1
00:00:04,703 --> 00:00:07,103
No puedo creer que Ben
nos haya hecho esto.

2
00:00:09,194 --> 00:00:10,527
Yo sí.

3
00:00:10,548 --> 00:00:12,548
SIETE DÍAS ANTES

4
00:00:21,186 --> 00:00:23,186
Felix, ¿qué está...?

5
00:00:23,255 --> 00:00:25,655
Tenemos que hablar. Despierta a Murphy.

6
00:00:27,893 --> 00:00:30,260
Bueno, ¿cómo os fue ayer
por la noche, chicas?

7
00:00:30,328 --> 00:00:32,295
Porque yo casi me ahogo.

8
00:00:33,124 --> 00:00:34,924
- ¿Dónde?
- En un lavabo.

9
00:00:35,805 --> 00:00:37,004
¿Qué?

10
00:00:37,072 --> 00:00:39,540
Esto es grave, Jessica.

11
00:00:39,608 --> 00:00:40,874
Fue uno de los hombres de Nia.

12
00:00:40,943 --> 00:00:43,043
No tengo ni idea de cómo se enteró,
pero cogí un poco de dinero

13
00:00:43,112 --> 00:00:44,545
del escondite o lo que sea...

14
00:00:44,613 --> 00:00:46,647
Espera, ¿qué? ¿Has robado dinero?

15
00:00:46,710 --> 00:00:47,981
Dios mío. Felix...

16
00:00:48,050 --> 00:00:49,883
Sí, sí, Jessica, así es.
Robé un poco de dinero.

17
00:00:49,952 --> 00:00:52,553
Porque a diferencia de vosotras dos,
yo no puedo tener sexo cuando quiera.

18
00:00:53,156 --> 00:00:55,055
¿Le pagaste a Chelsea para
que se acostara contigo?

19
00:00:55,124 --> 00:00:56,490
No. La llevé a un restaurante.

20
00:00:56,559 --> 00:01:00,427
El caso es que ya no quiero hacer esto.

21
00:01:00,496 --> 00:01:03,564
Es un asco. Tan solo
quiero recuperar mi vida.

22
00:01:03,632 --> 00:01:04,898
Bueno, no hay salida.

23
00:01:04,967 --> 00:01:06,533
Bueno,

24
00:01:06,602 --> 00:01:09,536
no podemos ir a la policía
porque protegen a Dean, ¿verdad?

25
00:01:09,605 --> 00:01:12,239
¿Y si vamos a los federales?

26
00:01:13,275 --> 00:01:14,508
¿Quieres ir al FBI?

27
00:01:14,577 --> 00:01:17,279
Sí. Mira, si nos entregamos,

28
00:01:17,354 --> 00:01:19,446
podríamos ser capaces de demostrar
que nos vimos obligados a esto

29
00:01:19,515 --> 00:01:21,715
y conseguir alguna clase
de acuerdo de cooperación.

30
00:01:21,784 --> 00:01:24,151
- ¿Podríamos hacer eso?
- Quizás.

31
00:01:24,220 --> 00:01:26,820
Tal vez. Es decir, es muy arriesgado.

32
00:01:26,889 --> 00:01:28,121
Nia podría tomar represalias,

33
00:01:28,190 --> 00:01:30,457
pero Murphy dice que no es estúpida.

34
00:01:30,526 --> 00:01:33,360
Voy a llamar

35
00:01:33,429 --> 00:01:35,362
a mi compañero de cuarto de la
universidad que es abogado defensor.

36
00:01:35,431 --> 00:01:36,530
Veremos lo que dice.

37
00:01:36,599 --> 00:01:38,031
Está bien. Eso es estupendo.

38
00:01:38,100 --> 00:01:40,541
Es decir... ¿Qué hemos hecho?

39
00:01:40,581 --> 00:01:42,609
Solo hemos blanqueado
dinero durante un mes.

40
00:01:42,658 --> 00:01:44,264
No es nada del otro mundo. Y estoy harto

41
00:01:44,305 --> 00:01:45,638
de dejar que la gente
me pase por encima.

42
00:01:45,734 --> 00:01:48,976
- Harto.
- Sí. Sí, sí, Felix.

43
00:01:49,044 --> 00:01:51,311
Sí, sí. Está bien, genial.

44
00:01:51,380 --> 00:01:52,479
Vale.

45
00:01:52,548 --> 00:01:53,981
- Esto es genial.
- Esto es estupendo.

46
00:01:54,049 --> 00:01:55,482
- Podría estar muy bien.
- Sí.

47
00:01:55,551 --> 00:01:56,650
Está bien. Sí.

48
00:01:56,675 --> 00:01:58,741
No quiero hacerme ilusiones,

49
00:01:58,854 --> 00:02:00,254
pero me voy a duchar.

50
00:02:00,322 --> 00:02:01,432
Vale.

51
00:02:02,191 --> 00:02:03,891
Sí.

52
00:02:03,959 --> 00:02:05,459
Esto es bueno.

53
00:02:05,527 --> 00:02:08,161
¿Sabes?

54
00:02:08,230 --> 00:02:09,329
Sí...

55
00:02:09,398 --> 00:02:11,598
Bueno...

56
00:02:13,168 --> 00:02:14,287
Tu...

57
00:02:16,739 --> 00:02:19,006
pequeño plan no va a funcionar.

58
00:02:19,617 --> 00:02:21,675
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

59
00:02:23,646 --> 00:02:25,081
Murphy.

60
00:02:25,681 --> 00:02:27,083
¿De qué estás hablando?

61
00:02:29,294 --> 00:02:31,852
No solo estamos blanqueando
un poco de dinero.

62
00:02:35,691 --> 00:02:38,492
Dios mío.

63
00:02:38,560 --> 00:02:46,544
www.subtitulamos.tv

64
00:02:46,568 --> 00:02:47,834
¡Dios mío, Dios mío, Dios mío,

65
00:02:47,903 --> 00:02:49,002
Dios mío, Dios mío, Dios mío!

66
00:02:51,407 --> 00:02:52,880
Son muchas drogas.

67
00:02:52,938 --> 00:02:55,611
Son muchas drogas. Muchas drogas.

68
00:02:55,711 --> 00:02:57,844
Va a ir bien. Lo prometo.

69
00:02:57,913 --> 00:03:00,113
¿Lo prometes? Está bien, genial.

70
00:03:00,182 --> 00:03:02,410
Lo siento, ¿vale?

71
00:03:03,206 --> 00:03:05,747
Lo siento muchísimo.

72
00:03:06,655 --> 00:03:08,855
Iba a matar a Max y era mi única jugada.

73
00:03:10,672 --> 00:03:13,206
Fingiremos que no están
ahí hasta que ya no estén.

74
00:03:13,829 --> 00:03:15,988
- Tenemos que decírselo a Jess.
- ¡No!

75
00:03:16,966 --> 00:03:18,217
No.

76
00:03:19,601 --> 00:03:21,735
No. Ahora Sterling y
ella son uña y carne,

77
00:03:21,804 --> 00:03:24,428
tendrá un ataque y se lo dirá.

78
00:03:24,453 --> 00:03:25,719
Y no podemos tener eso.

79
00:03:25,744 --> 00:03:28,111
De acuerdo. Está bien.

80
00:03:28,770 --> 00:03:30,204
¿Cuántos años tenías?

81
00:03:30,280 --> 00:03:33,213
Estaba en séptimo, así
que yo qué sé, ¿13 años?

82
00:03:33,282 --> 00:03:34,748
- ¿En séptimo?
- Sí.

83
00:03:34,817 --> 00:03:36,550
¿Besaste a tu primera chica en séptimo?

84
00:03:36,618 --> 00:03:38,318
Sí, lo sé.

85
00:03:42,291 --> 00:03:44,324
Señoritas.

86
00:03:44,393 --> 00:03:45,892
- Hola.
- Hola.

87
00:03:50,666 --> 00:03:52,266
Hola, Murph.

88
00:03:52,968 --> 00:03:54,368
Hola.

89
00:03:54,436 --> 00:03:56,870
¿Qué hacíais juntos en el lavabo?

90
00:03:57,715 --> 00:04:00,635
Mi sujetador se desabrochó
y le pedí que me ayudara.

91
00:04:02,671 --> 00:04:05,472
Es Felix. Y no podía encontrarte. ¿Qué?

92
00:04:05,681 --> 00:04:08,849
Debería ir a mi mesa.

93
00:04:11,979 --> 00:04:14,588
Enviando mensaje a Murphy.

94
00:04:14,656 --> 00:04:16,289
Oye.

95
00:04:16,358 --> 00:04:18,345
¿Qué dije? No quiero
que hables con ella.

96
00:04:18,370 --> 00:04:20,579
Técnicamente, le escribo, así que
no estoy quebrantando ninguna regla.

97
00:04:20,662 --> 00:04:23,230
Esto no es una broma.

98
00:04:23,298 --> 00:04:24,765
Pero de verdad que
tengo hablar con ella.

99
00:04:24,833 --> 00:04:27,701
Vale, bien, entonces, puedes hablar
con una de tus otras amigas.

100
00:04:28,804 --> 00:04:31,805
O puedes hablar conmigo.

101
00:04:31,874 --> 00:04:34,506
Ni siquiera entiendo lo que os pasó.

102
00:04:34,530 --> 00:04:36,098
No te pido mucho, Chloe,

103
00:04:36,123 --> 00:04:37,664
pero necesito que hagas esto por mí.

