1
00:00:02,500 --> 00:00:04,500
MARSELLA

2
00:00:05,769 --> 00:00:07,982
Así que hackearon remotamente
los sistemas de soporte,

3
00:00:08,067 --> 00:00:09,420
causando un fallo de energía

4
00:00:09,505 --> 00:00:12,615
que desactive el sistema de seguridad.

5
00:00:13,311 --> 00:00:15,987
Luego entran en picado,
cogen a Rich.com,

6
00:00:16,071 --> 00:00:17,787
y salen aún más potentes.

7
00:00:18,257 --> 00:00:20,137
Todo en minutos.

8
00:00:22,009 --> 00:00:23,880
Y todo con medidas no letales.

9
00:00:23,965 --> 00:00:26,068
- Y un machete.
- ¿Qué?

10
00:00:26,912 --> 00:00:28,168
¿Quiénes son esta gente?

11
00:00:28,253 --> 00:00:29,623
No me preocupa.

12
00:00:29,724 --> 00:00:31,917
Pero sabían la ubicación, la
disposición y el cableado

13
00:00:32,001 --> 00:00:34,787
de una instalación que se
suponía que era de alto secreto.

14
00:00:35,177 --> 00:00:37,326
Alguien les dio los planos.

15
00:00:37,880 --> 00:00:39,623
Y tenemos que averiguar quién.

16
00:00:39,624 --> 00:00:41,314
PRAGA

17
00:00:41,339 --> 00:00:42,889
Por eso no me preocupa

18
00:00:42,973 --> 00:00:44,181
que la gente nos encuentre,

19
00:00:44,265 --> 00:00:46,183
me preocupa que lo haga Inteligencia.

20
00:00:46,267 --> 00:00:48,038
Son nuestros patrones
los que nos delatan.

21
00:00:48,123 --> 00:00:52,398
Y... para que nuestro comportamiento
sea lo menos agresivo posible,

22
00:00:52,482 --> 00:00:54,692
os presento...

23
00:00:54,951 --> 00:00:55,991
¿Una rueda de tareas?

24
00:00:56,076 --> 00:00:57,607
¿Qué? ¿Me tomas el pelo?

25
00:00:57,707 --> 00:01:00,811
No. No. Es un asignador
aleatorio de tareas

26
00:01:00,896 --> 00:01:03,499
para inyectar imprevisibilidad real

27
00:01:03,584 --> 00:01:05,849
en nuestras rutinas más esenciales.

28
00:01:05,934 --> 00:01:08,103
- Te refieres a las tareas.
- "Llenar de combustible".

29
00:01:09,634 --> 00:01:10,843
¿Ahora tenemos coche?

30
00:01:10,928 --> 00:01:13,124
No. Tenemos un generador.

31
00:01:13,209 --> 00:01:14,436
Si queremos dirigir operaciones,

32
00:01:14,521 --> 00:01:16,835
nuestros ordenadores tienen que
estar al 100 % fuera de la red.

33
00:01:16,920 --> 00:01:18,944
Además, a Archie le vendría
bien un poco de arte.

34
00:01:19,318 --> 00:01:20,343
¿Archie?

35
00:01:20,427 --> 00:01:21,695
Así es como sigue llamándole al búnker.

36
00:01:21,779 --> 00:01:22,694
Por favor, haz que pare.

37
00:01:22,779 --> 00:01:24,226
Venga, estamos atrapados aquí abajo

38
00:01:24,310 --> 00:01:25,341
como los topos, ¿vale?

39
00:01:25,426 --> 00:01:27,045
Tenemos el aire viciado,
no hay ventanas.

40
00:01:27,130 --> 00:01:28,993
Un poco de arte le daría
vida al lugar, ¿no?

41
00:01:29,077 --> 00:01:30,686
Un bonito paisaje por aquí.

42
00:01:30,771 --> 00:01:32,474
Unos desnudos elegantes por aquí.

43
00:01:32,568 --> 00:01:34,178
Uno grande justo ahí estaría bien.

44
00:01:34,263 --> 00:01:35,708
Simplemente hacer que este
lugar se parezca más a un hogar.

45
00:01:35,792 --> 00:01:38,336
¿Podemos dejar de llamar
hogar a este lugar?

46
00:01:38,778 --> 00:01:40,678
Este lugar no es el hogar de nadie.

47
00:01:40,763 --> 00:01:42,381
¿Y por qué estamos hablando de tareas?

48
00:01:42,465 --> 00:01:44,904
¿Por qué no estamos hablando
del teléfono de Helios?

49
00:01:47,373 --> 00:01:49,616
Tiene los detalles de
los planes de Madeline.

50
00:01:49,701 --> 00:01:51,788
Eso podría implicarla.
Limpiarnos a nosotros.

51
00:01:51,873 --> 00:01:53,413
Kurt, todos queremos ese teléfono,

52
00:01:53,498 --> 00:01:55,335
pero está en el peor lugar posible.

53
00:01:55,420 --> 00:01:57,303
Olvídate de entrar en
el edificio del FBI.

54
00:01:57,388 --> 00:01:59,562
Ni siquiera podemos arriesgarnos a
pisar suelo estadounidense ahora mismo.

55
00:01:59,646 --> 00:02:01,335
¡Weitz! Él puede conseguirlo.

56
00:02:01,420 --> 00:02:02,610
- No.
- ¿Por qué?

57
00:02:02,694 --> 00:02:04,999
De ninguna manera. ¡Esa
serpiente me vendió!

58
00:02:05,084 --> 00:02:06,061
¿No recuerdas que él
es la razón por la que

59
00:02:06,146 --> 00:02:07,444
habéis tenido que sacarme
de una instalación secreta?

60
00:02:07,528 --> 00:02:08,717
Su llamada avisando del
ataque de los drones

61
00:02:08,801 --> 00:02:10,257
es también la razón por la que
seguimos vivos ahora mismo.

62
00:02:10,341 --> 00:02:11,271
Rich no está equivocado.

63
00:02:11,371 --> 00:02:12,654
Que Weitz nos haya ayudado una vez

64
00:02:12,739 --> 00:02:15,116
no significa que podamos confiar
en él para hacerlo de nuevo.

65
00:02:15,466 --> 00:02:18,543
Este debate es discutible si no
podemos hablar con él de forma segura.

66
00:02:19,131 --> 00:02:20,131
¿Patterson?

67
00:02:20,216 --> 00:02:22,091
No va a ser fácil.

68
00:02:22,904 --> 00:02:25,256
Considerando que Madeline está
vigilando cada uno de sus movimientos.

69
00:02:25,341 --> 00:02:26,859
Vale, entonces esa es
nuestra primera prioridad.

70
00:02:26,943 --> 00:02:28,576
Encontraremos una forma
de hablar con Weitz.

71
00:02:28,661 --> 00:02:30,944
Tenemos que mirarlo a los ojos
y decidir nosotros mismos

72
00:02:31,029 --> 00:02:31,975
de qué lado está.

73
00:02:32,060 --> 00:02:33,141
¡Voy a decir que

74
00:02:33,225 --> 00:02:34,976
creo que esto es un gran error!

75
00:02:38,896 --> 00:02:40,100
Oye.

76
00:02:42,221 --> 00:02:43,421
Tomaste la decisión correcta.

77
00:02:43,506 --> 00:02:45,022
¿Y si no podemos hablar con él?

78
00:02:45,647 --> 00:02:46,904
¿Ni confiar en él?

79
00:02:47,271 --> 00:02:49,483
¿O si el teléfono ya ha sido encontrado?

80
00:02:50,158 --> 00:02:51,450
Si esta misión falla...

81
00:02:51,534 --> 00:02:53,662
No lo hará. No puede.

82
00:02:54,808 --> 00:02:56,998
Se acerca el cumpleaños de Bethany.

83
00:02:58,019 --> 00:02:59,733
¿Cuántos más me perderé...

84
00:03:00,373 --> 00:03:03,053
antes de que me convierta en
un recuerdo borroso para ella?

85
00:03:03,436 --> 00:03:05,209
Ella nunca te olvidará

86
00:03:05,475 --> 00:03:08,593
Ese teléfono es la clave para
recuperar nuestras vidas.

87
00:03:09,006 --> 00:03:10,530
Esto tiene que funcionar.

88
00:03:11,123 --> 00:03:13,147
Funcionará.

89
00:03:15,014 --> 00:03:16,695
Gracias a todos por venir.

90
00:03:16,780 --> 00:03:18,991
Ahora, por favor, cojan sus móviles

91
00:03:19,076 --> 00:03:20,438
y pónganlos sobre la mesa.

92
00:03:20,522 --> 00:03:23,499
Lo siento, tengo que
revisar los teléfonos.

93
00:03:23,584 --> 00:03:25,485
En caso de no lo haya oído,
me esperan en un vuelo

94
00:03:25,569 --> 00:03:28,226
hacia Helsinki para acudir al
Foro de Colaboración Mundial.

95
00:03:28,311 --> 00:03:30,671
Voy a dar un discurso. Es algo grande.

96
00:03:30,756 --> 00:03:32,530
Y, en caso de que no lo haya oído,

97
00:03:32,686 --> 00:03:34,710
el FBI, bajo su mandato,

98
00:03:34,795 --> 00:03:36,881
tiene bastantes filtraciones.

99
00:03:37,209 --> 00:03:39,959
Así que de ahora en adelante,
cualquiera que desee trabajar aquí

100
00:03:40,044 --> 00:03:42,458
tendrá que cumplir con las
nuevas reglas de transparencia.

101
00:03:42,552 --> 00:03:45,963
Todos los teléfonos móviles tendrán
instalado un software de rastreo.

102
00:03:46,146 --> 00:03:48,826
Todos los empleados deben someterse

103
00:03:48,911 --> 00:03:50,716
a registros aleatorios y frecuentes.

104
00:03:50,810 --> 00:03:54,162
Todas las contraseñas de los correos
personales y de los medios sociales

105
00:03:54,247 --> 00:03:55,848
deben ser entregadas.

106
00:03:55,932 --> 00:03:57,058
Director Weitz, por favor,

107
00:03:57,142 --> 00:03:58,684
entréguele su teléfono a la Srta. Sands.

108
00:03:58,768 --> 00:03:59,927
Solo para que yo...

109
00:04:00,115 --> 00:04:01,334
¿Le preocupa que yo,

110
00:04:01,419 --> 00:04:04,319
el director del FBI, tenga filtraciones?

111
00:04:04,404 --> 00:04:05,513
Por supuesto que no.

112
00:04:05,598 --> 00:04:08,263
Solo espero que dé ejemplo.

113
00:04:14,747 --> 00:04:15,868
Un hecho divertido:

114
00:04:15,952 --> 00:04:17,411
El discurso que se espera que dé

115
00:04:17,495 --> 00:04:19,497
es sobre el papel de las fuerzas
del orden estadounidenses

116
00:04:19,581 --> 00:04:23,167
como defensores de la
libertad en todo el mundo.

117
00:04:23,251 --> 00:04:24,341
Irónico, ¿no?

118
00:04:24,536 --> 00:04:25,836
   

119
00:04:25,920 --> 00:04:27,338
Weitz va a estar en Finlandia

120
00:04:27,422 --> 00:04:29,590
mañana en el Foro de
Colaboración Mundial.

121
00:04:29,674 --> 00:04:32,093
¡Genial! Bien, Jane y
yo podemos ir allí.

122
00:04:32,326 --> 00:04:33,576
Podemos hablar con él en persona.

123
00:04:33,661 --> 00:04:35,467
Mirarlo a los ojos. Es perfecto.

