1
00:00:07,980 --> 00:00:09,318
Déjame ver lo que tienes.

2
00:00:21,465 --> 00:00:23,599
Vamos. ¡Vamos!

3
00:00:23,667 --> 00:00:25,167
Dios mío.

4
00:00:25,235 --> 00:00:27,703
Me enteré de que terminaste
con tu sensual novia doctora.

5
00:00:27,738 --> 00:00:29,338
Yo me enteré de que
terminaste con el tuyo.

6
00:00:29,373 --> 00:00:30,339
Sí.

7
00:00:30,374 --> 00:00:31,474
- Sí, somos tontas.
- Muy tontas.

8
00:00:31,508 --> 00:00:32,608
Somos muy tontas.

9
00:00:33,744 --> 00:00:35,511
Oye, ¿dónde está tu bebé?

10
00:00:35,546 --> 00:00:37,149
¿Qué? ¿Tengo una bebé?

11
00:00:37,848 --> 00:00:39,649
Está teniendo una pijamada

12
00:00:39,683 --> 00:00:41,784
con mi hermana en un hotel elegante.

13
00:00:41,818 --> 00:00:44,720
Lo que significa que puedo
tener una pijamada adulta.

14
00:00:44,755 --> 00:00:46,822
Sensual.

15
00:00:46,857 --> 00:00:48,918
Oye, creo que te amo.

16
00:00:50,861 --> 00:00:52,028
No puedo oírte.

17
00:00:52,062 --> 00:00:53,729
Disculpen.

18
00:00:56,199 --> 00:00:59,702
Entonces, ¿hablamos de
eso o bebemos por eso?

19
00:00:59,736 --> 00:01:00,903
Lo segundo.

20
00:01:04,841 --> 00:01:05,975
¡Dios mío!

21
00:01:06,009 --> 00:01:08,244
¡Mi casa! ¡Mi vida!

22
00:01:08,278 --> 00:01:10,212
No te preocupes. Mi papá está viniendo.

23
00:01:10,247 --> 00:01:11,814
- ¿Cierto, Mami?
- Sí, mi amor.

24
00:01:11,848 --> 00:01:13,649
Están llegando. Están llegando.

25
00:01:14,885 --> 00:01:16,786
¡Vamos, compañeros!

26
00:01:16,820 --> 00:01:18,654
Muévete, Souza.

27
00:01:20,257 --> 00:01:21,788
Mira.

28
00:01:22,492 --> 00:01:24,527
¡Herrera, carga esa manguera!

29
00:01:24,561 --> 00:01:25,761
Vamos, chicos.

30
00:01:25,891 --> 00:01:27,299
Necesito que abran la
pared de la derecha

31
00:01:27,330 --> 00:01:28,452
para buscar una conexión.

32
00:01:28,479 --> 00:01:29,812
   

33
00:01:31,301 --> 00:01:32,768
   

34
00:01:32,803 --> 00:01:34,173
¿Al menos has hablado con él?

35
00:01:34,212 --> 00:01:35,738
¿Con quién, mi esposo?

36
00:01:35,806 --> 00:01:37,054
¿O te refieres al hombre que se entregó

37
00:01:37,086 --> 00:01:38,326
a la Comisión de Servicio Civil

38
00:01:38,357 --> 00:01:39,475
sin consultar a su esposa?

39
00:01:39,509 --> 00:01:41,544
¿O te refieres al hombre que
fue suspendido sin sueldo

40
00:01:41,612 --> 00:01:42,813
por robar drogas

41
00:01:42,844 --> 00:01:44,280
para que despidan a
nuestro jefe de bomberos...

42
00:01:44,348 --> 00:01:45,881
lo que no funcionó, por cierto...

43
00:01:45,916 --> 00:01:47,855
y todo lo que hizo fue retrasar
el funeral de mi padre?

44
00:01:47,880 --> 00:01:48,781
¿Te refieres a ese hombre?

45
00:01:48,812 --> 00:01:50,353
Verás, estoy confundido porque...

46
00:01:50,387 --> 00:01:51,833
pensé que esos eran todos

47
00:01:51,893 --> 00:01:52,903
el mismo hombre.

48
00:01:54,057 --> 00:01:55,091
   

49
00:01:56,326 --> 00:01:58,527
Creo que nunca te he visto

50
00:01:58,595 --> 00:02:00,463
no enojada con tu esposo,

51
00:02:00,497 --> 00:02:02,953
lo que es algo gracioso

52
00:02:03,004 --> 00:02:04,294
porque creo que nunca te he visto

53
00:02:04,351 --> 00:02:05,584
no enojada con tu papá tampoco.

54
00:02:08,839 --> 00:02:11,113
Sí. No, no es gracioso. Bueno.

55
00:02:17,481 --> 00:02:19,407
Señora, ¿hay alguien más en la casa?

56
00:02:19,438 --> 00:02:21,317
No, no. Mi esposo está en
el trabajo, gracias a Dios.

57
00:02:21,385 --> 00:02:22,717
¡Souza,

58
00:02:22,741 --> 00:02:24,371
ayuda a Herrera a apagar ese incendio!

59
00:02:24,421 --> 00:02:25,722
¡Recibido!

60
00:02:31,733 --> 00:02:33,996
Capitán, parece que tenemos
un cortocircuito eléctrico.

61
00:02:34,031 --> 00:02:35,122
Bueno, sabes qué hacer.

62
00:02:35,156 --> 00:02:36,211
Recibido.

63
00:02:36,276 --> 00:02:40,270
Andy. Tu papá... es uno de los mejores.

64
00:02:40,804 --> 00:02:42,705
Gracias, señoras.

65
00:02:42,739 --> 00:02:44,753
Hola. Soy Sandra. Déjame un mensaje.

66
00:02:46,243 --> 00:02:47,576
Hola.

67
00:02:47,611 --> 00:02:49,712
No quiero hablar sobre
mi papá o mi esposo

68
00:02:49,746 --> 00:02:51,814
- así que si es alguno de esos temas...
- No lo es.

69
00:02:54,351 --> 00:02:55,685
Bueno, era uno de esos temas,

70
00:02:55,719 --> 00:02:58,421
así que ahora me voy a quedar parada
aquí en un silencio incómodo.

71
00:02:58,488 --> 00:03:00,022
Vamos. Bailemos.

72
00:03:00,057 --> 00:03:02,658
Hace siglos que no pasamos todos
juntos nuestra noche libre.

73
00:03:02,693 --> 00:03:04,586
Bueno, está bien, pero...

74
00:03:05,302 --> 00:03:06,841
primero necesito otro trago.

75
00:03:06,888 --> 00:03:09,331
¡Sí! ¡Miren a quién convencí de bailar!

76
00:03:16,573 --> 00:03:19,642
Bueno, tu padre hizo un muy
buen trabajo hoy, m'ija, ¿no?

77
00:03:19,676 --> 00:03:20,876
   

78
00:03:20,911 --> 00:03:22,425
Déjame tomar una foto de ustedes dos.

79
00:03:22,450 --> 00:03:23,946
- Por supuesto. Bueno.
- Veamos.

80
00:03:24,014 --> 00:03:25,481
Luce seria, como una bombera. Vamos.

81
00:03:25,549 --> 00:03:26,816
Uno, dos, y...

82
00:03:26,850 --> 00:03:27,883
tres.

83
00:03:29,252 --> 00:03:30,853
Bueno, vuelvo al trabajo.

84
00:03:30,921 --> 00:03:31,987
Te amo.

85
00:03:32,022 --> 00:03:34,023
¡Sí! ¡Sí!

86
00:03:34,057 --> 00:03:35,597
Eso es increíble.

87
00:03:36,593 --> 00:03:38,094
   

88
00:04:03,787 --> 00:04:05,521
   

89
00:04:05,555 --> 00:04:06,789
Despierta.

90
00:04:06,823 --> 00:04:08,157
Nos están llamando.

91
00:04:08,191 --> 00:04:09,258
Espera.

92
00:04:09,292 --> 00:04:10,526
¿Dónde está mi teléfono?

93
00:04:13,130 --> 00:04:18,234
Por el amor de Dios.

94
00:04:21,247 --> 00:04:22,772
¿Qué pasó?

95
00:04:22,839 --> 00:04:24,238
¿Por qué estás en mi cama?

96
00:04:24,332 --> 00:04:25,941
Porque Travis y Emmett
durmieron en la mía.

97
00:04:25,976 --> 00:04:29,078
- ¿Por qué estás gritando?
- No puedes dormir en mi cama sin más.

98
00:04:29,146 --> 00:04:31,147
Espera. ¿Dónde está mi novia?

99
00:04:31,181 --> 00:04:32,748
- ¿Tienes novia?
- ¡Sasha!

100
00:04:32,816 --> 00:04:34,016
No la llamaría tu novia.

101
00:04:34,050 --> 00:04:36,085
¿Qué? ¡¿Dónde está mi novia?!

102
00:04:36,153 --> 00:04:38,120
No lo sé. ¡¿Por qué estás gritando?!

103
00:04:38,155 --> 00:04:40,422
- ¡Me duele la cabeza!
- ¡A mí también!

104
00:04:40,457 --> 00:04:43,312
Chicos, es un incendio de
nivel cinco. Tenemos que ir.

105
00:04:43,351 --> 00:04:44,960
No. No.

106
00:04:45,028 --> 00:04:46,762
No.

107
00:04:46,797 --> 00:04:48,731
¡No! Para.

108
00:04:48,765 --> 00:04:50,392
¿Ella durmió aquí?

109
00:04:51,368 --> 00:04:52,635
Emmett actuó de forma muy
inteligente al renunciar.

110
00:04:52,702 --> 00:04:54,186
¿Alguien ha visto mi teléfono?

111
00:04:55,305 --> 00:04:56,573
Ese es. Ese es.

112
00:04:56,598 --> 00:04:58,365
¿Uno de ustedes me está llamando?

113
00:05:04,314 --> 00:05:05,668
No.

114
00:05:06,049 --> 00:05:09,185
No. Tía Sandra finalmente me
devolvió la llamada, y no la atendí.

115
00:05:09,210 --> 00:05:10,319
¡Demonios!

116
00:05:10,353 --> 00:05:12,021
¿Quién es la tía Sandra?