104
00:04:37,733 --> 00:04:40,581
- ¿Puedes no hablar con ella, por favor?
- Pero es mi amiga.

105
00:04:40,655 --> 00:04:42,849
- Y yo soy tu padre. Se hace
lo que yo diga. - ¡Papá!

106
00:04:42,925 --> 00:04:44,171
Puedes recuperarlo cuando
empieces a escuchar.

107
00:04:44,239 --> 00:04:46,239
Ahora, vamos. Ya llegamos
tarde a la escuela.

108
00:04:48,683 --> 00:04:51,344
Hola. ¿Qué pasa, tío?

109
00:04:51,728 --> 00:04:53,580
¿Cuál es la gran emergencia?

110
00:04:53,649 --> 00:04:56,082
Muy grave.

111
00:04:56,151 --> 00:04:58,752
He hablado con Sam. La
poli no pilló a Nia.

112
00:04:59,152 --> 00:05:01,529
Movió su mercancía antes
de que llegaran allí.

113
00:05:02,191 --> 00:05:04,031
- ¿Me tomas el pelo?
- No.

114
00:05:05,861 --> 00:05:07,460
¿Sabes a dónde la movió?

115
00:05:07,529 --> 00:05:08,628
No, pero lo voy a intentar.

116
00:05:08,697 --> 00:05:10,964
Lo vas a intentar.

117
00:05:11,033 --> 00:05:12,933
- ¿Es todo lo que tienes?
- Por ahora.

118
00:05:13,001 --> 00:05:14,100
Mira, tío,

119
00:05:14,169 --> 00:05:16,436
- esto no es un juego, hermano.
- Lo sé.

120
00:05:16,505 --> 00:05:19,139
Voy a reunirme con Nia
ahora. Lo resolveré.

121
00:05:19,208 --> 00:05:21,141
No quiero decir lo obvio,

122
00:05:21,549 --> 00:05:23,977
pero Josiah nos matará a los dos.

123
00:05:24,719 --> 00:05:26,345
Lo descubriré.

124
00:05:27,716 --> 00:05:28,882
Está bien.

125
00:05:31,753 --> 00:05:33,053
Oye, ¿qué dijo el jefe?

126
00:05:33,121 --> 00:05:36,456
¿Qué crees que dijo? Está
cabreado por la redada.

127
00:05:36,525 --> 00:05:37,924
Yo también lo estoy.

128
00:05:37,993 --> 00:05:39,392
¿Qué cojones, tío?

129
00:05:39,461 --> 00:05:41,094
¿Así que Max Parish nos la jugó?

130
00:05:41,163 --> 00:05:43,430
No, creo que hizo un trato con Nia.

131
00:05:43,498 --> 00:05:46,365
Es la única razón por
la que seguiría vivo.

132
00:05:47,836 --> 00:05:50,119
Tenemos que encontrar a
dónde movió esas drogas.

133
00:05:51,039 --> 00:05:53,173
Consigue una orden para el
apartamento de Max Parish.

134
00:05:53,242 --> 00:05:55,075
Quiero su ordenador, su móvil,

135
00:05:55,143 --> 00:05:57,611
lo que sea que pueda tener
más contactos de Nia.

136
00:05:57,939 --> 00:05:59,105
Entendido.

137
00:06:02,150 --> 00:06:03,583
Oye.

138
00:06:03,652 --> 00:06:05,718
El tío británico está aquí para verte.

139
00:06:06,855 --> 00:06:08,521
Ya sabes, el de Hacienda.

140
00:06:08,590 --> 00:06:10,557
Sí. Está muy bien. Puedes
mandarlo de vuelta.

141
00:06:10,626 --> 00:06:12,058
Todo tuyo.

142
00:06:12,127 --> 00:06:14,881
Murphy. Hola.

143
00:06:14,934 --> 00:06:17,230
Perdona por pasarme, pero
no estaba lejos de aquí.

144
00:06:17,299 --> 00:06:18,965
No... no pasa nada.

145
00:06:19,034 --> 00:06:20,300
¿Qué sucede? ¿Va todo bien?

146
00:06:20,369 --> 00:06:23,637
No. Bueno, sí, más o menos.

147
00:06:29,611 --> 00:06:31,912
Mi jefe encontró un error
en uno de mis informes.

148
00:06:32,782 --> 00:06:35,148
No fue nada del otro mundo, pero...

149
00:06:35,217 --> 00:06:38,785
necesito poder leer
para hacer mi trabajo.

150
00:06:38,854 --> 00:06:41,521
¿Hay algún truco para ayudarme?

151
00:06:41,590 --> 00:06:43,290
O... de hecho he leído que
puedes situar el contenido

152
00:06:43,358 --> 00:06:46,008
- en el centro... ¿Sabes cómo?
- En realidad, lo hay.

153
00:06:46,495 --> 00:06:48,929
El truco es que admitas que
te estás quedando ciego

154
00:06:48,997 --> 00:06:51,264
y que tu móvil lo lee todo por ti.

155
00:06:52,234 --> 00:06:53,767
Es que no creo que haya
llegado ahí todavía.

156
00:06:54,141 --> 00:06:55,810
Sé que es una mierda.

157
00:06:56,471 --> 00:06:59,906
Lo es, pero hay tecnología que te ayuda.

158
00:06:59,975 --> 00:07:01,141
¿Vale?

159
00:07:03,178 --> 00:07:06,012
Deja que te lo enseñe.

160
00:07:07,049 --> 00:07:08,481
Sí.

161
00:07:08,550 --> 00:07:10,483
Sam me habló de lo de anoche.

162
00:07:10,552 --> 00:07:12,218
Menuda suerte que las sacaste a tiempo.

163
00:07:12,287 --> 00:07:15,255
Suerte no. Soy buena en mi trabajo.

164
00:07:16,080 --> 00:07:17,757
Así que tienes un nuevo lugar, entonces.

165
00:07:19,625 --> 00:07:22,195
¿Has venido por alguna razón?

166
00:07:23,254 --> 00:07:27,534
No, solo quería informarte que

167
00:07:28,175 --> 00:07:29,703
me encargué de ese mensaje de Josiah.

168
00:07:31,006 --> 00:07:32,706
¿Viniste hasta aquí para decirme

169
00:07:32,774 --> 00:07:34,207
que hiciste lo que te pedí?

170
00:07:35,057 --> 00:07:36,977
¿Qué quieres cariño, una galleta?

171
00:07:37,894 --> 00:07:39,846
No. Todo está bien.

172
00:07:42,417 --> 00:07:45,251
¿Qué hay de la entrega de
después? ¿Me quieres en ella?

173
00:07:45,776 --> 00:07:48,154
No. Gracias.

174
00:07:48,223 --> 00:07:50,056
En realidad voy a probar
con alguien nuevo.

175
00:07:51,657 --> 00:07:53,034
Genial.

176
00:07:56,131 --> 00:07:57,597
Esto literalmente lo lee

177
00:07:57,666 --> 00:07:58,698
todo para mí.

178
00:08:00,102 --> 00:08:02,369
Del Departamento de Gestión del Agua.

179
00:08:02,437 --> 00:08:05,572
Asunto: Ayúdenos con esta
encuesta de un minuto.

180
00:08:05,640 --> 00:08:08,575
¿Lo ves? Evidentemente
borra eso. Es basura.

181
00:08:08,643 --> 00:08:10,710
Llamada de número desconocido.

182
00:08:10,779 --> 00:08:13,146
Y además, te dice cuando
alguien llama, ¿lo ves?

183
00:08:14,013 --> 00:08:15,148
¿Hola?

184
00:08:15,217 --> 00:08:17,058
Soy Nia.

185
00:08:19,264 --> 00:08:20,153
Hola.

186
00:08:20,772 --> 00:08:22,956
Un momento, perdona.

187
00:08:23,327 --> 00:08:24,958
Hola.

188
00:08:25,027 --> 00:08:27,319
Necesito que esta tarde
me hagas una entrega.

189
00:08:28,014 --> 00:08:29,612
Vale.

190
00:08:31,077 --> 00:08:33,233
¿Qué voy a entregar?

191
00:08:33,301 --> 00:08:35,301
Adivina.

192
00:08:39,872 --> 00:08:42,373
Lo siento, de hecho tengo
que volver al trabajo.

193
00:08:42,949 --> 00:08:44,957
Bueno, pensé que me ibas a

194
00:08:44,982 --> 00:08:46,304
enseñar cómo configurar mi móvil.

195
00:08:46,837 --> 00:08:48,937
Sí que puedo.

196
00:08:49,006 --> 00:08:50,441
Después.

197
00:08:50,504 --> 00:08:52,604
¿Tal vez podríamos tomar una
copa o algo así cuando termine?

198
00:08:52,673 --> 00:08:54,072
- Sí, claro.
- Vale.

199
00:08:54,141 --> 00:08:55,240
Sí, eso estaría muy bien.

200
00:08:55,309 --> 00:08:56,631
Hay un lugar llamado el Linsmore.

201
00:08:56,704 --> 00:08:58,610
Puedo estar allí a las ocho.

202
00:08:58,679 --> 00:09:00,179
Es bastante decepcionante,
pero por suerte,

203
00:09:00,204 --> 00:09:02,471
tu vista se muere lentamente
con cada aliento.

204
00:09:02,583 --> 00:09:04,149
Así que...

205
00:09:04,218 --> 00:09:05,384
Gracias por eso, Murphy.

206
00:09:08,856 --> 00:09:10,255
Hola, Frank.

207
00:09:10,280 --> 00:09:11,713
- Soy Jess.
- Hola.

