1
00:00:00,001 --> 00:00:02,351
MARSELLA

2
00:00:03,641 --> 00:00:05,854
Así que hackearon remotamente
los sistemas de soporte,

3
00:00:05,939 --> 00:00:07,292
causando un fallo de energía

4
00:00:07,377 --> 00:00:10,487
que desactive el sistema de seguridad.

5
00:00:11,183 --> 00:00:13,859
Luego entran en picado,
cogen a Rich.com,

6
00:00:13,943 --> 00:00:15,659
y salen aún más potentes.

7
00:00:16,129 --> 00:00:18,009
Todo en minutos.

8
00:00:19,881 --> 00:00:21,752
Y todo con medidas no letales.

9
00:00:21,837 --> 00:00:23,940
- Y un machete.
- ¿Qué?

10
00:00:24,784 --> 00:00:26,040
¿Quiénes son esta gente?

11
00:00:26,125 --> 00:00:27,495
No me preocupa.

12
00:00:27,596 --> 00:00:29,789
Pero sabían la ubicación, la
disposición y el cableado

13
00:00:29,873 --> 00:00:32,659
de una instalación que se
suponía que era de alto secreto.

14
00:00:33,049 --> 00:00:35,198
Alguien les dio los planos.

15
00:00:35,752 --> 00:00:37,495
Y tenemos que averiguar quién.

16
00:00:37,496 --> 00:00:39,186
PRAGA

17
00:00:39,211 --> 00:00:40,761
Por eso no me preocupa

18
00:00:40,845 --> 00:00:42,053
que la gente nos encuentre,

19
00:00:42,137 --> 00:00:44,055
me preocupa que lo haga Inteligencia.

20
00:00:44,139 --> 00:00:45,910
Son nuestros patrones
los que nos delatan.

21
00:00:45,995 --> 00:00:50,270
Y... para que nuestro comportamiento
sea lo menos agresivo posible,

22
00:00:50,354 --> 00:00:52,564
os presento...

23
00:00:52,823 --> 00:00:53,863
¿Una rueda de tareas?

24
00:00:53,948 --> 00:00:55,479
¿Qué? ¿Me tomas el pelo?

25
00:00:55,579 --> 00:00:58,683
No. No. Es un asignador
aleatorio de tareas

26
00:00:58,768 --> 00:01:01,371
para inyectar imprevisibilidad real

27
00:01:01,456 --> 00:01:03,721
en nuestras rutinas más esenciales.

28
00:01:03,806 --> 00:01:05,975
- Te refieres a las tareas.
- "Llenar de combustible".

29
00:01:07,506 --> 00:01:08,715
¿Ahora tenemos coche?

30
00:01:08,800 --> 00:01:10,996
No. Tenemos un generador.

31
00:01:11,081 --> 00:01:12,308
Si queremos dirigir operaciones,

32
00:01:12,393 --> 00:01:14,707
nuestros ordenadores tienen que
estar al 100 % fuera de la red.

33
00:01:14,792 --> 00:01:16,816
Además, a Archie le vendría
bien un poco de arte.

34
00:01:17,190 --> 00:01:18,215
¿Archie?

35
00:01:18,299 --> 00:01:19,567
Así es como sigue llamándole al búnker.

36
00:01:19,651 --> 00:01:20,566
Por favor, haz que pare.

37
00:01:20,651 --> 00:01:22,098
Venga, estamos atrapados aquí abajo

38
00:01:22,182 --> 00:01:23,213
como los topos, ¿vale?

39
00:01:23,298 --> 00:01:24,917
Tenemos el aire viciado,
no hay ventanas.

40
00:01:25,002 --> 00:01:26,865
Un poco de arte le daría
vida al lugar, ¿no?

41
00:01:26,949 --> 00:01:28,558
Un bonito paisaje por aquí.

42
00:01:28,643 --> 00:01:30,346
Unos desnudos elegantes por aquí.

43
00:01:30,440 --> 00:01:32,050
Uno grande justo ahí estaría bien.

44
00:01:32,135 --> 00:01:33,580
Simplemente hacer que este
lugar se parezca más a un hogar.

45
00:01:33,664 --> 00:01:36,208
¿Podemos dejar de llamar
hogar a este lugar?

46
00:01:36,650 --> 00:01:38,550
Este lugar no es el hogar de nadie.

47
00:01:38,635 --> 00:01:40,253
¿Y por qué estamos hablando de tareas?

48
00:01:40,337 --> 00:01:42,776
¿Por qué no estamos hablando
del teléfono de Helios?

49
00:01:45,245 --> 00:01:47,488
Tiene los detalles de
los planes de Madeline.

50
00:01:47,573 --> 00:01:49,660
Eso podría implicarla.
Limpiarnos a nosotros.

51
00:01:49,745 --> 00:01:51,285
Kurt, todos queremos ese teléfono,

52
00:01:51,370 --> 00:01:53,207
pero está en el peor lugar posible.

53
00:01:53,292 --> 00:01:55,175
Olvídate de entrar en
el edificio del FBI.

54
00:01:55,260 --> 00:01:57,434
Ni siquiera podemos arriesgarnos a
pisar suelo estadounidense ahora mismo.

55
00:01:57,518 --> 00:01:59,207
¡Weitz! Él puede conseguirlo.

56
00:01:59,292 --> 00:02:00,482
- No.
- ¿Por qué?

57
00:02:00,566 --> 00:02:02,871
De ninguna manera. ¡Esa
serpiente me vendió!

58
00:02:02,956 --> 00:02:03,933
¿No recuerdas que él
es la razón por la que

59
00:02:04,018 --> 00:02:05,316
habéis tenido que sacarme
de una instalación secreta?

60
00:02:05,400 --> 00:02:06,589
Su llamada avisando del
ataque de los drones

61
00:02:06,673 --> 00:02:08,129
es también la razón por la que
seguimos vivos ahora mismo.

62
00:02:08,213 --> 00:02:09,143
Rich no está equivocado.

63
00:02:09,243 --> 00:02:10,526
Que Weitz nos haya ayudado una vez

64
00:02:10,611 --> 00:02:12,988
no significa que podamos confiar
en él para hacerlo de nuevo.

65
00:02:13,338 --> 00:02:16,415
Este debate es discutible si no
podemos hablar con él de forma segura.

66
00:02:17,003 --> 00:02:18,003
¿Patterson?

67
00:02:18,088 --> 00:02:19,963
No va a ser fácil.

68
00:02:20,776 --> 00:02:23,128
Considerando que Madeline está
vigilando cada uno de sus movimientos.

69
00:02:23,213 --> 00:02:24,731
Vale, entonces esa es
nuestra primera prioridad.

70
00:02:24,815 --> 00:02:26,448
Encontraremos una forma
de hablar con Weitz.

71
00:02:26,533 --> 00:02:28,816
Tenemos que mirarlo a los ojos
y decidir nosotros mismos

72
00:02:28,901 --> 00:02:29,847
de qué lado está.

73
00:02:29,932 --> 00:02:31,013
¡Voy a decir que

74
00:02:31,097 --> 00:02:32,848
creo que esto es un gran error!

75
00:02:36,768 --> 00:02:37,972
Oye.

76
00:02:40,093 --> 00:02:41,293
Tomaste la decisión correcta.

77
00:02:41,378 --> 00:02:42,894
¿Y si no podemos hablar con él?

78
00:02:43,519 --> 00:02:44,776
¿Ni confiar en él?

79
00:02:45,143 --> 00:02:47,355
¿O si el teléfono ya ha sido encontrado?

80
00:02:48,030 --> 00:02:49,322
Si esta misión falla...

81
00:02:49,406 --> 00:02:51,534
No lo hará. No puede.

82
00:02:52,680 --> 00:02:54,870
Se acerca el cumpleaños de Bethany.

83
00:02:55,891 --> 00:02:57,605
¿Cuántos más me perderé...

84
00:02:58,245 --> 00:03:00,925
antes de que me convierta en
un recuerdo borroso para ella?

85
00:03:01,308 --> 00:03:03,081
Ella nunca te olvidará

86
00:03:03,347 --> 00:03:06,465
Ese teléfono es la clave para
recuperar nuestras vidas.

87
00:03:06,878 --> 00:03:08,402
Esto tiene que funcionar.

88
00:03:08,995 --> 00:03:11,019
Funcionará.

89
00:03:12,886 --> 00:03:14,567
Gracias a todos por venir.

90
00:03:14,652 --> 00:03:16,863
Ahora, por favor, cojan sus móviles

91
00:03:16,948 --> 00:03:18,310
y pónganlos sobre la mesa.

92
00:03:18,394 --> 00:03:21,371
Lo siento, tengo que
revisar los teléfonos.

93
00:03:21,456 --> 00:03:23,357
En caso de no lo haya oído,
me esperan en un vuelo

94
00:03:23,441 --> 00:03:26,098
hacia Helsinki para acudir al
Foro de Colaboración Mundial.

95
00:03:26,183 --> 00:03:28,543
Voy a dar un discurso. Es algo grande.

96
00:03:28,628 --> 00:03:30,402
Y, en caso de que no lo haya oído,

97
00:03:30,558 --> 00:03:32,582
el FBI, bajo su mandato,

98
00:03:32,667 --> 00:03:34,753
tiene bastantes filtraciones.

99
00:03:35,081 --> 00:03:37,831
Así que de ahora en adelante,
cualquiera que desee trabajar aquí

100
00:03:37,916 --> 00:03:40,330
tendrá que cumplir con las
nuevas reglas de transparencia.

101
00:03:40,424 --> 00:03:43,835
Todos los teléfonos móviles tendrán
instalado un software de rastreo.

102
00:03:44,018 --> 00:03:46,698
Todos los empleados deben someterse

103
00:03:46,783 --> 00:03:48,588
a registros aleatorios y frecuentes.

104
00:03:48,682 --> 00:03:52,034
Todas las contraseñas de los correos
personales y de los medios sociales

105
00:03:52,119 --> 00:03:53,720
deben ser entregadas.

106
00:03:53,804 --> 00:03:54,930
Director Weitz, por favor,

107
00:03:55,014 --> 00:03:56,556
entréguele su teléfono a la Srta. Sands.

108
00:03:56,640 --> 00:03:57,799
Solo para que yo...

109
00:03:57,987 --> 00:03:59,206
¿Le preocupa que yo,

110
00:03:59,291 --> 00:04:02,191
el director del FBI, tenga filtraciones?

111
00:04:02,276 --> 00:04:03,385
Por supuesto que no.

112
00:04:03,470 --> 00:04:06,135
Solo espero que dé ejemplo.

113
00:04:12,619 --> 00:04:13,740
Un hecho divertido:

114
00:04:13,824 --> 00:04:15,283
El discurso que se espera que dé

115
00:04:15,367 --> 00:04:17,369
es sobre el papel de las fuerzas
del orden estadounidenses

116
00:04:17,453 --> 00:04:21,039
como defensores de la
libertad en todo el mundo.

117
00:04:21,123 --> 00:04:22,213
Irónico, ¿no?

118
00:04:23,792 --> 00:04:25,210
Weitz va a estar en Finlandia

119
00:04:25,294 --> 00:04:27,462
mañana en el Foro de
Colaboración Mundial.

120
00:04:27,546 --> 00:04:29,965
¡Genial! Bien, Jane y
yo podemos ir allí.

121
00:04:30,198 --> 00:04:31,448
Podemos hablar con él en persona.

122
00:04:31,533 --> 00:04:33,339
Mirarlo a los ojos. Es perfecto.