117
00:05:12,055 --> 00:05:13,189
Oye, ¿sabes qué?

118
00:05:13,223 --> 00:05:15,324
¡No importa, porque tenemos que irnos!

119
00:05:15,358 --> 00:05:18,327
Se supone que tengo que almorzar
con Marsha, Inara y Marcus.

120
00:05:18,395 --> 00:05:19,754
Cámbialo por una cena, Jack.

121
00:05:19,779 --> 00:05:21,163
Mierda. La cirugía de Robert.

122
00:05:21,198 --> 00:05:23,432
Se supone que debo estar
en el Grey-Sloan, como, ya.

123
00:05:23,466 --> 00:05:25,801
¿Sabes qué? Puedes faltar,
¿sí? Piérdete este.

124
00:05:25,836 --> 00:05:27,269
Amo los incendios de nivel cinco.

125
00:05:27,304 --> 00:05:28,971
Oye, no te preocupes. Habrá otros.

126
00:05:29,005 --> 00:05:31,340
Ve a estar con tu... jefe de batallón.

127
00:05:31,374 --> 00:05:33,620
Dios mío, yo aún no puedo
decir "esposo" tampoco.

128
00:05:34,077 --> 00:05:36,178
Oye, ¿dónde está tu novia?

129
00:05:43,220 --> 00:05:44,153
Hola.

130
00:05:44,187 --> 00:05:45,688
Papá, ¿qué estás haciendo aquí?

131
00:05:45,722 --> 00:05:47,022
Bueno, pensé en pasar

132
00:05:47,057 --> 00:05:49,058
y ver a mi hija la capitana en acción.

133
00:05:49,092 --> 00:05:50,492
Te he estado llamando por días.

134
00:05:50,560 --> 00:05:52,261
Lo siento. Mucho ha pasado.

135
00:05:52,295 --> 00:05:54,563
Y me tengo que ir, pero solo
espérame hasta que regrese.

136
00:05:54,598 --> 00:05:56,339
Seguro, hija.

137
00:05:57,234 --> 00:05:59,201
Oye.

138
00:05:59,269 --> 00:06:01,219
Vamos, capitana.

139
00:06:12,215 --> 00:06:14,049
¿Qué?

140
00:06:14,117 --> 00:06:15,718
Puedo decir por cómo hueles

141
00:06:15,752 --> 00:06:17,820
que estoy muy orgulloso
de haberme quedado en casa

142
00:06:17,854 --> 00:06:19,388
con dos hijos enfermos anoche.

143
00:06:19,422 --> 00:06:21,257
Sí, eres muy afortunado.

144
00:06:23,526 --> 00:06:25,694
- Avísame cuando lleguemos.
- Lo haré.

145
00:06:25,729 --> 00:06:27,763
Central aquí el comandante
del incidente...

146
00:06:27,797 --> 00:06:29,665
tuvimos una explosión en Pac North.

147
00:06:29,733 --> 00:06:32,067
Contacten con la compañía energética
para solicitar un supervisor

148
00:06:32,102 --> 00:06:33,235
y el equipo de respuesta
de fugas de gas.

149
00:06:33,270 --> 00:06:36,071
También necesitamos a la policía
de Seattle para cortar el tráfico

150
00:06:36,106 --> 00:06:37,840
al norte y al oeste del hospital.

151
00:06:37,874 --> 00:06:39,241
Pensé que el hospital estaba cerrado.

152
00:06:39,276 --> 00:06:40,309
Mayormente.

153
00:06:40,343 --> 00:06:41,610
El quirófano está abierto
y transfiriendo internados.

154
00:06:41,678 --> 00:06:43,646
Radiología en el primer piso, el
ala de investigación en el sótano.

155
00:06:43,680 --> 00:06:44,780
- ¿Fuga de gas?
- Es nuestra suposición.

156
00:06:44,814 --> 00:06:46,081
No hay servicios.

157
00:06:55,659 --> 00:06:57,126
Central, este es el comandante
del incidente en Pac North.

158
00:06:57,160 --> 00:06:58,727
Acabamos de tener una
explosión en el tercer piso.

159
00:07:00,385 --> 00:07:04,824
www.subtitulamos.tv

160
00:07:05,184 --> 00:07:07,697
¡Bomberos de Seattle! ¡Todos
necesitan evacuar ahora!

161
00:07:07,732 --> 00:07:10,001
¡Auxilio! ¡Auxilio, por favor!

162
00:07:10,025 --> 00:07:11,344
¡¿Alguien me puede ayudar?!

163
00:07:11,420 --> 00:07:12,427
¿Hola?

164
00:07:12,461 --> 00:07:13,960
¡Hola! ¡Sí! ¡Estoy aquí dentro!

165
00:07:13,984 --> 00:07:16,619
Tenía mal la espalda, y no puedo salir.

166
00:07:16,654 --> 00:07:18,221
Hubo una explosión o algo,

167
00:07:18,255 --> 00:07:21,090
y el chico solo se fue, huyó gritando.

168
00:07:21,125 --> 00:07:22,759
Veo que no han mejorado
mucho su equipo aquí.

169
00:07:22,793 --> 00:07:24,494
De acuerdo, lo sacaremos.

170
00:07:25,796 --> 00:07:27,463
¿Qué está pasando?

171
00:07:27,498 --> 00:07:29,499
¡Está atascado! La máquina
debe estar defectuosa.

172
00:07:29,533 --> 00:07:30,767
Gran hospital.

173
00:07:30,801 --> 00:07:32,502
Y no podemos usar herramientas porque...

174
00:07:32,536 --> 00:07:33,803
Porque esta cosa es un imán gigante,

175
00:07:33,838 --> 00:07:35,138
y si se enciende de
nuevo, estamos fritos.

176
00:07:35,172 --> 00:07:37,807
Genial. Eso es genial para mi ansiedad.

177
00:07:37,875 --> 00:07:39,075
Oye, amigo, ¿cómo te llamas?

178
00:07:39,143 --> 00:07:40,476
- Duncan.
- Duncan.

179
00:07:40,511 --> 00:07:42,078
Bueno, Duncan, te sacaremos de aquí.

180
00:07:42,146 --> 00:07:45,415
¿Cómo? Peso como 113 kilos.

181
00:07:45,449 --> 00:07:46,783
Bueno, eso está bien,

182
00:07:46,817 --> 00:07:48,885
porque nuestro trabajo es entrenar.

183
00:07:50,821 --> 00:07:52,488
- No lo es.
- Bueno.

184
00:07:54,592 --> 00:07:55,959
¡Bomberos de Seattle!

185
00:07:58,495 --> 00:08:01,631
¡Todos fuera! ¡Vamos! ¡Vamos!

186
00:08:03,901 --> 00:08:06,202
¡Todos, necesitamos evacuar ya!

187
00:08:06,237 --> 00:08:07,971
Monica, no te olvides
las notas de laboratorio.

188
00:08:08,005 --> 00:08:09,873
Y recoge esas muestras de allá.

189
00:08:09,907 --> 00:08:12,108
Señora, ¿me escuchó? Hay un incendio.

190
00:08:12,176 --> 00:08:14,344
No voy a dejar que el trabajo
de mi vida se haga cenizas.

191
00:08:14,378 --> 00:08:15,592
Vidas dependen de ello.

192
00:08:15,660 --> 00:08:16,980
Y no es "señora". Es "doctora".

193
00:08:17,033 --> 00:08:17,981
¿En serio?

194
00:08:18,015 --> 00:08:20,550
Porque sus vidas dependen de que
nosotros las evacuemos ahora mismo.

195
00:08:20,584 --> 00:08:21,818
Este piso es un incendio activo.

196
00:08:21,852 --> 00:08:23,453
¡Demonios!

197
00:08:23,520 --> 00:08:24,721
¡Ayúdenme!

198
00:08:24,755 --> 00:08:26,956
La doctora Alba está muy cerca
de una cura para el linfoma.

199
00:08:27,024 --> 00:08:28,725
Son bomberos.

200
00:08:28,759 --> 00:08:31,661
Su riesgo de desarrollar
cáncer derivado del trabajo

201
00:08:31,695 --> 00:08:32,662
es ¿qué?

202
00:08:33,864 --> 00:08:36,165
Agarren todos esos especímenes
congelados de allí.

203
00:08:37,601 --> 00:08:39,135
Oye, Duncan...

204
00:08:39,169 --> 00:08:40,703
¿por qué estabas hoy en el hospital?

205
00:08:40,738 --> 00:08:42,472
¿Por tu espalda? ¿Te rompiste un disco?

206
00:08:44,708 --> 00:08:46,576
Oye, Duncan, mientras más hables

207
00:08:46,610 --> 00:08:47,844
menos ansioso estarás.

208
00:08:47,878 --> 00:08:50,213
Engañé a mi esposa

209
00:08:50,247 --> 00:08:52,015
antes de casarnos.

210
00:08:54,151 --> 00:08:56,286
- Está bien.
- Fue un error.

211
00:08:56,320 --> 00:08:58,554
Fue solo una noche,

212
00:08:58,589 --> 00:09:01,925
y siempre, siempre me he arrepentido.

213
00:09:01,959 --> 00:09:04,093
Y no puedo decírselo jamás a Carla.

214
00:09:04,128 --> 00:09:06,596
Pero tengo que decírselo a alguien,

215
00:09:06,630 --> 00:09:10,233
en especial si estoy por morir.

216
00:09:12,670 --> 00:09:14,037
¡Oye, oye, oye, oye!

217
00:09:14,071 --> 00:09:15,772
Oye, ¿sabes qué?

218
00:09:15,839 --> 00:09:17,707
Me acosté con un amigo comprometido.

219
00:09:17,741 --> 00:09:19,242
Sí. Lo hice.

220
00:09:19,276 --> 00:09:21,210
Incluso después de que ya
no estuviera comprometido,

221
00:09:21,245 --> 00:09:23,880
seguí acostándome con
él porque me gustaba.

222
00:09:23,948 --> 00:09:25,515
Me acosté con él incluso
después de que supe

223
00:09:25,549 --> 00:09:26,783
que se estaba enamorando de mí.

224
00:09:26,850 --> 00:09:28,918
De hecho me acosté con él anoche.

225
00:09:28,953 --> 00:09:31,587
Y un poco esta mañana.