208
00:09:11,738 --> 00:09:13,626
Muchas gracias por hacernos
un hueco en el último minuto.

209
00:09:13,651 --> 00:09:16,198
Sí, por supuesto. ¿Qué
le ocurre a Dixie?

210
00:09:16,219 --> 00:09:17,960
No ha sido ella misma.

211
00:09:18,039 --> 00:09:20,440
La llevé a pasear y no
se detuvo en la acera,

212
00:09:20,509 --> 00:09:21,608
lo cual es raro para ella.

213
00:09:21,676 --> 00:09:23,171
¿Por qué?

214
00:09:23,251 --> 00:09:26,980
¿Por qué? ¿Por qué somos los
que tenemos que hacer esto?

215
00:09:27,048 --> 00:09:28,148
Yo qué sé.

216
00:09:28,216 --> 00:09:30,143
¿Tal vez porque somos
los que las tenemos?

217
00:09:30,202 --> 00:09:32,973
- ¿Y de quién es la culpa?
- Lo siento, ¿vale?

218
00:09:34,990 --> 00:09:36,955
Felix, ahora te necesito de verdad.

219
00:09:37,926 --> 00:09:39,092
Por favor.

220
00:09:48,837 --> 00:09:50,370
Vale. Está bien.

221
00:09:50,439 --> 00:09:51,704
¿Cuál es el plan?

222
00:09:51,773 --> 00:09:55,074
Sam va a llamar, va a
darnos la dirección,

223
00:09:55,143 --> 00:09:58,878
pero se supone que al parecer
debemos entregar "cinco paquetes"

224
00:09:58,947 --> 00:10:00,113
a alguien a las tres de la tarde.

225
00:10:03,685 --> 00:10:05,785
¿Y solo tenemos que esperar?

226
00:10:06,526 --> 00:10:07,954
Supongo que sí.

227
00:10:08,757 --> 00:10:09,923
Genial.

228
00:10:09,948 --> 00:10:11,481
No ha tenido mucho apetito

229
00:10:11,506 --> 00:10:14,406
y no avisa tan rápido como
solía hacerlo, así que...

230
00:10:14,796 --> 00:10:16,661
no estoy seguro. Me preocupé un poco.

231
00:10:18,153 --> 00:10:20,620
Sí. Vale.

232
00:10:20,645 --> 00:10:25,248
Sí, le haré algunas pruebas
y veré qué le ocurre.

233
00:10:25,540 --> 00:10:26,873
Gracias.

234
00:10:33,471 --> 00:10:34,904
¿Qué ha sido eso?

235
00:10:34,929 --> 00:10:36,395
Alguien intenta entrar.

236
00:10:42,824 --> 00:10:44,324
¡Hola!

237
00:10:45,260 --> 00:10:46,393
Jess...

238
00:10:46,761 --> 00:10:49,106
- Perdona.
- Chicos, ¿qué ocurre?

239
00:10:49,131 --> 00:10:50,330
Sé que hay algo que
no me estáis contando,

240
00:10:50,355 --> 00:10:51,687
porque ni siquiera os caéis bien,

241
00:10:51,712 --> 00:10:52,744
¿y ahora os pasáis juntos todo el día?

242
00:10:52,769 --> 00:10:54,028
- Me encanta Murphy.
- Me gusta Felix.

243
00:10:54,062 --> 00:10:55,726
Me gusta Murphy.

244
00:10:57,673 --> 00:10:58,805
Habéis hablado con el abogado

245
00:10:58,830 --> 00:11:00,630
y no queréis decirme la mala noticia.

246
00:11:00,655 --> 00:11:02,958
Decídmela, por favor. Puedo soportarlo.

247
00:11:03,812 --> 00:11:06,314
Sí, nosotros... No estuvo muy bien.

248
00:11:06,339 --> 00:11:07,538
Sí...

249
00:11:07,563 --> 00:11:09,463
Dijo que por ahora
estamos atrapados en esto.

250
00:11:09,511 --> 00:11:13,379
Vale. ¿Qué dijo exactamente?

251
00:11:13,628 --> 00:11:16,962
Solo que sería muy difícil demostrar

252
00:11:16,987 --> 00:11:18,723
que nos vimos obligados a hacerlo.

253
00:11:20,095 --> 00:11:21,160
Lo siento mucho, Jess.

254
00:11:22,185 --> 00:11:23,653
Vale.

255
00:11:23,678 --> 00:11:25,678
Bueno...

256
00:11:26,067 --> 00:11:27,482
Gracias por intentarlo al menos.

257
00:11:27,730 --> 00:11:29,067
Sí, desde luego.

258
00:11:45,220 --> 00:11:46,719
¿Te importa si me siento aquí?

259
00:11:46,744 --> 00:11:48,253
Claro.

260
00:11:48,891 --> 00:11:50,791
¿Quién eres?

261
00:11:51,066 --> 00:11:53,316
- Amber.
- Hola.

262
00:11:55,196 --> 00:11:56,696
¿Por qué no estás nadando?

263
00:11:56,765 --> 00:11:59,899
- Me acaba de venir la regla.
- Es una mierda.

264
00:12:00,969 --> 00:12:02,684
La mía ha terminado.

265
00:12:03,772 --> 00:12:06,606
Esto es muy aburrido.

266
00:12:06,675 --> 00:12:08,207
No me puedo creer que
ni siquiera nos dejen

267
00:12:08,232 --> 00:12:09,847
usar nuestros móviles
si no podemos nadar.

268
00:12:09,872 --> 00:12:12,539
¿Qué se supone que debemos hacer?

269
00:12:12,564 --> 00:12:16,366
No lo sé. De todas maneras mi
padre se llevó el mío esta mañana.

270
00:12:16,391 --> 00:12:18,892
Dios mío, ¿en serio?

271
00:12:18,917 --> 00:12:19,850
Me moriría.

272
00:12:20,221 --> 00:12:23,121
Sí, así me siento.

273
00:12:24,039 --> 00:12:25,372
Esto es una mierda.

274
00:12:26,124 --> 00:12:27,959
Hagamos novillos y vayamos
a comprar unos nachos.

275
00:12:28,363 --> 00:12:30,131
¿Ahora?

276
00:12:30,156 --> 00:12:31,654
Sí.

277
00:12:34,903 --> 00:12:38,011
Este tío tiene condones
en cada habitación.

278
00:12:41,242 --> 00:12:42,775
Extra grandes. Sí, está bien.

279
00:12:42,844 --> 00:12:43,943
¿Qué tienes?

280
00:12:55,657 --> 00:12:57,523
Bueno, aquí no hay contactos.

281
00:12:57,592 --> 00:13:00,492
Aquí no hay nada. Ni siquiera un móvil.

282
00:13:01,630 --> 00:13:03,896
Debe haber guardado sus cosas
importantes en otro lugar.

283
00:13:06,956 --> 00:13:08,666
Detective Riley.

284
00:13:10,379 --> 00:13:13,079
Espere... ¿Que Chloe hizo qué?

285
00:13:14,896 --> 00:13:16,195
¿Cuántos?

286
00:13:16,220 --> 00:13:17,653
Cinco.

287
00:13:23,002 --> 00:13:25,159
- Vale.
- ¿Tienes cinco?

288
00:13:25,222 --> 00:13:27,954
Sí, Murphy. Sé contar.

289
00:13:28,023 --> 00:13:30,687
Pretzel. Vamos.

290
00:13:30,712 --> 00:13:32,545
Vale, buen chico. Hacia adelante.

291
00:13:32,570 --> 00:13:35,104
Mierda. Tenemos que llevarnos
la furgoneta de aseo.

292
00:13:35,129 --> 00:13:36,995
- ¿Por qué?
- Porque Jess nos llevaba, ¿recuerdas?

293
00:13:37,020 --> 00:13:38,486
Hola.

294
00:13:38,511 --> 00:13:39,810
¿Dónde está Chloe?

295
00:13:42,938 --> 00:13:44,938
Felix, esto no te
concierne, por favor, vete.

296
00:13:46,395 --> 00:13:48,765
¿Chloe? ¡Chloe!

297
00:13:48,790 --> 00:13:50,041
No está aquí, psicópata.

298
00:13:51,346 --> 00:13:53,279
Sé que se saltó la clase para verte.

299
00:13:53,304 --> 00:13:54,437
Sí, ¿y no crees que si estuviera aquí,

300
00:13:54,462 --> 00:13:55,795
estaría conmigo?

301
00:13:56,951 --> 00:13:58,925
Déjala en paz.

302
00:13:59,101 --> 00:14:01,970
No le mandes mensajes,
no la llames, para.

303
00:14:34,936 --> 00:14:36,602
Gene.

304
00:14:36,627 --> 00:14:39,561
Creo que podría saber dónde están
algunas de las cosas de Max.

305
00:14:44,326 --> 00:14:46,883
Murphy, eso estuvo demasiado cerca.
Estuve cara a cara con un poli,

306
00:14:46,908 --> 00:14:48,301
con un montón de drogas en mi mochila.

307
00:14:48,543 --> 00:14:50,788
Si de verdad vamos a mover estas
cosas, tenemos que hacerlo

308
00:14:50,809 --> 00:14:52,306
fuera de las horas de trabajo,
cuando no haya nadie más cerca.

309
00:14:52,375 --> 00:14:53,874
Está bien, Felix, sí. Le diré a Nia

310
00:14:53,943 --> 00:14:55,542
que esto no va muy bien con tu horario.