124
00:04:35,552 --> 00:04:37,147
Este foro es para jefes de estado,

125
00:04:37,232 --> 00:04:39,350
filántropos multimillonarios, Bono.

126
00:04:39,638 --> 00:04:41,602
Muchas cámaras, mucha prensa
e incluso más seguridad.

127
00:04:41,686 --> 00:04:43,100
No podemos esperar a que Weitz

128
00:04:43,185 --> 00:04:44,834
haga un segundo viaje
a nuestro territorio.

129
00:04:44,919 --> 00:04:46,319
- Dios mío.
- ¿Qué pasa?

130
00:04:46,404 --> 00:04:47,997
Sho Ahktar está muerto.

131
00:04:48,771 --> 00:04:50,022
¿Asesinado justo después
de que habernos ayudado?

132
00:04:50,107 --> 00:04:51,655
Diría que no es una coincidencia.

133
00:04:51,740 --> 00:04:53,281
Venga, mucha gente lo quería muerto

134
00:04:53,365 --> 00:04:54,545
por un montón de razones.

135
00:04:54,630 --> 00:04:55,850
Le cortaron la mano.

136
00:04:55,935 --> 00:04:57,304
Sí, definitivamente eso es por nosotros.

137
00:04:57,388 --> 00:04:58,972
Madeline nos está enviando un mensaje.

138
00:04:59,056 --> 00:05:00,641
Quería que supiéramos que
había encontrado a Sho.

139
00:05:00,725 --> 00:05:01,809
Y que somos los siguientes.

140
00:05:01,893 --> 00:05:03,143
Nos están dando caza...

141
00:05:03,227 --> 00:05:05,622
y el cazador es muy muy bueno.

142
00:05:06,898 --> 00:05:08,661
¡Oye!

143
00:05:09,237 --> 00:05:11,155
Si ha venido a advertirme
sobre el chequeo telefónico,

144
00:05:11,240 --> 00:05:12,320
es demasiado tarde.

145
00:05:14,405 --> 00:05:15,585
Ven aquí.

146
00:05:16,366 --> 00:05:17,952
¿Qué?

147
00:05:18,037 --> 00:05:19,371
Está bien...

148
00:05:19,660 --> 00:05:22,371
Espere, ¿piensa que los de
mantenimiento nos están espiando?

149
00:05:22,455 --> 00:05:24,164
Ya no sé lo que pienso.

150
00:05:24,584 --> 00:05:27,360
No están buscando fugas, nos
están buscando a nosotros.

151
00:05:27,460 --> 00:05:28,579
Y necesitamos ayuda... no podemos hacer

152
00:05:28,663 --> 00:05:30,087
esto de la resistencia solos.

153
00:05:30,420 --> 00:05:31,836
¿Qué tal Briana?

154
00:05:31,921 --> 00:05:33,547
Solía trabajar para el equipo de Weller.

155
00:05:33,632 --> 00:05:35,320
Madeline parece confiar en ella.

156
00:05:35,405 --> 00:05:36,760
Sí, es un gran "no" para mí.

157
00:05:36,844 --> 00:05:38,968
¿Qué? Pues pensé que
erais las mejores amigas.

158
00:05:39,053 --> 00:05:40,889
Lo machacasteis en el karaoke
de la fiesta de Navidad.

159
00:05:40,973 --> 00:05:43,016
Hay algo raro en ella ahora.

160
00:05:43,100 --> 00:05:45,820
Es como si Madeline se
hubiera metido en su cabeza.

161
00:05:45,905 --> 00:05:49,156
Mire, cuando se trata de la resistencia,

162
00:05:49,241 --> 00:05:51,007
estamos nosotros solos.

163
00:05:51,647 --> 00:05:53,569
En realidad, durante las próximas
48 horas, estás tú sola.

164
00:05:53,653 --> 00:05:55,046
Tengo un gran discurso para dar.

165
00:05:55,139 --> 00:05:56,405
Cuida del fuerte.

166
00:05:56,913 --> 00:05:58,198
Vale, solo para que quede claro

167
00:05:58,282 --> 00:06:01,034
lo que ocurrió exactamente,
Sho no fue arrestado,

168
00:06:01,118 --> 00:06:04,788
no fue asesinado intentando
evitar ser capturado.

169
00:06:05,053 --> 00:06:07,583
Fue asesinado. A sangre fría.

170
00:06:07,725 --> 00:06:10,367
Si alguno de los secuaces
de Madeline nos encuentra,

171
00:06:10,452 --> 00:06:11,655
no habrá juicio,

172
00:06:11,740 --> 00:06:14,007
no habrá derecho a
permanecer en silencio.

173
00:06:14,131 --> 00:06:16,820
No habrá ningún sonido
del tipo "Ley y Orden".

174
00:06:16,905 --> 00:06:19,553
Lo entendemos. ¿Alguna idea
de cómo lo encontraron?

175
00:06:19,637 --> 00:06:22,601
No, pero considerando lo
cuidadoso que es Sho, era,

176
00:06:22,686 --> 00:06:24,975
tenemos que repensar... todo.

177
00:06:25,147 --> 00:06:27,060
Sí, ningún método de comunicación
puede ser usado dos veces,

178
00:06:27,144 --> 00:06:28,742
ninguna conversación innecesaria,
e incluso las cosas que

179
00:06:28,827 --> 00:06:30,460
creíamos seguras, ya no lo son.

180
00:06:30,545 --> 00:06:32,547
Estamos en pleno territorio
de: "quemar después de leer".

181
00:06:32,739 --> 00:06:35,984
No puede haber errores en Helsinki.

182
00:06:36,069 --> 00:06:38,857
Disculpad, ¿vamos a
seguir yendo a Helsinki

183
00:06:38,942 --> 00:06:40,193
a esa pesadilla de seguridad

184
00:06:40,277 --> 00:06:42,362
para hablar con un
pedazo de basura humana

185
00:06:42,446 --> 00:06:45,803
después de saber que Madeline tiene
poderes mágicos para la cacería?

186
00:06:46,014 --> 00:06:48,201
Sí. Vamos a seguir yendo.

187
00:06:48,285 --> 00:06:49,561
Vale.

188
00:06:49,646 --> 00:06:51,939
¿Puedes incluirnos a Jane y a
mí en la lista de invitados?

189
00:06:52,098 --> 00:06:54,264
Lo he intentado. Está muy bien cerrada.

190
00:06:54,491 --> 00:06:56,209
Si tan solo uno de nosotros
conociera a alguien

191
00:06:56,293 --> 00:06:58,044
que fuera invitado todos los años.

192
00:06:58,208 --> 00:07:00,996
¡No! Él siempre se niega.

193
00:07:01,089 --> 00:07:02,202
Sigue estando invitado.

194
00:07:02,287 --> 00:07:03,342
¿De quién estáis hablando?

195
00:07:03,427 --> 00:07:06,346
De un ciudadano que no debería
ser involucrado en esto.

196
00:07:06,568 --> 00:07:08,358
Un ciudadano llamado...

197
00:07:14,603 --> 00:07:16,855
¡Ja! ¿Llamas a eso una
maniobra de empuje?

198
00:07:16,939 --> 00:07:20,150
¡Podría ganarte con un N1-L3!

199
00:07:20,234 --> 00:07:22,986
El N1-L3 fue el cohete
de la era soviética

200
00:07:23,070 --> 00:07:25,686
que iba a competir con el Saturno V,

201
00:07:25,771 --> 00:07:27,939
para llevar a los cosmonautas
soviéticos a la luna.

202
00:07:28,024 --> 00:07:30,921
Korolev murió y todo el
programa se vino abajo.

203
00:07:31,311 --> 00:07:32,828
Oye, ¿adónde te has ido?

204
00:07:32,913 --> 00:07:35,081
Bien, la conversación no
puede durar más de 30 segundos

205
00:07:35,165 --> 00:07:37,041
o los servidores del juego
registrarán la llamada.

206
00:07:37,125 --> 00:07:38,436
Y nosotros no queremos eso.

207
00:07:38,572 --> 00:07:40,156
¿Lista?

208
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
Vamos allá.

209
00:07:42,665 --> 00:07:44,186
Papá, soy yo.

210
00:07:44,325 --> 00:07:46,410
- ¿Pequeña?
- Por favor, escucha atentamente.

211
00:07:46,510 --> 00:07:49,888
Cuando tenía cinco años, me dijiste
que dijera la palabra "exosfera"

212
00:07:49,972 --> 00:07:53,694
si alguna vez estaba en problemas,
así que lo digo ahora: exosfera.

213
00:07:53,788 --> 00:07:55,518
Esta es una comunicación
de una sola vez,

214
00:07:55,602 --> 00:07:57,896
solo tenemos 30 segundos, y
realmente necesito tu ayuda.

215
00:07:57,980 --> 00:07:59,311
Claro, lo que quieras.

216
00:07:59,396 --> 00:08:02,304
Escondí las instrucciones en una caja
fuerte en órbita alrededor de Próxima B,

217
00:08:02,389 --> 00:08:04,778
y solo tu cañón de plasma puede abrirla.

218
00:08:04,889 --> 00:08:06,196
Próxima B.

219
00:08:06,280 --> 00:08:07,530
Voy para allá ahora mismo.

220
00:08:07,614 --> 00:08:08,819
¿Dónde estás? ¿Estás bien?

221
00:08:08,904 --> 00:08:11,007
Estoy... estoy bien, pero
voy a estar aún mejor

222
00:08:11,092 --> 00:08:12,368
si alcanzas esa caja de botín.

223
00:08:12,452 --> 00:08:13,787
¿Estás sana? ¿Estás herida?

224
00:08:13,871 --> 00:08:15,100
¿Estás usando el hilo dental?

225
00:08:16,422 --> 00:08:17,673
Lo siento, papá. Tengo que irme.

226
00:08:17,758 --> 00:08:19,139
¡Te echo de menos! Te quiero...

227
00:08:19,887 --> 00:08:20,887
DESCONEXIÓN

228
00:08:23,012 --> 00:08:25,139
Yo también te quiero, papá.

229
00:08:29,469 --> 00:08:30,725
¿Estás bien?

230
00:08:31,226 --> 00:08:32,644
No.

231
00:08:49,031 --> 00:08:50,249
Aquí tenéis.

232
00:08:51,575 --> 00:08:52,909
¿Qué son?

233
00:08:52,993 --> 00:08:54,744
Los teléfonos móviles son
demasiado rastreables,

234
00:08:54,828 --> 00:08:57,247
y las comunicaciones estándar
son demasiado interceptables.

235
00:08:57,382 --> 00:09:00,749
Sí, así que Rich y yo preparamos estos
"comunicadores de operaciones negras".

236
00:09:00,925 --> 00:09:04,336
Híbridos analógico-digitales,
frecuencias transmutables,

237
00:09:04,421 --> 00:09:05,831
codificación multiespectral.

238
00:09:05,923 --> 00:09:07,757
Para que podáis manteneros
en contacto entre vosotros

239
00:09:07,841 --> 00:09:08,788
y con nosotros aquí.

240
00:09:08,873 --> 00:09:10,361
Y también, si caen en
las manos equivocadas,

241
00:09:10,445 --> 00:09:11,783
no pueden ser rastreados

242
00:09:11,868 --> 00:09:13,530
hasta nuestra pequeña
guarida de Tortugas Ninja.

243
00:09:16,635 --> 00:09:17,842
¿No lo quieres?

244
00:09:17,927 --> 00:09:20,309
No vamos a tener muchas oportunidades

245
00:09:20,394 --> 00:09:22,600
para ver a nuestros seres
queridos ahora mismo.

