1
00:00:05,300 --> 00:00:11,300
www.subtitulamos.tv

2
00:00:14,090 --> 00:00:16,090
Hijo...

3
00:00:18,010 --> 00:00:20,010
Elliot...

4
00:00:21,410 --> 00:00:23,410
¿qué es lo que siempre digo?

5
00:00:25,370 --> 00:00:27,370
Los peones no pueden ser reyes.

6
00:00:28,610 --> 00:00:30,610
¿Pero qué pueden ser?

7
00:00:33,330 --> 00:00:35,030
Libres.

8
00:00:36,690 --> 00:00:38,490
Eso es.

9
00:00:38,730 --> 00:00:40,730
Libres para vagar por ahí.

10
00:00:43,290 --> 00:00:45,290
No cargamos con una corona pesada.

11
00:00:45,530 --> 00:00:47,330
Tercer asalto.

12
00:00:54,770 --> 00:00:57,770
Escucha, tengo que caer en el tercero.

13
00:01:00,970 --> 00:01:02,970
No te preocupes.

14
00:01:03,010 --> 00:01:05,490
Va a parecer mucho peor
de lo que es en realidad.

15
00:01:14,330 --> 00:01:16,330
Te quiero, hijo.

16
00:01:18,010 --> 00:01:20,010
Nunca olvides eso.

17
00:01:22,090 --> 00:01:25,370
   

18
00:01:31,010 --> 00:01:33,010
Te quiero, hijo.

19
00:01:33,050 --> 00:01:35,050
Mire hacia aquí.

20
00:01:38,530 --> 00:01:41,330
Inclínese hacia adelante.
Inclínese hacia adelante.

21
00:01:47,010 --> 00:01:49,490
Muestra. En pie.

22
00:01:50,290 --> 00:01:52,290
La chaqueta.

23
00:01:57,970 --> 00:02:01,370
Los zapatos, los pantalones. Muestra.

24
00:02:01,410 --> 00:02:03,410
Siéntese.

25
00:02:04,610 --> 00:02:07,210
- Respire.
- El inspector jefe Hawks, ¿está aquí?

26
00:02:07,250 --> 00:02:09,250
- ¿Disculpe?
- ¿Dónde está el inspector jefe Hawks?

27
00:02:09,290 --> 00:02:12,890
Victoria. Victoria. La
detective Cheung, ¿está aquí?

28
00:02:12,930 --> 00:02:15,290
Espere, espere, espere,
espere. ¿Dónde estamos?

29
00:02:15,330 --> 00:02:18,450
Sus constantes son estables.
Volveré a ver cómo está.

30
00:02:20,890 --> 00:02:22,890
Siéntese.

31
00:02:28,490 --> 00:02:30,890
- ¿Quién sabe que está aquí?
- Nadie, señor.

32
00:02:30,930 --> 00:02:32,630
Todo suyo.

33
00:02:45,330 --> 00:02:47,330
Por favor, confirme su nombre.

34
00:02:50,810 --> 00:02:52,410
Elliot.

35
00:02:54,290 --> 00:02:56,450
Elliot Carter. Soy un agente
de policía encubierto...

36
00:02:56,490 --> 00:03:00,090
Solo las preguntas que
yo haga, por favor.

37
00:03:02,330 --> 00:03:06,570
Estuvo presente en el hotel
Reno anoche, ¿correcto?

38
00:03:06,610 --> 00:03:09,175
- Correcto.
- ¿Y en qué momento

39
00:03:09,176 --> 00:03:11,290
entró en contacto con Sean Wallace?

40
00:03:11,330 --> 00:03:14,450
Sobre las cuatro o cuatro y media.

41
00:03:14,490 --> 00:03:18,250
- Entre esos dos momentos.
- ¿Y a qué hora abandonó el lugar?

42
00:03:19,730 --> 00:03:22,450
- No lo sé.
- ¿No lo sabe?

43
00:03:22,490 --> 00:03:24,250
No me paré a mirar el reloj

44
00:03:24,251 --> 00:03:25,530
cuando su gente comenzó a dispararme.