311
00:14:58,481 --> 00:15:00,207
Son las 14:30. ¿Por qué no llaman?

312
00:15:00,279 --> 00:15:01,548
- No lo sé.
- Llevará más de media hora

313
00:15:01,617 --> 00:15:03,677
llegar a la ciudad, además del tráfico.

314
00:15:03,745 --> 00:15:05,119
No sé por qué no podemos
estar más organizados

315
00:15:05,187 --> 00:15:06,651
al respecto. Se supone que es...

316
00:15:08,189 --> 00:15:09,715
- Hola.
- ¡Jess!

317
00:15:09,994 --> 00:15:11,625
Hola. ¿Qué pasa?

318
00:15:12,138 --> 00:15:14,572
Os he visto salir, así
que... ¿A dónde vais?

319
00:15:14,922 --> 00:15:16,284
¿A dónde vamos?

320
00:15:16,305 --> 00:15:17,437
Felix quería un batido

321
00:15:17,458 --> 00:15:19,191
y a mí me parecía bien, así que...

322
00:15:19,435 --> 00:15:22,482
Sí. Me apetecía un batido. Muy raro.

323
00:15:22,561 --> 00:15:23,717
¿Un batido?

324
00:15:23,775 --> 00:15:25,200
Sí. Te lo hubiera preguntado,

325
00:15:25,221 --> 00:15:27,908
pero sé que estás ocupada con Trixie...

326
00:15:27,977 --> 00:15:28,976
- Dixie.
- Dixie.

327
00:15:29,044 --> 00:15:30,277
Así que no te lo pregunté.

328
00:15:30,346 --> 00:15:31,845
Pero lo habría hecho y lo haré.

329
00:15:31,914 --> 00:15:33,046
La próxima vez.

330
00:15:33,115 --> 00:15:34,388
Sí,

331
00:15:34,431 --> 00:15:35,983
pero de verdad que tenemos que irnos.

332
00:15:36,008 --> 00:15:38,609
Pero... envía un mensaje
si quieres algo, ¿vale?

333
00:15:41,904 --> 00:15:43,321
Te quiero.

334
00:15:45,156 --> 00:15:47,995
- Llamada de número desconocido.
- Lo siento.

335
00:15:48,063 --> 00:15:49,196
Deben ser ellos.

336
00:15:49,265 --> 00:15:50,898
Sí, no me digas.

337
00:15:50,966 --> 00:15:52,900
¿Hola?

338
00:15:52,968 --> 00:15:54,868
Comestibles Hill Heights. Está bien.

339
00:15:57,085 --> 00:15:59,212
El camión de Green Floret.

340
00:16:00,209 --> 00:16:02,309
Número de camión 5643.

341
00:16:02,378 --> 00:16:04,244
Sí, entendido. Allí estaremos.

342
00:16:05,629 --> 00:16:07,127
Vale.

343
00:16:07,917 --> 00:16:09,347
Está bien.

344
00:16:19,962 --> 00:16:21,161
Chloe Riley.

345
00:16:21,230 --> 00:16:23,797
¿Qué pasa? ¿Ahora crees que
puedes saltarte la clase?

346
00:16:23,866 --> 00:16:25,132
Papá, no ha pasado nada.

347
00:16:25,201 --> 00:16:26,834
No me digas que no ha pasado nada.

348
00:16:26,902 --> 00:16:28,101
Ahora vas a volver a la escuela

349
00:16:28,170 --> 00:16:29,269
y luego a casa.

350
00:16:29,338 --> 00:16:30,938
Esos son los únicos dos
lugares en los que vas a estar

351
00:16:31,006 --> 00:16:32,105
durante el próximo mes, ¿lo entiendes?

352
00:16:32,174 --> 00:16:33,674
- Sí.
- Bien.

353
00:16:33,742 --> 00:16:35,175
Vuelve a clase.

354
00:16:35,244 --> 00:16:37,711
Eso ha sido dramático.

355
00:16:37,780 --> 00:16:40,781
- ¿Señor Riley? Señor Riley.
- Hola.

356
00:16:40,850 --> 00:16:42,449
Hope Miranda.

357
00:16:42,518 --> 00:16:44,451
Soy la administradora.
¿Tiene un momento?

358
00:16:44,520 --> 00:16:46,687
No. En realidad, tengo
que volver al trabajo.

359
00:16:46,755 --> 00:16:48,055
Está bien.

360
00:16:48,123 --> 00:16:50,691
No hemos recibido la matrícula
de Chloe para este semestre

361
00:16:50,759 --> 00:16:52,759
y llevamos dos meses.
Solo quería comprobar...

362
00:16:52,828 --> 00:16:55,395
Sí, ¿en serio? Lo siento.

363
00:16:55,464 --> 00:16:56,964
Lo resolveré.

364
00:16:57,032 --> 00:16:58,748
Se lo enviaré lo antes
posible, ¿de acuerdo?

365
00:16:58,772 --> 00:16:59,933
Gracias.

366
00:17:06,112 --> 00:17:07,374
Sí.

367
00:17:07,443 --> 00:17:09,076
¿Te va a dar la nueva ubicación o qué?

368
00:17:09,144 --> 00:17:11,245
No, pero ya me estoy ocupando de eso.

369
00:17:11,313 --> 00:17:13,046
¿Qué? ¿Cómo?

370
00:17:13,115 --> 00:17:15,315
Hay una entrega semanal que
sé que no puede perderse.

371
00:17:15,384 --> 00:17:18,285
Quienquiera que deje la mercancía
sabrá dónde está el escondite.

372
00:17:18,354 --> 00:17:21,388
¿Y quienquiera que
haga la entrega te dirá

373
00:17:21,457 --> 00:17:22,589
de dónde vino?

374
00:17:23,212 --> 00:17:25,092
Sí.

375
00:17:25,160 --> 00:17:27,895
Me aseguraré.

376
00:17:27,963 --> 00:17:29,196
Escucha, tío, más te vale o estamos...

377
00:17:29,220 --> 00:17:31,365
Trey... lo sé.

378
00:17:31,433 --> 00:17:32,799
Por Dios...

379
00:17:38,887 --> 00:17:41,120
Tienes que estar de coña.

380
00:17:45,942 --> 00:17:48,409
Venga ya...

381
00:17:52,821 --> 00:17:54,694
- Trae, ya puedo.
- ¿Qué?

382
00:17:54,740 --> 00:17:56,056
Ya puedo.

383
00:17:56,125 --> 00:17:57,391
Cúbreme la espalda, ¿vale?

384
00:17:57,459 --> 00:17:58,892
Sí, tendré los ojos bien abiertos.

385
00:17:59,461 --> 00:18:00,527
Hola.

386
00:18:02,251 --> 00:18:05,499
Estamos aquí por la...

387
00:18:05,568 --> 00:18:06,934
¿Entrega?

388
00:18:08,299 --> 00:18:09,675
¿La pones en la plataforma?

389
00:18:16,011 --> 00:18:17,475
¿Qué diablos es esto?

390
00:18:18,726 --> 00:18:20,781
Hay cinco. Los conté.

391
00:18:20,849 --> 00:18:22,783
Son cinco ladrillos.

392
00:18:23,384 --> 00:18:24,917
¿Estáis locos?

393
00:18:25,108 --> 00:18:27,621
Perdón.

394
00:18:27,690 --> 00:18:29,990
Este llega.

395
00:18:31,088 --> 00:18:33,827
No volváis a traer tanto, idiotas.

396
00:18:34,951 --> 00:18:38,231
Entendido. De acuerdo.

397
00:18:38,300 --> 00:18:41,535
Mucho gusto... Un placer.

398
00:18:42,037 --> 00:18:43,836
Murphy, vámonos.

399
00:18:49,215 --> 00:18:51,044
Al menos ahora sabemos
lo que es un paquete.

400
00:18:51,113 --> 00:18:54,915
Sí. Cinco paquetes es
un ladrillo, al parecer.

401
00:18:55,985 --> 00:18:58,185
Está bien.

402
00:18:58,253 --> 00:18:59,686
No durante el horario
de trabajo, te lo dije.

403
00:18:59,755 --> 00:19:01,989
- Felix.
- Dame, los esconderé.

404
00:19:02,330 --> 00:19:03,329
Dios mío.

405
00:19:03,980 --> 00:19:05,225
¿Hablas en serio?

406
00:19:05,294 --> 00:19:07,060
Déjalos en la mochila, vamos.

407
00:19:07,129 --> 00:19:08,328
Eso es sospechoso.

408
00:19:08,397 --> 00:19:10,697
Es evidente que la gente me
ha visto irme con una mochila.

409
00:19:11,404 --> 00:19:13,567
¿Crees que a alguien le importas lo
suficiente como para darse cuenta?

410
00:19:15,241 --> 00:19:16,536
Vale, por supuesto. Da igual.

411
00:19:16,605 --> 00:19:18,572
Está bien, vamos. Vamos, Pretzel.

412
00:19:20,476 --> 00:19:21,775
Hola, Ben.

413
00:19:21,844 --> 00:19:23,010
¿Qué le ha pasado a tu mochila?

414
00:19:24,625 --> 00:19:27,981
Debo habérmela olvidado. Iré a buscarla.

415
00:19:40,029 --> 00:19:43,163
"¿Crees que alguien se
fija en ti, Felix?".

416
00:19:43,232 --> 00:19:45,599
"Nadie se fija en lo que haces".

417
00:19:51,527 --> 00:19:53,273
La tengo.

418
00:19:53,779 --> 00:19:55,342
¿Tienes qué?