246
00:09:22,940 --> 00:09:24,816
No voy a ir a Helsinki.

247
00:09:25,149 --> 00:09:26,546
Irás tú.

248
00:09:41,481 --> 00:09:44,181
www.subtitulamos.tv

249
00:09:46,212 --> 00:09:47,954
Gracias, y espero con interés

250
00:09:48,039 --> 00:09:50,708
su pronta revisión de este
asunto, señor presidente.

251
00:09:50,801 --> 00:09:52,969
Firmado, Madeline Burke,

252
00:09:53,053 --> 00:09:54,679
directora de la Policía Federal,

253
00:09:54,763 --> 00:09:56,396
dictado, no leído.

254
00:09:58,477 --> 00:09:59,811
Briana...

255
00:10:01,311 --> 00:10:05,982
entiendo que has solicitado
trabajo de campo.

256
00:10:06,066 --> 00:10:07,888
Solo para ser rechazada.

257
00:10:08,069 --> 00:10:09,911
Sí... eso fue hace un tiempo.

258
00:10:09,996 --> 00:10:11,168
Ya me he hecho a la idea.

259
00:10:11,339 --> 00:10:13,674
¿Y si te dijera que puedo
revertir esa decisión?

260
00:10:14,286 --> 00:10:15,491
¿Podría hacer eso?

261
00:10:15,575 --> 00:10:16,654
Depende.

262
00:10:16,739 --> 00:10:19,074
Tengo mi propio trabajo de campo aquí.

263
00:10:19,521 --> 00:10:22,224
Considéralo una prueba
para ver si estás lista.

264
00:10:23,500 --> 00:10:25,501
Es una lista del personal
que puede estar ayudando

265
00:10:25,585 --> 00:10:27,045
a los agentes corruptos del FBI.

266
00:10:27,129 --> 00:10:30,173
Vigílalos e informa de
cualquier cosa sospechosa.

267
00:10:30,575 --> 00:10:33,130
¿Quiere que espíe a mis amigos
y compañeros de trabajo?

268
00:10:33,215 --> 00:10:34,740
Seamos realistas, Briana, tú...

269
00:10:34,970 --> 00:10:36,888
no tienes muchos amigos aquí.

270
00:10:36,972 --> 00:10:38,271
Por favor, no me haga hacer esto.

271
00:10:38,356 --> 00:10:40,316
Por favor, no me hagas
meter a tus padres en esto.

272
00:10:40,809 --> 00:10:42,518
¿Qué? ¿Pensabas que ese trato

273
00:10:42,602 --> 00:10:44,513
era solo entre Dominic y tú?

274
00:10:45,439 --> 00:10:47,216
Me pregunto dónde están
tus padres ahora.

275
00:10:47,534 --> 00:10:49,919
¿Están en su casa en Long Island?

276
00:10:50,160 --> 00:10:53,362
¿Están con tu hermana y sus
hijos en el norte del estado?

277
00:10:53,447 --> 00:10:55,021
   

278
00:10:57,367 --> 00:11:01,029
Comienza por Afreen, quiero
saber todo lo que está haciendo.

279
00:11:01,135 --> 00:11:03,135
HELSINKI

280
00:11:17,801 --> 00:11:19,385
Dr. Nye.

281
00:11:19,508 --> 00:11:21,222
Mi muy muy querido colega de trabajo

282
00:11:21,307 --> 00:11:24,326
en la Sociedad Planetaria,
a quien veo todos los días.

283
00:11:24,411 --> 00:11:27,575
Dra. Parkin. Me alegro de que
haya llegado sin problemas.

284
00:11:28,859 --> 00:11:30,944
Y... también encantado de verlo a usted.

285
00:11:31,075 --> 00:11:32,617
Dr. Roher.

286
00:11:32,702 --> 00:11:34,841
Lo mismo digo, Bill. Lo mismo digo.

287
00:11:35,456 --> 00:11:36,888
Relájese.

288
00:11:37,157 --> 00:11:38,574
Es una misión muy fácil.

289
00:11:38,658 --> 00:11:40,538
Solo necesitamos estar en
la misma sala que Weitz.

290
00:11:40,826 --> 00:11:42,577
Ya he hackeado la seguridad

291
00:11:42,662 --> 00:11:44,138
y cambiado tus invitaciones.

292
00:11:44,285 --> 00:11:45,869
Y en cuanto escaneen nuestras
identificaciones falsas,

293
00:11:45,954 --> 00:11:47,872
Rich ha puesto en marcha un sistema

294
00:11:48,001 --> 00:11:49,919
que interceptará el
intento de verificación

295
00:11:50,003 --> 00:11:51,629
y devolverá un resultado positivo.

296
00:11:51,713 --> 00:11:54,173
Respira... todo lo que tienes que hacer

297
00:11:54,257 --> 00:11:56,013
es entrar en un edificio, papá.

298
00:11:57,562 --> 00:11:59,247
¿Vamos?

299
00:12:02,398 --> 00:12:03,481
¿Ya tenemos comunicaciones?

300
00:12:03,566 --> 00:12:05,185
No hasta que pasen por la seguridad.

301
00:12:05,380 --> 00:12:07,603
Tía, a Kurt le queda
realmente bien la gorra.

302
00:12:08,468 --> 00:12:09,552
¿Qué acaba de pasar?

303
00:12:09,637 --> 00:12:10,554
Rich, si tu sistema cae

304
00:12:10,639 --> 00:12:12,098
cuando estén comprobando
sus identificaciones...

305
00:12:12,183 --> 00:12:13,142
Verán que Patterson y Weller

306
00:12:13,255 --> 00:12:14,923
no son quienes dicen que son.

307
00:12:15,195 --> 00:12:16,779
¡Estoy en ello! ¡Estoy en ello!

308
00:12:16,863 --> 00:12:18,781
Podría ser un cortocircuito.

309
00:12:18,865 --> 00:12:20,294
Podría ser un cable defectuoso.

310
00:12:20,379 --> 00:12:23,208
¿Llenaste de combustible el generador
como se suponía que tenías que hacerlo?

311
00:12:24,892 --> 00:12:26,227
¡La rueda de tareas!

312
00:12:28,154 --> 00:12:30,294
¿Te parece que Rich está
un poco apagado hoy?

313
00:12:30,402 --> 00:12:32,810
No es él mismo, eso es seguro.

314
00:13:11,501 --> 00:13:13,169
Venga, venga.

315
00:13:15,213 --> 00:13:16,547
Oh, Dios, vamos.

316
00:13:16,756 --> 00:13:18,575
Vamos.

317
00:13:25,814 --> 00:13:26,940
   

318
00:13:27,142 --> 00:13:28,263
Los tenemos.

319
00:13:29,659 --> 00:13:31,357
Sin problema. ¿Lo ves?

320
00:13:31,497 --> 00:13:33,940
La parte más difícil está
hecha. Nadie se puso a sudar.

321
00:13:35,384 --> 00:13:37,886
Y... ¿qué le pasó a tu mano?

322
00:13:38,063 --> 00:13:39,898
Tu madre quería que yo...

323
00:13:40,021 --> 00:13:41,888
Es una larga historia.

324
00:13:42,122 --> 00:13:45,535
¿Qué otra cosa querías que hiciera aquí?

325
00:13:45,619 --> 00:13:46,619
   

326
00:13:46,828 --> 00:13:48,704
Vale...

327
00:13:48,789 --> 00:13:50,806
Necesitamos que le diga a Witz...

328
00:13:50,891 --> 00:13:52,331
que vaya al vestidor del ala este.

329
00:13:52,500 --> 00:13:54,127
Vale. Eso es todo.

330
00:13:54,312 --> 00:13:57,984
Solo dígale eso... y váyase.

331
00:13:58,340 --> 00:14:00,500
¿No parecerá raro eso?

332
00:14:00,651 --> 00:14:02,069
Sí, y...

333
00:14:02,200 --> 00:14:04,452
si tienes problemas...

334
00:14:04,537 --> 00:14:06,038
avísanos.

335
00:14:13,999 --> 00:14:17,001
También tengo algo para ti.

336
00:14:17,734 --> 00:14:19,902
Es una grabación de voz.

337
00:14:20,148 --> 00:14:21,648
Cosas que quería decir...

338
00:14:22,144 --> 00:14:24,146
en caso de que no nos
veamos por un tiempo.

339
00:14:26,359 --> 00:14:28,403
¿Qué, es demasiado sentimental?

340
00:14:29,797 --> 00:14:31,070
No.

341
00:14:35,210 --> 00:14:36,844
Una idea genial, papá.

342
00:14:38,014 --> 00:14:39,265
Gracias, pequeña.

343
00:14:39,388 --> 00:14:41,531
Vestidor del ala este.

344
00:14:45,387 --> 00:14:47,013
He venido a decirles que
Estados Unidos sigue siendo

345
00:14:47,097 --> 00:14:48,764
un faro luminoso en
una colina brillante,

346
00:14:48,848 --> 00:14:52,562
una fortaleza guía de la
verdad y la justicia y...

347
00:14:52,686 --> 00:14:54,520
¡Bill Nye!

348
00:14:54,604 --> 00:14:55,922
Hola. ¿Qué...?

349
00:14:56,007 --> 00:14:58,425
Vaya al vestidor del ala este.

350
00:14:58,540 --> 00:14:59,749
¿Qué?

351
00:14:59,834 --> 00:15:02,281
Vaya al vestidor del ala este.

352
00:15:03,448 --> 00:15:05,033
Lo dejaré para otro día, amigo.

353
00:15:05,118 --> 00:15:06,320
Aunque me siento halagado.

354
00:15:06,405 --> 00:15:08,500
Hay unos amigos que
quieren hablar con usted.

355
00:15:09,891 --> 00:15:11,578
¿Están aquí?

356
00:15:12,079 --> 00:15:14,623
Tío... Vale, si estamos hablando de

357
00:15:14,708 --> 00:15:15,875
quien creo que estamos hablando,

358
00:15:15,959 --> 00:15:17,169
entonces tiene que irse antes de que

359
00:15:17,253 --> 00:15:18,713
mi equipo de seguridad me vea.

360
00:15:20,507 --> 00:15:21,800
¿Hay algún problema?

361
00:15:21,885 --> 00:15:23,135
No, no, ya me iba.

362
00:15:23,382 --> 00:15:24,424
Cachéalo.

363
00:15:24,594 --> 00:15:26,453
Hombre, es... es Bill Nye.

364
00:15:26,605 --> 00:15:28,190
¿De qué estaban hablando?

365
00:15:28,305 --> 00:15:30,016
De ciencia.

366
00:15:30,202 --> 00:15:31,537
¿Qué es esto?

367
00:15:32,892 --> 00:15:34,141
¿Qué es esto?

368
00:15:34,226 --> 00:15:36,895
Es un marcapasos externo.
Tiene mal el corazón.

369
00:15:36,980 --> 00:15:38,258
Muchas arritmias.

370
00:15:38,343 --> 00:15:39,385
Sí.

371
00:15:43,320 --> 00:15:45,986
¿Espera que me crea que
esto es un... audífono?

372
00:15:46,071 --> 00:15:47,156
¿Qué?

373
00:15:50,160 --> 00:15:52,078
Enciérralo hasta que sepamos
por qué está realmente aquí.

374
00:15:52,162 --> 00:15:55,539
Qué le dijo a Weitz y con
quién podría estar aquí.

375
00:15:55,623 --> 00:15:57,820
Oh, no, no, no, no.

376
00:15:58,126 --> 00:15:59,269
Han pillado a mi padre.