45
00:03:25,570 --> 00:03:28,195
- ¿De qué iba huyendo?
- Se lo acabo de decir.

46
00:03:28,196 --> 00:03:29,370
No, Elliot.

47
00:03:32,471 --> 00:03:33,851
No lo hizo.

48
00:03:33,852 --> 00:03:35,652
¿Me repite con qué departamento
dice que trabajaba?

49
00:03:39,570 --> 00:03:42,010
Sean Wallace voló un
edificio hace dos días.

50
00:03:43,250 --> 00:03:45,250
Eso es un acto de terrorismo.

51
00:03:46,570 --> 00:03:48,730
¿Terrorismo?

52
00:03:48,770 --> 00:03:52,570
Así que necesito saber por
qué fue a verlo anoche.

53
00:03:59,370 --> 00:04:02,330
¿Qué es eso? ¿Qué hay en las bolsas?

54
00:04:02,370 --> 00:04:06,210
Ahora está haciendo las
preguntas correctas.

55
00:04:12,290 --> 00:04:14,290
¡¿Qué está pasando?!

56
00:04:22,000 --> 00:04:23,700
DÍA ANTERIOR

57
00:04:23,770 --> 00:04:26,730
Según las informaciones, esta noche
ha habido una explosión en la ciudad,

58
00:04:26,770 --> 00:04:28,105
en la torre Belvedere.

59
00:04:28,106 --> 00:04:30,730
Los servicios de emergencia
llegaron en un tiempo récord...

60
00:04:30,770 --> 00:04:34,812
Según se iba despejando la zona, la
extensión de los daños se hizo evidente.

61
00:04:34,860 --> 00:04:38,220
La noticia del colapso de la
torre Belvedere ha ensombrecido

62
00:04:38,260 --> 00:04:40,811
lo que debería haber sido
una mañana de celebración

63
00:04:40,812 --> 00:04:42,942
para Nasir Afredi y su partido.

64
00:04:43,043 --> 00:04:45,620
Esto es lo que ha dicho el
nuevo alcalde de Londres.

65
00:04:45,660 --> 00:04:49,140
Asumo mi cargo en el momento
en que se produce un desastre

66
00:04:49,180 --> 00:04:51,180
que ha sacudido a Londres.

67
00:04:51,220 --> 00:04:54,180
Por suerte, la recién
terminada torre Belvedere

68
00:04:54,220 --> 00:04:57,460
no se había abierto todavía,
y no se han perdido vidas.

69
00:04:57,500 --> 00:05:00,980
Los servicios de emergencia
han trabajado toda la noche

70
00:05:01,020 --> 00:05:03,940
para eliminar cualquier peligro
inmediato para nuestros ciudadanos,

71
00:05:03,980 --> 00:05:06,540
y, como siempre, la gente de Londres

72
00:05:06,580 --> 00:05:08,618
se han unido con el espíritu...

73
00:05:08,643 --> 00:05:10,940
Muchas gracias. Seguiremos en contacto.

74
00:05:10,980 --> 00:05:13,340
Sr. Afredi, ¿tiene más información

75
00:05:13,380 --> 00:05:16,100
- de qué podría haber causado el colapso
de un edificio nuevo? - Por ahora,

76
00:05:16,140 --> 00:05:18,900
puedo confirmar que se está
llevando a cabo una investigación

77
00:05:18,940 --> 00:05:23,500
para determinar la causa de la explosión
que hizo caer la torre Belvedere.

78
00:05:23,540 --> 00:05:26,500
Así que les pido a todos
que permanezcan alerta,

79
00:05:26,540 --> 00:05:29,860
y como su nuevo alcalde, haré
todo lo que esté a mi alcance

80
00:05:29,900 --> 00:05:32,220
para proteger a esta ciudad
de cualquier peligro.

81
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
FINN WALLACE
ESPOSO - PADRE - AMIGO

82
00:05:45,300 --> 00:05:48,820
Su muerte es culpa nuestra, Vicky.
Anthony era un buen policía.

83
00:05:48,860 --> 00:05:51,033
¿Cómo le explico eso a su familia? Dime,

84
00:05:51,034 --> 00:05:52,710
¿cómo cojones explico eso, Vicky?