123
00:04:33,424 --> 00:04:35,019
Este foro es para jefes de estado,

124
00:04:35,104 --> 00:04:37,222
filántropos multimillonarios, Bono.

125
00:04:37,510 --> 00:04:39,474
Muchas cámaras, mucha prensa
e incluso más seguridad.

126
00:04:39,558 --> 00:04:40,972
No podemos esperar a que Weitz

127
00:04:41,057 --> 00:04:42,706
haga un segundo viaje
a nuestro territorio.

128
00:04:42,791 --> 00:04:44,191
- Dios mío.
- ¿Qué pasa?

129
00:04:44,276 --> 00:04:45,869
Sho Ahktar está muerto.

130
00:04:46,643 --> 00:04:47,894
¿Asesinado justo después
de que habernos ayudado?

131
00:04:47,979 --> 00:04:49,527
Diría que no es una coincidencia.

132
00:04:49,612 --> 00:04:51,153
Venga, mucha gente lo quería muerto

133
00:04:51,237 --> 00:04:52,417
por un montón de razones.

134
00:04:52,502 --> 00:04:53,722
Le cortaron la mano.

135
00:04:53,807 --> 00:04:55,176
Sí, definitivamente eso es por nosotros.

136
00:04:55,260 --> 00:04:56,844
Madeline nos está enviando un mensaje.

137
00:04:56,928 --> 00:04:58,513
Quería que supiéramos que
había encontrado a Sho.

138
00:04:58,597 --> 00:04:59,681
Y que somos los siguientes.

139
00:04:59,765 --> 00:05:01,015
Nos están dando caza...

140
00:05:01,099 --> 00:05:03,494
y el cazador es muy muy bueno.

141
00:05:04,770 --> 00:05:06,533
¡Oye!

142
00:05:07,109 --> 00:05:09,027
Si ha venido a advertirme
sobre el chequeo telefónico,

143
00:05:09,112 --> 00:05:10,192
es demasiado tarde.

144
00:05:12,277 --> 00:05:13,457
Ven aquí.

145
00:05:14,238 --> 00:05:15,824
¿Qué?

146
00:05:15,909 --> 00:05:17,243
Está bien...

147
00:05:17,532 --> 00:05:20,243
Espere, ¿piensa que los de
mantenimiento nos están espiando?

148
00:05:20,327 --> 00:05:22,036
Ya no sé lo que pienso.

149
00:05:22,456 --> 00:05:25,232
No están buscando fugas, nos
están buscando a nosotros.

150
00:05:25,332 --> 00:05:26,451
Y necesitamos ayuda... no podemos hacer

151
00:05:26,535 --> 00:05:27,959
esto de la resistencia solos.

152
00:05:28,292 --> 00:05:29,708
¿Qué tal Briana?

153
00:05:29,793 --> 00:05:31,419
Solía trabajar para el equipo de Weller.

154
00:05:31,504 --> 00:05:33,192
Madeline parece confiar en ella.

155
00:05:33,277 --> 00:05:34,632
Sí, es un gran "no" para mí.

156
00:05:34,716 --> 00:05:36,840
¿Qué? Pues pensé que
erais las mejores amigas.

157
00:05:36,925 --> 00:05:38,761
Lo machacasteis en el karaoke
de la fiesta de Navidad.

158
00:05:38,845 --> 00:05:40,888
Hay algo raro en ella ahora.

159
00:05:40,972 --> 00:05:43,692
Es como si Madeline se
hubiera metido en su cabeza.

160
00:05:43,777 --> 00:05:47,028
Mire, cuando se trata de la resistencia,

161
00:05:47,113 --> 00:05:48,879
estamos nosotros solos.

162
00:05:49,519 --> 00:05:51,441
En realidad, durante las próximas
48 horas, estás tú sola.

163
00:05:51,525 --> 00:05:52,918
Tengo un gran discurso para dar.

164
00:05:53,011 --> 00:05:54,277
Cuida del fuerte.

165
00:05:54,785 --> 00:05:56,070
Vale, solo para que quede claro

166
00:05:56,154 --> 00:05:58,906
lo que ocurrió exactamente,
Sho no fue arrestado,

167
00:05:58,990 --> 00:06:02,660
no fue asesinado intentando
evitar ser capturado.

168
00:06:02,925 --> 00:06:05,455
Fue asesinado. A sangre fría.

169
00:06:05,597 --> 00:06:08,239
Si alguno de los secuaces
de Madeline nos encuentra,

170
00:06:08,324 --> 00:06:09,527
no habrá juicio,

171
00:06:09,612 --> 00:06:11,879
no habrá derecho a
permanecer en silencio.

172
00:06:12,003 --> 00:06:14,692
No habrá ningún sonido
del tipo "Ley y Orden".

173
00:06:14,777 --> 00:06:17,425
Lo entendemos. ¿Alguna idea
de cómo lo encontraron?

174
00:06:17,509 --> 00:06:20,473
No, pero considerando lo
cuidadoso que es Sho, era,

175
00:06:20,558 --> 00:06:22,847
tenemos que repensar... todo.

176
00:06:23,019 --> 00:06:24,932
Sí, ningún método de comunicación
puede ser usado dos veces,

177
00:06:25,016 --> 00:06:26,614
ninguna conversación innecesaria,
e incluso las cosas que

178
00:06:26,699 --> 00:06:28,332
creíamos seguras, ya no lo son.

179
00:06:28,417 --> 00:06:30,419
Estamos en pleno territorio
de: "quemar después de leer".

180
00:06:30,611 --> 00:06:33,856
No puede haber errores en Helsinki.

181
00:06:33,941 --> 00:06:36,729
Disculpad, ¿vamos a
seguir yendo a Helsinki

182
00:06:36,814 --> 00:06:38,065
a esa pesadilla de seguridad

183
00:06:38,149 --> 00:06:40,234
para hablar con un
pedazo de basura humana

184
00:06:40,318 --> 00:06:43,675
después de saber que Madeline tiene
poderes mágicos para la cacería?

185
00:06:43,886 --> 00:06:46,073
Sí. Vamos a seguir yendo.

186
00:06:46,157 --> 00:06:47,433
Vale.

187
00:06:47,518 --> 00:06:49,811
¿Puedes incluirnos a Jane y a
mí en la lista de invitados?

188
00:06:49,970 --> 00:06:52,136
Lo he intentado. Está muy bien cerrada.

189
00:06:52,363 --> 00:06:54,081
Si tan solo uno de nosotros
conociera a alguien

190
00:06:54,165 --> 00:06:55,916
que fuera invitado todos los años.

191
00:06:56,080 --> 00:06:58,868
¡No! Él siempre se niega.

192
00:06:58,961 --> 00:07:00,074
Sigue estando invitado.

193
00:07:00,159 --> 00:07:01,214
¿De quién estáis hablando?

194
00:07:01,299 --> 00:07:04,218
De un ciudadano que no debería
ser involucrado en esto.

195
00:07:04,440 --> 00:07:06,230
Un ciudadano llamado...

196
00:07:12,475 --> 00:07:14,727
¡Ja! ¿Llamas a eso una
maniobra de empuje?

197
00:07:14,811 --> 00:07:18,022
¡Podría ganarte con un N1-L3!

198
00:07:18,106 --> 00:07:20,858
El N1-L3 fue el cohete
de la era soviética

199
00:07:20,942 --> 00:07:23,558
que iba a competir con el Saturno V,

200
00:07:23,643 --> 00:07:25,811
para llevar a los cosmonautas
soviéticos a la luna.

201
00:07:25,896 --> 00:07:28,793
Korolev murió y todo el
programa se vino abajo.

202
00:07:29,183 --> 00:07:30,700
Oye, ¿adónde te has ido?

203
00:07:30,785 --> 00:07:32,953
Bien, la conversación no
puede durar más de 30 segundos

204
00:07:33,037 --> 00:07:34,913
o los servidores del juego
registrarán la llamada.

205
00:07:34,997 --> 00:07:36,308
Y nosotros no queremos eso.

206
00:07:36,444 --> 00:07:38,028
¿Lista?

207
00:07:38,432 --> 00:07:39,432
Vamos allá.

208
00:07:40,537 --> 00:07:42,058
Papá, soy yo.

209
00:07:42,197 --> 00:07:44,282
- ¿Pequeña?
- Por favor, escucha atentamente.

210
00:07:44,382 --> 00:07:47,760
Cuando tenía cinco años, me dijiste
que dijera la palabra "exosfera"

211
00:07:47,844 --> 00:07:51,566
si alguna vez estaba en problemas,
así que lo digo ahora: exosfera.

212
00:07:51,660 --> 00:07:53,390
Esta es una comunicación
de una sola vez,

213
00:07:53,474 --> 00:07:55,768
solo tenemos 30 segundos, y
realmente necesito tu ayuda.

214
00:07:55,852 --> 00:07:57,183
Claro, lo que quieras.

215
00:07:57,268 --> 00:08:00,176
Escondí las instrucciones en una caja
fuerte en órbita alrededor de Próxima B,

216
00:08:00,261 --> 00:08:02,650
y solo tu cañón de plasma puede abrirla.

217
00:08:02,761 --> 00:08:04,068
Próxima B.

218
00:08:04,152 --> 00:08:05,402
Voy para allá ahora mismo.

219
00:08:05,486 --> 00:08:06,691
¿Dónde estás? ¿Estás bien?

220
00:08:06,776 --> 00:08:08,879
Estoy... estoy bien, pero
voy a estar aún mejor

221
00:08:08,964 --> 00:08:10,240
si alcanzas esa caja de botín.

222
00:08:10,324 --> 00:08:11,659
¿Estás sana? ¿Estás herida?

223
00:08:11,743 --> 00:08:12,972
¿Estás usando el hilo dental?

224
00:08:14,294 --> 00:08:15,545
Lo siento, papá. Tengo que irme.

225
00:08:15,630 --> 00:08:17,011
¡Te echo de menos! Te quiero...

226
00:08:17,759 --> 00:08:18,759
DESCONEXIÓN

227
00:08:20,884 --> 00:08:23,011
Yo también te quiero, papá.

228
00:08:27,341 --> 00:08:28,597
¿Estás bien?

229
00:08:29,098 --> 00:08:30,516
No.

230
00:08:46,903 --> 00:08:48,121
Aquí tenéis.

231
00:08:49,447 --> 00:08:50,781
¿Qué son?

232
00:08:50,865 --> 00:08:52,616
Los teléfonos móviles son
demasiado rastreables,

233
00:08:52,700 --> 00:08:55,119
y las comunicaciones estándar
son demasiado interceptables.

234
00:08:55,254 --> 00:08:58,621
Sí, así que Rich y yo preparamos estos
"comunicadores de operaciones negras".

235
00:08:58,797 --> 00:09:02,208
Híbridos analógico-digitales,
frecuencias transmutables,

236
00:09:02,293 --> 00:09:03,703
codificación multiespectral.

237
00:09:03,795 --> 00:09:05,629
Para que podáis manteneros
en contacto entre vosotros

238
00:09:05,713 --> 00:09:06,660
y con nosotros aquí.

239
00:09:06,745 --> 00:09:08,233
Y también, si caen en
las manos equivocadas,

240
00:09:08,317 --> 00:09:09,655
no pueden ser rastreados

241
00:09:09,740 --> 00:09:11,402
hasta nuestra pequeña
guarida de Tortugas Ninja.

242
00:09:14,507 --> 00:09:15,714
¿No lo quieres?