226
00:09:31,622 --> 00:09:33,356
¿Lo amas?

227
00:09:35,659 --> 00:09:37,193
No.

228
00:09:37,261 --> 00:09:38,861
Eso fue frío.

229
00:09:38,896 --> 00:09:40,730
Sí, lo sé.

230
00:09:45,636 --> 00:09:46,636
Y, sabes... Y yo...

231
00:09:46,670 --> 00:09:48,438
Yo soy...

232
00:09:48,472 --> 00:09:50,807
Soy extremadamente prejuicioso.

233
00:09:50,841 --> 00:09:52,154
- ¿Qué?
- Sí.

234
00:09:52,225 --> 00:09:53,609
Soy un hombre amistoso.

235
00:09:53,644 --> 00:09:54,577
Me gusta la gente.

236
00:09:54,611 --> 00:09:56,813
Pero secretamente los juzgo

237
00:09:56,880 --> 00:09:58,247
por no estar a la altura
de mis estándares.

238
00:09:58,282 --> 00:09:59,949
- ¿En serio?
- Sí.

239
00:09:59,984 --> 00:10:02,785
Silenciosamente te estoy
juzgando ahora mismo.

240
00:10:02,853 --> 00:10:04,554
A ambos.

241
00:10:04,621 --> 00:10:05,822
Aquí Hughes.

242
00:10:05,856 --> 00:10:07,657
Solicito apoyo en el
ala de investigación.

243
00:10:07,691 --> 00:10:09,926
Recibido.

244
00:10:09,960 --> 00:10:11,160
Warren y yo iremos

245
00:10:11,195 --> 00:10:13,730
tan pronto como evacuemos
a nuestro paciente.

246
00:10:27,211 --> 00:10:31,614
Andy, tu papá... es uno de los mejores.

247
00:10:44,194 --> 00:10:45,695
Robert, lo siento por llegar tarde.

248
00:10:45,729 --> 00:10:46,796
No viniste a casa anoche.

249
00:10:46,830 --> 00:10:47,997
- Te dije.
- ¿Qué?

250
00:10:48,032 --> 00:10:49,432
Estaba con los chicos.

251
00:10:49,466 --> 00:10:50,967
No me dijiste que te quedabas
a dormir con los chicos.

252
00:10:51,001 --> 00:10:52,001
- Tienes razón.
- Lo siento.

253
00:10:52,036 --> 00:10:53,436
Estoy...

254
00:10:53,470 --> 00:10:56,706
Aún me estoy acostumbrando
a todo lo del matrimonio.

255
00:10:56,740 --> 00:10:58,808
Sandra finalmente me llamó,

256
00:10:58,842 --> 00:11:01,044
pero no dejó un mensaje,
y ahora no responde,

257
00:11:01,078 --> 00:11:02,712
lo que es... Quiero decir,
debe saber algo, ¿no?

258
00:11:02,746 --> 00:11:04,691
Quizás se enteró de que tu papá
falleció y entonces intentó

259
00:11:04,716 --> 00:11:05,685
darte sus condolencias.

260
00:11:05,709 --> 00:11:06,716
- Por eso llamó.
- Ella odiaba a mi padre.

261
00:11:06,750 --> 00:11:08,718
No hablaron por décadas.

262
00:11:08,752 --> 00:11:10,353
Él la alejó de mí. Alejó
a mis primos de mí.

263
00:11:10,387 --> 00:11:11,888
Algunas veces es más fácil

264
00:11:11,922 --> 00:11:13,756
enojarse con alguien que perdiste
que hacer el duelo, Andy.

265
00:11:13,791 --> 00:11:15,391
- Estoy haciendo el duelo.
- Estás tratando de encontrar una razón

266
00:11:15,426 --> 00:11:17,026
- Lo extraño...
- para estar enojada con tu papá y...

267
00:11:17,094 --> 00:11:18,361
cada minuto de cada día,

268
00:11:18,395 --> 00:11:20,763
y estoy furiosa con él por mentirme

269
00:11:20,798 --> 00:11:21,864
y alejarme de mi familia.

270
00:11:21,899 --> 00:11:22,965
¿Por qué no pueden
ambas cosas ser ciertas?

271
00:11:23,000 --> 00:11:25,301
¡Porque acaba de morir!

272
00:11:25,369 --> 00:11:27,336
Heroicamente.

273
00:11:27,371 --> 00:11:29,705
Salvando a todo tu equipo.

274
00:11:29,740 --> 00:11:31,407
Bueno.

275
00:11:31,442 --> 00:11:33,743
Claramente, estoy interrumpiendo algo.

276
00:11:33,811 --> 00:11:36,312
- Dra. Shepherd, ¿cierto?
- Andy. Sí.

277
00:11:36,380 --> 00:11:37,525
- Es bueno verte de nuevo.
- Es bueno verte.

278
00:11:40,984 --> 00:11:42,718
¿Hola?

279
00:11:43,687 --> 00:11:45,088
De acuerdo, todos, apurémonos.

280
00:11:45,122 --> 00:11:46,722
Vamos. Síganse moviendo, chicos.

281
00:11:46,790 --> 00:11:47,770
Síganse moviendo.

282
00:11:47,822 --> 00:11:49,692
Apurémonos. Vamos.

283
00:11:49,726 --> 00:11:52,095
Oye, Cutler, llévalos afuera
y asegúrate que se queden ahí.

284
00:11:52,162 --> 00:11:53,729
No quiero que nadie más
vuelva a entrar al edificio.

285
00:11:53,764 --> 00:11:54,831
Vamos.

286
00:11:54,898 --> 00:11:56,866
La incubadora y todos esos archivos...

287
00:11:56,900 --> 00:11:57,867
necesitamos todo esto afuera.

288
00:11:57,901 --> 00:11:59,168
¿Somos un servicio de mudanzas ahora?

289
00:11:59,203 --> 00:12:00,870
¿No sabe que hay un incendio arriba?

290
00:12:00,904 --> 00:12:02,238
Es su investigación de linfoma.

291
00:12:02,272 --> 00:12:03,439
Se rehúsa a irse sin ella,

292
00:12:03,507 --> 00:12:04,740
y no nos podemos ir sin
la doctora, así que...

293
00:12:04,775 --> 00:12:06,242
¿Todo esto no está digitalizado?

294
00:12:06,276 --> 00:12:08,244
No puedes digitalizar un organismo vivo.

295
00:12:08,278 --> 00:12:09,846
Tiene razón. No puedes.

296
00:12:09,913 --> 00:12:12,482
Gibson, necesito a toda la
19 fuera del edificio ya.

297
00:12:12,516 --> 00:12:13,616
Recibido, capitana.

298
00:12:13,650 --> 00:12:15,184
Doctora, es hora de irnos, ¿sí?

299
00:12:15,219 --> 00:12:17,854
¡No! ¡Sácame las manos de encima!

300
00:12:18,956 --> 00:12:20,690
¡Cuidado!

301
00:12:21,859 --> 00:12:22,925
   

302
00:12:28,206 --> 00:12:29,258
¿Miller?

303
00:12:29,292 --> 00:12:30,574
¡Miller!

304
00:12:30,608 --> 00:12:33,084
Miller, ¿estás bien?

305
00:12:33,109 --> 00:12:34,476
¿Están todos bien?

306
00:12:39,348 --> 00:12:41,015
- No.
- Dios mío.

307
00:12:41,050 --> 00:12:43,512
Tenemos dos bomberos de la 23
con lesiones por la explosión.

308
00:12:43,537 --> 00:12:45,672
19. 19, ¿me reciben?

309
00:12:45,706 --> 00:12:47,073
Recibido.

310
00:12:47,107 --> 00:12:49,576
Una explosión sobre nosotros causó
un colapso del corredor afuera.

311
00:12:49,643 --> 00:12:51,010
Aquí Gibson con Hughes, Miller,

312
00:12:51,045 --> 00:12:52,712
Warren, Montgomery, y una paciente.

313
00:12:52,746 --> 00:12:54,514
¿Pero dónde está la doctora Alba?

314
00:12:54,548 --> 00:12:55,515
¿Doctora Alba?

315
00:12:55,549 --> 00:12:57,150
- ¡¿Doctora?!
- ¡Doctora Alba!

316
00:12:57,184 --> 00:12:58,484
No. Warren.

317
00:12:58,519 --> 00:12:59,986
Vamos. Vamos.

318
00:13:00,054 --> 00:13:01,688
Doctora, la sacaremos, ¿sí?

319
00:13:01,722 --> 00:13:02,989
¡Mi teléfono!

320
00:13:03,023 --> 00:13:05,592
¡Necesito mi teléfono!
¡Necesito llamar a mi compañero!

321
00:13:05,626 --> 00:13:07,493
Gibson, ¿tienen salida?

322
00:13:07,561 --> 00:13:08,428
Negativo.

323
00:13:08,495 --> 00:13:11,230
Bishop, Sato. Informen.

324
00:13:11,265 --> 00:13:12,966
La tercera explosión y el
incendio en el tercer piso

325
00:13:13,033 --> 00:13:15,668
debilitaron la integridad estructural
causando un colapso parcial.

326
00:13:15,703 --> 00:13:16,869
Tenemos dos de la 23 heridos

327
00:13:16,904 --> 00:13:19,005
y cinco atrapados actualmente en el
ala de investigaciones del sótano.

328
00:13:19,039 --> 00:13:21,140
- ¡Jefe Dixon! ¡Por aquí, señor!
- Solicitando a Búsqueda y Rescate

329
00:13:21,175 --> 00:13:22,709
- y...
- Buenas tardes a todos.

330
00:13:22,743 --> 00:13:23,977
Feliz de responder cualquier duda

331
00:13:24,044 --> 00:13:25,011
que puedan tener en este momento.

332
00:13:26,747 --> 00:13:28,114
¿En cuánto llegan Búsqueda y Rescate?

333
00:13:28,148 --> 00:13:30,183
Dijo que en cinco minutos.

334
00:13:32,853 --> 00:13:35,622
Cada vez que digo algo,
piensas que es una crítica.

335
00:13:35,656 --> 00:13:37,690
¡Suenas así! ¡Me estás criticando!

336
00:13:37,725 --> 00:13:38,992
¡Porque soy infeliz!

337
00:13:39,059 --> 00:13:41,694
Tú eres infeliz. Dios, qué...