85
00:05:52,735 --> 00:05:54,300
Necesito que me escuches.

86
00:05:54,340 --> 00:05:56,620
- Lo sé, espera...
- Voy a ir a por Elliot.

87
00:05:56,660 --> 00:06:00,740
- ¿Qué?
- Puede ir a juicio con Sean Wallace.

88
00:06:00,780 --> 00:06:03,140
Quiero que hables con
la novia de Elliot,

89
00:06:03,180 --> 00:06:06,420
Shannon Dumani. Sácale toda
la información que podamos

90
00:06:06,460 --> 00:06:08,460
antes de que cancelen esto.

91
00:06:08,500 --> 00:06:11,740
Lo siento, Vicky. Sé lo mucho
que le has dedicado a esto.

92
00:06:55,580 --> 00:06:58,060
- Amén.
- No sé dónde está Sean.

93
00:07:01,940 --> 00:07:03,940
Dame tiempo.

94
00:07:05,660 --> 00:07:08,780
- Lo alejaré de Londres.
- Me disparó, Marian.

95
00:07:08,820 --> 00:07:11,380
- Podría haberme matado.
- Pero no lo hizo.

96
00:07:15,300 --> 00:07:17,740
Por el amor de Dios, Ed, somos familia.

97
00:07:17,780 --> 00:07:21,220
Echó abajo su edificio.

98
00:07:23,620 --> 00:07:25,620
Os quieren a ti y a
Sean muertos, Marian.

99
00:07:25,660 --> 00:07:30,060
Y si no cumplo con eso, Alexander muere.

100
00:07:31,780 --> 00:07:34,620
Dime dónde está y perdonaré
a Billy y a Jacqueline.

101
00:07:47,700 --> 00:07:50,660
- Conseguiste la atención de
nuestros inversores. - Bien.

102
00:07:50,700 --> 00:07:53,580
Pronto tendré la atención del mundo.

103
00:07:54,900 --> 00:07:58,780
Cada edificio que derribe
acarreará más preguntas.

104
00:07:58,820 --> 00:08:00,820
Quieren un encuentro.

105
00:08:03,820 --> 00:08:05,820
Cara a cara, hacer un trato.

106
00:08:12,020 --> 00:08:14,020
¿Cara a cara?

107
00:08:18,140 --> 00:08:20,420
- Sí.
- De acuerdo.

108
00:08:21,500 --> 00:08:24,500
Te enviaré mi dirección. Iremos juntos.

109
00:08:31,380 --> 00:08:33,540
- ¿De acuerdo, hermano?
- Sí.

110
00:09:09,620 --> 00:09:12,020
Le hemos desbloqueado el teléfono
de ese policía, Sr. Wallace.

111
00:09:35,644 --> 00:09:37,344
CARTER SE REÚNE CON SHANNON DUMANI, EL
JUEVES A LAS 13:40. EXCELENTE TRABAJO

112
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
CARTER SE VE CON SHANNON DUMANI JUEVES
13:40. POR FAVOR, VER IMÁGENES ADJUNTAS

113
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
REUNIÓN CARTER Y CHEUNG, ENTREGANDO
PRUEBAS CONTRA LOS WALLACE. VER FOTOS.

114
00:10:01,000 --> 00:10:01,900
AGENTE ENCUBIERTO CARTER

115
00:10:19,940 --> 00:10:22,340
Vamos, vamos, vamos.

116
00:10:33,860 --> 00:10:36,460
Sean, amigo, ¿dónde coño estás?

117
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
Estoy aquí solo.

118
00:10:39,620 --> 00:10:42,460
Mira, seremos más fuertes
si estamos juntos.

119
00:10:42,500 --> 00:10:48,340
No sé dónde estás, así que...
llámame, por favor.

120
00:10:54,827 --> 00:10:57,594
VICKY
17 LLAMADAS PERDIDAS

121
00:11:01,780 --> 00:11:03,780
¡Joder, joder, joder!

122
00:11:10,540 --> 00:11:13,260
Reno, Reno, Reno.

123
00:11:14,740 --> 00:11:16,940
Eso me va a fastidiar.