243
00:09:15,799 --> 00:09:18,181
No vamos a tener muchas oportunidades

244
00:09:18,266 --> 00:09:20,472
para ver a nuestros seres
queridos ahora mismo.

245
00:09:20,812 --> 00:09:22,688
No voy a ir a Helsinki.

246
00:09:23,021 --> 00:09:24,418
Irás tú.

247
00:09:35,062 --> 00:09:39,430
www.subtitulamos.tv

248
00:09:42,384 --> 00:09:44,126
Gracias, y espero con interés

249
00:09:44,211 --> 00:09:46,880
su pronta revisión de este
asunto, señor presidente.

250
00:09:46,973 --> 00:09:49,141
Firmado, Madeline Burke,

251
00:09:49,225 --> 00:09:50,851
directora de la Policía Federal,

252
00:09:50,935 --> 00:09:52,568
dictado, no leído.

253
00:09:54,649 --> 00:09:55,983
Briana...

254
00:09:57,483 --> 00:10:02,154
entiendo que has solicitado
trabajo de campo.

255
00:10:02,238 --> 00:10:04,060
Solo para ser rechazada.

256
00:10:04,241 --> 00:10:06,083
Sí... eso fue hace un tiempo.

257
00:10:06,168 --> 00:10:07,340
Ya me he hecho a la idea.

258
00:10:07,511 --> 00:10:09,846
¿Y si te dijera que puedo
revertir esa decisión?

259
00:10:10,458 --> 00:10:11,663
¿Podría hacer eso?

260
00:10:11,747 --> 00:10:12,826
Depende.

261
00:10:12,911 --> 00:10:15,246
Tengo mi propio trabajo de campo aquí.

262
00:10:15,693 --> 00:10:18,396
Considéralo una prueba
para ver si estás lista.

263
00:10:19,672 --> 00:10:21,673
Es una lista del personal
que puede estar ayudando

264
00:10:21,757 --> 00:10:23,217
a los agentes corruptos del FBI.

265
00:10:23,301 --> 00:10:26,345
Vigílalos e informa de
cualquier cosa sospechosa.

266
00:10:26,747 --> 00:10:29,302
¿Quiere que espíe a mis amigos
y compañeros de trabajo?

267
00:10:29,387 --> 00:10:30,912
Seamos realistas, Briana, tú...

268
00:10:31,142 --> 00:10:33,060
no tienes muchos amigos aquí.

269
00:10:33,144 --> 00:10:34,443
Por favor, no me haga hacer esto.

270
00:10:34,528 --> 00:10:36,488
Por favor, no me hagas
meter a tus padres en esto.

271
00:10:36,981 --> 00:10:38,690
¿Qué? ¿Pensabas que ese trato

272
00:10:38,774 --> 00:10:40,685
era solo entre Dominic y tú?

273
00:10:41,611 --> 00:10:43,388
Me pregunto dónde están
tus padres ahora.

274
00:10:43,706 --> 00:10:46,091
¿Están en su casa en Long Island?

275
00:10:46,332 --> 00:10:49,534
¿Están con tu hermana y sus
hijos en el norte del estado?

276
00:10:53,539 --> 00:10:57,201
Comienza por Afreen, quiero
saber todo lo que está haciendo.

277
00:10:57,307 --> 00:10:59,307
HELSINKI

278
00:11:13,973 --> 00:11:15,557
Dr. Nye.

279
00:11:15,680 --> 00:11:17,394
Mi muy muy querido colega de trabajo

280
00:11:17,479 --> 00:11:20,498
en la Sociedad Planetaria,
a quien veo todos los días.

281
00:11:20,583 --> 00:11:23,747
Dra. Parkin. Me alegro de que
haya llegado sin problemas.

282
00:11:25,031 --> 00:11:27,116
Y... también encantado de verlo a usted.

283
00:11:27,247 --> 00:11:28,789
Dr. Roher.

284
00:11:28,874 --> 00:11:31,013
Lo mismo digo, Bill. Lo mismo digo.

285
00:11:31,628 --> 00:11:33,060
Relájese.

286
00:11:33,329 --> 00:11:34,746
Es una misión muy fácil.

287
00:11:34,830 --> 00:11:36,710
Solo necesitamos estar en
la misma sala que Weitz.

288
00:11:36,998 --> 00:11:38,749
Ya he hackeado la seguridad

289
00:11:38,834 --> 00:11:40,310
y cambiado tus invitaciones.

290
00:11:40,457 --> 00:11:42,041
Y en cuanto escaneen nuestras
identificaciones falsas,

291
00:11:42,126 --> 00:11:44,044
Rich ha puesto en marcha un sistema

292
00:11:44,173 --> 00:11:46,091
que interceptará el
intento de verificación

293
00:11:46,175 --> 00:11:47,801
y devolverá un resultado positivo.

294
00:11:47,885 --> 00:11:50,345
Respira... todo lo que tienes que hacer

295
00:11:50,429 --> 00:11:52,185
es entrar en un edificio, papá.

296
00:11:53,734 --> 00:11:55,419
¿Vamos?

297
00:11:58,570 --> 00:11:59,653
¿Ya tenemos comunicaciones?

298
00:11:59,738 --> 00:12:01,357
No hasta que pasen por la seguridad.

299
00:12:01,552 --> 00:12:03,775
Tía, a Kurt le queda
realmente bien la gorra.

300
00:12:04,640 --> 00:12:05,724
¿Qué acaba de pasar?

301
00:12:05,809 --> 00:12:06,726
Rich, si tu sistema cae

302
00:12:06,811 --> 00:12:08,270
cuando estén comprobando
sus identificaciones...

303
00:12:08,355 --> 00:12:09,314
Verán que Patterson y Weller

304
00:12:09,427 --> 00:12:11,095
no son quienes dicen que son.

305
00:12:11,367 --> 00:12:12,951
¡Estoy en ello! ¡Estoy en ello!

306
00:12:13,035 --> 00:12:14,953
Podría ser un cortocircuito.

307
00:12:15,037 --> 00:12:16,466
Podría ser un cable defectuoso.

308
00:12:16,551 --> 00:12:19,380
¿Llenaste de combustible el generador
como se suponía que tenías que hacerlo?

309
00:12:21,064 --> 00:12:22,399
¡La rueda de tareas!

310
00:12:24,326 --> 00:12:26,466
¿Te parece que Rich está
un poco apagado hoy?

311
00:12:26,574 --> 00:12:28,982
No es él mismo, eso es seguro.

312
00:13:07,673 --> 00:13:09,341
Venga, venga.

313
00:13:11,385 --> 00:13:12,719
Oh, Dios, vamos.

314
00:13:12,928 --> 00:13:14,747
Vamos.

315
00:13:23,314 --> 00:13:24,435
Los tenemos.

316
00:13:25,831 --> 00:13:27,529
Sin problema. ¿Lo ves?

317
00:13:27,669 --> 00:13:30,112
La parte más difícil está
hecha. Nadie se puso a sudar.

318
00:13:31,556 --> 00:13:34,058
Y... ¿qué le pasó a tu mano?

319
00:13:34,235 --> 00:13:36,070
Tu madre quería que yo...

320
00:13:36,193 --> 00:13:38,060
Es una larga historia.

321
00:13:38,294 --> 00:13:41,707
¿Qué otra cosa querías que hiciera aquí?

322
00:13:43,000 --> 00:13:44,876
Vale...

323
00:13:44,961 --> 00:13:46,978
Necesitamos que le diga a Witz...

324
00:13:47,063 --> 00:13:48,503
que vaya al vestidor del ala este.

325
00:13:48,672 --> 00:13:50,299
Vale. Eso es todo.

326
00:13:50,484 --> 00:13:54,156
Solo dígale eso... y váyase.

327
00:13:54,512 --> 00:13:56,672
¿No parecerá raro eso?

328
00:13:56,823 --> 00:13:58,241
Sí, y...

329
00:13:58,372 --> 00:14:00,624
si tienes problemas...

330
00:14:00,709 --> 00:14:02,210
avísanos.

331
00:14:10,171 --> 00:14:13,173
También tengo algo para ti.

332
00:14:13,906 --> 00:14:16,074
Es una grabación de voz.

333
00:14:16,320 --> 00:14:17,820
Cosas que quería decir...

334
00:14:18,316 --> 00:14:20,318
en caso de que no nos
veamos por un tiempo.

335
00:14:22,531 --> 00:14:24,575
¿Qué, es demasiado sentimental?

336
00:14:25,969 --> 00:14:27,242
No.

337
00:14:31,382 --> 00:14:33,016
Una idea genial, papá.

338
00:14:34,186 --> 00:14:35,437
Gracias, pequeña.

339
00:14:35,560 --> 00:14:37,703
Vestidor del ala este.

340
00:14:41,559 --> 00:14:43,185
He venido a decirles que
Estados Unidos sigue siendo

341
00:14:43,269 --> 00:14:44,936
un faro luminoso en
una colina brillante,

342
00:14:45,020 --> 00:14:48,734
una fortaleza guía de la
verdad y la justicia y...

343
00:14:48,858 --> 00:14:50,692
¡Bill Nye!

344
00:14:50,776 --> 00:14:52,094
Hola. ¿Qué...?

345
00:14:52,179 --> 00:14:54,597
Vaya al vestidor del ala este.

346
00:14:54,712 --> 00:14:55,921
¿Qué?

347
00:14:56,006 --> 00:14:58,453
Vaya al vestidor del ala este.

348
00:14:59,620 --> 00:15:01,205
Lo dejaré para otro día, amigo.

349
00:15:01,290 --> 00:15:02,492
Aunque me siento halagado.

350
00:15:02,577 --> 00:15:04,672
Hay unos amigos que
quieren hablar con usted.

351
00:15:06,063 --> 00:15:07,750
¿Están aquí?

352
00:15:08,251 --> 00:15:10,795
Tío... Vale, si estamos hablando de

353
00:15:10,880 --> 00:15:12,047
quien creo que estamos hablando,

354
00:15:12,131 --> 00:15:13,341
entonces tiene que irse antes de que

355
00:15:13,425 --> 00:15:14,885
mi equipo de seguridad me vea.

356
00:15:16,679 --> 00:15:17,972
¿Hay algún problema?

357
00:15:18,057 --> 00:15:19,307
No, no, ya me iba.

358
00:15:19,554 --> 00:15:20,596
Cachéalo.

359
00:15:20,766 --> 00:15:22,625
Hombre, es... es Bill Nye.

360
00:15:22,777 --> 00:15:24,362
¿De qué estaban hablando?

361
00:15:24,477 --> 00:15:26,188
De ciencia.

362
00:15:26,374 --> 00:15:27,709
¿Qué es esto?

363
00:15:29,064 --> 00:15:30,313
¿Qué es esto?

364
00:15:30,398 --> 00:15:33,067
Es un marcapasos externo.
Tiene mal el corazón.

365
00:15:33,152 --> 00:15:34,430
Muchas arritmias.

366
00:15:34,515 --> 00:15:35,557
Sí.

367
00:15:39,492 --> 00:15:42,158
¿Espera que me crea que
esto es un... audífono?

368
00:15:42,243 --> 00:15:43,328
¿Qué?

369
00:15:46,332 --> 00:15:48,250
Enciérralo hasta que sepamos
por qué está realmente aquí.

370
00:15:48,334 --> 00:15:51,711
Qué le dijo a Weitz y con
quién podría estar aquí.

371
00:15:51,795 --> 00:15:53,992
Oh, no, no, no, no.