338
00:14:03,917 --> 00:14:05,918
¿Seguimos adelante con la cirugía?

339
00:14:05,953 --> 00:14:07,487
Seguimos adelante.

340
00:14:07,554 --> 00:14:10,023
¿Y las posibilidades de que
funcione siguen siendo 50 %?

341
00:14:10,057 --> 00:14:12,091
Sí. Pero me siento con suerte.

342
00:14:13,274 --> 00:14:15,828
Sin fármacos después de la cirugía, ¿sí?

343
00:14:15,863 --> 00:14:17,063
No voy a dejar que esto me saque.

344
00:14:17,097 --> 00:14:18,431
Admiro tu compromiso,

345
00:14:18,465 --> 00:14:20,166
y no tienes que decidir ahora mismo.

346
00:14:20,200 --> 00:14:21,701
Los primeros días serán dolorosos.

347
00:14:21,735 --> 00:14:23,603
Puedo soportarlo.

348
00:14:23,637 --> 00:14:26,572
Vamos a querer que te
pares de inmediato,

349
00:14:26,607 --> 00:14:28,675
- caminando y de pie.
- Está bien.

350
00:14:28,709 --> 00:14:30,677
Será incómodo, como mínimo.

351
00:14:30,711 --> 00:14:32,745
- Puedo darte un bloqueador nervioso...
- Sin fármacos.

352
00:14:32,813 --> 00:14:34,080
Dios mío. La tía Sandra llamó.

353
00:14:34,114 --> 00:14:35,715
- Está camino a Seattle.
- Bueno.

354
00:14:35,749 --> 00:14:38,351
Dijo que no podía hablar
por teléfono, pero...

355
00:14:38,385 --> 00:14:39,552
¿Qué significa eso?

356
00:14:39,586 --> 00:14:40,753
Amor...

357
00:14:40,788 --> 00:14:43,056
Vamos a estar llevando a
Robert al preoperatorio

358
00:14:43,090 --> 00:14:44,857
muy pronto.

359
00:14:44,925 --> 00:14:46,459
Bueno. Cierto, cierto. Lo siento.

360
00:14:46,493 --> 00:14:47,694
Está bien. Estoy bien.

361
00:14:47,728 --> 00:14:50,797
¿Puedes acompañar a la señorita
Herrera a la habitación de las plantas?

362
00:14:50,831 --> 00:14:52,432
¿Qué es eso?

363
00:14:52,466 --> 00:14:54,600
Estudios han mostrado que
la naturaleza, lo verde,

364
00:14:54,668 --> 00:14:56,703
ayuda a calmar al
sistema nervioso central.

365
00:14:56,737 --> 00:14:58,071
A mí me funciona.

366
00:14:58,105 --> 00:14:59,105
Buena suerte.

367
00:14:59,139 --> 00:15:00,640
- Estaré aquí.
- Bueno.

368
00:15:00,674 --> 00:15:01,774
Y te veré justo después.

369
00:15:01,809 --> 00:15:03,976
- Sí. Bueno.
- Bueno. Te amo.

370
00:15:04,044 --> 00:15:05,722
Te amo.

371
00:15:07,481 --> 00:15:08,648
Por allí. Bueno.

372
00:15:09,642 --> 00:15:11,718
Robert, ¿está...?

373
00:15:11,752 --> 00:15:14,287
- ¿Está qué?
- ¿Drogada? ¿Borracha?

374
00:15:14,321 --> 00:15:16,456
No. Está haciendo el duelo por su padre.

375
00:15:18,025 --> 00:15:20,126
Está alterada. Era mi siguiente opción.

376
00:15:20,160 --> 00:15:23,763
Vas a necesitar su apoyo
después de la cirugía.

377
00:15:23,797 --> 00:15:25,998
Lo tendré, ¿sí?

378
00:15:26,066 --> 00:15:27,467
Estará ahí para mí.

379
00:15:27,501 --> 00:15:30,236
Solo está pasando por mucho, es todo.

380
00:15:32,840 --> 00:15:34,208
Bueno.

381
00:15:34,975 --> 00:15:36,109
De acuerdo.

382
00:15:36,143 --> 00:15:37,410
¿Qué estás haciendo?

383
00:15:37,444 --> 00:15:39,412
Estamos teniendo una reunión,
tú y yo, ahora mismo.

384
00:15:39,446 --> 00:15:41,147
¿Una reunión? Estoy
por tener una cirugía.

385
00:15:41,181 --> 00:15:42,181
Y te acabas de casar,

386
00:15:42,216 --> 00:15:44,817
y tu esposa acaba de perder a su padre,

387
00:15:44,852 --> 00:15:47,587
y tú podrías perder tu
trabajo e ir a la cárcel.

388
00:15:47,654 --> 00:15:48,688
Tu vida está en juicio,

389
00:15:48,722 --> 00:15:49,956
te estás guardando todo dentro,

390
00:15:49,990 --> 00:15:51,491
y eso puede producir una recaída.

391
00:15:51,525 --> 00:15:52,859
No voy a recaer.

392
00:15:52,893 --> 00:15:55,328
Solo necesito atravesar
esta cirugía ahora mismo

393
00:15:55,362 --> 00:15:56,696
sin consumir y...

394
00:15:56,730 --> 00:15:59,932
¿Y cómo lo hacen los adictos
para sobrevivir sin consumir?

395
00:15:59,967 --> 00:16:02,869
Hablamos los unos con los otros.

396
00:16:02,936 --> 00:16:04,670
Vamos.

397
00:16:07,141 --> 00:16:09,776
Dios, concédeme la serenidad

398
00:16:09,843 --> 00:16:12,211
para aceptar aquello
que no puedo cambiar...

399
00:16:12,246 --> 00:16:14,714
Perdimos el internet a la
mitad de la transferencia,

400
00:16:14,748 --> 00:16:18,317
así que voy a tener que
leerte lo que pueda,

401
00:16:18,352 --> 00:16:20,853
y necesito que lo escribas exactamente.

402
00:16:20,888 --> 00:16:23,990
Si muero aquí, necesito que
mi investigación no lo haga.

403
00:16:24,024 --> 00:16:25,625
De acuerdo, una más, a las tres.

404
00:16:25,692 --> 00:16:26,826
Uno, dos...

405
00:16:26,860 --> 00:16:27,994
- Sí.
- ¡tres!

406
00:16:28,028 --> 00:16:29,562
   

407
00:16:29,630 --> 00:16:31,164
De acuerdo, despejen el
área. Despejen el área.

408
00:16:35,769 --> 00:16:37,837
Traeré el botiquín.

409
00:16:37,871 --> 00:16:40,306
Bueno, ahora léeme esos
puntos de información.

410
00:16:45,579 --> 00:16:47,880
Creo que el universo está
intentando decirme algo.

411
00:16:47,915 --> 00:16:48,915
¿Sí? ¿Qué?

412
00:16:48,949 --> 00:16:50,550
Sigo quedándome atrapado en sitios.

413
00:16:50,584 --> 00:16:53,452
Es como terapia de inmersión,
pero no está funcionando.

414
00:16:54,621 --> 00:16:56,722
¿Qué creemos que causó
las múltiples explosiones?

415
00:16:56,757 --> 00:16:57,924
Cortamos el gas.

416
00:16:57,958 --> 00:17:01,661
No. Invertiste la
última acción que te di.

417
00:17:01,728 --> 00:17:03,262
Asegúrate que correspondan.

418
00:17:03,297 --> 00:17:04,831
- Voy a cortar.
- Justo ahí.

419
00:17:13,106 --> 00:17:14,841
Capitana, aún estamos atrapados,

420
00:17:14,875 --> 00:17:16,576
y tenemos una paciente con
heridas de aplastamiento,

421
00:17:16,610 --> 00:17:17,944
incluyendo una fractura pélvica,

422
00:17:17,978 --> 00:17:18,945
una fractura radial expuesta,

423
00:17:18,979 --> 00:17:20,947
y pérdida substancial de sangre.

424
00:17:21,014 --> 00:17:22,381
Sólido.

425
00:17:23,851 --> 00:17:25,451
Sólido aquí también.

426
00:17:31,225 --> 00:17:33,226
Todos, apaguen las radios.
Apaguen sus radios.

427
00:17:33,293 --> 00:17:34,447
- ¿Qué? ¿Por qué?
- ¿Qué?

428
00:17:34,528 --> 00:17:35,795
- ¡Solo apáguenlas ahora!
- Bueno, ahora tracemos todo

429
00:17:35,829 --> 00:17:36,816
para que podamos evaluar la...

430
00:17:36,857 --> 00:17:38,097
¡Doctora Alba, apague su teléfono!

431
00:17:38,165 --> 00:17:40,066
Miller, ¿cuál es el problema?

432
00:17:40,829 --> 00:17:43,803
Las explosiones... son
por una amenaza de bomba.

433
00:17:49,109 --> 00:17:50,810
¡¿Una bomba?!

434
00:17:50,844 --> 00:17:51,711
¿Por qué dices eso?

435
00:17:51,778 --> 00:17:52,912
Porque acabo de encontrar otra.

436
00:17:57,410 --> 00:17:59,376
Bishop, tenemos un
dispositivo sospechoso.

437
00:17:59,419 --> 00:18:01,701
No, no, espera. No, no,
no. Sin radios. Sin radios.

438
00:18:01,725 --> 00:18:03,252
Si es una bomba, tenemos que reportarlo,

439
00:18:03,320 --> 00:18:04,420
traer al escuadrón antibombas.

440
00:18:04,454 --> 00:18:05,855
¿Cómo van a llegar hasta aquí?

441
00:18:05,889 --> 00:18:06,989
¿Cómo sabemos siquiera si es una bomba?

442
00:18:07,024 --> 00:18:08,643
- Entrené con el escuadrón antibombas.
- ¿En serio?

443
00:18:08,679 --> 00:18:10,760
Sí. ¿Y me lo preguntas ahora?

444
00:18:10,827 --> 00:18:12,561
Sí. Perdona. No. Bueno, ¿qué hacemos?

445
00:18:13,475 --> 00:18:14,775
Largarnos de aquí.

446
00:18:19,393 --> 00:18:20,660
Miller, aléjate de eso.

447
00:18:20,694 --> 00:18:21,794
Parece casero.