377
00:16:03,081 --> 00:16:04,761
Eh, con calma.

378
00:16:05,006 --> 00:16:06,403
¿Quieren saber qué es eso,

379
00:16:06,487 --> 00:16:07,655
lo que es de verdad?

380
00:16:07,825 --> 00:16:09,326
Es un dispositivo de grabación,

381
00:16:09,411 --> 00:16:12,330
y eso es un monitor de radio.

382
00:16:12,415 --> 00:16:14,082
Y miren esta corbata.

383
00:16:14,314 --> 00:16:16,816
Sí, esta pajarita tiene
una cámara oculta.

384
00:16:16,901 --> 00:16:18,152
¿Le diste una cámara oculta?

385
00:16:18,237 --> 00:16:19,488
¡No! ¿Qué demonios está haciendo?

386
00:16:19,679 --> 00:16:20,971
¡Y voy a grabar

387
00:16:21,056 --> 00:16:23,141
toda esta farsa de foro!

388
00:16:23,318 --> 00:16:26,612
Ustedes... políticos y filántropos

389
00:16:26,754 --> 00:16:29,865
y los llamados "líderes del pensamiento"

390
00:16:29,949 --> 00:16:34,036
vuelan aquí en sus jets privados
propulsados por criaturas del pantano

391
00:16:34,120 --> 00:16:36,289
pero están ignorando el problema
más importante del mundo.

392
00:16:36,373 --> 00:16:37,449
¡El cambio climatológico!

393
00:16:37,534 --> 00:16:38,951
El mundo está en llamas,

394
00:16:39,036 --> 00:16:41,622
y todos ustedes están
aquí comparando los...

395
00:16:41,707 --> 00:16:43,708
¡tamaños de sus donaciones!

396
00:16:43,793 --> 00:16:45,961
Sí, y van a arrestar a un científico.

397
00:16:46,053 --> 00:16:47,971
Esperen y lo verán los titulares.

398
00:16:48,056 --> 00:16:51,941
De acuerdo, vamos a dejarle un
poco de espacio al Dr. Nye.

399
00:16:52,026 --> 00:16:54,111
Es mi foro y yo decido

400
00:16:54,196 --> 00:16:56,697
lo que le pase a nuestro
invitado especial.

401
00:16:56,881 --> 00:16:59,277
Por favor... vamos a mi despacho.

402
00:16:59,649 --> 00:17:01,900
Hablemos sobre cómo
podemos abordar mejor

403
00:17:01,985 --> 00:17:03,278
ciertos... problemas.

404
00:17:03,408 --> 00:17:05,034
Gracias.

405
00:17:05,119 --> 00:17:06,348
Sí, si quieren influir en el cambio,

406
00:17:06,432 --> 00:17:08,767
¡tienen que hacer algo más
que hablar de ello, gente!

407
00:17:08,884 --> 00:17:10,635
No más aviones privados.

408
00:17:10,907 --> 00:17:12,450
Buen trabajo, papá.

409
00:17:19,606 --> 00:17:20,815
¡Ven aquí!

410
00:17:20,900 --> 00:17:22,276
Vale, vale.

411
00:17:22,562 --> 00:17:23,675
Quieto.

412
00:17:23,760 --> 00:17:24,927
No te muevas, no te muevas.

413
00:17:25,012 --> 00:17:26,296
También estoy encantado de verte, Kurt.

414
00:17:26,381 --> 00:17:28,464
Vale, no lleva micrófonos.

415
00:17:28,549 --> 00:17:30,222
¿Cómo conseguiste dar un discurso aquí?

416
00:17:30,307 --> 00:17:32,417
¡Soy mu respetado en mi campo!

417
00:17:32,554 --> 00:17:33,988
La pregunta es, ¿qué estáis
haciendo vosotros dos aquí?

418
00:17:34,072 --> 00:17:35,793
¿Sabes lo peligroso que es
para ti estar en este edificio

419
00:17:35,877 --> 00:17:37,216
protegida por solo una peluca y...

420
00:17:37,300 --> 00:17:38,824
lo que sea que esté
pasando con esta situación?

421
00:17:38,908 --> 00:17:40,588
Vale la pena ver si se
puede confiar en ti.

422
00:17:41,187 --> 00:17:43,356
¿Por qué? ¿No sabéis si
podéis confiar en mí

423
00:17:43,440 --> 00:17:45,081
después de todo lo que
he hecho por vosotros?

424
00:17:46,124 --> 00:17:47,708
Weller, Patterson.

425
00:17:47,793 --> 00:17:49,544
No hay actividad de seguridad
fuera de lo normal.

426
00:17:49,737 --> 00:17:51,280
Parece que Weitz no dijo
nada de esta reunión.

427
00:17:51,364 --> 00:17:52,573
Es una buena señal.

428
00:17:52,658 --> 00:17:53,737
Pero necesitamos más.

429
00:17:53,822 --> 00:17:54,917
Profundizar más.

430
00:17:55,002 --> 00:17:56,870
Ese tatuaje del mirlo de Time Square.

431
00:17:56,960 --> 00:17:57,877
¿Fuiste tú?

432
00:17:57,962 --> 00:17:59,213
No, ojalá.

433
00:17:59,298 --> 00:18:01,425
Eso lo hizo alguien de una
resistencia de nivel superior.

434
00:18:01,541 --> 00:18:03,876
Yo soy más bien del tipo...

435
00:18:03,960 --> 00:18:04,980
"cambia corazones y
mentes desde dentro".

436
00:18:05,064 --> 00:18:06,576
¿Qué corazón y mente cambiaste

437
00:18:06,661 --> 00:18:08,620
cuando enviaste a Rich a
una instalación secreta?

438
00:18:08,712 --> 00:18:10,630
Vale, sé que parece malo.

439
00:18:10,800 --> 00:18:12,331
Y es malo.

440
00:18:12,578 --> 00:18:14,663
No sabía que lo iban a enviar allí.

441
00:18:14,888 --> 00:18:16,222
En realidad, pensé que lo iban a meter

442
00:18:16,306 --> 00:18:17,640
en una celda de detención
durante un par de horas

443
00:18:17,724 --> 00:18:19,141
hasta que hiciéramos lo de siempre,

444
00:18:19,225 --> 00:18:20,831
y salváramos el día en el último minuto.

445
00:18:21,526 --> 00:18:23,444
Cuando pienso en el lugar al
que se llevaron a Rich...

446
00:18:23,529 --> 00:18:25,115
y lo que la CIA debe haberle hecho...

447
00:18:25,199 --> 00:18:26,940
y que yo lo metí allí...

448
00:18:27,418 --> 00:18:29,544
Él no se merecía eso. Fue culpa mía.

449
00:18:29,629 --> 00:18:32,674
Por favor, tenéis que
decirle que lo siento.

450
00:18:34,928 --> 00:18:37,013
¿Qué piensas?

451
00:18:37,363 --> 00:18:38,864
Es tío es un político.

452
00:18:38,995 --> 00:18:40,496
Le pagan para hacer creer a la gente

453
00:18:40,580 --> 00:18:41,972
lo que sea que él diga.

454
00:18:42,112 --> 00:18:44,190
Kurt, Patterson...

455
00:18:44,859 --> 00:18:46,120
confiad en vuestro instinto.

456
00:18:50,293 --> 00:18:53,940
Rich escondió el teléfono de Dominic
antes de que la CIA se lo llevara.

457
00:18:54,025 --> 00:18:56,110
Te necesitamos... para encontrarlo.

458
00:18:56,195 --> 00:18:58,614
Si puedo descifrar su encriptación,
podría ser la única cosa

459
00:18:58,783 --> 00:19:00,867
para acabar con Madeline y
meterla de nuevo en la cárcel.

460
00:19:00,952 --> 00:19:02,912
Y limpiar nuestros nombres.

461
00:19:03,034 --> 00:19:04,994
Sé que las cosas deben haber
sido difíciles para vosotros

462
00:19:05,079 --> 00:19:06,914
pero tampoco son exactamente
un camino de rosas para mí.

463
00:19:06,998 --> 00:19:08,624
Madeline está dirigiendo el FBI

464
00:19:08,709 --> 00:19:10,794
como si fuera Orwell Night
en una convención de cómics.

465
00:19:10,879 --> 00:19:12,090
Es como Vader si cada escena fuera...

466
00:19:12,174 --> 00:19:14,092
Vale, vale, lo pillamos.
Madeline es malvada.

467
00:19:14,298 --> 00:19:15,465
Ya lo sabemos.

468
00:19:15,698 --> 00:19:17,199
Solo digo que está tramando algo,

469
00:19:17,283 --> 00:19:19,869
y sea lo que sea, es algo grande.

470
00:19:19,953 --> 00:19:22,456
Acaba de traer un
ejército de mercenarios

471
00:19:22,541 --> 00:19:25,085
dirigidos por una misteriosa
mujer llamada Ivy Sands.

472
00:19:25,348 --> 00:19:27,151
Tasha, ¿puedes investigar a esta Ivy?

473
00:19:27,284 --> 00:19:28,377
¡Allá voy!

474
00:19:28,461 --> 00:19:30,254
Tengo a dos de sus
mercenarios conmigo ahora

475
00:19:30,338 --> 00:19:32,047
como mi "equipo de seguridad"...
dejar que os diga algo,

476
00:19:32,131 --> 00:19:33,632
no hacen que me sienta muy seguro.

477
00:19:33,716 --> 00:19:36,802
Si este teléfono hace
que Madeline caiga,

478
00:19:36,901 --> 00:19:39,026
entonces lo quiero tanto como vosotros.

479
00:19:39,560 --> 00:19:41,353
¿Dónde está?

480
00:19:41,604 --> 00:19:43,339
En un ventilador en el subsótano.

481
00:19:43,424 --> 00:19:45,467
¿Has dicho un ventilador?

482
00:19:45,552 --> 00:19:47,220
¿Por qué? ¿Hay algún problema?

483
00:19:47,341 --> 00:19:49,308
Hay un equipo de climatización

484
00:19:49,392 --> 00:19:52,128
limpiando todos los conductos
del edificio esta semana.

485
00:19:52,213 --> 00:19:53,628
Lo están haciendo en este momento.

486
00:19:53,712 --> 00:19:54,838
Si espero a regresar,

487
00:19:54,923 --> 00:19:56,071
ya habrán encontrado el teléfono.

488
00:19:56,155 --> 00:19:57,378
Eres el director del FBI.

489
00:19:57,463 --> 00:19:58,632
¿Por qué no cancelas el
trabajo de mantenimiento?

490
00:19:58,716 --> 00:20:00,300
Solo una rápida llamada desde Helsinki

491
00:20:00,385 --> 00:20:01,886
para controlar la red de conductos.

492
00:20:01,971 --> 00:20:04,128
Madeline no lo encontrará
sospechoso para nada.

493
00:20:04,388 --> 00:20:06,003
Pero...

494
00:20:06,088 --> 00:20:08,215
hay alguien en quien podemos confiar.

495
00:20:08,300 --> 00:20:10,031
Alguien a cuyo corazón y

496
00:20:10,056 --> 00:20:12,410
mente ya he llegado.

497
00:20:13,548 --> 00:20:16,542
Todavía es temprano en Nueva York.

498
00:20:16,634 --> 00:20:17,925
Si coge un taxi hasta el trabajo,

499
00:20:18,010 --> 00:20:19,729
podemos controlar el monitor
de la parte de atrás.

500
00:20:20,054 --> 00:20:23,932
Va caminando hasta la
oficina. Piensa. ¿Qué...?

501
00:20:24,183 --> 00:20:25,643
¿Qué sabemos de los hábitos de Afreen?