419
00:19:57,880 --> 00:20:02,249
No... Levántate. Deberías trabajar,
tenemos que parecer normales.

420
00:20:02,317 --> 00:20:03,850
Estoy siendo normal.

421
00:20:03,919 --> 00:20:05,185
Sé lo que haces.

422
00:20:05,254 --> 00:20:06,920
Sabes que si vas a tu mesa,

423
00:20:06,989 --> 00:20:09,170
vas a pasar por el despacho de Jess.

424
00:20:09,925 --> 00:20:10,957
- Eso no es verdad.
- Sí.

425
00:20:11,026 --> 00:20:12,159
Es verdad

426
00:20:12,227 --> 00:20:13,460
y lo sé porque estoy reteniendo

427
00:20:13,529 --> 00:20:16,163
unos cuatro litros de
orina por la misma razón.

428
00:20:18,221 --> 00:20:19,800
Es que odio mentirle.

429
00:20:20,264 --> 00:20:22,069
Al menos no tienes que verle la cara.

430
00:20:22,725 --> 00:20:24,805
Sí, Felix, qué don me ha dado Dios.

431
00:20:28,177 --> 00:20:30,444
¿Qué es eso?

432
00:20:36,685 --> 00:20:37,684
¿Felix?

433
00:20:48,496 --> 00:20:50,491
¿La policía puede hacer eso?
¿Puede llevarse la furgoneta?

434
00:20:50,512 --> 00:20:52,475
La furgoneta está registrada
a nombre de Max Parish,

435
00:20:52,496 --> 00:20:54,688
y la están usando como prueba relevante

436
00:20:54,713 --> 00:20:57,280
para el trabajo de blanqueo de dinero.

437
00:20:57,349 --> 00:21:00,074
- Entonces se trata de Max,
no de nosotros. - Sí, pero...

438
00:21:00,095 --> 00:21:01,728
- Entonces no hay nada de
qué preocuparse. - Sí, sí.

439
00:21:01,797 --> 00:21:03,163
Salvo por el hecho de que se
apoderaron de la furgoneta

440
00:21:03,232 --> 00:21:04,831
que utilizamos para el blanqueo
de dinero para investigar a Max

441
00:21:04,900 --> 00:21:06,535
por blanqueo de dinero.

442
00:21:07,436 --> 00:21:08,702
Dios mío, además de... la pistola.

443
00:21:08,771 --> 00:21:10,604
Chicos, hay una pistola. Tenemos
una pistola en la furgoneta.

444
00:21:10,672 --> 00:21:12,105
La puse en el cajón de mi escritorio

445
00:21:12,174 --> 00:21:14,107
después de que comenzáramos
a tener clientes de verdad.

446
00:21:14,132 --> 00:21:16,466
No hay nada en la furgoneta
además de un poco de champú.

447
00:21:17,980 --> 00:21:19,646
¿Vale?

448
00:21:19,715 --> 00:21:20,781
Actuaremos con normalidad.

449
00:21:20,849 --> 00:21:22,983
Está bien. Va a ir
bien, Jess, lo prometo.

450
00:21:23,052 --> 00:21:24,751
Vale, yo...

451
00:21:24,820 --> 00:21:26,586
Sí.

452
00:21:31,493 --> 00:21:32,426
No estamos bien.

453
00:21:32,494 --> 00:21:33,593
¿No crees que lo sé?

454
00:21:33,662 --> 00:21:34,694
Gracias.

455
00:21:37,698 --> 00:21:38,697
Es un perro mono.

456
00:21:38,722 --> 00:21:40,522
Gracias.

457
00:21:41,296 --> 00:21:43,303
Mis huellas están en
esas drogas, Murphy.

458
00:21:43,372 --> 00:21:44,738
Mis huellas están en todas esas drogas.

459
00:21:44,807 --> 00:21:46,306
Vamos a resolverlo, ¿de acuerdo?

460
00:21:46,375 --> 00:21:48,555
¡Murphy, la furgoneta
está siendo remolcada

461
00:21:48,580 --> 00:21:50,792
a un depósito municipal,
donde la examinarán

462
00:21:50,896 --> 00:21:53,246
y encontrarán mucha heroína!

463
00:21:53,315 --> 00:21:55,682
Se acabó. Se acabó. Mi vida se acabó.

464
00:21:55,751 --> 00:21:58,118
No se ha acabado. Ve a pedirle
a Jess que te preste su coche.

465
00:22:03,692 --> 00:22:04,991
¿Cómo está Dixie?

466
00:22:05,060 --> 00:22:06,026
Aún le estoy haciendo pruebas.

467
00:22:06,095 --> 00:22:07,828
Bien. Bien.

468
00:22:08,597 --> 00:22:10,263
Bien.

469
00:22:10,288 --> 00:22:13,129
Mira, he estado hablando con Murphy

470
00:22:13,256 --> 00:22:14,668
y creemos que probablemente sea mejor

471
00:22:14,736 --> 00:22:16,770
pasar por la comisaría de
policía, asegurarse de que sepan

472
00:22:16,839 --> 00:22:19,272
que la furgoneta no es
técnicamente nuestra, ¿sabes?

473
00:22:19,341 --> 00:22:21,975
Has estado hablando con Murphy. Genial.

474
00:22:22,044 --> 00:22:23,777
¿Otra de vuestras
conversaciones privadas?

475
00:22:23,846 --> 00:22:25,045
No era privada.

476
00:22:25,114 --> 00:22:28,982
Es que ya no estabas allí.

477
00:22:29,051 --> 00:22:30,617
Mira, solo queremos asegurarnos

478
00:22:30,686 --> 00:22:32,018
de que no piensen que
robamos la furgoneta.

479
00:22:32,087 --> 00:22:33,455
Solo una precaución.

480
00:22:34,756 --> 00:22:37,190
- De acuerdo.
- Está bien.

481
00:22:37,710 --> 00:22:41,294
¿Podemos coger tu coche?

482
00:22:51,779 --> 00:22:52,978
Bueno, ¿hay alguna forma de entrar?

483
00:22:56,111 --> 00:22:57,310
No.

484
00:22:57,938 --> 00:22:59,713
Estupendo.

485
00:23:00,190 --> 00:23:02,215
Creo que deberíamos irnos.

486
00:23:02,284 --> 00:23:04,017
- Reducir nuestras pérdidas.
- Felix,

487
00:23:04,086 --> 00:23:06,520
Voy a necesitar que, por un
momento, no seas un coñazo.

488
00:23:06,588 --> 00:23:08,421
- Eso...
- ¿Vale? Vamos.

489
00:23:08,490 --> 00:23:10,090
Tiene que haber una entrada,
así que piensa en algo.

490
00:23:10,159 --> 00:23:11,358
Eres inteligente.

491
00:23:11,426 --> 00:23:13,860
En realidad no soy tan inteligente,
solo trabajo muy duro.

492
00:23:13,929 --> 00:23:14,995
Es mi secreto más profundo y oscuro.

493
00:23:15,063 --> 00:23:16,897
Vale, bien, ¿cómo
entran los otros coches?

494
00:23:16,965 --> 00:23:18,331
Hay un par de grúas

495
00:23:18,400 --> 00:23:20,567
que son revisadas por un guardia.

496
00:23:23,881 --> 00:23:26,039
Espera, espera, espera, espera, espera.

497
00:23:31,169 --> 00:23:33,680
Vale, escucha.

498
00:23:33,749 --> 00:23:38,151
Cuando te diga, saldremos
del coche con discreción

499
00:23:38,220 --> 00:23:39,986
y recorreremos la verja.

500
00:23:40,055 --> 00:23:41,755
- ¿Vale?
- ¿Solo vamos a pasar de largo?

501
00:23:41,823 --> 00:23:44,724
Vamos a escabullirnos.

502
00:23:46,762 --> 00:23:49,596
Debería llamarte coñazo
con más frecuencia.

503
00:23:52,542 --> 00:23:53,633
¿Ben?

504
00:23:55,904 --> 00:23:56,903
¡Ben!

505
00:23:56,972 --> 00:23:59,472
- Hola.
- Hola.

506
00:23:59,541 --> 00:24:02,142
¿Qué pasa?

507
00:24:02,211 --> 00:24:05,345
¿Puedes vigilar a Dixie
un momento, por favor?

508
00:24:16,758 --> 00:24:18,291
¿Qué estoy buscando?

509
00:24:20,329 --> 00:24:23,463
Deja de mandarme al buzón de voz.

510
00:24:23,532 --> 00:24:25,799
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.

511
00:24:25,867 --> 00:24:27,300
Escucha, necesito que
me devuelvas la llamada

512
00:24:27,369 --> 00:24:28,535
porque sé que hay algo entre vosotros

513
00:24:28,604 --> 00:24:30,337
y no sé qué es, pero...

514
00:24:30,405 --> 00:24:33,807
bueno, es una mierda. Así que
por favor, por favor, llámame.

515
00:24:36,111 --> 00:24:37,944
Ven aquí. Ven aquí.

516
00:24:38,013 --> 00:24:39,246
- ¿Qué?
- Espera.

517
00:24:39,314 --> 00:24:41,815
Hay una furgoneta. Entra,
entra. Ven aquí, Pretz.

518
00:24:41,883 --> 00:24:43,783
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
- Está bien, vale.

519
00:24:48,991 --> 00:24:51,124
Lo conseguimos. ¡Lo conseguimos!

520
00:24:51,193 --> 00:24:53,113
No hemos terminado.