448
00:18:21,862 --> 00:18:23,129
¿A quién se le ocurre poner
explosivos en un hospital?

449
00:18:23,163 --> 00:18:24,430
Los antiabortistas.

450
00:18:24,465 --> 00:18:26,232
No es la primera vez que me han atacado.

451
00:18:26,300 --> 00:18:29,369
Uso células madre embriónicas
en mi investigación.

452
00:18:29,403 --> 00:18:32,272
¿Cómo pueden afirmar ser providas

453
00:18:32,306 --> 00:18:35,341
pero están dispuestos a
sacrificar los millones de vidas

454
00:18:35,376 --> 00:18:37,110
que pueden ser salvadas
por la investigación?

455
00:18:38,712 --> 00:18:42,348
¿Gibson? ¡Gibson!

456
00:18:42,383 --> 00:18:44,317
Aquí el comandante del incidente en Pac
North, solicito al escuadrón antibombas,

457
00:18:44,385 --> 00:18:45,685
respuesta de código rojo.

458
00:18:45,753 --> 00:18:47,153
Y aún tenemos reporteros y un dron.

459
00:18:47,187 --> 00:18:48,421
El helicóptero aún no puede aterrizar.

460
00:18:48,489 --> 00:18:50,123
Ahí está mi hija.

461
00:18:50,190 --> 00:18:51,797
Siendo la jefa.

462
00:18:52,526 --> 00:18:53,793
Papá, ¿qué estás haciendo aquí?

463
00:18:53,861 --> 00:18:55,695
Bueno, te vi en las noticias.

464
00:18:55,729 --> 00:18:57,697
Quería verte haciendo algo de hecho.

465
00:18:57,731 --> 00:18:59,132
- Papá, no puedes...
- No me sermonees.

466
00:18:59,166 --> 00:19:01,281
Ve a hacer algo, capitana.

467
00:19:01,309 --> 00:19:02,749
Ve.

468
00:19:05,873 --> 00:19:07,874
Oiga, doctora Alba,

469
00:19:07,942 --> 00:19:09,642
tiene que mantenerse
despierta para nosotros, ¿sí?

470
00:19:09,677 --> 00:19:11,878
Su pulso es débil. Está
sangrando internamente.

471
00:19:14,214 --> 00:19:15,815
Miller, realmente me
estás poniendo a prueba.

472
00:19:15,883 --> 00:19:16,983
Cálmate.

473
00:19:17,017 --> 00:19:18,718
Solo necesito ver si hay un reloj.

474
00:19:18,786 --> 00:19:20,219
Oye, Miller, por favor no hagas eso.

475
00:19:20,254 --> 00:19:22,021
Solo voy a tirar de esto.

476
00:19:22,056 --> 00:19:23,456
- ¡No, Miller, para! ¡Para! ¡Para!
- Oye. ¡Oye!

477
00:19:23,490 --> 00:19:25,792
¡Oigan! ¿Cuántos de ustedes entrenaron
con el escuadrón antibombas?

478
00:19:25,859 --> 00:19:26,993
Ninguno.

479
00:19:27,061 --> 00:19:28,194
Si no desarmo esto,

480
00:19:28,219 --> 00:19:29,986
estallará, justo como los otros tres.

481
00:19:30,064 --> 00:19:31,164
Búsqueda y rescate nos sacará.

482
00:19:31,231 --> 00:19:32,365
El escuadrón antibombas vendrá.

483
00:19:32,433 --> 00:19:34,467
Este no es tu trabajo, Miller. Retírate.

484
00:19:34,501 --> 00:19:36,703
¿A qué hora recibimos
la primera llamada?

485
00:19:36,737 --> 00:19:38,404
Unos minutos después de las 11:00.

486
00:19:38,439 --> 00:19:39,939
¿Y la segunda explosión cuando ocurrió?

487
00:19:39,974 --> 00:19:41,507
11:30.

488
00:19:41,542 --> 00:19:42,675
11:30, cuando llegamos aquí.

489
00:19:42,710 --> 00:19:44,644
La tercera explosión sucedió
alrededor del mediodía.

490
00:19:44,712 --> 00:19:46,846
Sí. Eso suena como un patrón.

491
00:19:46,880 --> 00:19:49,649
Y si es un patrón, esa bomba estallará

492
00:19:49,674 --> 00:19:51,675
- en...
- 11 minutos.

493
00:19:51,752 --> 00:19:54,454
Paren. Deténganse.

494
00:19:54,488 --> 00:19:56,356
Vayan a ayudarlo.

495
00:19:56,390 --> 00:19:58,191
Saquen el trabajo de mi vida de aquí.

496
00:19:58,225 --> 00:19:59,592
No, no la dejaremos, doctora Alba.

497
00:19:59,660 --> 00:20:01,995
Ya estoy muerta.

498
00:20:02,029 --> 00:20:04,497
Salven el trabajo de mi vida.

499
00:20:04,531 --> 00:20:07,834
Salven a incontables millones.

500
00:20:07,868 --> 00:20:08,868
¡Por favor!

501
00:20:08,902 --> 00:20:10,336
Vayan.

502
00:20:12,740 --> 00:20:14,073
Bueno.

503
00:20:15,809 --> 00:20:17,243
¿Listo?

504
00:20:17,277 --> 00:20:18,578
Listo.

505
00:20:18,612 --> 00:20:20,847
Cuenta hacia atrás desde diez para mí.

506
00:20:20,881 --> 00:20:24,250
Diez, nueve, ocho...

507
00:20:34,795 --> 00:20:36,129
   

508
00:20:45,139 --> 00:20:46,906
Mami, ni siquiera es la
hora del almuerzo aún.

509
00:20:46,940 --> 00:20:49,242
Bueno, ¿adivina qué?
Mereces un descanso, amor.

510
00:20:55,916 --> 00:20:58,618
Quiero que pruebes
cada uno de ellos, ¿sí?

511
00:20:58,652 --> 00:21:01,988
Quiero que experimentes, que explores.

512
00:21:03,257 --> 00:21:05,958
   

513
00:21:05,993 --> 00:21:09,195
Prométeme que nunca te
conformarás en la vida.

514
00:21:11,632 --> 00:21:13,633
Ahí tienes.

515
00:21:13,667 --> 00:21:15,601
Mira al cielo, cariño.

516
00:21:15,636 --> 00:21:16,969
Mira al cielo.

517
00:21:17,004 --> 00:21:19,972
Nunca, jamás dejes de mirarlo.

518
00:21:20,040 --> 00:21:22,275
Ahí vamos.

519
00:21:28,015 --> 00:21:30,183
¡Por dios! ¡Herrera!

520
00:21:30,217 --> 00:21:31,584
¿Estás bien?

521
00:21:31,652 --> 00:21:33,619
Mi esposo está en cirugía.

522
00:21:33,687 --> 00:21:34,921
Puedo conseguir un parte para ti.

523
00:21:34,955 --> 00:21:37,256
Mi papá murió. Acaba de morir.

524
00:21:37,291 --> 00:21:39,492
Me enteré. Lo lamento tanto.

525
00:21:39,526 --> 00:21:40,927
Sé que eran cercanos.

526
00:21:40,961 --> 00:21:42,495
Pensé que lo éramos.

527
00:21:42,563 --> 00:21:44,997
Ya nada tiene sentido.

528
00:21:45,032 --> 00:21:47,333
Y, ¿sabes?, todos piensan
que es la pena la que habla,

529
00:21:47,367 --> 00:21:49,402
y quizás lo es, pero no
puedo sacarme la sensación

530
00:21:49,436 --> 00:21:52,371
de que quizás algo muy feo sucedió.

531
00:21:52,406 --> 00:21:53,840
¿Con tu papá?

532
00:21:53,874 --> 00:21:55,608
Con mi mamá. Dios, lo siento.

533
00:21:55,642 --> 00:21:56,647
Ni siquiera me conoces.

534
00:21:56,681 --> 00:21:58,377
No, no. Escucha. Está bien.

535
00:21:58,445 --> 00:22:00,012
Tengo muchas cosas en mi vida.

536
00:22:00,047 --> 00:22:02,388
Me serviría un descanso. Puedes hablar.

537
00:22:03,050 --> 00:22:05,266
Pensé que mis padres eran felices.

538
00:22:05,986 --> 00:22:10,990
Pero sigo teniendo estos
recuerdos de ellos peleando,

539
00:22:11,024 --> 00:22:12,959
gritando, mi mamá llorando.

540
00:22:15,963 --> 00:22:17,396
Lo siento. Lo siento.

541
00:22:17,464 --> 00:22:18,831
- Yo solo...
- Está bien.

542
00:22:18,866 --> 00:22:23,436
El recuerdo favorito
que tengo de mi madre,

543
00:22:23,470 --> 00:22:26,005
el que mantuve conmigo todos estos años,

544
00:22:26,039 --> 00:22:30,009
fue nuestro último día divertido juntas.

545
00:22:30,043 --> 00:22:31,911
Y siempre me aferro a ese

546
00:22:31,979 --> 00:22:33,946
como un ejemplo de lo
mucho que me amaba,

547
00:22:33,981 --> 00:22:35,671
de lo mucho que perdí.

548
00:22:36,150 --> 00:22:38,151
Pero ahora... ahora creo que quizás

549
00:22:38,185 --> 00:22:41,093
ella sabía que era
nuestro último día juntas.

550
00:22:42,589 --> 00:22:45,973
Y ahora creo que quizás ella se suicidó.

551
00:22:48,962 --> 00:22:50,329
No.

552
00:22:51,799 --> 00:22:53,065
Lo siento.

553
00:22:53,133 --> 00:22:55,434
Está bien. Está bien.

554
00:22:59,119 --> 00:23:02,387
Este es el mejor día.

555
00:23:04,150 --> 00:23:06,744
Quiero que recuerdes algo, amor,

556
00:23:09,182 --> 00:23:11,557
si algo alguna vez me pasa,

557
00:23:11,585 --> 00:23:14,543
papá siempre va a cuidar de ti, ¿sí?

558
00:23:15,856 --> 00:23:17,588
¿Qué te va a pasar?

559
00:23:19,013 --> 00:23:20,780
Nada, cariño.