502
00:20:25,727 --> 00:20:28,479
Es... bastante buena en el karaoke.

503
00:20:28,706 --> 00:20:30,105
Toma café.

504
00:20:30,189 --> 00:20:31,707
Mira, esto es lo que pasa cuando
te pones en plan camarada

505
00:20:31,791 --> 00:20:33,293
en la oficina, no llegas a conocer

506
00:20:33,377 --> 00:20:34,985
a tus compañeros de trabajo,
y luego eso te repatea un día

507
00:20:35,069 --> 00:20:36,316
cuando eres un fugitivo de la justicia

508
00:20:36,400 --> 00:20:38,656
y lo único que sabes de
ellos es que toman café.

509
00:20:38,740 --> 00:20:40,862
Bueno... espera. Eso puede ser útil.

510
00:20:40,947 --> 00:20:42,030
No veo cómo.

511
00:20:42,115 --> 00:20:43,616
De camino al trabajo,

512
00:20:43,701 --> 00:20:46,412
sé que tiene un pedido para llevar

513
00:20:46,572 --> 00:20:47,957
esperándola en su lugar favorito.

514
00:20:48,041 --> 00:20:50,668
¿Un pedido para llevar? ¿Es
algo que se pueda hackear?

515
00:20:50,847 --> 00:20:52,711
¿Cómo se llama ese lugar?

516
00:20:52,795 --> 00:20:55,464
Es como un juego de palabras
equivocado sobre café.

517
00:20:55,705 --> 00:20:57,707
Expreso usted mismo. Fotos de la taza.

518
00:20:57,792 --> 00:20:58,948
¿Java el hutt?

519
00:20:59,033 --> 00:21:01,201
¿Te organizo un río? ¿Qué Sumatra eres?

520
00:21:01,319 --> 00:21:02,403
Padre de la molienda.

521
00:21:02,488 --> 00:21:04,114
¡Sí, sí, sí, eso es!

522
00:21:04,252 --> 00:21:05,692
¿Y vas a hackear una taza de café?

523
00:21:05,892 --> 00:21:08,185
Más o menos... ponen un código QR

524
00:21:08,269 --> 00:21:09,784
en cada etiqueta del pedido.

525
00:21:09,869 --> 00:21:11,981
Voy a cambiar el código, y
cuando Afreen lo escanee,

526
00:21:12,065 --> 00:21:14,149
ella será redirigida
a un sitio FTP seguro

527
00:21:14,233 --> 00:21:15,526
con instrucciones de qué
hacer a continuación.

528
00:21:15,610 --> 00:21:17,776
Y lo va a escanear porque...

529
00:21:18,057 --> 00:21:20,129
Porque es algo que hizo una vez David

530
00:21:20,214 --> 00:21:21,964
para llamar mi atención.

531
00:21:28,915 --> 00:21:29,999
Deja que te ayude con esto.

532
00:21:30,083 --> 00:21:32,253
Ni pasa nada.

533
00:21:32,835 --> 00:21:33,891
Gracias.

534
00:21:33,976 --> 00:21:35,228
Un placer.

535
00:21:36,339 --> 00:21:38,090
Así que el director Weiss pasa

536
00:21:38,174 --> 00:21:39,925
mucho tiempo en el
laboratorio últimamente.

537
00:21:40,009 --> 00:21:41,260
Debe ser molesto tenerlo

538
00:21:41,344 --> 00:21:43,440
siempre mirando así por
encima de tu hombro.

539
00:21:43,765 --> 00:21:45,433
No...

540
00:21:45,518 --> 00:21:47,472
Creo que pasa allí el...

541
00:21:47,699 --> 00:21:49,284
tiempo normal.

542
00:21:54,900 --> 00:21:56,000
AMERICANO - FRÍO - REGULAR
ESPECIAL TOFE - EXPRESO - NO GRASO

543
00:22:02,097 --> 00:22:03,198
¿Todo bien?

544
00:22:03,282 --> 00:22:04,393
Muy bien.

545
00:22:05,461 --> 00:22:06,792
Vale.

546
00:22:11,958 --> 00:22:13,237
Atención, Kurt.

547
00:22:13,322 --> 00:22:14,802
Salir por la entrada
principal no es posible.

548
00:22:14,886 --> 00:22:15,823
Demasiadas cámaras.

549
00:22:15,908 --> 00:22:18,526
Id al sótano y os
redirigiremos a otra salida.

550
00:22:19,048 --> 00:22:21,216
Recibido, vamos hacia allí ahora.

551
00:22:21,240 --> 00:22:22,389
SEÑAL PERDIDA

552
00:22:22,390 --> 00:22:24,684
¿Kurt? ¿Patterson?

553
00:22:24,925 --> 00:22:26,263
- Rich...
- Lo juro.

554
00:22:26,347 --> 00:22:27,306
Esta vez no fue culpa mía.

555
00:22:27,390 --> 00:22:28,307
Algún tipo de interferencia.

556
00:22:28,392 --> 00:22:29,323
Sí, lo que ella dijo.

557
00:22:29,408 --> 00:22:30,809
Voy a intentar cambiar las frecuencias.

558
00:22:30,893 --> 00:22:32,214
Jane, Tasha,

559
00:22:32,371 --> 00:22:33,288
estamos en el sótano.

560
00:22:33,373 --> 00:22:35,333
¿Hacia dónde ahora?

561
00:22:35,470 --> 00:22:37,706
Jane... Tasha...

562
00:22:38,317 --> 00:22:39,995
Se cayeron las comunicaciones.

563
00:22:41,064 --> 00:22:42,315
Mi padre.

564
00:22:44,447 --> 00:22:46,337
Oye... Patterson... No
le va a pasar nada.

565
00:22:46,422 --> 00:22:47,756
¿Y si la última vez que lo he visto

566
00:22:47,841 --> 00:22:49,175
es la última vez que lo veo?

567
00:22:49,260 --> 00:22:51,095
Eso no va a pasar.

568
00:22:51,180 --> 00:22:52,598
Todos vamos a volver a ver

569
00:22:52,683 --> 00:22:54,017
a nuestros seres queridos, muy pronto.

570
00:22:54,167 --> 00:22:56,636
Te lo prometo. En
cuanto Afreen consiga...

571
00:23:06,903 --> 00:23:10,155
¿Qué hacía uno de los
guardaespaldas de Weitz aquí abajo?

572
00:23:10,349 --> 00:23:12,104
¿Crees que Witz nos ha delatado?

573
00:23:12,189 --> 00:23:13,774
No.

574
00:23:14,020 --> 00:23:16,105
Dijo que sus guardaespaldas
siguen las órdenes de Madeline.

575
00:23:16,189 --> 00:23:18,273
Pero el hecho de que estén
dando vueltas por el sótano...

576
00:23:18,357 --> 00:23:20,693
Haciendo otra cosa que no
es guardar sus espaldas.

577
00:23:25,364 --> 00:23:26,949
Salió de aquí.

578
00:23:32,872 --> 00:23:34,373
Nada.

579
00:23:34,886 --> 00:23:36,346
No...

580
00:23:37,960 --> 00:23:39,545
¿Qué pasa con eso?

581
00:23:41,744 --> 00:23:42,828
Vale.

582
00:23:42,913 --> 00:23:44,964
Kurt, Patterson, ¿podéis oírme?

583
00:23:45,049 --> 00:23:46,354
- Alto y claro.
- Bien.

584
00:23:46,439 --> 00:23:47,597
Vamos a ir hacia una salida.

585
00:23:47,682 --> 00:23:49,847
Sí, vamos a dejar eso en reposo

586
00:23:49,932 --> 00:23:51,180
solo un segundo.

587
00:23:51,319 --> 00:23:52,612
¿Por qué?

588
00:23:55,487 --> 00:23:57,280
Porque acabamos de encontrar una bomba.

589
00:23:57,511 --> 00:23:58,647
¿Una bomba?

590
00:23:58,925 --> 00:24:00,468
¿Dónde? ¿Cuál es el objetivo?

591
00:24:04,675 --> 00:24:06,284
Es un auténtico honor

592
00:24:06,369 --> 00:24:09,746
dirigirme a toda la gente
maravillosa que está aquí hoy.

593
00:24:09,831 --> 00:24:12,208
No hay ningún otro lugar
en el que prefiera estar

594
00:24:12,296 --> 00:24:14,620
que aquí mismo.

595
00:24:18,236 --> 00:24:19,404
Aquí hay suficiente C4

596
00:24:19,489 --> 00:24:21,597
para volar la mayor parte del escenario.

597
00:24:21,780 --> 00:24:23,715
En el que Weitz está en
este momento de pie.

598
00:24:23,800 --> 00:24:25,807
¿Su propio equipo de seguridad
está intentando matarlo?

599
00:24:25,925 --> 00:24:27,738
Sí, mirad, ni siquiera le gusta
a sus propios guardaespaldas.

600
00:24:27,822 --> 00:24:29,066
Si Madeline quisiera matar a Weitz,

601
00:24:29,150 --> 00:24:30,143
ya estaría muerto.

602
00:24:30,228 --> 00:24:31,410
Es mucho más fácil
hacerlo en Nueva York,

603
00:24:31,494 --> 00:24:33,089
donde ella puede controlar
la escena del crimen.

604
00:24:35,288 --> 00:24:36,539
Él no es el objetivo.

605
00:24:36,624 --> 00:24:38,876
Es alguien más que
estará en ese escenario.

606
00:24:39,107 --> 00:24:40,441
Weitz fue el caballo de Troya

607
00:24:40,526 --> 00:24:42,480
que ayudó a los asesinos
a entrar en el edificio,

608
00:24:42,565 --> 00:24:43,947
igual que Bill os ayudó
a entrar a vosotros.

609
00:24:44,031 --> 00:24:45,847
Eso explica cómo consiguió
el espacio para hablar.

610
00:24:45,932 --> 00:24:47,683
Madeline movió algunos hilos.

611
00:24:47,780 --> 00:24:48,855
De acuerdo.

612
00:24:48,940 --> 00:24:50,261
Este controlador remoto

613
00:24:50,346 --> 00:24:52,181
explica las interferencias
que hemos estado teniendo.

614
00:24:52,265 --> 00:24:56,019
Está diseñado para alternar entre
las frecuencias menos utilizadas,

615
00:24:56,104 --> 00:24:57,354
justo igual que nuestras comunicaciones.

616
00:24:57,439 --> 00:24:58,524
¿Cuál es el alcance del detonador?

617
00:24:58,608 --> 00:24:59,692
Hasta 50 metros.

618
00:24:59,777 --> 00:25:00,902
Tal vez menos,

619
00:25:00,987 --> 00:25:02,280
dependiendo de las paredes y demás.

620
00:25:02,917 --> 00:25:05,065
Quédate aquí e intenta desactivar eso.

621
00:25:05,157 --> 00:25:06,949
Subiré e intentaré encontrar
al hombre del detonador.

622
00:25:07,174 --> 00:25:09,199
- Vale.
- Buena suerte.

623
00:25:09,284 --> 00:25:10,355
Vale, Rich, Zapata,

624
00:25:10,440 --> 00:25:11,386
intentad averiguar el
auténtico objetivo.

625
00:25:11,470 --> 00:25:12,292
Entendido.

626
00:25:12,377 --> 00:25:13,752
Mientras Weitz siga hablando,

627
00:25:13,837 --> 00:25:15,214
podemos mantener alejado del
escenario el auténtico objetivo.

628
00:25:15,298 --> 00:25:16,883
Y de que estalle la bomba.