521
00:24:53,156 --> 00:24:56,129
Lo sé, pero me siento bien, siento
que de verdad podemos hacer esto.

522
00:24:56,198 --> 00:24:58,865
Espera, algo está mojado.

523
00:24:58,934 --> 00:25:00,633
Dios mío. ¡Dios mío!

524
00:25:00,692 --> 00:25:03,503
- ¡Dios mío!
- ¿Qué?

525
00:25:03,572 --> 00:25:06,473
Creo que aquí asesinaron a alguien.

526
00:25:06,541 --> 00:25:07,507
¿Qué?

527
00:25:07,576 --> 00:25:10,777
¡Hay sangre por todas partes,

528
00:25:10,802 --> 00:25:12,702
agujeros de bala y...

529
00:25:13,407 --> 00:25:15,181
pedazos de cabello y cuero cabelludo!

530
00:25:15,250 --> 00:25:16,510
- ¿Qué?
- Cabello

531
00:25:20,088 --> 00:25:22,722
No. No, no, no.

532
00:25:31,633 --> 00:25:32,919
He vomitado.

533
00:25:33,892 --> 00:25:35,969
Sí. Lo he oído.

534
00:25:36,038 --> 00:25:39,639
No pasa nada, lo metí
todo en la mochila.

535
00:25:39,703 --> 00:25:42,909
Felix, se suponía que debíamos
meter las drogas ahí.

536
00:25:42,978 --> 00:25:45,645
Siento haber vomitado, Murphy.

537
00:25:45,714 --> 00:25:48,348
¿Hay algo que no te pase?

538
00:25:48,417 --> 00:25:51,718
Literalmente, ni siquiera sabes
cómo dejar de ser mala conmigo,

539
00:25:51,787 --> 00:25:53,153
incluso en esta situación.

540
00:25:53,221 --> 00:25:55,121
Es increíble.

541
00:25:55,190 --> 00:25:56,456
- ¿En serio?
- Sí.

542
00:25:56,525 --> 00:25:58,224
¿Realmente quieres tener
esta conversación ahora?

543
00:25:58,293 --> 00:26:00,093
Sí, de verdad que quiero saberlo. Venga.

544
00:26:00,162 --> 00:26:02,062
¿Qué hay en mí que siempre has odiado?

545
00:26:02,130 --> 00:26:03,530
Es que creo que es divertido que

546
00:26:03,598 --> 00:26:05,565
pienses que soy yo
quien empezó todo esto.

547
00:26:05,634 --> 00:26:07,233
Lo siento.

548
00:26:07,302 --> 00:26:09,102
- Lo siento, ¿qué?
- ¿De verdad quieres saberlo?

549
00:26:09,171 --> 00:26:10,570
Sí, quiero saberlo.

550
00:26:10,639 --> 00:26:12,238
- ¿De verdad quieres saberlo?
- De verdad quiero saberlo.

551
00:26:12,307 --> 00:26:16,176
¡Muy bien! Vale, Felix.

552
00:26:16,244 --> 00:26:18,745
Me pareciste un idiota desde
el momento en que empezaste

553
00:26:18,814 --> 00:26:20,579
a trabajar en Guiding Hope. ¿Sabes?

554
00:26:20,638 --> 00:26:22,582
Literalmente intentaste hacer

555
00:26:22,607 --> 00:26:25,741
que mis propios padres me despidieran.

556
00:26:25,854 --> 00:26:27,854
Eres crítico, eres condescendiente

557
00:26:27,923 --> 00:26:30,690
y crees que eres mejor
que todos los demás.

558
00:26:30,759 --> 00:26:34,594
Así que, sí, no he sido
tu mayor admiradora.

559
00:26:49,678 --> 00:26:50,921
Ben.

560
00:26:52,314 --> 00:26:53,674
¿Dónde está Dixie?

561
00:26:58,428 --> 00:26:59,586
Dios mío.

562
00:27:03,992 --> 00:27:06,593
Ven al despacho, tengo
algunos documentos para ti.

563
00:27:06,661 --> 00:27:08,361
Enseguida.

564
00:27:08,430 --> 00:27:09,662
Vale...

565
00:27:09,731 --> 00:27:12,031
Ahora. Ahora, ahora, ahora.

566
00:27:12,100 --> 00:27:13,099
- ¿Salgo?
- Vamos, vamos, vamos.

567
00:27:23,078 --> 00:27:26,446
De acuerdo, sígueme. Venga.

568
00:27:31,019 --> 00:27:33,253
- Vamos.
- Lo intento.

569
00:27:37,926 --> 00:27:40,860
- ¡Sí! Agáchate.
- Vale.

570
00:27:40,929 --> 00:27:43,096
Vale...

571
00:27:43,165 --> 00:27:44,130
Agáchate. Agáchate, Pretzel.

572
00:27:44,199 --> 00:27:45,598
Agáchate.

573
00:27:45,667 --> 00:27:47,600
¿Dónde las metemos? ¿Dónde las metemos?

574
00:27:47,669 --> 00:27:49,269
¿Puedes metértelas en tus pantalones?

575
00:27:49,337 --> 00:27:51,748
- No, hoy me he puesto unos vaqueros
ajustados. - ¿Llevas vaqueros ajustados?

576
00:27:51,840 --> 00:27:54,841
Y buscamos específicamente
un móvil o un ordenador,

577
00:27:54,910 --> 00:27:56,543
pero busca cualquier cosa que
pueda relacionarse con Nia.

578
00:27:56,611 --> 00:27:58,478
Vale.

579
00:28:03,051 --> 00:28:04,551
¿Murphy?

580
00:28:13,717 --> 00:28:19,063
Llevamos una hora gritando

581
00:28:19,084 --> 00:28:20,756
y nadie nos oyó.

582
00:28:20,824 --> 00:28:22,715
¿Crees que puedes remolcar a la gente?

583
00:28:22,740 --> 00:28:24,073
¿Quieres que creamos que
habéis estado ahí dentro

584
00:28:24,141 --> 00:28:25,474
desde que fue remolcada de Guiding Hope?

585
00:28:25,543 --> 00:28:27,276
Sí.

586
00:28:27,344 --> 00:28:29,278
El idiota del conductor de
la grúa ni siquiera pensó

587
00:28:29,346 --> 00:28:30,879
en revisar la parte
posterior por si, no sé,

588
00:28:30,948 --> 00:28:33,182
tal vez había seres vivos dentro.

589
00:28:33,250 --> 00:28:34,550
No estabais atrapados.

590
00:28:34,618 --> 00:28:35,918
Podríais haber salido fácilmente.

591
00:28:35,986 --> 00:28:38,420
No queríamos violar la ley, señor.

592
00:28:38,489 --> 00:28:40,456
¿Qué hacíais en la furgoneta?

593
00:28:40,524 --> 00:28:42,458
- Trabajar.
- Estábamos trabajando.

594
00:28:42,526 --> 00:28:45,527
Colocando champús,
acondicionadores, etc.

595
00:28:45,596 --> 00:28:47,496
Como puedes ver, hemos convertido

596
00:28:47,565 --> 00:28:49,932
- una vieja furgoneta en...
- ¿Qué hay en la mochila?

597
00:28:50,361 --> 00:28:51,834
¿Perdón?

598
00:28:52,463 --> 00:28:53,969
La mochila.

599
00:28:54,038 --> 00:28:56,171
- Ahí es de dónde os conozco.
- ¿Qué?

600
00:28:56,240 --> 00:28:59,829
Los chavales de la basura.
Me trajeron basura.

601
00:29:00,845 --> 00:29:02,177
¿Os ha enviado Max aquí?

602
00:29:02,246 --> 00:29:03,812
- ¿Qué?
- Dame la mochila, Felix.

603
00:29:04,417 --> 00:29:05,988
No estoy seguro...

604
00:29:06,013 --> 00:29:07,512
Dame la mochila, Felix.

605
00:29:13,758 --> 00:29:15,858
¡Por Dios!

606
00:29:15,926 --> 00:29:17,626
Sí, lo siento...

607
00:29:17,695 --> 00:29:19,361
- Lo siento. Un viaje movidito.
- Está bien, salid de la furgoneta.

608
00:29:19,430 --> 00:29:21,296
Ha sido confiscada como prueba. Vamos.

609
00:29:21,365 --> 00:29:22,364
¡Vamos!

610
00:29:23,895 --> 00:29:25,300
Hay un escalón delante de ti.

611
00:29:25,369 --> 00:29:27,316
Otro escalón. Vale.

612
00:29:27,381 --> 00:29:28,570
- No me toques. Ya puedo.
- Cachéalos.

613
00:29:28,639 --> 00:29:30,305
Yo me ocuparé de ella.

614
00:29:39,494 --> 00:29:41,216
¿Podemos irnos ya?

615
00:29:41,285 --> 00:29:43,252
No. Voy a arrestaros.

616
00:29:43,277 --> 00:29:44,999
Un momento.

617
00:29:50,223 --> 00:29:51,593
No podemos arrestarlos.

618
00:29:51,662 --> 00:29:53,662
- ¿Por qué no?
- ¿Y de qué les acusamos?

619
00:29:53,731 --> 00:29:55,197
¿De estar en la furgoneta?

620
00:29:55,802 --> 00:29:58,967
Después de la redada de
anoche, amigo, no podemos.

621
00:30:00,864 --> 00:30:02,364
¡Dixie!

622
00:30:03,607 --> 00:30:05,774
¡Dixie!

623
00:30:08,512 --> 00:30:10,412
- ¡Dixie!
- Veo que las cosas

624
00:30:10,481 --> 00:30:12,548
por aquí van muy bien.