560
00:23:20,805 --> 00:23:24,107
Solo recuerda... él cuidará de ti,

561
00:23:24,132 --> 00:23:25,800
y tú cuidarás de él, ¿sí?

562
00:23:26,900 --> 00:23:28,390
Te amo.

563
00:23:30,842 --> 00:23:32,142
Mi mamá murió cuando yo tenía nueve,

564
00:23:32,210 --> 00:23:34,278
y siempre hemos sido solo mi papá y yo.

565
00:23:34,345 --> 00:23:36,313
Pero empecé a recordar...

566
00:23:36,347 --> 00:23:38,949
teníamos esta gran familia extendida.

567
00:23:38,983 --> 00:23:40,951
Y cuando mi mamá murió,

568
00:23:40,985 --> 00:23:44,354
todos desaparecieron sin más,
como si fuéramos leprosos.

569
00:23:44,389 --> 00:23:46,356
Y yo ni siquiera los recordaba.

570
00:23:46,391 --> 00:23:47,658
No pensé en ellos.

571
00:23:47,692 --> 00:23:50,827
Es como si los hubiera bloqueado o algo.

572
00:23:50,895 --> 00:23:52,696
Hasta que mi papá murió.

573
00:23:52,730 --> 00:23:54,498
Y empecé a revisar sus cosas,

574
00:23:54,566 --> 00:23:57,167
luego hablé con el amigo de
mi papá, él fue evasivo y...

575
00:23:57,202 --> 00:23:59,336
Yo no. Yo...

576
00:23:59,370 --> 00:24:00,537
Probablemente esté siendo paranoica.

577
00:24:00,572 --> 00:24:02,239
O estás recordando cosas

578
00:24:02,273 --> 00:24:04,641
que intentaste mucho olvidar.

579
00:24:04,676 --> 00:24:06,610
El cerebro es una máquina increíble.

580
00:24:06,678 --> 00:24:09,746
Si ocurre algo o una pérdida
es demasiado traumática,

581
00:24:09,781 --> 00:24:11,648
tiene una forma de aislarse

582
00:24:11,716 --> 00:24:13,617
para que puedas sobrevivir al trauma.

583
00:24:13,685 --> 00:24:15,852
Los recuerdos vuelven después.

584
00:24:15,887 --> 00:24:19,156
Vienen en fragmentos y
pequeñas piezas de rompecabezas

585
00:24:19,224 --> 00:24:21,191
que entonces tienes que poner juntas.

586
00:24:21,226 --> 00:24:24,194
Y cuando eso sucede, duele.

587
00:24:24,262 --> 00:24:27,331
Y no estoy hablando solo emocionalmente.

588
00:24:27,365 --> 00:24:29,566
El cuerpo recuerda el suceso.

589
00:24:29,634 --> 00:24:32,202
El cerebro recuerda el trauma.

590
00:24:32,237 --> 00:24:35,706
Y ese es un dolor de todo el cuerpo.

591
00:24:38,610 --> 00:24:40,244
Gracias.

592
00:24:40,311 --> 00:24:41,960
Gracias por...

593
00:24:43,982 --> 00:24:45,582
Las personas que me aman

594
00:24:45,617 --> 00:24:47,584
siguen diciéndome que parezco loca.

595
00:24:47,652 --> 00:24:49,686
Herrera, ¿sabes qué?

596
00:24:49,721 --> 00:24:52,422
Si sirve de algo, no pareces loca.

597
00:24:52,457 --> 00:24:54,658
Y algunas veces un descubrimiento

598
00:24:54,683 --> 00:24:57,484
puede parecerse mucho a una crisis.

599
00:25:05,036 --> 00:25:06,603
Tenemos cinco bomberos y una civil

600
00:25:06,638 --> 00:25:07,738
atrapados en el sótano

601
00:25:07,772 --> 00:25:09,439
con lo que creemos que es
un dispositivo sospechoso,

602
00:25:09,474 --> 00:25:10,707
y ahora estamos incomunicados.

603
00:25:10,775 --> 00:25:13,076
Apagaron las radios para evitar
cualquier interferencia eléctrica

604
00:25:13,111 --> 00:25:14,344
con el detonador.

605
00:25:14,379 --> 00:25:15,746
- Inteligentes.
- Nuestro equipo está en movimiento.

606
00:25:15,780 --> 00:25:18,882
Oye, hija. ¡Hija!

607
00:25:18,916 --> 00:25:20,050
Ven aquí.

608
00:25:21,352 --> 00:25:22,753
Oye, papá, probablemente
deberías esperarme en casa.

609
00:25:22,787 --> 00:25:26,023
¿Tu familia se está destruyendo, y tú
estás jugando a capitana de bomberos?

610
00:25:26,057 --> 00:25:28,025
No estoy jugando a nada. Soy capitana.

611
00:25:28,092 --> 00:25:29,726
¿Tu mamá te llenó la cabeza de drama?

612
00:25:29,794 --> 00:25:32,596
¿Por eso me estás tratando así?

613
00:25:32,630 --> 00:25:33,797
Papá, me tengo que ir y tú tienes que...

614
00:25:33,831 --> 00:25:37,301
No me levantes la voz, señorita.

615
00:25:37,335 --> 00:25:38,735
Ocho minutos.

616
00:25:38,770 --> 00:25:40,270
Bueno, Miller, ¿qué hacemos?

617
00:25:43,441 --> 00:25:44,741
El esterilizador.

618
00:25:44,809 --> 00:25:47,044
Por allí. Parece un microondas.

619
00:25:47,111 --> 00:25:48,245
Cierto. Cierto, cierto, cierto, cierto.

620
00:25:48,313 --> 00:25:50,213
Es para esterilización,
pero está cerrado al vacío.

621
00:25:50,281 --> 00:25:52,582
Puede contener la explosión.

622
00:25:52,617 --> 00:25:53,884
Tenemos que acercarlo a la bomba.

623
00:25:55,353 --> 00:25:57,387
Está anclado al suelo.

624
00:25:59,691 --> 00:26:01,625
Papá, interferir con personal
de emergencia es un crimen.

625
00:26:01,659 --> 00:26:03,760
- No te lo preguntaré de nuevo.
- ¿Me estás amenazando?

626
00:26:03,795 --> 00:26:07,464
Yo estoy a cargo, y te
ordeno que dejes mi escena.

627
00:26:07,498 --> 00:26:09,399
- ¿Qué dijiste?
- Me oíste.

628
00:26:10,201 --> 00:26:12,469
¡Sácame las manos de encima!

629
00:26:18,209 --> 00:26:19,376
Esta cosa no está yendo a ninguna parte.

630
00:26:19,410 --> 00:26:20,777
Y nos estamos quedando sin tiempo.

631
00:26:20,812 --> 00:26:22,746
- Cuatro minutos.
- ¡Cuatro minutos!

632
00:26:25,817 --> 00:26:27,818
¡Miller! ¡Miller!

633
00:26:27,852 --> 00:26:29,619
¡No, no, chicos, chicos, chicos!

634
00:26:29,654 --> 00:26:31,154
O pongo esto ahí dentro o morimos todos.

635
00:26:31,189 --> 00:26:33,623
Y mi investigación. Por favor.

636
00:26:33,658 --> 00:26:35,092
Incontables millones, ¿cierto?

637
00:26:35,159 --> 00:26:36,477
Sí.

638
00:26:39,530 --> 00:26:41,598
- Déjame hacerlo.
- No. No.

639
00:26:41,632 --> 00:26:42,699
Oye, oye.

640
00:26:42,734 --> 00:26:43,967
No permitiré que dejes
huérfana a tu hija.

641
00:26:44,035 --> 00:26:46,002
- No lo permitiré... ¡No!
- ¡Déjame hacerlo!

642
00:26:48,406 --> 00:26:49,706
Sí.

643
00:26:49,741 --> 00:26:52,042
¿Necesitas a tus grandes y fuertes
hombres para pelear tus batallas,

644
00:26:52,076 --> 00:26:54,010
- capitana?
- ¡No, papá, no los necesito!

645
00:26:54,045 --> 00:26:55,846
No necesito ganar mis medallas
doradas a través de otras personas.

646
00:26:55,880 --> 00:26:58,615
A diferencia de ti, las gano yo misma.

647
00:27:01,519 --> 00:27:03,854
Estoy bien. Todos de vuelta a trabajar.

648
00:27:03,921 --> 00:27:05,522
Adelante. Vayan al otro lado. Vamos.

649
00:27:05,556 --> 00:27:06,556
Abriré la puerta. Vamos.

650
00:27:06,591 --> 00:27:07,657
¡Al otro lado! ¡Vamos!

651
00:27:07,692 --> 00:27:09,893
¡Vamos, vamos, vamos!
Es una orden. ¡Vamos!

652
00:27:11,429 --> 00:27:12,863
- ¿Doctora Alba?
- Al otro lado ahora.

653
00:27:12,897 --> 00:27:14,664
- Es una orden. Al otro lado.
- ¿Doctora Alba?

654
00:27:14,699 --> 00:27:16,032
Doctora Alba, la moveremos ahora, ¿sí?

655
00:27:16,067 --> 00:27:17,734
Se murió.

656
00:27:17,769 --> 00:27:19,369
Se murió.

657
00:27:22,707 --> 00:27:24,741
- Tenemos dos minutos. Dos minutos.
- Bueno.

658
00:27:24,776 --> 00:27:26,143
Ayúdame a moverla.

659
00:27:26,177 --> 00:27:28,311
Uno, dos, tres.

660
00:27:28,346 --> 00:27:29,846
Bueno.

661
00:27:29,881 --> 00:27:31,481
Aquí. Ve a ayudarlos. Ve a ayudar.

662
00:27:31,516 --> 00:27:32,682
Toma el ratón. Salva la investigación.

663
00:27:32,717 --> 00:27:33,850
Vamos. Métanse, métanse, métanse.

664
00:27:33,885 --> 00:27:34,851
Ayúdalo. Ayúdalo.

665
00:27:34,886 --> 00:27:35,752
Lo tengo. Lo tengo.

666
00:27:44,862 --> 00:27:46,062
Aquí vamos.

667
00:28:10,721 --> 00:28:12,556
Dejaré que el comisionado
de la policía Clark

668
00:28:12,590 --> 00:28:15,592
los actualice con los detalles de
la investigación de las explosiones.