372
00:15:54,298 --> 00:15:55,441
Han pillado a mi padre.

373
00:15:57,861 --> 00:15:59,541
Eh, con calma.

374
00:15:59,786 --> 00:16:01,183
¿Quieren saber qué es eso,

375
00:16:01,267 --> 00:16:02,435
lo que es de verdad?

376
00:16:02,605 --> 00:16:04,106
Es un dispositivo de grabación,

377
00:16:04,191 --> 00:16:07,110
y eso es un monitor de radio.

378
00:16:07,195 --> 00:16:08,862
Y miren esta corbata.

379
00:16:09,094 --> 00:16:11,596
Sí, esta pajarita tiene
una cámara oculta.

380
00:16:11,681 --> 00:16:12,932
¿Le diste una cámara oculta?

381
00:16:13,017 --> 00:16:14,268
¡No! ¿Qué demonios está haciendo?

382
00:16:14,459 --> 00:16:15,751
¡Y voy a grabar

383
00:16:15,836 --> 00:16:17,921
toda esta farsa de foro!

384
00:16:18,098 --> 00:16:21,392
Ustedes... políticos y filántropos

385
00:16:21,534 --> 00:16:24,645
y los llamados "líderes del pensamiento"

386
00:16:24,729 --> 00:16:28,816
vuelan aquí en sus jets privados
propulsados por criaturas del pantano

387
00:16:28,900 --> 00:16:31,069
pero están ignorando el problema
más importante del mundo.

388
00:16:31,153 --> 00:16:32,229
¡El cambio climatológico!

389
00:16:32,314 --> 00:16:33,731
El mundo está en llamas,

390
00:16:33,816 --> 00:16:36,402
y todos ustedes están
aquí comparando los...

391
00:16:36,487 --> 00:16:38,488
¡tamaños de sus donaciones!

392
00:16:38,573 --> 00:16:40,741
Sí, y van a arrestar a un científico.

393
00:16:40,833 --> 00:16:42,751
Esperen y lo verán los titulares.

394
00:16:42,836 --> 00:16:46,721
De acuerdo, vamos a dejarle un
poco de espacio al Dr. Nye.

395
00:16:46,806 --> 00:16:48,891
Es mi foro y yo decido

396
00:16:48,976 --> 00:16:51,477
lo que le pase a nuestro
invitado especial.

397
00:16:51,661 --> 00:16:54,057
Por favor... vamos a mi despacho.

398
00:16:54,429 --> 00:16:56,680
Hablemos sobre cómo
podemos abordar mejor

399
00:16:56,765 --> 00:16:58,058
ciertos... problemas.

400
00:16:58,188 --> 00:16:59,814
Gracias.

401
00:16:59,899 --> 00:17:01,128
Sí, si quieren influir en el cambio,

402
00:17:01,212 --> 00:17:03,547
¡tienen que hacer algo más
que hablar de ello, gente!

403
00:17:03,664 --> 00:17:05,415
No más aviones privados.

404
00:17:05,687 --> 00:17:07,230
Buen trabajo, papá.

405
00:17:14,386 --> 00:17:15,595
¡Ven aquí!

406
00:17:15,680 --> 00:17:17,056
Vale, vale.

407
00:17:17,342 --> 00:17:18,455
Quieto.

408
00:17:18,540 --> 00:17:19,707
No te muevas, no te muevas.

409
00:17:19,792 --> 00:17:21,076
También estoy encantado de verte, Kurt.

410
00:17:21,161 --> 00:17:23,244
Vale, no lleva micrófonos.

411
00:17:23,329 --> 00:17:25,002
¿Cómo conseguiste dar un discurso aquí?

412
00:17:25,087 --> 00:17:27,197
¡Soy mu respetado en mi campo!

413
00:17:27,334 --> 00:17:28,768
La pregunta es, ¿qué estáis
haciendo vosotros dos aquí?

414
00:17:28,852 --> 00:17:30,573
¿Sabes lo peligroso que es
para ti estar en este edificio

415
00:17:30,657 --> 00:17:31,996
protegida por solo una peluca y...

416
00:17:32,080 --> 00:17:33,604
lo que sea que esté
pasando con esta situación?

417
00:17:33,688 --> 00:17:35,368
Vale la pena ver si se
puede confiar en ti.

418
00:17:35,967 --> 00:17:38,136
¿Por qué? ¿No sabéis si
podéis confiar en mí

419
00:17:38,220 --> 00:17:39,861
después de todo lo que
he hecho por vosotros?

420
00:17:40,904 --> 00:17:42,488
Weller, Patterson.

421
00:17:42,573 --> 00:17:44,324
No hay actividad de seguridad
fuera de lo normal.

422
00:17:44,517 --> 00:17:46,060
Parece que Weitz no dijo
nada de esta reunión.

423
00:17:46,144 --> 00:17:47,353
Es una buena señal.

424
00:17:47,438 --> 00:17:48,517
Pero necesitamos más.

425
00:17:48,602 --> 00:17:49,697
Profundizar más.

426
00:17:49,782 --> 00:17:51,650
Ese tatuaje del mirlo de Time Square.

427
00:17:51,740 --> 00:17:52,657
¿Fuiste tú?

428
00:17:52,742 --> 00:17:53,993
No, ojalá.

429
00:17:54,078 --> 00:17:56,205
Eso lo hizo alguien de una
resistencia de nivel superior.

430
00:17:56,321 --> 00:17:58,656
Yo soy más bien del tipo...

431
00:17:58,740 --> 00:17:59,760
"cambia corazones y
mentes desde dentro".

432
00:17:59,844 --> 00:18:01,356
¿Qué corazón y mente cambiaste

433
00:18:01,441 --> 00:18:03,400
cuando enviaste a Rich a
una instalación secreta?

434
00:18:03,492 --> 00:18:05,410
Vale, sé que parece malo.

435
00:18:05,580 --> 00:18:07,111
Y es malo.

436
00:18:07,358 --> 00:18:09,443
No sabía que lo iban a enviar allí.

437
00:18:09,668 --> 00:18:11,002
En realidad, pensé que lo iban a meter

438
00:18:11,086 --> 00:18:12,420
en una celda de detención
durante un par de horas

439
00:18:12,504 --> 00:18:13,921
hasta que hiciéramos lo de siempre,

440
00:18:14,005 --> 00:18:15,611
y salváramos el día en el último minuto.

441
00:18:16,306 --> 00:18:18,224
Cuando pienso en el lugar al
que se llevaron a Rich...

442
00:18:18,309 --> 00:18:19,895
y lo que la CIA debe haberle hecho...

443
00:18:19,979 --> 00:18:21,720
y que yo lo metí allí...

444
00:18:22,198 --> 00:18:24,324
Él no se merecía eso. Fue culpa mía.

445
00:18:24,409 --> 00:18:27,454
Por favor, tenéis que
decirle que lo siento.

446
00:18:29,708 --> 00:18:31,793
¿Qué piensas?

447
00:18:32,143 --> 00:18:33,644
Es tío es un político.

448
00:18:33,775 --> 00:18:35,276
Le pagan para hacer creer a la gente

449
00:18:35,360 --> 00:18:36,752
lo que sea que él diga.

450
00:18:36,892 --> 00:18:38,970
Kurt, Patterson...

451
00:18:39,639 --> 00:18:40,900
confiad en vuestro instinto.

452
00:18:45,073 --> 00:18:48,720
Rich escondió el teléfono de Dominic
antes de que la CIA se lo llevara.

453
00:18:48,805 --> 00:18:50,890
Te necesitamos... para encontrarlo.

454
00:18:50,975 --> 00:18:53,394
Si puedo descifrar su encriptación,
podría ser la única cosa

455
00:18:53,563 --> 00:18:55,647
para acabar con Madeline y
meterla de nuevo en la cárcel.

456
00:18:55,732 --> 00:18:57,692
Y limpiar nuestros nombres.

457
00:18:57,814 --> 00:18:59,774
Sé que las cosas deben haber
sido difíciles para vosotros

458
00:18:59,859 --> 00:19:01,694
pero tampoco son exactamente
un camino de rosas para mí.

459
00:19:01,778 --> 00:19:03,404
Madeline está dirigiendo el FBI

460
00:19:03,489 --> 00:19:05,574
como si fuera Orwell Night
en una convención de cómics.

461
00:19:05,659 --> 00:19:06,870
Es como Vader si cada escena fuera...

462
00:19:06,954 --> 00:19:08,872
Vale, vale, lo pillamos.
Madeline es malvada.

463
00:19:09,078 --> 00:19:10,245
Ya lo sabemos.

464
00:19:10,478 --> 00:19:11,979
Solo digo que está tramando algo,

465
00:19:12,063 --> 00:19:14,649
y sea lo que sea, es algo grande.

466
00:19:14,733 --> 00:19:17,236
Acaba de traer un
ejército de mercenarios

467
00:19:17,321 --> 00:19:19,865
dirigidos por una misteriosa
mujer llamada Ivy Sands.

468
00:19:20,128 --> 00:19:21,931
Tasha, ¿puedes investigar a esta Ivy?

469
00:19:22,064 --> 00:19:23,157
¡Allá voy!

470
00:19:23,241 --> 00:19:25,034
Tengo a dos de sus
mercenarios conmigo ahora

471
00:19:25,118 --> 00:19:26,827
como mi "equipo de seguridad"...
dejar que os diga algo,

472
00:19:26,911 --> 00:19:28,412
no hacen que me sienta muy seguro.

473
00:19:28,496 --> 00:19:31,582
Si este teléfono hace
que Madeline caiga,

474
00:19:31,681 --> 00:19:33,806
entonces lo quiero tanto como vosotros.

475
00:19:34,340 --> 00:19:36,133
¿Dónde está?

476
00:19:36,384 --> 00:19:38,119
En un ventilador en el subsótano.

477
00:19:38,204 --> 00:19:40,247
¿Has dicho un ventilador?

478
00:19:40,332 --> 00:19:42,000
¿Por qué? ¿Hay algún problema?

479
00:19:42,121 --> 00:19:44,088
Hay un equipo de climatización

480
00:19:44,172 --> 00:19:46,908
limpiando todos los conductos
del edificio esta semana.

481
00:19:46,993 --> 00:19:48,408
Lo están haciendo en este momento.

482
00:19:48,492 --> 00:19:49,618
Si espero a regresar,

483
00:19:49,703 --> 00:19:50,851
ya habrán encontrado el teléfono.

484
00:19:50,935 --> 00:19:52,158
Eres el director del FBI.

485
00:19:52,243 --> 00:19:53,412
¿Por qué no cancelas el
trabajo de mantenimiento?

486
00:19:53,496 --> 00:19:55,080
Solo una rápida llamada desde Helsinki

487
00:19:55,165 --> 00:19:56,666
para controlar la red de conductos.

488
00:19:56,751 --> 00:19:58,908
Madeline no lo encontrará
sospechoso para nada.

489
00:19:59,168 --> 00:20:00,783
Pero...

490
00:20:00,868 --> 00:20:02,995
hay alguien en quien podemos confiar.

491
00:20:03,080 --> 00:20:04,811
Alguien a cuyo corazón y

492
00:20:04,836 --> 00:20:07,190
mente ya he llegado.

493
00:20:08,328 --> 00:20:11,322
Todavía es temprano en Nueva York.

494
00:20:11,414 --> 00:20:12,705
Si coge un taxi hasta el trabajo,

495
00:20:12,790 --> 00:20:14,509
podemos controlar el monitor
de la parte de atrás.