124
00:11:16,980 --> 00:11:19,980
- ¿A qué estado pertenece Reno?
- A Nevada.

125
00:11:26,060 --> 00:11:28,460
De acuerdo. Volvamos al tema.

126
00:11:28,500 --> 00:11:33,020
¿Por qué saliste huyendo cuando llegaron
los agentes a la escena, Elliot?

127
00:11:33,060 --> 00:11:34,560
Por mi seguridad.

128
00:11:34,561 --> 00:11:37,140
La policía tiene derecho a
disparar a un sospechoso que huye.

129
00:11:38,140 --> 00:11:41,540
Ya lo sabes. Entonces, ¿por
qué devolviste los disparos?

130
00:11:41,580 --> 00:11:45,980
- Estaba desconcertado.
- O quizá actuabas siguiendo órdenes.

131
00:11:46,020 --> 00:11:48,860
- ¿Qué?
- ¿Quién te dio la orden de huir

132
00:11:48,900 --> 00:11:51,820
- cuando la policía entró
en el edificio? - Nadie.

133
00:11:53,180 --> 00:11:56,020
- Señor...
- Nadie. No sé...

134
00:12:03,660 --> 00:12:05,660
Respóndele.

135
00:12:10,660 --> 00:12:13,460
Venga, ya. ¿Quién te lo ordenó?

136
00:12:13,500 --> 00:12:16,220
Me estás cabreando, Elliot.

137
00:12:16,260 --> 00:12:19,740
¡Nadie me lo ordenó! No sé
de qué me está hablando.

138
00:12:21,860 --> 00:12:23,820
Hable con Victoria, la detective Cheung.

139
00:12:23,860 --> 00:12:25,128
Es mi contacto.

140
00:12:25,153 --> 00:12:27,740
O pregúntele al inspector
jefe Hawks, hable con Hawks.

141
00:12:27,780 --> 00:12:29,010
- Él me respaldará.
- ¿Hawks?

142
00:12:29,011 --> 00:12:31,780
Hable con Hawks, él se lo contará todo.

143
00:12:33,780 --> 00:12:37,420
Hawks. Sí, tu superior, Hawks.

144
00:12:41,500 --> 00:12:44,220
No. No creo que pueda.

145
00:12:48,380 --> 00:12:50,980
Somos tus únicos amigos ahora, Elliot.

146
00:12:52,420 --> 00:12:54,420
Estás solo.

147
00:12:54,460 --> 00:12:57,820
No. No, no hice eso. ¡Yo no hice eso!

148
00:12:57,860 --> 00:12:59,860
¡No!

149
00:13:02,020 --> 00:13:05,420
Quiero información sobre la gente
que invierte en los Wallace.

150
00:13:06,900 --> 00:13:09,540
Quiero saber si tuviste
algún contacto con ellos.

151
00:13:09,580 --> 00:13:11,820
Y quiero saber para quién cojones

152
00:13:11,860 --> 00:13:15,340
trabajas ahora.

153
00:13:15,380 --> 00:13:17,900
Porque no es para la
policía de su majestad.

154
00:13:59,280 --> 00:14:01,280
¿Sr. Kapadia?

155
00:14:14,680 --> 00:14:17,360
Esto es lo que hay. He pasado toda
la noche al teléfono con Asia

156
00:14:17,400 --> 00:14:20,075
y nuestros clientes han quedado
completamente tranquilos

157
00:14:20,076 --> 00:14:21,400
de que sus activos están a salvo.

158
00:14:21,401 --> 00:14:23,120
Cuando Estados Unidos se despierte,
me pondré en contacto a primera hora

159
00:14:23,160 --> 00:14:25,920
con Nueva York, y luego con la costa
oeste. Nuestros agentes de seguros

160
00:14:25,960 --> 00:14:28,320
han estado trabajando horas
extra. Amigos, se lo aseguro,

161
00:14:28,360 --> 00:14:30,960
no hay nada de qué preocuparse.

162
00:14:33,190 --> 00:14:36,950
Sr. Kapadia, su tiempo se ha acabado.

163
00:14:36,990 --> 00:14:41,310
Podemos ayudarle, o puede
ayudarse a sí mismo.