625
00:30:13,584 --> 00:30:16,785
Sí... Ben perdió la perra.

626
00:30:16,854 --> 00:30:19,288
Bueno, yo he perdido la perra.

627
00:30:19,356 --> 00:30:20,455
Yo he perdido la perra.

628
00:30:20,524 --> 00:30:22,391
Y la he estado buscando por todas partes

629
00:30:22,459 --> 00:30:24,026
y no sé dónde está y
yo... Frank me va a matar.

630
00:30:24,094 --> 00:30:26,228
Debería matarme porque he
perdido su perra, así que...

631
00:30:26,297 --> 00:30:27,863
Jess.

632
00:30:27,932 --> 00:30:30,165
La encontraremos. Estos son

633
00:30:30,234 --> 00:30:32,634
los perros mejor
entrenados del universo.

634
00:30:32,703 --> 00:30:34,966
No se ha ido muy lejos.

635
00:30:47,818 --> 00:30:50,285
Dios mío.

636
00:30:50,354 --> 00:30:52,154
Dios mío.

637
00:30:52,223 --> 00:30:53,755
¡Dios mío!

638
00:30:53,824 --> 00:30:56,024
Dios mío.

639
00:30:57,739 --> 00:30:59,261
Lo hemos conseguido.

640
00:30:59,330 --> 00:31:00,596
Tú lo has conseguido.

641
00:31:00,664 --> 00:31:01,763
Ha sido increíble.

642
00:31:01,832 --> 00:31:03,265
Lo has conseguido.

643
00:31:03,334 --> 00:31:05,300
Lo conseguiste, Pretzel.

644
00:31:05,369 --> 00:31:07,169
Buen chico.

645
00:31:07,238 --> 00:31:09,204
Estoy muy orgullosa de ti.

646
00:31:12,543 --> 00:31:13,642
Vale, sí, no.

647
00:31:13,711 --> 00:31:16,424
No saquemos la heroína, por favor.

648
00:31:20,050 --> 00:31:21,583
Una locura.

649
00:31:21,652 --> 00:31:22,918
Mira,

650
00:31:23,681 --> 00:31:25,120
sobre lo que decías...

651
00:31:25,189 --> 00:31:26,455
¿Qué?

652
00:31:26,523 --> 00:31:29,658
¿En la furgoneta del crimen? ¿Sobre mí?

653
00:31:29,727 --> 00:31:31,860
Tienes razón... yo,

654
00:31:32,106 --> 00:31:36,231
me esfuerzo tanto por ser
lo opuesto a mi madre

655
00:31:36,300 --> 00:31:39,701
que luego me vuelvo
exactamente igual a ella.

656
00:31:39,770 --> 00:31:42,604
- No.
- Y yo... lo siento.

657
00:31:42,673 --> 00:31:44,439
Felix, no eres como tu madre.

658
00:31:44,508 --> 00:31:45,874
- Lo soy, lo soy.
- No, no lo eres.

659
00:31:45,943 --> 00:31:47,042
Ella... es decir, no la conozco.

660
00:31:47,111 --> 00:31:49,344
Pero parece horrible y...

661
00:31:50,581 --> 00:31:51,713
tú no lo eres.

662
00:31:52,919 --> 00:31:54,650
Creo que nos hemos juzgado
mal el uno al otro.

663
00:31:54,718 --> 00:31:56,451
Y, bueno...

664
00:31:57,006 --> 00:31:59,121
ahora que te conozco, me
doy cuenta de que no eres...

665
00:31:59,189 --> 00:32:01,323
no eres malo en absoluto.

666
00:32:01,392 --> 00:32:02,891
Eres increíblemente inseguro.

667
00:32:02,960 --> 00:32:04,126
Sí que lo soy.

668
00:32:04,194 --> 00:32:05,160
Gracias.

669
00:32:05,556 --> 00:32:07,696
Eres un coñazo inseguro.

670
00:32:10,167 --> 00:32:11,333
Sí.

671
00:32:14,471 --> 00:32:15,470
¡Dixie!

672
00:32:15,539 --> 00:32:17,639
Es inútil. Probablemente está de...

673
00:32:17,708 --> 00:32:19,274
camino a casa.

674
00:32:19,343 --> 00:32:20,509
Y eso está al otro lado de la ciudad.

675
00:32:20,577 --> 00:32:21,710
Así que nosotras solo...

676
00:32:21,779 --> 00:32:24,846
O está justo detrás de ese contenedor.

677
00:32:26,483 --> 00:32:28,150
Dios mío, Dixie.

678
00:32:28,621 --> 00:32:30,552
Hola.

679
00:32:30,621 --> 00:32:33,689
Hola, cariño, ¿estás bien?

680
00:32:34,377 --> 00:32:36,087
Hola.

681
00:32:36,727 --> 00:32:38,548
¿Estás bien?

682
00:32:40,798 --> 00:32:43,198
Sé que estabas muy asustada

683
00:32:43,223 --> 00:32:45,223
y lo siento mucho.

684
00:32:47,638 --> 00:32:50,605
Lo siento mucho.

685
00:33:14,031 --> 00:33:15,835
Menudo día.

686
00:33:18,869 --> 00:33:19,901
Sí.

687
00:33:19,970 --> 00:33:22,404
Me vendría bien una copa.

688
00:33:23,741 --> 00:33:24,920
Dios mío.

689
00:33:24,967 --> 00:33:26,775
- ¿Qué?
- Me olvidé de Josh.

690
00:33:26,844 --> 00:33:28,877
- ¿El Josh de Hacienda?
- Sí.

691
00:33:28,946 --> 00:33:31,380
Murphy, no puedes deshacerte de
ese tío como de cualquier otro.

692
00:33:31,448 --> 00:33:33,148
No, no es...

693
00:33:33,217 --> 00:33:34,416
Solo se trata de una copa ocasional.

694
00:33:34,771 --> 00:33:36,551
Iré ahora mismo.

695
00:33:38,889 --> 00:33:40,589
De acuerdo.

696
00:33:41,319 --> 00:33:43,325
¿Seguro que no quieres
que espere contigo?

697
00:33:43,738 --> 00:33:45,260
No, yo...

698
00:33:45,329 --> 00:33:47,629
Mi Uber estará aquí en diez minutos.

699
00:33:47,698 --> 00:33:49,331
Vale.

700
00:33:49,400 --> 00:33:51,800
Bueno, mantenme informado sobre Josh.

701
00:33:52,371 --> 00:33:53,702
Dentro de lo razonable.

702
00:33:53,771 --> 00:33:56,438
No es, no es lo que piensas.

703
00:33:56,507 --> 00:33:57,506
Por supuesto.

704
00:33:57,574 --> 00:33:58,540
Puede destruirnos a todos.

705
00:33:58,609 --> 00:33:59,775
Recuérdalo.

706
00:33:59,843 --> 00:34:01,309
Entendido, gracias.

707
00:34:01,378 --> 00:34:02,715
Acuéstate.

708
00:34:08,685 --> 00:34:11,520
Abriendo aplicación Uber.

709
00:34:17,661 --> 00:34:18,593
¿Hola?

710
00:34:19,482 --> 00:34:21,663
Soy Darnell.

711
00:34:23,834 --> 00:34:24,800
Hola.

712
00:34:25,238 --> 00:34:26,864
¿Hay alguien más aquí?

713
00:34:28,338 --> 00:34:30,605
No. ¿Qué pasa?

714
00:34:30,674 --> 00:34:33,208
¿Estáis trabajando para Nia?

715
00:34:33,955 --> 00:34:35,277
¿Cómo habéis llegado a eso?

716
00:34:35,345 --> 00:34:37,846
Nos dijo que no se le
contáramos a nadie.

717
00:34:37,915 --> 00:34:40,215
Y no es que nos hayamos ofrecido.

718
00:34:40,284 --> 00:34:42,818
Sam nos apuntaba con una pistola.

719
00:34:42,886 --> 00:34:45,174
Claro que sí.

720
00:34:46,315 --> 00:34:48,315
Entonces, ¿guarda toda
su mercancía aquí?

721
00:34:52,529 --> 00:34:54,763
¿Qué te importa? Ya ni
siquiera trabajas para ella.

722
00:34:54,832 --> 00:34:56,064
Sí que trabajo.

723
00:34:57,233 --> 00:34:59,564
Nunca tuvo la intención de dejarme ir.

724
00:35:02,172 --> 00:35:03,818
Conozco la sensación.

725
00:35:07,830 --> 00:35:10,498
Mira, puedo sacarnos de esto.

726
00:35:12,201 --> 00:35:13,548
¿En serio?

727
00:35:14,078 --> 00:35:15,951
Empecé a trabajar con otra persona.

728
00:35:16,019 --> 00:35:17,886
Alguien que puede acabar con Nia

729
00:35:17,955 --> 00:35:19,154
si me ayudas a conseguir...

730
00:35:19,223 --> 00:35:20,489
Espera, espera, yo...

731
00:35:20,557 --> 00:35:23,629
no puedo, no puedo
trabajar para otra persona.

732
00:35:24,589 --> 00:35:26,161
Nia y yo hemos hecho un trato.

733
00:35:26,230 --> 00:35:27,496
Y ella lo ha mantenido.

734
00:35:27,564 --> 00:35:28,830
¿Qué trato?

735
00:35:28,899 --> 00:35:30,932
Mantener a salvo a Max.

736
00:35:31,001 --> 00:35:32,901
¿Cres que está a salvo?