496
00:20:14,834 --> 00:20:18,712
Va caminando hasta la
oficina. Piensa. ¿Qué...?

497
00:20:18,963 --> 00:20:20,423
¿Qué sabemos de los hábitos de Afreen?

498
00:20:20,507 --> 00:20:23,259
Es... bastante buena en el karaoke.

499
00:20:23,486 --> 00:20:24,885
Toma café.

500
00:20:24,969 --> 00:20:26,487
Mira, esto es lo que pasa cuando
te pones en plan camarada

501
00:20:26,571 --> 00:20:28,073
en la oficina, no llegas a conocer

502
00:20:28,157 --> 00:20:29,765
a tus compañeros de trabajo,
y luego eso te repatea un día

503
00:20:29,849 --> 00:20:31,096
cuando eres un fugitivo de la justicia

504
00:20:31,180 --> 00:20:33,436
y lo único que sabes de
ellos es que toman café.

505
00:20:33,520 --> 00:20:35,642
Bueno... espera. Eso puede ser útil.

506
00:20:35,727 --> 00:20:36,810
No veo cómo.

507
00:20:36,895 --> 00:20:38,396
De camino al trabajo,

508
00:20:38,481 --> 00:20:41,192
sé que tiene un pedido para llevar

509
00:20:41,352 --> 00:20:42,737
esperándola en su lugar favorito.

510
00:20:42,821 --> 00:20:45,448
¿Un pedido para llevar? ¿Es
algo que se pueda hackear?

511
00:20:45,627 --> 00:20:47,491
¿Cómo se llama ese lugar?

512
00:20:47,575 --> 00:20:50,244
Es como un juego de palabras
equivocado sobre café.

513
00:20:50,485 --> 00:20:52,487
Expreso usted mismo. Fotos de la taza.

514
00:20:52,572 --> 00:20:53,728
¿Java el hutt?

515
00:20:53,813 --> 00:20:55,981
¿Te organizo un río? ¿Qué Sumatra eres?

516
00:20:56,099 --> 00:20:57,183
Padre de la molienda.

517
00:20:57,268 --> 00:20:58,894
¡Sí, sí, sí, eso es!

518
00:20:59,032 --> 00:21:00,472
¿Y vas a hackear una taza de café?

519
00:21:00,672 --> 00:21:02,965
Más o menos... ponen un código QR

520
00:21:03,049 --> 00:21:04,564
en cada etiqueta del pedido.

521
00:21:04,649 --> 00:21:06,761
Voy a cambiar el código, y
cuando Afreen lo escanee,

522
00:21:06,845 --> 00:21:08,929
ella será redirigida
a un sitio FTP seguro

523
00:21:09,013 --> 00:21:10,306
con instrucciones de qué
hacer a continuación.

524
00:21:10,390 --> 00:21:12,556
Y lo va a escanear porque...

525
00:21:12,837 --> 00:21:14,909
Porque es algo que hizo una vez David

526
00:21:14,994 --> 00:21:16,744
para llamar mi atención.

527
00:21:23,695 --> 00:21:24,779
Deja que te ayude con esto.

528
00:21:24,863 --> 00:21:27,033
Ni pasa nada.

529
00:21:27,615 --> 00:21:28,671
Gracias.

530
00:21:28,756 --> 00:21:30,008
Un placer.

531
00:21:31,119 --> 00:21:32,870
Así que el director Weiss pasa

532
00:21:32,954 --> 00:21:34,705
mucho tiempo en el
laboratorio últimamente.

533
00:21:34,789 --> 00:21:36,040
Debe ser molesto tenerlo

534
00:21:36,124 --> 00:21:38,220
siempre mirando así por
encima de tu hombro.

535
00:21:38,545 --> 00:21:40,213
No...

536
00:21:40,298 --> 00:21:42,252
Creo que pasa allí el...

537
00:21:42,479 --> 00:21:44,064
tiempo normal.

538
00:21:48,694 --> 00:21:51,070
AMERICANO - FRÍO - REGULAR
ESPECIAL TOFE - EXPRESO - NO GRASO

539
00:21:56,877 --> 00:21:57,978
¿Todo bien?

540
00:21:58,062 --> 00:21:59,173
Muy bien.

541
00:22:00,241 --> 00:22:01,572
Vale.

542
00:22:06,738 --> 00:22:08,017
Atención, Kurt.

543
00:22:08,102 --> 00:22:09,582
Salir por la entrada
principal no es posible.

544
00:22:09,666 --> 00:22:10,603
Demasiadas cámaras.

545
00:22:10,688 --> 00:22:13,306
Id al sótano y os
redirigiremos a otra salida.

546
00:22:13,828 --> 00:22:15,996
Recibido, vamos hacia allí ahora.

547
00:22:16,020 --> 00:22:17,169
SEÑAL PERDIDA

548
00:22:17,170 --> 00:22:19,464
¿Kurt? ¿Patterson?

549
00:22:19,705 --> 00:22:21,043
- Rich...
- Lo juro.

550
00:22:21,127 --> 00:22:22,086
Esta vez no fue culpa mía.

551
00:22:22,170 --> 00:22:23,087
Algún tipo de interferencia.

552
00:22:23,172 --> 00:22:24,103
Sí, lo que ella dijo.

553
00:22:24,188 --> 00:22:25,589
Voy a intentar cambiar las frecuencias.

554
00:22:25,673 --> 00:22:26,994
Jane, Tasha,

555
00:22:27,151 --> 00:22:28,068
estamos en el sótano.

556
00:22:28,153 --> 00:22:30,113
¿Hacia dónde ahora?

557
00:22:30,250 --> 00:22:32,486
Jane... Tasha...

558
00:22:33,097 --> 00:22:34,775
Se cayeron las comunicaciones.

559
00:22:35,844 --> 00:22:37,095
Mi padre.

560
00:22:39,227 --> 00:22:41,117
Oye... Patterson... No
le va a pasar nada.

561
00:22:41,202 --> 00:22:42,536
¿Y si la última vez que lo he visto

562
00:22:42,621 --> 00:22:43,955
es la última vez que lo veo?

563
00:22:44,040 --> 00:22:45,875
Eso no va a pasar.

564
00:22:45,960 --> 00:22:47,378
Todos vamos a volver a ver

565
00:22:47,463 --> 00:22:48,797
a nuestros seres queridos, muy pronto.

566
00:22:48,947 --> 00:22:51,416
Te lo prometo. En
cuanto Afreen consiga...

567
00:23:01,683 --> 00:23:04,935
¿Qué hacía uno de los
guardaespaldas de Weitz aquí abajo?

568
00:23:05,129 --> 00:23:06,884
¿Crees que Witz nos ha delatado?

569
00:23:06,969 --> 00:23:08,554
No.

570
00:23:08,800 --> 00:23:10,885
Dijo que sus guardaespaldas
siguen las órdenes de Madeline.

571
00:23:10,969 --> 00:23:13,053
Pero el hecho de que estén
dando vueltas por el sótano...

572
00:23:13,137 --> 00:23:15,473
Haciendo otra cosa que no
es guardar sus espaldas.

573
00:23:20,144 --> 00:23:21,729
Salió de aquí.

574
00:23:27,652 --> 00:23:29,153
Nada.

575
00:23:29,666 --> 00:23:31,126
No...

576
00:23:32,740 --> 00:23:34,325
¿Qué pasa con eso?

577
00:23:36,524 --> 00:23:37,608
Vale.

578
00:23:37,693 --> 00:23:39,744
Kurt, Patterson, ¿podéis oírme?

579
00:23:39,829 --> 00:23:41,134
- Alto y claro.
- Bien.

580
00:23:41,219 --> 00:23:42,377
Vamos a ir hacia una salida.

581
00:23:42,462 --> 00:23:44,627
Sí, vamos a dejar eso en reposo

582
00:23:44,712 --> 00:23:45,960
solo un segundo.

583
00:23:46,099 --> 00:23:47,392
¿Por qué?

584
00:23:50,267 --> 00:23:52,060
Porque acabamos de encontrar una bomba.

585
00:23:52,291 --> 00:23:53,427
¿Una bomba?

586
00:23:53,705 --> 00:23:55,248
¿Dónde? ¿Cuál es el objetivo?

587
00:23:59,455 --> 00:24:01,064
Es un auténtico honor

588
00:24:01,149 --> 00:24:04,526
dirigirme a toda la gente
maravillosa que está aquí hoy.

589
00:24:04,611 --> 00:24:06,988
No hay ningún otro lugar
en el que prefiera estar

590
00:24:07,076 --> 00:24:09,400
que aquí mismo.

591
00:24:11,370 --> 00:24:12,538
Aquí hay suficiente C4

592
00:24:12,631 --> 00:24:14,739
para volar la mayor parte del escenario.

593
00:24:14,914 --> 00:24:16,849
En el que Weitz está en
este momento de pie.

594
00:24:16,942 --> 00:24:18,949
¿Su propio equipo de seguridad
está intentando matarlo?

595
00:24:19,059 --> 00:24:20,872
Sí, mirad, ni siquiera le gusta
a sus propios guardaespaldas.

596
00:24:20,956 --> 00:24:22,200
Si Madeline quisiera matar a Weitz,

597
00:24:22,284 --> 00:24:23,277
ya estaría muerto.

598
00:24:23,362 --> 00:24:24,544
Es mucho más fácil
hacerlo en Nueva York,

599
00:24:24,628 --> 00:24:26,223
donde ella puede controlar
la escena del crimen.

600
00:24:28,422 --> 00:24:29,673
Él no es el objetivo.

601
00:24:29,758 --> 00:24:32,010
Es alguien más que
estará en ese escenario.

602
00:24:32,241 --> 00:24:33,575
Weitz fue el caballo de Troya

603
00:24:33,660 --> 00:24:35,614
que ayudó a los asesinos
a entrar en el edificio,

604
00:24:35,699 --> 00:24:37,081
igual que Bill os ayudó
a entrar a vosotros.

605
00:24:37,165 --> 00:24:38,981
Eso explica cómo consiguió
el espacio para hablar.

606
00:24:39,057 --> 00:24:40,808
Madeline movió algunos hilos.

607
00:24:40,914 --> 00:24:41,989
De acuerdo.

608
00:24:42,074 --> 00:24:43,395
Este controlador remoto

609
00:24:43,480 --> 00:24:45,315
explica las interferencias
que hemos estado teniendo.

610
00:24:45,399 --> 00:24:49,153
Está diseñado para alternar entre
las frecuencias menos utilizadas,

611
00:24:49,238 --> 00:24:50,488
justo igual que nuestras comunicaciones.

612
00:24:50,573 --> 00:24:51,658
¿Cuál es el alcance del detonador?

613
00:24:51,742 --> 00:24:52,826
Hasta 50 metros.

614
00:24:52,911 --> 00:24:54,036
Tal vez menos,

615
00:24:54,121 --> 00:24:55,414
dependiendo de las paredes y demás.

616
00:24:56,051 --> 00:24:58,199
Quédate aquí e intenta desactivar eso.

617
00:24:58,291 --> 00:25:00,083
Subiré e intentaré encontrar
al hombre del detonador.

618
00:25:00,308 --> 00:25:02,333
- Vale.
- Buena suerte.

619
00:25:02,418 --> 00:25:03,489
Vale, Rich, Zapata,

620
00:25:03,574 --> 00:25:04,520
intentad averiguar el
auténtico objetivo.

621
00:25:04,604 --> 00:25:05,426
Entendido.