629
00:25:16,973 --> 00:25:18,932
¿Y cómo hacemos que Weitz siga hablando?

630
00:25:19,017 --> 00:25:20,560
Nunca pensé que diría eso.

631
00:25:20,667 --> 00:25:22,126
Dejad que yo me ocupe de eso.

632
00:25:22,211 --> 00:25:24,129
Volver a ganar esa confianza.

633
00:25:26,986 --> 00:25:28,417
Así que, concluyendo,

634
00:25:28,502 --> 00:25:31,755
si hay algo que se puedas
sacar de mi discurso de hoy,

635
00:25:31,868 --> 00:25:36,205
es que la transparencia es
la clave de la confianza.

636
00:25:36,524 --> 00:25:38,339
Porque sin confianza...

637
00:25:40,063 --> 00:25:41,763
SIGUE HABLANDO. HAY UNA
BOMBA DEBAJO DEL ESCENARIO

638
00:25:43,087 --> 00:25:45,087
SALES DE AHÍ Y SE DISPARA.

639
00:25:46,046 --> 00:25:47,130
   

640
00:25:47,401 --> 00:25:49,003
No se consigue nada.

641
00:25:51,010 --> 00:25:53,595
Y el... y el...la...

642
00:25:53,679 --> 00:25:57,323
Si se van a quitar dos
cosas de mi discurso...

643
00:25:57,600 --> 00:26:00,792
será... porque definitivamente
hay más de una cosa...

644
00:26:00,915 --> 00:26:02,124
es...

645
00:26:02,209 --> 00:26:03,960
Vale, estoy viendo el auditorio.

646
00:26:04,168 --> 00:26:05,461
Y la segunda cosa...

647
00:26:05,546 --> 00:26:06,963
Esto es interesante.

648
00:26:07,048 --> 00:26:08,257
¿Qué es interesante?

649
00:26:08,347 --> 00:26:10,098
Todos los miembros importantes

650
00:26:10,183 --> 00:26:12,894
están protegidos por un
cristal de seguridad.

651
00:26:13,032 --> 00:26:14,550
¿Y qué vas a hacer?

652
00:26:15,211 --> 00:26:16,378
Voy a manipularlo.

653
00:26:21,764 --> 00:26:23,870
Acabo de tener noticias
de mi gente en Helsinki.

654
00:26:24,011 --> 00:26:26,198
Todo va según el plan.

655
00:26:26,283 --> 00:26:27,534
Le crétin utile.

656
00:26:27,619 --> 00:26:28,828
"El tonto útil".

657
00:26:28,913 --> 00:26:29,599
Miren, seamos realistas

658
00:26:29,684 --> 00:26:31,951
82 juegos son demasiados juegos.

659
00:26:32,218 --> 00:26:33,802
Ya saben, obligando a los equipos

660
00:26:33,886 --> 00:26:35,679
a que descansen sus mejores
jugadores en la recta final.

661
00:26:35,763 --> 00:26:38,201
Y menospreciando la
capacidad de los aficionados.

662
00:26:38,286 --> 00:26:39,621
¿De qué demonios está hablando?

663
00:26:39,706 --> 00:26:42,291
Además, ¿por qué sigue hablando?

664
00:26:42,645 --> 00:26:44,240
¿Jugando si no fuera por los seguidores?

665
00:27:02,329 --> 00:27:03,459
Briana.

666
00:27:03,544 --> 00:27:04,794
Me alegro de verte.

667
00:27:04,900 --> 00:27:06,248
Rich solía pasar el rato aquí.

668
00:27:06,419 --> 00:27:07,336
¿En serio?

669
00:27:07,420 --> 00:27:08,357
Era...

670
00:27:08,442 --> 00:27:09,717
¿Qué has encontrado?

671
00:27:10,589 --> 00:27:11,857
Vete, Briana.

672
00:27:11,942 --> 00:27:13,023
No es una opción.

673
00:27:13,108 --> 00:27:14,099
Todavía puedes tomar
la decisión correcta.

674
00:27:14,184 --> 00:27:15,589
No tienes que ser el perro
faldero de Madeline.

675
00:27:15,673 --> 00:27:17,576
No lo entiendes.

676
00:27:18,097 --> 00:27:20,599
Madeline amenazó con hacer
daño a mis padres o algo peor

677
00:27:20,683 --> 00:27:22,006
si no sigo sus órdenes.

678
00:27:22,091 --> 00:27:24,468
¿Qué crees que me hará a mí si lo haces?

679
00:27:26,185 --> 00:27:28,498
¿Has oído hablar de los
disturbios de Bombay?

680
00:27:29,255 --> 00:27:30,589
Asesinaron a cientos.

681
00:27:30,674 --> 00:27:32,865
Los nacionalistas hindúes se
hicieron con los registros

682
00:27:32,967 --> 00:27:35,238
de las casas y negocios
de los musulmanes

683
00:27:35,322 --> 00:27:37,342
y quemaron todo hasta los cimientos.

684
00:27:37,867 --> 00:27:39,618
Mi familia fue una de ellas.

685
00:27:39,927 --> 00:27:42,599
A duras penas salieron vivos.

686
00:27:42,872 --> 00:27:44,435
Yo tenía dos años.

687
00:27:44,832 --> 00:27:47,420
¿Cómo crees que
consiguieron esos registros?

688
00:27:47,738 --> 00:27:50,545
Alguien del gobierno local les ayudó.

689
00:27:52,298 --> 00:27:53,423
Alguien como tú.

690
00:27:53,507 --> 00:27:54,424
Mis padres están...

691
00:27:54,508 --> 00:27:55,801
Tus padres, tú, yo.

692
00:27:55,885 --> 00:27:58,595
Ninguno de nosotros está a salvo
a menos que Madeline caiga.

693
00:27:58,679 --> 00:28:00,443
Así que, por favor...

694
00:28:00,528 --> 00:28:03,572
por el bien del FBI y de
todos a quienes quieres...

695
00:28:04,170 --> 00:28:06,187
olvida que me has visto aquí.

696
00:28:08,689 --> 00:28:10,066
No puedo.

697
00:28:11,601 --> 00:28:13,388
Madeline te tiene en la diana.

698
00:28:13,569 --> 00:28:15,013
Una bien grande.

699
00:28:15,152 --> 00:28:16,569
Lo que sea que hayas encontrado aquí,

700
00:28:16,654 --> 00:28:18,614
no va a llegar muy
lejos de este edificio.

701
00:28:20,217 --> 00:28:21,623
Déjame ayudarte.

702
00:28:24,879 --> 00:28:26,297
   

703
00:28:26,428 --> 00:28:28,732
Hay sellador cubriendo el
borde de este cristal.

704
00:28:30,503 --> 00:28:31,638
Oh, no.

705
00:28:31,723 --> 00:28:33,310
No me gusta como suena ese "oh, no".

706
00:28:33,422 --> 00:28:35,826
El escudo de seguridad está presurizado.

707
00:28:35,911 --> 00:28:37,912
Si entra aire, la bomba explota,

708
00:28:37,997 --> 00:28:39,582
y lo único que mantiene esto sellado

709
00:28:39,666 --> 00:28:40,920
en este momento, son mis manos.

710
00:28:41,005 --> 00:28:43,787
Rápido, ¿puedes buscar la fuerza
de adhesión del poliepóxido?

711
00:28:43,872 --> 00:28:44,872
Ahora mismo.

712
00:28:46,511 --> 00:28:47,810
   

713
00:28:48,950 --> 00:28:50,534
Deje lo que esté haciendo...

714
00:28:50,619 --> 00:28:51,709
y baje de ahí.

715
00:28:51,914 --> 00:28:52,831
Ahora mismo.

716
00:28:52,916 --> 00:28:54,208
No puedo.

717
00:28:54,401 --> 00:28:57,326
Si lo hago, morimos los dos.

718
00:29:00,818 --> 00:29:02,451
Si muevo las manos,

719
00:29:02,535 --> 00:29:03,827
esta bomba explota.

720
00:29:03,911 --> 00:29:05,787
Si me dispara, la bomba explota.

721
00:29:05,871 --> 00:29:08,457
Si hace que me enfade, me
asuste o me ponga nerviosa,

722
00:29:08,541 --> 00:29:11,126
dejo caer este trozo de
cristal y la bomba explota.

723
00:29:11,210 --> 00:29:13,128
Ya que ninguno de los
dos quiere que pase eso,

724
00:29:13,212 --> 00:29:14,963
le sugiero que baje el arma

725
00:29:14,988 --> 00:29:16,864
y me ayude a encontrar ese tornillo.

726
00:29:16,925 --> 00:29:19,008
Esa es la diferencia entre
usted y yo. Yo estoy...

727
00:29:19,093 --> 00:29:21,137
   

728
00:29:22,579 --> 00:29:23,804
- ¿Papá?
- Sí, ¡lo siento!

729
00:29:23,889 --> 00:29:25,474
Habría... habría llegado antes,

730
00:29:25,558 --> 00:29:27,851
pero... me quitaron el
comunicador y he tenido que...

731
00:29:27,935 --> 00:29:29,394
Estoy segura de que es una historia
estupenda, pero tengo los brazos

732
00:29:29,478 --> 00:29:30,812
cansados y no me vendría
mal un poco de ayuda.

733
00:29:30,896 --> 00:29:33,156
Vaya, vaya, vaya.

734
00:29:33,241 --> 00:29:35,062
- Es un recipiente a presión.
- Sí.

735
00:29:35,147 --> 00:29:36,898
No estoy intentando ser una estrella.

736
00:29:36,990 --> 00:29:38,449
Ellos son todos estrellas.

737
00:29:38,612 --> 00:29:40,055
¡Los votaría a todos!

738
00:29:40,140 --> 00:29:43,059
Y esas pruebas de "no soy un
robot" que hay que hacer,

739
00:29:43,174 --> 00:29:45,201
donde está la cuadrícula, y hay que....

740
00:29:45,285 --> 00:29:48,371
pulsar en las que tienen
autobuses... ya saben.

741
00:29:48,463 --> 00:29:50,047
Son mentiras.

742
00:29:50,132 --> 00:29:53,051
Solo están comprobando
cómo mueves el ratón

743
00:29:53,136 --> 00:29:56,097
para poder extraer esa información...

744
00:29:56,297 --> 00:29:59,642
para ayudar a programar sus
vehículos autodirigidos.

745
00:29:59,727 --> 00:30:01,578
La cabina de proyección
está dentro del alcance.

746
00:30:01,663 --> 00:30:03,248
Tiene una buena visión.

747
00:30:03,333 --> 00:30:04,414
Compruébalo, pero date prisa.

748
00:30:04,499 --> 00:30:06,633
Weitz no está precisamente
inspirando a a la audiencia.

749
00:30:06,718 --> 00:30:08,177
Somos los trabajadores no remunerados,

750
00:30:08,262 --> 00:30:10,972
y hay una palabra para los
trabajadores no remunerados.

751
00:30:11,188 --> 00:30:12,625
Esclavos.

752
00:30:12,710 --> 00:30:14,127
¿Cómo van las cosas, Patterson?

753
00:30:14,212 --> 00:30:15,891
Vuelve a preguntarme
dentro de dos minutos.

754
00:30:15,976 --> 00:30:17,060
Tenemos algo.

755
00:30:17,145 --> 00:30:18,771
Bien, parece que Weitz fue agregado

756
00:30:18,856 --> 00:30:20,565
como orador hace solo una semana.

757
00:30:20,654 --> 00:30:24,116
Junto con otra adición de
último minuto: Susan Shah.