669
00:28:15,626 --> 00:28:17,594
Muchas gracias a todos.

670
00:28:17,628 --> 00:28:20,197
Señor, ¿podemos hablar, por favor?

671
00:28:33,945 --> 00:28:34,878
¿Cuánto tiempo tenemos?

672
00:28:34,912 --> 00:28:36,279
- Como un minuto.
- Estás bien, Gibson.

673
00:28:36,314 --> 00:28:38,982
Tómate tu tiempo, ¿sí?

674
00:28:39,016 --> 00:28:41,818
Bueno.

675
00:28:41,853 --> 00:28:43,887
Bueno, bueno.

676
00:28:43,921 --> 00:28:45,388
Mantenla nivelada.

677
00:28:47,892 --> 00:28:50,227
Si el interruptor se
mueve y el mercurio...

678
00:28:50,261 --> 00:28:52,295
Entendido... Muero.

679
00:28:52,330 --> 00:28:54,064
Gracias, Miller.

680
00:29:25,663 --> 00:29:27,597
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Gibson, trae tu trasero aquí!

681
00:29:27,632 --> 00:29:28,798
- ¡Vamos!
- ¡Muévete, muévete, muévete, muévete!

682
00:29:28,833 --> 00:29:29,866
¡Muévete, muévete, muévete!
¡Entra! ¡Entra! ¡Entra!

683
00:29:29,934 --> 00:29:31,968
Hola, Smitty. Descanse.

684
00:29:32,003 --> 00:29:33,937
Michael Dixon, tenemos
una orden para su arresto.

685
00:29:33,971 --> 00:29:36,673
¿Qué es esto, algún tipo de broma?

686
00:29:36,707 --> 00:29:38,975
Está siendo acusado
de fraude y extorsión.

687
00:29:40,344 --> 00:29:41,511
Tiene derecho a permanecer en silencio.

688
00:29:41,546 --> 00:29:42,979
Todo lo que diga puede y será usado...

689
00:29:43,014 --> 00:29:44,180
Conozco mis derechos.

690
00:30:18,082 --> 00:30:20,016
¿Están bien?

691
00:30:45,743 --> 00:30:46,977
Quiero que el escuadrón antibombas

692
00:30:47,011 --> 00:30:48,678
rastree cada centímetro
de este hospital.

693
00:30:48,713 --> 00:30:51,114
Si había cuatro, quién
sabe cuántas más hay.

694
00:31:03,728 --> 00:31:05,662
¿Es eso...?

695
00:31:07,064 --> 00:31:08,898
Sí lo es.

696
00:31:08,933 --> 00:31:10,600
No quiero olvidar nunca este momento.

697
00:31:10,635 --> 00:31:12,435
Lo quiero grabado en mi
memoria para siempre.

698
00:31:12,503 --> 00:31:14,404
Por siempre y para siempre.

699
00:31:14,438 --> 00:31:15,905
¿Ven? Se lo dije.

700
00:31:15,940 --> 00:31:17,741
Abusador sexual.

701
00:31:17,775 --> 00:31:19,943
¿Por qué estamos cargando roedores, 19?

702
00:31:20,011 --> 00:31:21,945
Porque estamos salvando las
vidas de incontables millones.

703
00:31:21,979 --> 00:31:24,180
El pan de cada día.

704
00:31:34,158 --> 00:31:35,312
Necesito un trago.

705
00:31:35,385 --> 00:31:36,852
No digas "trago".

706
00:31:36,887 --> 00:31:38,053
¿Ni para curar la resaca?

707
00:31:38,088 --> 00:31:39,989
Hoy fue...

708
00:31:40,023 --> 00:31:41,223
Vamos, chicos.

709
00:31:41,291 --> 00:31:43,058
Miren, Dixon fue despedido.

710
00:31:43,093 --> 00:31:44,193
- Y está en la cárcel.
- ¿Cierto?

711
00:31:44,227 --> 00:31:45,361
Al menos tenemos que celebrar eso.

712
00:31:45,395 --> 00:31:46,562
Bueno, está bien.

713
00:31:46,596 --> 00:31:47,897
Bueno. Cuenten conmigo.

714
00:31:47,931 --> 00:31:48,998
- De acuerdo, bien.
- Hagámoslo.

715
00:31:49,032 --> 00:31:50,599
Pru aún está en casa de mi hermana.

716
00:31:50,667 --> 00:31:52,935
Dixon está muerto.

717
00:31:52,969 --> 00:31:55,037
Sí, lo está. Vamos. Vámonos.

718
00:31:55,105 --> 00:31:56,939
- Cállate.
- Oye.

719
00:32:42,419 --> 00:32:45,120
Fui muy estúpida.

720
00:32:45,155 --> 00:32:48,791
Todos veían la verdad
sobre mi papá excepto yo.

721
00:32:48,825 --> 00:32:50,292
Todos.

722
00:32:54,331 --> 00:32:57,166
Es como suceden estas cosas usualmente.

723
00:32:57,234 --> 00:33:00,669
Arruiné la mejor
relación que tuve por él.

724
00:33:00,737 --> 00:33:02,964
Podrías disculparte.

725
00:33:03,746 --> 00:33:06,381
Es muy tarde para eso. Demasiado tarde.

726
00:33:08,077 --> 00:33:11,246
Te sorprenderías de cuán lejos
un "lo siento" te puede llevar.

727
00:33:21,077 --> 00:33:23,045
Lo siento, Jack.

728
00:33:25,661 --> 00:33:27,095
Todos vamos a la casa flotante.

729
00:33:27,120 --> 00:33:30,367
Vamos a brindar por el despido de Dixon.

730
00:33:31,148 --> 00:33:33,495
No. No puedo.

731
00:33:34,605 --> 00:33:35,838
Diviértanse.

732
00:33:38,742 --> 00:33:39,942
El cabello luce genial.

733
00:33:58,395 --> 00:34:00,663
Si hubiera muerto hoy,
Miranda me habría asesinado.

734
00:34:00,730 --> 00:34:02,798
Miranda nos habría asesinado a todos

735
00:34:02,832 --> 00:34:03,799
si te hubiéramos dejado morir.

736
00:34:03,833 --> 00:34:05,034
Sí, bueno, si hubiera muerto hoy,

737
00:34:05,068 --> 00:34:06,201
todos ustedes ya
estarían muertos también.

738
00:34:06,269 --> 00:34:08,237
- Quisiera proponer un brindis.
- Sí.

739
00:34:08,271 --> 00:34:09,338
Por el doctor Ben Warren.

740
00:34:09,372 --> 00:34:12,174
Aunque pueda ser prejuicioso...

741
00:34:12,242 --> 00:34:13,542
él hace que seamos responsables.

742
00:34:13,567 --> 00:34:15,101
Eso es cierto, especialmente a Sullivan.

743
00:34:15,126 --> 00:34:16,627
Además, con Pruitt muerto,

744
00:34:16,652 --> 00:34:18,019
creo que estamos buscando
una nueva figura paterna.

745
00:34:18,044 --> 00:34:19,678
Bueno, me dices viejo una vez más,

746
00:34:19,703 --> 00:34:21,637
y te enviaré a la cama
sin cenar, señorita.

747
00:34:21,662 --> 00:34:23,163
- Sí.
- Pero en serio,

748
00:34:23,188 --> 00:34:25,022
¿pueden pensar en una mejor
forma de honrar a Pruitt Herrera

749
00:34:25,047 --> 00:34:26,647
que despidiendo a ese imbécil?

750
00:34:26,672 --> 00:34:27,556
No.

751
00:34:27,590 --> 00:34:28,791
Lo siento, novato.

752
00:34:28,825 --> 00:34:31,193
No, no lo sientas. Mi
papá es un imbécil.

753
00:34:31,227 --> 00:34:32,227
Y ya no soy un novato.

754
00:34:32,295 --> 00:34:34,096
Sí, siempre serás un
novato para nosotros.

755
00:34:34,130 --> 00:34:35,531
¿Saben qué? Basta de llorar.

756
00:34:35,565 --> 00:34:38,200
- Estamos aquí. Aún respiramos.
- Siempre será un novato.

757
00:34:38,225 --> 00:34:40,393
Así que actuemos así.

758
00:34:40,470 --> 00:34:42,404
¡De acuerdo, prepárense para bailar!

759
00:34:42,439 --> 00:34:44,406
   

760
00:34:45,976 --> 00:34:47,176
Vamos, Jack. Vamos.

761
00:34:47,210 --> 00:34:48,844
- ¡Vamos!
- No, no, no, yo no...

762
00:34:48,878 --> 00:34:51,246
- Baila, Jack. Vamos, Jack.
- Solo voy a mirar.

763
00:34:51,281 --> 00:34:53,282
Eso salió raro, pero,
ya sabes, solo voy a...

764
00:34:53,316 --> 00:34:55,084
- ¡Como quieras!
- Ustedes chicos están bien.

765
00:34:55,118 --> 00:34:56,118
   

766
00:34:56,186 --> 00:34:57,753
¡Que viene!

767
00:34:57,787 --> 00:34:59,955
Oye, ¿puedo hablar
contigo por un minuto...

768
00:35:00,023 --> 00:35:01,056
- Seguro.
- afuera?

769
00:35:01,091 --> 00:35:02,424
Sí.

770
00:35:03,760 --> 00:35:05,260
No sabía que era ese tipo de fiesta.

771
00:35:10,567 --> 00:35:12,568
Creo que lo hubieras hecho bien hoy.

772
00:35:12,602 --> 00:35:15,304
¿Qué? ¿Bombas? ¿Ratones? No.

773
00:35:15,338 --> 00:35:16,438
Estabas bromeando.

774
00:35:16,506 --> 00:35:18,574
- Sí, estoy bromeando.
- Sí. Por supuesto.

775
00:35:18,608 --> 00:35:20,576
- De un lado a otro. Con el hombro.
- Sí.

776
00:35:20,610 --> 00:35:22,978
- ¿Hombros?
- No, los hombros bajados.

777
00:35:23,013 --> 00:35:24,179
- Hombros bajados.
- Hombros bajados. Con los pies.

778
00:35:24,214 --> 00:35:28,817
Mira, sé que tengo mucho
por aprender sobre...

779
00:35:28,852 --> 00:35:30,152
casi todo.