622
00:25:05,511 --> 00:25:06,886
Mientras Weitz siga hablando,

623
00:25:06,971 --> 00:25:08,348
podemos mantener alejado del
escenario el auténtico objetivo.

624
00:25:08,432 --> 00:25:10,017
Y de que estalle la bomba.

625
00:25:10,107 --> 00:25:12,066
¿Y cómo hacemos que Weitz siga hablando?

626
00:25:12,151 --> 00:25:13,694
Nunca pensé que diría eso.

627
00:25:13,801 --> 00:25:15,260
Dejad que yo me ocupe de eso.

628
00:25:15,345 --> 00:25:17,263
Volver a ganar esa confianza.

629
00:25:20,120 --> 00:25:21,551
Así que, concluyendo,

630
00:25:21,636 --> 00:25:24,889
si hay algo que se puedas
sacar de mi discurso de hoy,

631
00:25:25,002 --> 00:25:29,339
es que la transparencia es
la clave de la confianza.

632
00:25:29,658 --> 00:25:31,473
Porque sin confianza...

633
00:25:33,197 --> 00:25:34,897
SIGUE HABLANDO. HAY UNA
BOMBA DEBAJO DEL ESCENARIO

634
00:25:36,221 --> 00:25:38,221
SALES DE AHÍ Y SE DISPARA.

635
00:25:40,535 --> 00:25:42,137
No se consigue nada.

636
00:25:44,144 --> 00:25:46,729
Y el... y el...la...

637
00:25:46,813 --> 00:25:50,457
Si se van a quitar dos
cosas de mi discurso...

638
00:25:50,734 --> 00:25:53,926
será... porque definitivamente
hay más de una cosa...

639
00:25:54,049 --> 00:25:55,258
es...

640
00:25:55,343 --> 00:25:57,094
Vale, estoy viendo el auditorio.

641
00:25:57,302 --> 00:25:58,595
Y la segunda cosa...

642
00:25:58,680 --> 00:26:00,097
Esto es interesante.

643
00:26:00,182 --> 00:26:01,391
¿Qué es interesante?

644
00:26:01,481 --> 00:26:03,232
Todos los miembros importantes

645
00:26:03,317 --> 00:26:06,028
están protegidos por un
cristal de seguridad.

646
00:26:06,166 --> 00:26:07,684
¿Y qué vas a hacer?

647
00:26:08,345 --> 00:26:09,512
Voy a manipularlo.

648
00:26:14,898 --> 00:26:17,004
Acabo de tener noticias
de mi gente en Helsinki.

649
00:26:17,145 --> 00:26:19,332
Todo va según el plan.

650
00:26:19,417 --> 00:26:20,668
Le crétin utile.

651
00:26:20,753 --> 00:26:21,962
"El tonto útil".

652
00:26:22,047 --> 00:26:22,733
Miren, seamos realistas

653
00:26:22,818 --> 00:26:25,085
82 juegos son demasiados juegos.

654
00:26:25,352 --> 00:26:26,936
Ya saben, obligando a los equipos

655
00:26:27,020 --> 00:26:28,813
a que descansen sus mejores
jugadores en la recta final.

656
00:26:28,897 --> 00:26:31,335
Y menospreciando la
capacidad de los aficionados.

657
00:26:31,420 --> 00:26:32,755
¿De qué demonios está hablando?

658
00:26:32,840 --> 00:26:35,425
Además, ¿por qué sigue hablando?

659
00:26:35,779 --> 00:26:37,374
¿Jugando si no fuera por los seguidores?

660
00:26:55,463 --> 00:26:56,593
Briana.

661
00:26:56,678 --> 00:26:57,928
Me alegro de verte.

662
00:26:58,034 --> 00:26:59,382
Rich solía pasar el rato aquí.

663
00:26:59,553 --> 00:27:00,470
¿En serio?

664
00:27:00,554 --> 00:27:01,491
Era...

665
00:27:01,576 --> 00:27:02,851
¿Qué has encontrado?

666
00:27:03,723 --> 00:27:04,991
Vete, Briana.

667
00:27:05,076 --> 00:27:06,157
No es una opción.

668
00:27:06,242 --> 00:27:07,233
Todavía puedes tomar
la decisión correcta.

669
00:27:07,318 --> 00:27:08,723
No tienes que ser el perro
faldero de Madeline.

670
00:27:08,807 --> 00:27:10,710
No lo entiendes.

671
00:27:11,231 --> 00:27:13,733
Madeline amenazó con hacer
daño a mis padres o algo peor

672
00:27:13,817 --> 00:27:15,140
si no sigo sus órdenes.

673
00:27:15,225 --> 00:27:17,602
¿Qué crees que me hará a mí si lo haces?

674
00:27:19,319 --> 00:27:21,632
¿Has oído hablar de los
disturbios de Bombay?

675
00:27:22,389 --> 00:27:23,723
Asesinaron a cientos.

676
00:27:23,808 --> 00:27:25,999
Los nacionalistas hindúes se
hicieron con los registros

677
00:27:26,101 --> 00:27:28,372
de las casas y negocios
de los musulmanes

678
00:27:28,456 --> 00:27:30,476
y quemaron todo hasta los cimientos.

679
00:27:31,001 --> 00:27:32,752
Mi familia fue una de ellas.

680
00:27:33,061 --> 00:27:35,733
A duras penas salieron vivos.

681
00:27:36,006 --> 00:27:37,569
Yo tenía dos años.

682
00:27:37,966 --> 00:27:40,554
¿Cómo crees que
consiguieron esos registros?

683
00:27:40,872 --> 00:27:43,679
Alguien del gobierno local les ayudó.

684
00:27:45,432 --> 00:27:46,557
Alguien como tú.

685
00:27:46,641 --> 00:27:47,558
Mis padres están...

686
00:27:47,642 --> 00:27:48,935
Tus padres, tú, yo.

687
00:27:49,019 --> 00:27:51,729
Ninguno de nosotros está a salvo
a menos que Madeline caiga.

688
00:27:51,813 --> 00:27:53,577
Así que, por favor...

689
00:27:53,662 --> 00:27:56,706
por el bien del FBI y de
todos a quienes quieres...

690
00:27:57,304 --> 00:27:59,321
olvida que me has visto aquí.

691
00:28:01,823 --> 00:28:03,200
No puedo.

692
00:28:04,735 --> 00:28:06,522
Madeline te tiene en la diana.

693
00:28:06,703 --> 00:28:08,147
Una bien grande.

694
00:28:08,286 --> 00:28:09,703
Lo que sea que hayas encontrado aquí,

695
00:28:09,788 --> 00:28:11,748
no va a llegar muy
lejos de este edificio.

696
00:28:13,351 --> 00:28:14,757
Déjame ayudarte.

697
00:28:19,562 --> 00:28:21,866
Hay sellador cubriendo el
borde de este cristal.

698
00:28:23,637 --> 00:28:24,772
Oh, no.

699
00:28:24,857 --> 00:28:26,444
No me gusta como suena ese "oh, no".

700
00:28:26,556 --> 00:28:28,960
El escudo de seguridad está presurizado.

701
00:28:29,045 --> 00:28:31,046
Si entra aire, la bomba explota,

702
00:28:31,131 --> 00:28:32,716
y lo único que mantiene esto sellado

703
00:28:32,800 --> 00:28:34,054
en este momento, son mis manos.

704
00:28:34,139 --> 00:28:36,921
Rápido, ¿puedes buscar la fuerza
de adhesión del poliepóxido?

705
00:28:37,006 --> 00:28:38,006
Ahora mismo.

706
00:28:42,084 --> 00:28:43,668
Deje lo que esté haciendo...

707
00:28:43,753 --> 00:28:44,843
y baje de ahí.

708
00:28:45,048 --> 00:28:45,965
Ahora mismo.

709
00:28:46,050 --> 00:28:47,342
No puedo.

710
00:28:47,535 --> 00:28:50,460
Si lo hago, morimos los dos.

711
00:28:52,264 --> 00:28:53,897
Si muevo las manos,

712
00:28:53,981 --> 00:28:55,273
esta bomba explota.

713
00:28:55,357 --> 00:28:57,233
Si me dispara, la bomba explota.

714
00:28:57,317 --> 00:28:59,903
Si hace que me enfade, me
asuste o me ponga nerviosa,

715
00:28:59,987 --> 00:29:02,572
dejo caer este trozo de
cristal y la bomba explota.

716
00:29:02,656 --> 00:29:04,574
Ya que ninguno de los
dos quiere que pase eso,

717
00:29:04,658 --> 00:29:06,409
le sugiero que baje el arma

718
00:29:06,434 --> 00:29:08,310
y me ayude a encontrar ese tornillo.

719
00:29:08,371 --> 00:29:10,454
Esa es la diferencia entre
usted y yo. Yo estoy...

720
00:29:14,025 --> 00:29:15,250
- ¿Papá?
- Sí, ¡lo siento!

721
00:29:15,335 --> 00:29:16,920
Habría... habría llegado antes,

722
00:29:16,996 --> 00:29:19,289
pero... me quitaron el
comunicador y he tenido que...

723
00:29:19,381 --> 00:29:20,840
Estoy segura de que es una historia
estupenda, pero tengo los brazos

724
00:29:20,924 --> 00:29:22,258
cansados y no me vendría
mal un poco de ayuda.

725
00:29:22,342 --> 00:29:24,602
Vaya, vaya, vaya.

726
00:29:24,687 --> 00:29:26,508
- Es un recipiente a presión.
- Sí.

727
00:29:26,593 --> 00:29:28,344
No estoy intentando ser una estrella.

728
00:29:28,436 --> 00:29:29,895
Ellos son todos estrellas.

729
00:29:30,058 --> 00:29:31,501
¡Los votaría a todos!

730
00:29:31,586 --> 00:29:34,505
Y esas pruebas de "no soy un
robot" que hay que hacer,

731
00:29:34,620 --> 00:29:36,647
donde está la cuadrícula, y hay que....

732
00:29:36,731 --> 00:29:39,817
pulsar en las que tienen
autobuses... ya saben.

733
00:29:39,909 --> 00:29:41,493
Son mentiras.

734
00:29:41,578 --> 00:29:44,497
Solo están comprobando
cómo mueves el ratón

735
00:29:44,582 --> 00:29:47,543
para poder extraer esa información...

736
00:29:47,743 --> 00:29:51,088
para ayudar a programar sus
vehículos autodirigidos.

737
00:29:51,173 --> 00:29:53,024
La cabina de proyección
está dentro del alcance.

738
00:29:53,109 --> 00:29:54,694
Tiene una buena visión.

739
00:29:54,779 --> 00:29:55,860
Compruébalo, pero date prisa.

740
00:29:55,945 --> 00:29:58,079
Weitz no está precisamente
inspirando a a la audiencia.

741
00:29:58,164 --> 00:29:59,623
Somos los trabajadores no remunerados,

742
00:29:59,708 --> 00:30:02,418
y hay una palabra para los
trabajadores no remunerados.

743
00:30:02,634 --> 00:30:04,071
Esclavos.

744
00:30:04,156 --> 00:30:05,573
¿Cómo van las cosas, Patterson?

745
00:30:05,658 --> 00:30:07,337
Vuelve a preguntarme
dentro de dos minutos.

746
00:30:07,422 --> 00:30:08,506
Tenemos algo.

747
00:30:08,591 --> 00:30:10,217
Bien, parece que Weitz fue agregado

748
00:30:10,302 --> 00:30:12,011
como orador hace solo una semana.