164
00:14:56,510 --> 00:14:59,950
Es muy amable, ministro. Mi
hijo es una persona auténtica.

165
00:14:59,990 --> 00:15:03,590
Voy de camino a verle
y le transmitiré eso.

166
00:15:03,630 --> 00:15:05,630
Bien. Gracias.

167
00:15:09,950 --> 00:15:12,830
Henry, iré caminando la última manzana.

168
00:15:24,430 --> 00:15:28,830
¿Quién ha ganado? ¿Nasir
Afredi? ¿Quién ha ganado?

169
00:15:28,870 --> 00:15:31,470
Sí, de hecho, Nasir es mi hijo.

170
00:15:31,660 --> 00:15:35,060
Es un hombre encantador. Lo conocí
en la fiesta de la victoria.

171
00:15:35,100 --> 00:15:37,300
- Debe estar muy orgulloso de él.
- Lo estoy.

172
00:15:39,140 --> 00:15:41,140
Asif Afredi.

173
00:15:42,340 --> 00:15:44,340
Encantado de conocerla.

174
00:15:46,220 --> 00:15:48,220
¿Y cómo se llama usted, querida?

175
00:15:51,620 --> 00:15:53,620
He votado a Nasir.

176
00:15:53,660 --> 00:15:57,220
Todos estamos deseando oírlo hablar.

177
00:16:37,260 --> 00:16:39,740
Sr. Afredi, ¿busca a Nasir?

178
00:16:40,180 --> 00:16:43,100
Tenía una reunión con una
periodista. Están arriba.

179
00:16:43,140 --> 00:16:45,140
Gracias.

180
00:17:00,300 --> 00:17:03,620
Nasir. Gracias a Dios.

181
00:17:03,660 --> 00:17:06,660
No sé en qué estaba pensando.

182
00:17:19,619 --> 00:17:21,714
¡Esos hijos de puta!

183
00:17:21,726 --> 00:17:24,157
¡Me han arrebatado a mi hijo!

184
00:17:53,380 --> 00:17:54,876
¿Y bien?

185
00:17:56,820 --> 00:17:58,438
Está hecho.

186
00:17:59,535 --> 00:18:01,320
Tienes lo que querías.

187
00:18:01,690 --> 00:18:03,953
No siento nada. Nada en absoluto.

188
00:18:03,988 --> 00:18:06,615
Al menos honra su muerte
sintiendo satisfacción.

189
00:18:09,440 --> 00:18:11,440
¿Me estás juzgando?

190
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
¿Por qué has vuelto aquí?

191
00:18:17,280 --> 00:18:19,360
Te he ayudado con Asif.

192
00:18:22,000 --> 00:18:24,160
- ¿Qué es lo que esperas de mí?
- Nada.

193
00:18:24,200 --> 00:18:26,320
Me vuelvo a Kurdistán.

194
00:18:27,600 --> 00:18:30,400
No soy como tú.

195
00:18:30,440 --> 00:18:32,000
Yo solo quería hacer daño a un hombre.

196
00:18:32,001 --> 00:18:34,080
El resto del derramamiento de
sangre corre por tu cuenta.

197
00:18:39,040 --> 00:18:41,280
¿Estás preparada para
dejar morir a tu familia?

198
00:18:41,320 --> 00:18:44,480
Esa es la realidad de
mi lucha. Sufrimos.

199
00:18:44,520 --> 00:18:47,880
- Para ti esta vida es una elección.
- Yo no elegí esto.

200
00:18:47,920 --> 00:18:51,120
Cada penique que gano se va a Kurdistán.

201
00:18:51,160 --> 00:18:53,428
Defiendo la libertad de mi gente.

202
00:18:53,453 --> 00:18:55,064
¿Qué defiendes tú?

203
00:18:56,080 --> 00:18:59,400
Tu negocio está acabado, tu
familia está siendo cazada.

204
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
¿Por qué estás aquí?

205
00:19:04,160 --> 00:19:06,160
Que te den, Sean Wallace.

206
00:19:55,200 --> 00:19:57,760
Por favor, deje su mensaje
después de oír la señal.