780
00:35:31,454 --> 00:35:32,621
Pero me has traído hasta aquí.

781
00:35:32,655 --> 00:35:33,756
No, tú hiciste esto, Emmett.

782
00:35:33,823 --> 00:35:35,691
No, no podría haberlo hecho sin ti.

783
00:35:35,725 --> 00:35:37,760
Y te debo mucho.

784
00:35:37,785 --> 00:35:39,419
Te admiro mucho.

785
00:35:39,444 --> 00:35:43,613
Y... te lo agradezco mucho, Travis.

786
00:35:45,869 --> 00:35:47,669
Te amo.

787
00:35:55,011 --> 00:35:57,179
Yo...

788
00:35:57,213 --> 00:35:59,348
Yo estoy muy feliz por ti,

789
00:35:59,373 --> 00:36:02,308
por cuán lejos has llegado...

790
00:36:02,333 --> 00:36:07,738
por toda esta vida que
tienes por delante.

791
00:36:07,824 --> 00:36:10,569
Y lo siento mucho...

792
00:36:11,661 --> 00:36:13,495
por no amarte.

793
00:36:22,990 --> 00:36:24,708
Sí. Yo también.

794
00:36:30,250 --> 00:36:32,685
   

795
00:36:41,724 --> 00:36:44,993
Carina.

796
00:36:45,028 --> 00:36:47,329
- ¿Qué quieres?
- Soy una idiota.

797
00:36:47,363 --> 00:36:48,831
Tenías razón. Fui abusada.

798
00:36:48,865 --> 00:36:50,833
Mi papá era abusivo,
pero eso no es excusa

799
00:36:50,867 --> 00:36:52,201
para lo que te hice, y...

800
00:36:53,336 --> 00:36:56,505
Solo por favor, por
favor, vuelve conmigo.

801
00:36:56,539 --> 00:36:58,240
Te amo.

802
00:36:58,265 --> 00:37:00,566
Y nunca le dije eso a nadie antes,

803
00:37:00,591 --> 00:37:02,359
excepto a mi hermano,
así que significa algo.

804
00:37:02,384 --> 00:37:05,619
Te amo, Carina.

805
00:37:05,644 --> 00:37:08,880
Lo siento. Lo siento.

806
00:37:09,052 --> 00:37:10,252
   

807
00:37:10,286 --> 00:37:11,880
Lo siento.

808
00:37:12,442 --> 00:37:14,643
Por favor perdóname.

809
00:37:14,668 --> 00:37:16,369
Dios mío. Perdónala.

810
00:37:16,559 --> 00:37:18,260
Perdón. Perdón. Yo...

811
00:37:18,294 --> 00:37:20,395
Me engañó con su exnovio.

812
00:37:20,430 --> 00:37:23,732
Y luego me lo echas en
cara solo para herirme,

813
00:37:23,766 --> 00:37:25,868
¿y qué debo hacer ahora?

814
00:37:25,902 --> 00:37:29,004
¿Olvidarlo? ¿Se supone
que debo confiar en ti?

815
00:37:29,038 --> 00:37:30,523
No lo sé.

816
00:37:30,940 --> 00:37:32,275
No lo sé.

817
00:37:34,477 --> 00:37:36,612
Pero estoy bien pasando cada día
intentando convencerte de que lo hagas.

818
00:37:42,452 --> 00:37:43,886
Perdónala.

819
00:37:43,953 --> 00:37:45,487
Lo siento. Lo siento.

820
00:37:45,522 --> 00:37:47,456
Es solo... Si la amas, perdónala.

821
00:37:58,501 --> 00:38:00,269
Te amo, Maya.

822
00:38:01,645 --> 00:38:03,345
   

823
00:38:03,370 --> 00:38:04,970
Bésame.

824
00:38:16,352 --> 00:38:17,753
Hola.

825
00:38:19,689 --> 00:38:21,423
   

826
00:38:22,225 --> 00:38:23,492
- Ha traído pizza.
- Sí.

827
00:38:23,526 --> 00:38:24,826
¿Qué estamos viendo?

828
00:38:24,861 --> 00:38:27,837
Lo que sea que es, es horrible.

829
00:38:27,875 --> 00:38:28,931
¿Cierto, Marcus?

830
00:38:31,434 --> 00:38:32,601
Estás mejorando.

831
00:38:32,635 --> 00:38:33,569
Sí.

832
00:38:39,765 --> 00:38:41,310
- Hola.
- Hola.

833
00:38:43,046 --> 00:38:44,880
¿Sabías que el tiranosaurio rex
podía pesar hasta 14 mil kilos?

834
00:38:47,483 --> 00:38:48,917
No sabía eso.

835
00:38:50,386 --> 00:38:52,988
¿Es tanto como un camión de bomberos?

836
00:38:53,022 --> 00:38:54,523
Nosotros...

837
00:38:54,557 --> 00:38:56,525
Quizás deberíamos buscarlo, ¿sí?

838
00:39:07,194 --> 00:39:09,495
Estuviste realmente increíble hoy.

839
00:39:09,572 --> 00:39:10,939
¿Lo estuve?

840
00:39:10,974 --> 00:39:12,874
En serio. ¿Esa cosa del
escuadrón antibombas?

841
00:39:12,909 --> 00:39:14,712
Demonios, Miller.

842
00:39:14,777 --> 00:39:15,844
   

843
00:39:15,878 --> 00:39:18,080
Caramba.

844
00:39:18,114 --> 00:39:19,648
Probablemente hubiera hecho lo mismo,

845
00:39:19,682 --> 00:39:20,816
pero como una idiota,

846
00:39:20,850 --> 00:39:21,783
y tú de hecho sabías lo
que estabas haciendo.

847
00:39:21,818 --> 00:39:22,851
Fue muy sensual.

848
00:39:22,885 --> 00:39:24,386
Puedes capitalizarlo.

849
00:39:24,420 --> 00:39:26,188
Creo que deberías mudarte.

850
00:39:26,249 --> 00:39:27,823
¿Qué?

851
00:39:29,459 --> 00:39:30,726
Yo...

852
00:39:30,793 --> 00:39:32,761
Creo que deberías mudarte
de la casa flotante.

853
00:39:36,432 --> 00:39:39,167
Bueno, ¿esto es porque dormí en tu cama?

854
00:39:39,235 --> 00:39:41,964
- No. Es... Bueno...
- Porque eso no era... Quiero decir...

855
00:39:42,040 --> 00:39:43,573
Sí.

856
00:39:44,274 --> 00:39:46,075
Es por eso y otras cosas.

857
00:39:46,803 --> 00:39:48,237
Me estoy viendo con alguien.

858
00:39:48,544 --> 00:39:50,412
Tú eres... Eres...

859
00:39:50,446 --> 00:39:52,214
Eres una mujer, y es confuso.

860
00:39:52,248 --> 00:39:54,147
Yo no estoy confundida.

861
00:39:54,181 --> 00:39:57,019
Es decir, estoy confundida
ahora, ¿pero qué...?

862
00:39:59,389 --> 00:40:00,889
- Somos amigos, Miller.
- Sí.

863
00:40:00,923 --> 00:40:02,391
- ¿Cierto?
- Sí, lo somos,

864
00:40:02,416 --> 00:40:04,551
y quiero que se mantenga así,

865
00:40:04,576 --> 00:40:07,477
pero solo ha sido confuso
para... para Sasha.

866
00:40:07,502 --> 00:40:08,740
- Ha sido confuso para Sasha.
- ¿Para...?

867
00:40:08,765 --> 00:40:09,898
Bueno, ¿entonces ahora me vas a echar

868
00:40:09,966 --> 00:40:11,243
por una chica con la que
has estado en tres citas?

869
00:40:11,268 --> 00:40:13,175
No, no. También es confuso para Pru.

870
00:40:13,200 --> 00:40:14,403
- ¿Para Pru?
- ¡Sí, para Pru!

871
00:40:14,437 --> 00:40:15,570
Bueno, de acuerdo... ¡Cuando crezca!

872
00:40:15,605 --> 00:40:17,506
Bueno, entonces me iré
en dos años, Miller.

873
00:40:17,540 --> 00:40:19,207
¿Qué demonios?

874
00:40:24,747 --> 00:40:26,515
Te tienes que ir a algún lado.

875
00:40:26,549 --> 00:40:28,517
Tienes que encontrar otro lugar.

876
00:40:28,551 --> 00:40:30,619
Estoy agradecido por toda la ayuda,

877
00:40:30,653 --> 00:40:32,921
conmigo y Pru, pero es hora.

878
00:40:34,581 --> 00:40:36,448
Es hora. Tienes que irte.

879
00:40:47,570 --> 00:40:48,804
Está bien.

880
00:41:11,527 --> 00:41:14,296
   

881
00:41:19,969 --> 00:41:22,137
La doctora Shepherd ordenó
morfina como necesaria.

882
00:41:22,171 --> 00:41:23,805
¡La necesito! ¡La necesito!

883
00:41:23,840 --> 00:41:24,873
La necesito.

884
00:41:24,907 --> 00:41:26,341
¡La necesito!

885
00:41:27,643 --> 00:41:29,511
- ¡La necesito!
- Está bien.

886
00:41:53,669 --> 00:41:56,204
¿Qué ocurre, mami?

887
00:41:56,239 --> 00:41:58,106
Tuvimos un día divertido hoy.

888
00:41:58,141 --> 00:42:00,976
Sí, mi amor. Tuvimos un hermoso día hoy.

889
00:42:31,741 --> 00:42:33,175
- Tía.
- Andy.

890
00:42:33,242 --> 00:42:34,994
Ha pasado mucho tiempo.

891
00:42:35,565 --> 00:42:38,700
Tu mamá... está enferma, Andrea.

892
00:42:38,725 --> 00:42:40,333
Está muy enferma.

893
00:42:41,617 --> 00:42:43,157
Pero todo estará bien.

894
00:42:50,760 --> 00:42:52,727
Tía, solo dime.

895
00:42:52,762 --> 00:42:54,260
Solo dime.

896
00:42:54,320 --> 00:42:55,646
¿Mi mamá...?

897
00:42:55,719 --> 00:42:57,086
Andy.

898
00:43:06,789 --> 00:43:07,812
¿Mami?

899
00:43:08,000 --> 00:43:10,007
www.subtitulamos.tv