758
00:30:24,200 --> 00:30:25,700
Shah es una de las principales
consejeras del presidente

759
00:30:25,784 --> 00:30:27,369
y ha sido muy crítica

760
00:30:27,453 --> 00:30:29,617
públicamente de Madeline.

761
00:30:29,702 --> 00:30:31,787
También tiene una agenda
notoriamente privada,

762
00:30:31,872 --> 00:30:35,083
lo que hace que esta sea una rara
ocasión para planificar con antelación.

763
00:30:35,218 --> 00:30:36,468
Además, es la próxima oradora.

764
00:30:36,553 --> 00:30:37,406
¿De verdad tengo que seguir hablando?

765
00:30:37,491 --> 00:30:39,398
Vale, Kurt, creo que sabemos
quién es el objetivo.

766
00:30:39,483 --> 00:30:41,193
Esta no es una opinión popular,

767
00:30:41,466 --> 00:30:43,492
pero algunas personas,
prefieren lo cremoso,

768
00:30:43,577 --> 00:30:45,955
otras prefieren algo más
voluminoso, pero les digo...

769
00:30:50,007 --> 00:30:51,507
Funcionó... el sensor de presión

770
00:30:51,677 --> 00:30:53,178
cree que el cristal sigue en su lugar.

771
00:30:53,263 --> 00:30:55,640
Ahora solo tenemos que
desactivar el detonador.

772
00:30:55,856 --> 00:30:57,732
Sí, vale. Pero antes de
que podamos hacer eso,

773
00:30:57,906 --> 00:31:00,485
necesitamos redirigir de alguna
manera la energía del detonador.

774
00:31:00,625 --> 00:31:02,988
Me refiero a que, si nos alejamos
aunque sea solo un miliamperio...

775
00:31:04,198 --> 00:31:05,742
Papá, vete.

776
00:31:05,827 --> 00:31:07,578
No necesitas estar aquí para esto.

777
00:31:07,786 --> 00:31:09,538
¿Qué, y dejarte a ti toda la diversión?

778
00:31:09,662 --> 00:31:11,997
Además, si tú vuelas y yo no,

779
00:31:12,081 --> 00:31:13,582
¿qué le voy a decir a tu madre?

780
00:31:13,781 --> 00:31:15,792
Esta es mi oportunidad
de sentir la emoción

781
00:31:15,876 --> 00:31:17,252
de cortar el cable rojo

782
00:31:17,336 --> 00:31:18,798
con solo un segundo en el temporizador.

783
00:31:18,882 --> 00:31:20,216
Ya, no hay temporizador.

784
00:31:20,349 --> 00:31:22,547
Esta bomba fue diseñada,

785
00:31:22,675 --> 00:31:25,750
básicamente, para explotar si
tocamos alguna parte de ella.

786
00:31:26,095 --> 00:31:28,346
Entonces no la toquemos.

787
00:31:28,555 --> 00:31:30,172
Antes has dicho que el detonador

788
00:31:30,257 --> 00:31:31,977
estaba interfiriendo
con tus comunicaciones.

789
00:31:32,062 --> 00:31:33,684
Sí, y esa interferencia
corta en ambas direcciones.

790
00:31:33,769 --> 00:31:36,771
Controla tus comunicaciones a
través de un amplio espectro y...

791
00:31:36,856 --> 00:31:38,852
El detonador será virtualmente cortado

792
00:31:38,992 --> 00:31:40,826
del disparador... Rich,
¿has entendido eso?

793
00:31:41,083 --> 00:31:43,752
¡Por supuesto que sí! Vosotros dos
sois mis nuevos podcast favoritos.

794
00:31:43,837 --> 00:31:45,838
Solo digo que entiendo las críticas,

795
00:31:45,923 --> 00:31:47,549
pero, por otro lado,

796
00:31:47,741 --> 00:31:49,445
me gusta la Nutella.

797
00:31:49,530 --> 00:31:53,616
Y de eso se trata los Estados Unidos.

798
00:31:53,707 --> 00:31:54,833
¡Se trata de elegir!

799
00:31:54,918 --> 00:31:56,794
Damas y caballeros,
¡el señor Matthew Witz!

800
00:31:56,901 --> 00:31:58,486
¡Oh, no, no, no! Espere, espere.

801
00:31:58,571 --> 00:32:00,197
Solo voy a... solo deme, deme,

802
00:32:00,327 --> 00:32:01,963
deme un segundo, solo deme un segundo.

803
00:32:02,047 --> 00:32:04,412
Voy a atar algunas...
algunas cosas sueltas.

804
00:32:04,497 --> 00:32:07,576
Bien, interferencia de
comunicaciones... ¡ahora!

805
00:32:07,893 --> 00:32:09,477
¿Qué significa eso?

806
00:32:09,571 --> 00:32:11,490
Significa que hay un bucle abierto
en algún lugar del código,

807
00:32:11,574 --> 00:32:12,784
y las comunicaciones no están
recibiendo la programación.

808
00:32:12,868 --> 00:32:14,077
Rich, arréglalo.

809
00:32:14,162 --> 00:32:15,162
Lo tengo.

810
00:32:16,243 --> 00:32:17,870
No, espera.

811
00:32:18,084 --> 00:32:19,231
Vale, ahí.

812
00:32:19,316 --> 00:32:20,483
¿Ha funcionado?

813
00:32:22,401 --> 00:32:24,319
Solo déjeme... solo déjeme...
Será un gran final.

814
00:32:24,403 --> 00:32:25,862
Van a decir... guau. Van a decir...

815
00:32:25,946 --> 00:32:27,989
Van a decir guau.
Espere, espere, espere.

816
00:32:28,073 --> 00:32:29,357
Por favor, váyase. Solo...

817
00:32:35,080 --> 00:32:36,749
   

818
00:32:45,758 --> 00:32:47,217
   

819
00:32:47,301 --> 00:32:48,301
   

820
00:32:54,925 --> 00:32:56,371
   

821
00:33:04,727 --> 00:33:05,935
   

822
00:33:07,988 --> 00:33:09,568
Puede que no se hayan dado cuenta.

823
00:33:09,653 --> 00:33:12,341
Hubo un incidente aquí hoy.

824
00:33:12,426 --> 00:33:14,344
Uno que realmente me preocupó.

825
00:33:14,653 --> 00:33:16,404
Sobre el cambio climático.

826
00:33:16,779 --> 00:33:18,959
Tienes que salir por la puerta
principal mientras puedas.

827
00:33:19,043 --> 00:33:20,961
¿Qué quieres decir con "mientras pueda"?

828
00:33:21,046 --> 00:33:23,089
Hicimos un poco más de
ruido de lo esperado.

829
00:33:23,174 --> 00:33:24,713
Así que si descubren que
estamos aquí, Bill...

830
00:33:24,797 --> 00:33:26,256
Vendrán a buscarte,

831
00:33:26,340 --> 00:33:29,067
arrestarte, o... o algo peor.

832
00:33:29,152 --> 00:33:30,319
¿O peor?

833
00:33:30,418 --> 00:33:31,919
No me gusta cómo suena eso.

834
00:33:32,004 --> 00:33:33,423
Siento mucho haberte metido en esto.

835
00:33:33,507 --> 00:33:35,122
Yo no. Eres mi hija.

836
00:33:35,224 --> 00:33:36,433
Lo haría todo por ti.

837
00:33:36,517 --> 00:33:38,727
Mire, Bill, déjelo.

838
00:33:38,811 --> 00:33:40,075
¿De acuerdo? Quédese en Europa.

839
00:33:40,160 --> 00:33:41,411
Sí, si necesitas dinero...

840
00:33:41,496 --> 00:33:43,080
Oh, no, no. Una de las ventajas de ser

841
00:33:43,165 --> 00:33:44,916
un científico de renombre internacional

842
00:33:45,001 --> 00:33:47,617
es que conozco a gente
que me debe favores.

843
00:33:47,702 --> 00:33:51,121
Además, tengo... unas
cuantas bitcoin ocultas.

844
00:33:51,206 --> 00:33:52,582
Vámonos.

845
00:33:53,755 --> 00:33:55,067
   

846
00:33:55,929 --> 00:33:57,684
Te quiero, papá.

847
00:34:00,069 --> 00:34:01,653
Te quiero, William.

848
00:34:02,012 --> 00:34:04,753
Papá, por favor, sabes que
odio que me llamen así.

849
00:34:04,837 --> 00:34:07,161
¿Por qué? Te llamas así.
Me encanta ese nombre.

850
00:34:07,246 --> 00:34:08,748
Llevas el apellido por parte de tu madre

851
00:34:08,832 --> 00:34:10,317
y el nombre por la mía.

852
00:34:10,402 --> 00:34:12,695
¿Quieres que te llame por tu
nombre del campamento espacial?

853
00:34:12,810 --> 00:34:14,153
No te atreverías.

854
00:34:14,238 --> 00:34:16,490
Los dos... tenemos que acabar con esto.

855
00:34:16,668 --> 00:34:18,168
- Muy bien, pequeña.
- Adiós.

856
00:34:23,336 --> 00:34:24,938
Y...

857
00:34:25,023 --> 00:34:26,149
¿Cuál es tu nombre del
campamento espacial?

858
00:34:26,233 --> 00:34:27,526
No lo hagas.

859
00:34:30,979 --> 00:34:33,106
¡La bomba ni siquiera explotó!

860
00:34:33,191 --> 00:34:34,441
Porque aparecieron dos miembros

861
00:34:34,619 --> 00:34:36,954
de ese equipo corrupto del FBI.

862
00:34:37,139 --> 00:34:38,724
¡Es para lo que te he contratado,
para que capturaras a ese equipo!

863
00:34:38,809 --> 00:34:40,560
Exactamente. Si quieres insistir

864
00:34:40,645 --> 00:34:43,397
en realizar actividades
extraprogramadas con mi personal,

865
00:34:43,482 --> 00:34:45,549
además de perseguir a este equipo...

866
00:34:45,634 --> 00:34:47,511
entonces tendremos que renegociar
los términos de nuestro contrato.

867
00:34:47,595 --> 00:34:50,506
Renegociaremos cuando
vea mejores resultados.

868
00:34:50,591 --> 00:34:53,385
Mis mejores jugadores están
en el área de los penales.

869
00:34:53,632 --> 00:34:55,633
¿Quieres mejores resultados?

870
00:34:55,804 --> 00:34:57,055
Sácalos.

871
00:34:57,651 --> 00:34:59,553
Es todo lo que estoy pidiendo.

872
00:35:00,642 --> 00:35:02,685
Esa gente está en la cárcel por
delitos castigados con la pena capital

873
00:35:02,769 --> 00:35:04,350
Yo no puedo sacarlos.

874
00:35:04,435 --> 00:35:06,021
No tienes que hacerlo.

875
00:35:06,106 --> 00:35:07,983
Solo consigue que los trasladen.

876
00:35:09,276 --> 00:35:11,320
Nosotros nos ocuparemos del resto.

877
00:35:14,538 --> 00:35:16,303
¿Alguna noticia de Kurt o de Patterson?

878
00:35:16,388 --> 00:35:17,491
Las comunicaciones siguen caídas.

879
00:35:17,576 --> 00:35:18,639
¿Qué hay de Afreen?

880
00:35:18,724 --> 00:35:19,866
¿Ya comenzó la subida?

881
00:35:19,951 --> 00:35:21,536
No hay actividad en el sitio FTP.

882
00:35:21,914 --> 00:35:24,210
¿Y estás seguro de haberlo
configurado correctamente?

883
00:35:25,083 --> 00:35:26,668
Lo volveré a comprobar.