207
00:19:57,800 --> 00:20:00,560
Jevan, soy Alex.

208
00:20:00,600 --> 00:20:04,840
Tengo una solución
para nuestro problema.

209
00:20:05,280 --> 00:20:07,000
Voy de camino.

210
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
Todo irá bien.

211
00:20:09,880 --> 00:20:12,920
Atrás, por favor, señor. Quédese atrás.

212
00:20:35,120 --> 00:20:38,160
Atrás, por favor, señor. Quédese atrás.

213
00:20:45,200 --> 00:20:48,200
¿Los inversores mataron a Jevan Kapadia?

214
00:20:48,240 --> 00:20:50,920
No sé nada

215
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
de ningunos inversores.

216
00:20:53,000 --> 00:20:54,983
Sé que estás mintiendo, Elliot.

217
00:20:55,008 --> 00:20:57,344
Pero no pasa nada. Ya llegaremos a eso.

218
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
¿Por qué tardaste tanto
tiempo en encontrar a Sean?

219
00:21:06,280 --> 00:21:08,280
Elliot.

220
00:21:11,480 --> 00:21:14,200
Cuéntame cómo lo encontraste.

221
00:21:16,960 --> 00:21:19,800
Todas las puertas de embarque
están experimentando retrasos

222
00:21:19,840 --> 00:21:21,840
debido al aumento de las
medidas de seguridad.

223
00:21:21,880 --> 00:21:23,730
Por favor, acudan con tiempo

224
00:21:23,731 --> 00:21:25,480
de sobra a sus puertas de embarque

225
00:21:25,520 --> 00:21:29,120
para poder pasar por todos los controles
de seguridad antes de subir al avión.

226
00:21:29,360 --> 00:21:32,360
Billy. Billy, ¿me oyes?

227
00:21:32,400 --> 00:21:35,680
No encuentro a Sean.
Estoy preocupado por él.

228
00:21:36,120 --> 00:21:37,400
Está por su cuenta, Billy.

229
00:21:38,801 --> 00:21:42,460
Mira, Billy, tú estás a salvo.
Sé que lo estás. Pero él no.

230
00:21:42,461 --> 00:21:44,740
Todos se han puesto en su contra,
todos quieren hacerle daño.

231
00:21:45,890 --> 00:21:48,890
Solo... dime dónde está

232
00:21:48,930 --> 00:21:50,930
para que no tenga que estar solo.

233
00:21:54,010 --> 00:21:56,410
Bill. Billy.

234
00:21:58,850 --> 00:22:01,170
Hay un viejo hotel en Dagenham Docks.

235
00:22:01,210 --> 00:22:05,610
Fue declarado en ruinas en los años 70,
ahora es un club dirigido por yardies.

236
00:22:06,610 --> 00:22:08,610
Lo usan para alquilar habitaciones.

237
00:22:08,650 --> 00:22:10,650
Tengo una alquilada para
cuando necesito evadirme.

238
00:22:12,345 --> 00:22:13,979
Si yo fuera Sean, estaría ahí.

239
00:22:14,025 --> 00:22:15,819
Llévame con Zar.

240
00:22:15,823 --> 00:22:18,101
Habitación 307, hotel Reno.

241
00:22:18,370 --> 00:22:21,610
- Gracias.
- No me las des.

242
00:22:22,781 --> 00:22:24,990
Mantén a mi hermano a salvo.

243
00:22:27,092 --> 00:22:29,198
Y si le pasa algo a él...

244
00:22:30,746 --> 00:22:32,723
si alguien le hace daño...

245
00:22:34,414 --> 00:22:36,364
te mataré, Elliot.

246
00:22:42,244 --> 00:22:44,411
- ¿Listo?
- Sí.

247
00:22:49,390 --> 00:22:52,430
Estoy viendo a Elliot Carter.
Acaba de terminar una llamada

248
00:22:52,470 --> 00:22:54,830
y se dirige hacia el
este por Markville Road.

249
00:22:54,870 --> 00:22:58,190
Quédate con él. Vamos de camino.