749
00:30:12,100 --> 00:30:15,562
Junto con otra adición de
último minuto: Susan Shah.

750
00:30:15,646 --> 00:30:17,146
Shah es una de las principales
consejeras del presidente

751
00:30:17,230 --> 00:30:18,815
y ha sido muy crítica

752
00:30:18,899 --> 00:30:21,063
públicamente de Madeline.

753
00:30:21,148 --> 00:30:23,233
También tiene una agenda
notoriamente privada,

754
00:30:23,318 --> 00:30:26,529
lo que hace que esta sea una rara
ocasión para planificar con antelación.

755
00:30:26,664 --> 00:30:27,914
Además, es la próxima oradora.

756
00:30:27,999 --> 00:30:28,852
¿De verdad tengo que seguir hablando?

757
00:30:28,937 --> 00:30:30,844
Vale, Kurt, creo que sabemos
quién es el objetivo.

758
00:30:30,929 --> 00:30:32,639
Esta no es una opinión popular,

759
00:30:32,912 --> 00:30:34,938
pero algunas personas,
prefieren lo cremoso,

760
00:30:35,023 --> 00:30:37,401
otras prefieren algo más
voluminoso, pero les digo...

761
00:30:41,453 --> 00:30:42,953
Funcionó... el sensor de presión

762
00:30:43,123 --> 00:30:44,624
cree que el cristal sigue en su lugar.

763
00:30:44,709 --> 00:30:47,086
Ahora solo tenemos que
desactivar el detonador.

764
00:30:47,302 --> 00:30:49,178
Sí, vale. Pero antes de
que podamos hacer eso,

765
00:30:49,352 --> 00:30:51,931
necesitamos redirigir de alguna
manera la energía del detonador.

766
00:30:52,071 --> 00:30:54,434
Me refiero a que, si nos alejamos
aunque sea solo un miliamperio...

767
00:30:55,644 --> 00:30:57,188
Papá, vete.

768
00:30:57,273 --> 00:30:59,024
No necesitas estar aquí para esto.

769
00:30:59,232 --> 00:31:00,984
¿Qué, y dejarte a ti toda la diversión?

770
00:31:01,108 --> 00:31:03,443
Además, si tú vuelas y yo no,

771
00:31:03,527 --> 00:31:05,028
¿qué le voy a decir a tu madre?

772
00:31:05,227 --> 00:31:07,238
Esta es mi oportunidad
de sentir la emoción

773
00:31:07,322 --> 00:31:08,698
de cortar el cable rojo

774
00:31:08,782 --> 00:31:10,244
con solo un segundo en el temporizador.

775
00:31:10,328 --> 00:31:11,662
Ya, no hay temporizador.

776
00:31:11,795 --> 00:31:13,993
Esta bomba fue diseñada,

777
00:31:14,121 --> 00:31:17,196
básicamente, para explotar si
tocamos alguna parte de ella.

778
00:31:17,541 --> 00:31:19,792
Entonces no la toquemos.

779
00:31:20,001 --> 00:31:21,618
Antes has dicho que el detonador

780
00:31:21,703 --> 00:31:23,423
estaba interfiriendo
con tus comunicaciones.

781
00:31:23,508 --> 00:31:25,130
Sí, y esa interferencia
corta en ambas direcciones.

782
00:31:25,215 --> 00:31:28,217
Controla tus comunicaciones a
través de un amplio espectro y...

783
00:31:28,302 --> 00:31:30,298
El detonador será virtualmente cortado

784
00:31:30,438 --> 00:31:32,272
del disparador... Rich,
¿has entendido eso?

785
00:31:32,529 --> 00:31:35,198
¡Por supuesto que sí! Vosotros dos
sois mis nuevos podcast favoritos.

786
00:31:35,283 --> 00:31:37,284
Solo digo que entiendo las críticas,

787
00:31:37,369 --> 00:31:38,995
pero, por otro lado,

788
00:31:39,187 --> 00:31:40,891
me gusta la Nutella.

789
00:31:40,976 --> 00:31:45,062
Y de eso se trata los Estados Unidos.

790
00:31:45,153 --> 00:31:46,279
¡Se trata de elegir!

791
00:31:46,364 --> 00:31:48,240
Damas y caballeros,
¡el señor Matthew Witz!

792
00:31:48,347 --> 00:31:49,932
¡Oh, no, no, no! Espere, espere.

793
00:31:50,017 --> 00:31:51,643
Solo voy a... solo deme, deme,

794
00:31:51,773 --> 00:31:53,409
deme un segundo, solo deme un segundo.

795
00:31:53,493 --> 00:31:55,858
Voy a atar algunas...
algunas cosas sueltas.

796
00:31:55,943 --> 00:31:59,022
Bien, interferencia de
comunicaciones... ¡ahora!

797
00:31:59,228 --> 00:32:00,371
¿Qué significa eso?

798
00:32:00,444 --> 00:32:02,498
Significa que hay un bucle abierto
en algún lugar del código,

799
00:32:02,568 --> 00:32:04,230
y las comunicaciones no están
recibiendo la programación.

800
00:32:04,314 --> 00:32:05,523
Rich, arréglalo.

801
00:32:05,608 --> 00:32:06,608
Lo tengo.

802
00:32:07,689 --> 00:32:09,316
No, espera.

803
00:32:09,530 --> 00:32:10,677
Vale, ahí.

804
00:32:10,762 --> 00:32:11,929
¿Ha funcionado?

805
00:32:13,651 --> 00:32:15,569
Solo déjeme... solo déjeme...
Será un gran final.

806
00:32:15,669 --> 00:32:17,266
Van a decir... guau. Van a decir...

807
00:32:17,321 --> 00:32:19,364
Van a decir guau.
Espere, espere, espere.

808
00:32:19,441 --> 00:32:20,725
Por favor, váyase. Solo...

809
00:32:59,434 --> 00:33:01,014
Puede que no se hayan dado cuenta.

810
00:33:01,099 --> 00:33:03,787
Hubo un incidente aquí hoy.

811
00:33:03,872 --> 00:33:05,790
Uno que realmente me preocupó.

812
00:33:06,099 --> 00:33:07,850
Sobre el cambio climático.

813
00:33:08,225 --> 00:33:10,405
Tienes que salir por la puerta
principal mientras puedas.

814
00:33:10,489 --> 00:33:12,407
¿Qué quieres decir con "mientras pueda"?

815
00:33:12,492 --> 00:33:14,535
Hicimos un poco más de
ruido de lo esperado.

816
00:33:14,620 --> 00:33:16,159
Así que si descubren que
estamos aquí, Bill...

817
00:33:16,243 --> 00:33:17,702
Vendrán a buscarte,

818
00:33:17,786 --> 00:33:20,513
arrestarte, o... o algo peor.

819
00:33:20,598 --> 00:33:21,765
¿O peor?

820
00:33:21,864 --> 00:33:23,365
No me gusta cómo suena eso.

821
00:33:23,450 --> 00:33:24,869
Siento mucho haberte metido en esto.

822
00:33:24,953 --> 00:33:26,568
Yo no. Eres mi hija.

823
00:33:26,670 --> 00:33:27,879
Lo haría todo por ti.

824
00:33:27,963 --> 00:33:30,173
Mire, Bill, déjelo.

825
00:33:30,257 --> 00:33:31,521
¿De acuerdo? Quédese en Europa.

826
00:33:31,606 --> 00:33:32,857
Sí, si necesitas dinero...

827
00:33:32,942 --> 00:33:34,526
Oh, no, no. Una de las ventajas de ser

828
00:33:34,611 --> 00:33:36,362
un científico de renombre internacional

829
00:33:36,447 --> 00:33:39,063
es que conozco a gente
que me debe favores.

830
00:33:39,148 --> 00:33:42,567
Además, tengo... unas
cuantas bitcoin ocultas.

831
00:33:42,652 --> 00:33:44,028
Vámonos.

832
00:33:47,375 --> 00:33:49,130
Te quiero, papá.

833
00:33:51,515 --> 00:33:53,099
Te quiero, William.

834
00:33:53,458 --> 00:33:56,199
Papá, por favor, sabes que
odio que me llamen así.

835
00:33:56,283 --> 00:33:58,607
¿Por qué? Te llamas así.
Me encanta ese nombre.

836
00:33:58,692 --> 00:34:00,194
Llevas el apellido por parte de tu madre

837
00:34:00,278 --> 00:34:01,763
y el nombre por la mía.

838
00:34:01,848 --> 00:34:04,141
¿Quieres que te llame por tu
nombre del campamento espacial?

839
00:34:04,256 --> 00:34:05,599
No te atreverías.

840
00:34:05,684 --> 00:34:07,936
Los dos... tenemos que acabar con esto.

841
00:34:08,114 --> 00:34:09,614
- Muy bien, pequeña.
- Adiós.

842
00:34:14,782 --> 00:34:16,384
Y...

843
00:34:16,469 --> 00:34:17,595
¿Cuál es tu nombre del
campamento espacial?

844
00:34:17,679 --> 00:34:18,972
No lo hagas.

845
00:34:22,425 --> 00:34:24,552
¡La bomba ni siquiera explotó!

846
00:34:24,629 --> 00:34:25,996
Porque aparecieron dos miembros

847
00:34:26,065 --> 00:34:28,400
de ese equipo corrupto del FBI.

848
00:34:28,585 --> 00:34:30,170
¡Es para lo que te he contratado,
para que capturaras a ese equipo!

849
00:34:30,255 --> 00:34:32,006
Exactamente. Si quieres insistir

850
00:34:32,091 --> 00:34:34,843
en realizar actividades
extraprogramadas con mi personal,

851
00:34:34,928 --> 00:34:36,995
además de perseguir a este equipo...

852
00:34:37,080 --> 00:34:38,957
entonces tendremos que renegociar
los términos de nuestro contrato.

853
00:34:39,041 --> 00:34:41,952
Renegociaremos cuando
vea mejores resultados.

854
00:34:42,037 --> 00:34:44,831
Mis mejores jugadores están
en el área de los penales.

855
00:34:45,078 --> 00:34:47,079
¿Quieres mejores resultados?

856
00:34:47,250 --> 00:34:48,501
Sácalos.

857
00:34:49,097 --> 00:34:50,999
Es todo lo que estoy pidiendo.

858
00:34:52,088 --> 00:34:54,131
Esa gente está en la cárcel por
delitos castigados con la pena capital

859
00:34:54,215 --> 00:34:55,796
Yo no puedo sacarlos.

860
00:34:55,881 --> 00:34:57,467
No tienes que hacerlo.

861
00:34:57,552 --> 00:34:59,429
Solo consigue que los trasladen.

862
00:35:00,722 --> 00:35:02,766
Nosotros nos ocuparemos del resto.

863
00:35:05,984 --> 00:35:07,749
¿Alguna noticia de Kurt o de Patterson?

864
00:35:07,834 --> 00:35:08,937
Las comunicaciones siguen caídas.

865
00:35:09,022 --> 00:35:10,085
¿Qué hay de Afreen?

866
00:35:10,170 --> 00:35:11,312
¿Ya comenzó la subida?

867
00:35:11,397 --> 00:35:12,982
No hay actividad en el sitio FTP.

868
00:35:13,360 --> 00:35:15,656
¿Y estás seguro de haberlo
configurado correctamente?

869
00:35:16,529 --> 00:35:18,114
Lo volveré a comprobar.

870
00:35:22,562 --> 00:35:25,621
Chicas... Afreen ha comenzado la subida.