884
00:35:31,116 --> 00:35:34,175
Chicas... Afreen ha comenzado la subida.

885
00:35:34,259 --> 00:35:36,678
Mirad esa hermosa barra de progreso.

886
00:35:45,034 --> 00:35:46,694
He estado buscándote por todas partes.

887
00:35:46,779 --> 00:35:49,301
Madeline quería que
investigara algo para ella.

888
00:35:49,706 --> 00:35:52,042
¿Es lo que estás haciendo?

889
00:35:52,711 --> 00:35:54,027
¿Investigar?

890
00:35:54,112 --> 00:35:55,238
Ven conmigo.

891
00:35:55,322 --> 00:35:56,398
Espera un segundo.

892
00:35:56,483 --> 00:35:58,319
No te lo estaba pidiendo.

893
00:36:06,687 --> 00:36:07,938
¿Qué ha pasado?

894
00:36:08,209 --> 00:36:09,436
Acabamos de perder la subida.

895
00:36:09,521 --> 00:36:12,264
Y posiblemente toda la misión.

896
00:36:16,843 --> 00:36:18,866
Muy bien, ya habéis llegado.

897
00:36:18,951 --> 00:36:20,637
Estuvo cerca, ¿eh?

898
00:36:20,722 --> 00:36:22,960
Más cerca de lo que tenía que
estar. Pido disculpas por eso.

899
00:36:23,774 --> 00:36:25,901
Eso es bueno. Todos abrazándose.

900
00:36:27,632 --> 00:36:28,799
- FALLIDO ATAQUE TERRORISTA EN EL FCM
- ¿Qué?

901
00:36:28,938 --> 00:36:29,921
¿Nos culpan a nosotros?

902
00:36:30,021 --> 00:36:31,219
Podría haber sido peor.

903
00:36:31,316 --> 00:36:32,217
Si no estuvierais allí,

904
00:36:32,302 --> 00:36:34,335
no hubiera sido un "ataque fallido".

905
00:36:34,963 --> 00:36:36,612
- ASESINADO AGENTE DE SEGURIDAD
- Y al verdadero hombre del gatillo

906
00:36:36,697 --> 00:36:38,072
le están llamando héroe.

907
00:36:38,428 --> 00:36:40,408
Espera, creo que he
visto esa cara antes.

908
00:36:40,921 --> 00:36:43,119
Llamadme loca, pero creo
que podría ser Dabbur Zann.

909
00:36:43,249 --> 00:36:45,497
¿Así que Madeline se ha unido a un grupo

910
00:36:45,581 --> 00:36:47,077
terrorista multinacional?

911
00:36:47,162 --> 00:36:49,998
Genial, así que ahora
es aún más aterradora.

912
00:36:50,358 --> 00:36:52,170
¿Qué demonios está haciendo?

913
00:36:52,254 --> 00:36:53,838
Pues esperemos que ese
teléfono nos lo diga.

914
00:36:54,030 --> 00:36:55,298
¿Ya han llegado los datos?

915
00:36:55,382 --> 00:36:56,966
Es...

916
00:36:57,050 --> 00:36:58,092
¿Qué ha pasado?

917
00:36:58,176 --> 00:36:59,928
La transmisión fue interrumpida.

918
00:37:00,095 --> 00:37:01,804
Y luego tuvimos que
abortar toda la conexión

919
00:37:01,888 --> 00:37:04,140
porque alguien lo estaba usando
para establecer nuestra ubicación.

920
00:37:04,224 --> 00:37:05,350
Probablemente Ivy intentara rastrearnos.

921
00:37:05,434 --> 00:37:07,185
Del mismo modo que rastreo a Sho.

922
00:37:07,501 --> 00:37:09,103
Hemos tenido que echar a perder todo.

923
00:37:09,187 --> 00:37:11,509
Tenemos que ver ese teléfono como
si fuera un callejón sin salida.

924
00:37:11,594 --> 00:37:13,962
No... no tenemos que hacerlo.

925
00:37:14,526 --> 00:37:16,532
Afreen podría seguir intentando
conseguirlo para nosotros.

926
00:37:16,778 --> 00:37:18,665
Necesitamos ese teléfono.

927
00:37:19,114 --> 00:37:20,939
Reabre la conexión, intenta
encontrar los datos.

928
00:37:21,024 --> 00:37:22,752
No, Kurt, eso es exactamente lo
que ellos quieren que hagamos...

929
00:37:22,836 --> 00:37:25,130
¡Ese teléfono no es un
callejón sin salida!

930
00:37:25,719 --> 00:37:26,928
No puede serlo.

931
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Oye.

932
00:37:37,089 --> 00:37:38,673
¿Recibiste el mensaje?

933
00:37:42,543 --> 00:37:43,626
Sí...

934
00:37:43,711 --> 00:37:45,392
y ahora estoy preocupada por Briana.

935
00:37:45,477 --> 00:37:46,565
¿Porque podría ir a por nosotros?

936
00:37:46,649 --> 00:37:48,743
No, porque le he dado el
teléfono para que nos ayudara.

937
00:37:48,828 --> 00:37:50,259
Y ha desaparecido.

938
00:37:50,437 --> 00:37:52,730
¿Y te preocupa que nos haya traicionado?

939
00:37:52,814 --> 00:37:54,642
Me preocupa que la hayan pillado.

940
00:37:55,684 --> 00:37:57,476
De cualquier modo, está
metida en problemas.

941
00:37:58,217 --> 00:37:59,761
O nosotros.

942
00:38:08,300 --> 00:38:09,468
Kurt...

943
00:38:11,648 --> 00:38:13,798
Sé lo que vas a decir.

944
00:38:14,795 --> 00:38:17,345
Que puse demasiada esperanza
en ese teléfono...

945
00:38:17,506 --> 00:38:19,173
para recuperar nuestras vidas.

946
00:38:19,257 --> 00:38:21,712
Y que tengo que aceptar
este lugar como...

947
00:38:22,215 --> 00:38:23,845
nuestro hogar por ahora.

948
00:38:25,162 --> 00:38:26,367
Tal vez para siempre.

949
00:38:26,452 --> 00:38:29,228
No... no para siempre.

950
00:38:30,268 --> 00:38:32,946
Sí, podríamos no volver nunca al FBI.

951
00:38:33,789 --> 00:38:37,157
Y... es posible que necesitemos
buscar muchos nuevos hogares.

952
00:38:37,242 --> 00:38:39,220
Pero esto está lejos de terminar.

953
00:38:39,945 --> 00:38:42,689
Pararemos a Madeline.

954
00:38:43,652 --> 00:38:45,665
Y verás de nuevo a Bethany.

955
00:38:46,424 --> 00:38:48,260
Lo prometo.

956
00:39:11,810 --> 00:39:12,829
¿Para mí?

957
00:39:12,914 --> 00:39:14,665
Es para Archie.

958
00:39:15,313 --> 00:39:17,065
Considéralo un comienzo.

959
00:39:18,233 --> 00:39:19,774
Tus errores de hoy...

960
00:39:20,035 --> 00:39:21,494
tu reacción al oír el nombre de Weitz,

961
00:39:21,579 --> 00:39:23,737
tu necesidad de hacer que este
lugar parezca menos una prisión.

962
00:39:23,822 --> 00:39:25,406
Todo está conectado.

963
00:39:25,490 --> 00:39:28,173
Pasaste dos meses encerrado
en un lugar secreto.

964
00:39:28,493 --> 00:39:30,065
Adivino que hay una parte de ti

965
00:39:30,149 --> 00:39:31,579
que todavía se siente atrapada allí.

966
00:39:31,663 --> 00:39:33,581
Estoy bien.

967
00:39:33,665 --> 00:39:36,168
En realidad, solo he
tenido un... mal día.

968
00:39:37,570 --> 00:39:39,238
Mira, sé que no soy la mejor persona

969
00:39:39,323 --> 00:39:40,490
para dar consejos,

970
00:39:40,575 --> 00:39:42,660
Estoy tan confundida como cualquiera.

971
00:39:42,745 --> 00:39:46,832
Pero... si necesitas a
alguien con quien hablar...

972
00:39:48,468 --> 00:39:49,720
Estoy aquí.

973
00:39:51,558 --> 00:39:53,101
Gracias por el póster.

974
00:39:58,815 --> 00:40:00,360
En 1967,

975
00:40:00,445 --> 00:40:02,915
el antropólogo estadounidense,
Renato Rosaldo,

976
00:40:03,069 --> 00:40:05,154
vivía entre una tribu
de cazadores de cabezas

977
00:40:05,238 --> 00:40:06,915
en una selva tropical filipina,

978
00:40:07,000 --> 00:40:10,503
cuando se encontró una palabra
tribal que no pudo traducir.

979
00:40:10,645 --> 00:40:12,145
La palabra era "liget",

980
00:40:12,370 --> 00:40:14,330
y, al parecer, era una emoción singular

981
00:40:14,414 --> 00:40:16,587
como ninguna en el idioma inglés.

982
00:40:16,781 --> 00:40:19,710
Los lugareños se sentían "liget"
cuando pensaban en un ser querido

983
00:40:19,795 --> 00:40:21,504
al que echaban terriblemente de menos.

984
00:40:21,588 --> 00:40:24,564
Pero era más que una
añoranza, más que una pena.

985
00:40:24,758 --> 00:40:28,010
Por mucho que "liget" pueda
parecer una sensación de pérdida,

986
00:40:28,306 --> 00:40:30,196
también es una llamada a la acción.

987
00:40:30,281 --> 00:40:32,575
La tribu dijo que los electrificaba,

988
00:40:32,667 --> 00:40:34,418
que los llevaba a la batalla.

989
00:40:34,650 --> 00:40:36,359
Aunque al antropólogo le costó mucho

990
00:40:36,466 --> 00:40:39,337
describir esta compleja
emoción a los demás.

991
00:40:39,694 --> 00:40:42,603
Hasta que perdió al amor de su vida.

992
00:40:43,016 --> 00:40:45,681
De repente, le surgieron las palabras.

993
00:40:47,035 --> 00:40:48,452
Cuando pienso en ti,

994
00:40:48,782 --> 00:40:50,345
siento tu ausencia.

995
00:40:50,511 --> 00:40:53,274
Me siento enojado. Me siento triste.

996
00:40:53,745 --> 00:40:56,259
Siento una corriente en las venas

997
00:40:56,414 --> 00:40:58,278
que me impulsa a hacer algo,

998
00:40:58,303 --> 00:41:00,353
cualquier cosa, para
hacer las cosas bien.

999
00:41:00,434 --> 00:41:03,103
Me siento... liget.

1000
00:41:06,017 --> 00:41:07,979
Ahora hablemos de lo que deberías comer

1001
00:41:08,064 --> 00:41:08,876
mientras estás huyendo.

1002
00:41:08,961 --> 00:41:11,276
Hay muchas dietas malas por ahí,

1003
00:41:11,361 --> 00:41:12,945
pero si buscamos en la ciencia...

1004
00:41:29,990 --> 00:41:31,282
¿Sabe qué? Acabo de acordarme.

1005
00:41:31,366 --> 00:41:32,423
Perdone, tengo que salir.

1006
00:41:32,508 --> 00:41:34,767
Se viene con nosotros.

1007
00:41:35,232 --> 00:41:36,691
Bueno, esto va a tener que esperar

1008
00:41:36,776 --> 00:41:39,228
porque llego tarde a
una reunión, así que...

1009
00:41:39,457 --> 00:41:41,375
No se lo estaba pidiendo.

1010
00:41:45,000 --> 00:41:50,000
www.subtitulamos.tv