737
00:35:32,970 --> 00:35:34,603
Murphy, no lo entiendes.

738
00:35:34,671 --> 00:35:35,737
Max puede estar dentro,

739
00:35:35,806 --> 00:35:37,706
pero sigue trabajando para Nia.

740
00:35:40,544 --> 00:35:42,310
Todo lo que sé es que...

741
00:35:42,379 --> 00:35:44,108
está vivo.

742
00:35:45,015 --> 00:35:48,112
Y si quieres volverte en contra
de Nia, eso depende de ti.

743
00:35:49,488 --> 00:35:50,990
Pero es demasiado arriesgado.

744
00:35:52,308 --> 00:35:53,774
Lo siento.

745
00:35:54,958 --> 00:35:56,658
Lo entiendo.

746
00:35:57,330 --> 00:35:58,727
Tenía que intentarlo.

747
00:36:00,664 --> 00:36:01,897
Espera, no vas a...

748
00:36:01,922 --> 00:36:03,922
Vamos, no se lo voy a decir a nadie.

749
00:36:05,235 --> 00:36:06,935
Solo me aseguro de que no
nos hundamos con el barco.

750
00:36:07,298 --> 00:36:09,771
Nunca os haría eso.

751
00:36:50,258 --> 00:36:51,680
¿Hola?

752
00:36:51,748 --> 00:36:53,248
La lista de clientes está en el móvil.

753
00:36:53,317 --> 00:36:55,317
La misma en un par de días.

754
00:36:55,385 --> 00:36:57,118
¿Qué? ¿Quién es?

755
00:37:19,949 --> 00:37:22,216
Ahí está.

756
00:37:22,564 --> 00:37:24,518
Hola.

757
00:37:27,023 --> 00:37:28,522
Lo siento,

758
00:37:28,591 --> 00:37:30,824
perdona, hemos tenido una especie
de situación tensa en el trabajo.

759
00:37:30,845 --> 00:37:32,245
Pero... ¿Cómo estás?

760
00:37:32,266 --> 00:37:34,595
Estoy muy bien, estoy genial.

761
00:37:34,664 --> 00:37:35,930
¿Sí?

762
00:37:35,998 --> 00:37:37,631
Pareces mejor que la
última vez que te vi.

763
00:37:37,700 --> 00:37:38,766
Bueno, porque...

764
00:37:38,835 --> 00:37:40,067
Mira.

765
00:37:40,136 --> 00:37:41,876
Como que no puedo.

766
00:37:41,933 --> 00:37:44,038
Sí, ya sabes a lo que me refiero.

767
00:37:44,403 --> 00:37:47,237
He encontrado una manera
de hacer que mi móvil

768
00:37:47,505 --> 00:37:50,131
lea archivos de Excel.

769
00:37:50,156 --> 00:37:52,556
¿Sí? Está muy bien.

770
00:37:52,625 --> 00:37:57,206
Expediente 34562 Henry Gottfried.

771
00:37:57,227 --> 00:38:00,824
Expediente 34563 Nia Bailey.

772
00:38:00,845 --> 00:38:02,845
Bueno, ya lo entiendes.

773
00:38:06,066 --> 00:38:07,838
Eso es genial.

774
00:38:09,175 --> 00:38:11,413
¿Qué has dicho qué era eso?

775
00:38:11,498 --> 00:38:13,077
Solo trabajo.

776
00:38:13,146 --> 00:38:16,247
Tenía una lista de
todos mis expedientes.

777
00:38:16,315 --> 00:38:17,681
Bueno, sé que es estúpido,

778
00:38:18,161 --> 00:38:19,579
pero...

779
00:38:20,820 --> 00:38:22,853
estaba...

780
00:38:22,922 --> 00:38:24,855
muy orgulloso de mí mismo.

781
00:38:27,660 --> 00:38:28,826
Lo siento mucho...

782
00:38:28,895 --> 00:38:30,428
¿Puedo...?

783
00:38:30,496 --> 00:38:31,829
¿Quieres una copa?

784
00:38:34,400 --> 00:38:36,339
¿Estás bien?

785
00:38:36,394 --> 00:38:38,569
Sí, estoy bien.

786
00:38:38,638 --> 00:38:40,471
Siento lo de antes.

787
00:38:40,540 --> 00:38:41,806
¿Lo sientes por qué?

788
00:38:41,880 --> 00:38:44,708
No, yo... no lo siento, es que...

789
00:38:44,777 --> 00:38:46,458
es que...

790
00:38:46,543 --> 00:38:48,279
no quiero que pienses que estoy loca,

791
00:38:48,347 --> 00:38:49,460
aunque probablemente ya lo creas.

792
00:38:49,508 --> 00:38:51,715
Y todo ese...

793
00:38:51,784 --> 00:38:52,983
loco ataque de nervios era solo

794
00:38:53,052 --> 00:38:54,385
parcialmente por la perra...

795
00:38:54,454 --> 00:38:55,820
Sí, ya me lo imaginaba.

796
00:38:55,888 --> 00:38:58,756
Es que ahora están sucediendo
muchas cosas en mi vida.

797
00:39:03,663 --> 00:39:04,728
Me metí en...

798
00:39:04,797 --> 00:39:07,665
algunas cosas malas.

799
00:39:07,690 --> 00:39:08,856
Realmente muy malas.

800
00:39:08,881 --> 00:39:11,782
Y tú eres,

801
00:39:11,807 --> 00:39:14,099
eres... perfecta.

802
00:39:14,126 --> 00:39:15,272
No, no soy perfecta.

803
00:39:15,341 --> 00:39:16,774
Sí, sí que eres perfecta.

804
00:39:16,843 --> 00:39:18,075
Y no quiero que

805
00:39:18,144 --> 00:39:20,711
te metas en eso, así que...

806
00:39:20,780 --> 00:39:22,980
¿Meterme en qué?

807
00:39:23,049 --> 00:39:25,282
¿De qué estás hablando?

808
00:39:28,855 --> 00:39:31,055
No te lo puedo decir.

809
00:39:32,026 --> 00:39:33,737
Lo siento.

810
00:39:34,560 --> 00:39:36,927
Es... es....

811
00:39:36,996 --> 00:39:38,700
No es bueno.

812
00:39:39,632 --> 00:39:40,865
No pasa nada.

813
00:39:40,933 --> 00:39:43,000
No tienes que decírmelo.

814
00:39:43,069 --> 00:39:44,602
Pero...

815
00:39:45,316 --> 00:39:47,850
sí sé una cosa.

816
00:39:50,276 --> 00:39:52,510
No voy a ninguna parte.

817
00:40:04,323 --> 00:40:05,477
Hola.

818
00:40:07,771 --> 00:40:09,426
Hola.

819
00:40:10,690 --> 00:40:12,596
¿Qué tal las copas con Josh?

820
00:40:12,665 --> 00:40:14,932
Bien.

821
00:40:15,001 --> 00:40:17,301
Sí, estuvo bien. ¿Dónde está tu amante?

822
00:40:17,370 --> 00:40:19,436
Acaba de irse.

823
00:40:19,505 --> 00:40:22,139
Vale, bueno, estoy muy
cansada, así que me voy.

824
00:40:22,208 --> 00:40:23,807
Murphy, tenemos que hablar...

825
00:40:24,579 --> 00:40:26,343
Vamos.

826
00:40:26,412 --> 00:40:27,511
Vale,

827
00:40:27,536 --> 00:40:29,970
Felix y tú os habéis estado comportando

828
00:40:30,082 --> 00:40:32,483
muy raro todo el día y puedo notar

829
00:40:32,508 --> 00:40:34,174
cuando no me dices algo,
así que, por favor...

830
00:40:34,798 --> 00:40:36,287
por favor, dímelo.

831
00:40:37,990 --> 00:40:40,261
Me sentí mal.

832
00:40:41,093 --> 00:40:42,305
¿Vale?

833
00:40:44,864 --> 00:40:47,398
Sé lo ilusionada que
estabas por salir y...

834
00:40:48,061 --> 00:40:50,968
odio cuando estás triste, así que...

835
00:40:51,037 --> 00:40:52,736
te evité.

836
00:40:53,733 --> 00:40:55,973
Tienes que parar de...

837
00:40:56,042 --> 00:40:58,943
evitarme incluso cuando esté triste.

838
00:40:59,417 --> 00:41:02,685
Tienes que estar bien con
las emociones humanas.

839
00:41:04,055 --> 00:41:05,454
Sí.

840
00:41:05,590 --> 00:41:07,123
Lo intentaré.

841
00:41:14,193 --> 00:41:15,505
Lo siento mucho.

842
00:41:17,632 --> 00:41:20,030
No tienes que disculparte.

843
00:41:20,099 --> 00:41:21,365
Está bien.

844
00:41:27,540 --> 00:41:29,540
Hola.

845
00:41:31,777 --> 00:41:33,477
¿Cómo va todo por allí?

846
00:41:33,546 --> 00:41:35,779
Todo está bien.

847
00:41:35,848 --> 00:41:37,007
¿Quieres tomar una copa?

848
00:41:37,090 --> 00:41:39,249
No puedo hacer mis rondas hasta

849
00:41:39,318 --> 00:41:41,885
después de que Felix se vaya.

850
00:41:41,954 --> 00:41:44,655
¿Quieres decir que no tengo que
compartirte con Jess esta noche?

851
00:41:47,093 --> 00:41:49,093
Cállate.

852
00:41:56,343 --> 00:42:01,551
www.subtitulamos.tv