871
00:35:25,705 --> 00:35:28,124
Mirad esa hermosa barra de progreso.

872
00:35:36,480 --> 00:35:38,140
He estado buscándote por todas partes.

873
00:35:38,225 --> 00:35:40,747
Madeline quería que
investigara algo para ella.

874
00:35:41,152 --> 00:35:43,488
¿Es lo que estás haciendo?

875
00:35:44,157 --> 00:35:45,473
¿Investigar?

876
00:35:45,558 --> 00:35:46,684
Ven conmigo.

877
00:35:46,768 --> 00:35:47,844
Espera un segundo.

878
00:35:47,929 --> 00:35:49,765
No te lo estaba pidiendo.

879
00:35:58,133 --> 00:35:59,384
¿Qué ha pasado?

880
00:35:59,655 --> 00:36:00,882
Acabamos de perder la subida.

881
00:36:00,967 --> 00:36:03,710
Y posiblemente toda la misión.

882
00:36:06,851 --> 00:36:08,874
Muy bien, ya habéis llegado.

883
00:36:08,899 --> 00:36:10,585
Estuvo cerca, ¿eh?

884
00:36:10,645 --> 00:36:12,883
Más cerca de lo que tenía que
estar. Pido disculpas por eso.

885
00:36:13,596 --> 00:36:15,723
Eso es bueno. Todos abrazándose.

886
00:36:17,031 --> 00:36:18,699
- FALLIDO ATAQUE TERRORISTA EN EL FCM
- ¿Qué?

887
00:36:18,775 --> 00:36:19,758
¿Nos culpan a nosotros?

888
00:36:19,844 --> 00:36:21,042
Podría haber sido peor.

889
00:36:21,139 --> 00:36:22,040
Si no estuvierais allí,

890
00:36:22,125 --> 00:36:24,158
no hubiera sido un "ataque fallido".

891
00:36:24,786 --> 00:36:26,435
- ASESINADO AGENTE DE SEGURIDAD
- Y al verdadero hombre del gatillo

892
00:36:26,520 --> 00:36:27,895
le están llamando héroe.

893
00:36:28,251 --> 00:36:30,231
Espera, creo que he
visto esa cara antes.

894
00:36:30,744 --> 00:36:32,942
Llamadme loca, pero creo
que podría ser Dabbur Zann.

895
00:36:33,072 --> 00:36:35,320
¿Así que Madeline se ha unido a un grupo

896
00:36:35,404 --> 00:36:36,900
terrorista multinacional?

897
00:36:36,985 --> 00:36:39,821
Genial, así que ahora
es aún más aterradora.

898
00:36:40,181 --> 00:36:41,993
¿Qué demonios está haciendo?

899
00:36:42,077 --> 00:36:43,661
Pues esperemos que ese
teléfono nos lo diga.

900
00:36:43,853 --> 00:36:45,121
¿Ya han llegado los datos?

901
00:36:45,205 --> 00:36:46,789
Es...

902
00:36:46,873 --> 00:36:47,915
¿Qué ha pasado?

903
00:36:47,999 --> 00:36:49,751
La transmisión fue interrumpida.

904
00:36:49,918 --> 00:36:51,627
Y luego tuvimos que
abortar toda la conexión

905
00:36:51,711 --> 00:36:53,963
porque alguien lo estaba usando
para establecer nuestra ubicación.

906
00:36:54,047 --> 00:36:55,173
Probablemente Ivy intentara rastrearnos.

907
00:36:55,257 --> 00:36:57,008
Del mismo modo que rastreo a Sho.

908
00:36:57,324 --> 00:36:58,926
Hemos tenido que echar a perder todo.

909
00:36:59,010 --> 00:37:01,332
Tenemos que ver ese teléfono como
si fuera un callejón sin salida.

910
00:37:01,417 --> 00:37:03,785
No... no tenemos que hacerlo.

911
00:37:04,349 --> 00:37:06,355
Afreen podría seguir intentando
conseguirlo para nosotros.

912
00:37:06,601 --> 00:37:08,488
Necesitamos ese teléfono.

913
00:37:08,937 --> 00:37:10,762
Reabre la conexión, intenta
encontrar los datos.

914
00:37:10,847 --> 00:37:12,575
No, Kurt, eso es exactamente lo
que ellos quieren que hagamos...

915
00:37:12,659 --> 00:37:14,953
¡Ese teléfono no es un
callejón sin salida!

916
00:37:15,542 --> 00:37:16,751
No puede serlo.

917
00:37:24,453 --> 00:37:25,454
Oye.

918
00:37:26,912 --> 00:37:28,496
¿Recibiste el mensaje?

919
00:37:32,366 --> 00:37:33,449
Sí...

920
00:37:33,534 --> 00:37:35,215
y ahora estoy preocupada por Briana.

921
00:37:35,300 --> 00:37:36,388
¿Porque podría ir a por nosotros?

922
00:37:36,472 --> 00:37:38,566
No, porque le he dado el
teléfono para que nos ayudara.

923
00:37:38,651 --> 00:37:40,082
Y ha desaparecido.

924
00:37:40,260 --> 00:37:42,553
¿Y te preocupa que nos haya traicionado?

925
00:37:42,637 --> 00:37:44,465
Me preocupa que la hayan pillado.

926
00:37:45,507 --> 00:37:47,299
De cualquier modo, está
metida en problemas.

927
00:37:48,040 --> 00:37:49,584
O nosotros.

928
00:37:58,123 --> 00:37:59,291
Kurt...

929
00:38:01,471 --> 00:38:03,621
Sé lo que vas a decir.

930
00:38:04,618 --> 00:38:07,168
Que puse demasiada esperanza
en ese teléfono...

931
00:38:07,329 --> 00:38:08,996
para recuperar nuestras vidas.

932
00:38:09,080 --> 00:38:11,535
Y que tengo que aceptar
este lugar como...

933
00:38:12,038 --> 00:38:13,668
nuestro hogar por ahora.

934
00:38:14,985 --> 00:38:16,190
Tal vez para siempre.

935
00:38:16,275 --> 00:38:19,051
No... no para siempre.

936
00:38:20,091 --> 00:38:22,769
Sí, podríamos no volver nunca al FBI.

937
00:38:23,612 --> 00:38:26,980
Y... es posible que necesitemos
buscar muchos nuevos hogares.

938
00:38:27,065 --> 00:38:29,043
Pero esto está lejos de terminar.

939
00:38:29,768 --> 00:38:32,512
Pararemos a Madeline.

940
00:38:33,475 --> 00:38:35,488
Y verás de nuevo a Bethany.

941
00:38:36,247 --> 00:38:38,083
Lo prometo.

942
00:39:01,633 --> 00:39:02,652
¿Para mí?

943
00:39:02,737 --> 00:39:04,488
Es para Archie.

944
00:39:05,136 --> 00:39:06,888
Considéralo un comienzo.

945
00:39:08,056 --> 00:39:09,597
Tus errores de hoy...

946
00:39:09,858 --> 00:39:11,317
tu reacción al oír el nombre de Weitz,

947
00:39:11,402 --> 00:39:13,560
tu necesidad de hacer que este
lugar parezca menos una prisión.

948
00:39:13,645 --> 00:39:15,229
Todo está conectado.

949
00:39:15,313 --> 00:39:17,996
Pasaste dos meses encerrado
en un lugar secreto.

950
00:39:18,316 --> 00:39:19,888
Adivino que hay una parte de ti

951
00:39:19,972 --> 00:39:21,402
que todavía se siente atrapada allí.

952
00:39:21,486 --> 00:39:23,404
Estoy bien.

953
00:39:23,488 --> 00:39:25,991
En realidad, solo he
tenido un... mal día.

954
00:39:27,393 --> 00:39:29,061
Mira, sé que no soy la mejor persona

955
00:39:29,146 --> 00:39:30,313
para dar consejos,

956
00:39:30,398 --> 00:39:32,483
Estoy tan confundida como cualquiera.

957
00:39:32,568 --> 00:39:36,655
Pero... si necesitas a
alguien con quien hablar...

958
00:39:38,291 --> 00:39:39,543
Estoy aquí.

959
00:39:41,381 --> 00:39:42,924
Gracias por el póster.

960
00:39:48,638 --> 00:39:50,183
En 1967,

961
00:39:50,268 --> 00:39:52,738
el antropólogo estadounidense,
Renato Rosaldo,

962
00:39:52,892 --> 00:39:54,977
vivía entre una tribu
de cazadores de cabezas

963
00:39:55,061 --> 00:39:56,738
en una selva tropical filipina,

964
00:39:56,823 --> 00:40:00,326
cuando se encontró una palabra
tribal que no pudo traducir.

965
00:40:00,468 --> 00:40:01,968
La palabra era "liget",

966
00:40:02,193 --> 00:40:04,153
y, al parecer, era una emoción singular

967
00:40:04,237 --> 00:40:06,410
como ninguna en el idioma inglés.

968
00:40:06,604 --> 00:40:09,533
Los lugareños se sentían "liget"
cuando pensaban en un ser querido

969
00:40:09,618 --> 00:40:11,327
al que echaban terriblemente de menos.

970
00:40:11,411 --> 00:40:14,387
Pero era más que una
añoranza, más que una pena.

971
00:40:14,581 --> 00:40:17,833
Por mucho que "liget" pueda
parecer una sensación de pérdida,

972
00:40:18,129 --> 00:40:20,019
también es una llamada a la acción.

973
00:40:20,104 --> 00:40:22,398
La tribu dijo que los electrificaba,

974
00:40:22,490 --> 00:40:24,241
que los llevaba a la batalla.

975
00:40:24,473 --> 00:40:26,182
Aunque al antropólogo le costó mucho

976
00:40:26,289 --> 00:40:29,160
describir esta compleja
emoción a los demás.

977
00:40:29,517 --> 00:40:32,426
Hasta que perdió al amor de su vida.

978
00:40:32,839 --> 00:40:35,504
De repente, le surgieron las palabras.

979
00:40:36,858 --> 00:40:38,275
Cuando pienso en ti,

980
00:40:38,605 --> 00:40:40,168
siento tu ausencia.

981
00:40:40,334 --> 00:40:43,097
Me siento enojado. Me siento triste.

982
00:40:43,568 --> 00:40:46,082
Siento una corriente en las venas

983
00:40:46,237 --> 00:40:48,101
que me impulsa a hacer algo,

984
00:40:48,126 --> 00:40:50,176
cualquier cosa, para
hacer las cosas bien.

985
00:40:50,257 --> 00:40:52,926
Me siento... liget.

986
00:40:55,840 --> 00:40:57,802
Ahora hablemos de lo que deberías comer

987
00:40:57,887 --> 00:40:58,699
mientras estás huyendo.

988
00:40:58,784 --> 00:41:01,099
Hay muchas dietas malas por ahí,

989
00:41:01,184 --> 00:41:02,768
pero si buscamos en la ciencia...

990
00:41:19,813 --> 00:41:21,105
¿Sabe qué? Acabo de acordarme.

991
00:41:21,189 --> 00:41:22,246
Perdone, tengo que salir.

992
00:41:22,331 --> 00:41:24,590
Se viene con nosotros.

993
00:41:25,055 --> 00:41:26,514
Bueno, esto va a tener que esperar

994
00:41:26,599 --> 00:41:29,051
porque llego tarde a
una reunión, así que...

995
00:41:29,280 --> 00:41:31,198
No se lo estaba pidiendo.

996
00:41:33,484 --> 00:41:35,632
www.subtitulamos.tv