250
00:23:03,310 --> 00:23:06,030
Carter se dirige hacia el este
a pie. Con suerte nos llevará

251
00:23:06,070 --> 00:23:07,175
hasta Sean Wallace. Vámonos.

252
00:23:07,176 --> 00:23:08,800
- Sí, señor.
- Sí, señor.

253
00:23:16,870 --> 00:23:18,870
- ¿Cómo hemos llegado a esto?
- Finn.

254
00:23:23,950 --> 00:23:26,390
Finn Wallace nos engañó
a todos hasta la muerte.

255
00:23:26,430 --> 00:23:28,630
Y tú lo elegiste a él.

256
00:23:33,030 --> 00:23:35,030
Me rompiste el corazón.

257
00:23:37,230 --> 00:23:38,930
Lo he intentado.

258
00:23:43,050 --> 00:23:46,410
Estoy agotado, Marian. Estoy exhausto.

259
00:23:46,450 --> 00:23:49,530
- Deja que me lleve a Sean de aquí.
- No puedo.

260
00:24:10,070 --> 00:24:11,860
Ed.

261
00:24:14,261 --> 00:24:15,521
Marian.

262
00:24:38,330 --> 00:24:39,850
Lo siento.

263
00:25:17,970 --> 00:25:19,060
¿Shannon Dumani?

264
00:25:19,061 --> 00:25:22,210
- Sí.
- ¿Podemos hablar un momento?

265
00:25:22,250 --> 00:25:25,370
Quiero saber lo de su
exmarido, Steven Young.

266
00:25:25,410 --> 00:25:26,910
¿Qué pasa con él?

267
00:25:27,450 --> 00:25:32,250
Dice que está en la cárcel, pero no he
encontrado ninguno de sus expedientes.

268
00:25:33,330 --> 00:25:37,410
He hallado el informe de la desaparición
que su madre presentó en 2016.

269
00:25:37,450 --> 00:25:39,450
La gente desaparece todo el tiempo.

270
00:25:39,490 --> 00:25:42,330
¿A quién está protegiendo, Shannon?

271
00:25:42,370 --> 00:25:44,370
¿A su padre?

272
00:25:44,410 --> 00:25:46,410
¿A su hermano?

273
00:25:48,370 --> 00:25:50,588
Mire, sé que su marido no
se portaba bien con usted.

274
00:25:50,613 --> 00:25:51,914
No, usted no sabe una mierda.

275
00:25:54,410 --> 00:25:56,410
Tiene una buena cara de póquer.

276
00:25:56,450 --> 00:25:59,170
No me vendría mal alguien
como usted de infiltrado.

277
00:25:59,210 --> 00:26:03,130
- Necesito un informante.
- Está fuera de sus cabales.

278
00:26:03,170 --> 00:26:05,730
Y odiaría que los Servicios
Sociales pensaran que existe

279
00:26:05,770 --> 00:26:07,810
algo malo en el bienestar de Danny.

280
00:26:08,050 --> 00:26:11,090
- Si vuelve a amenazarme...
- Me importa una mierda

281
00:26:11,130 --> 00:26:13,250
cómo una esposa venza al final.

282
00:26:13,290 --> 00:26:17,810
Pero si usando esto
te pones de mi lado...

283
00:26:17,850 --> 00:26:19,850
entonces, sí.

284
00:26:20,850 --> 00:26:23,850
Solo quiero a Sean Wallace, Shannon.

285
00:26:26,250 --> 00:26:28,930
Solo le dije a Elliot
que estaba en la cárcel.

286
00:26:31,530 --> 00:26:33,530
¿Trabaja para ti?

287
00:26:34,530 --> 00:26:36,610
Elliot ya no está en el caso.

288
00:26:36,650 --> 00:26:39,890
La jodió demasiadas veces.
No volverás a verlo.

289
00:26:41,090 --> 00:26:43,090
¿Así que es policía?

290
00:26:44,490 --> 00:26:46,490
Era.

291
00:26:54,650 --> 00:26:56,930
Mira, sé que no eres como tu familia

292
00:26:56,970 --> 00:26:59,130
y sé que solo quieres
proteger a Danny, lo entiendo,

293
00:26:59,170 --> 00:27:02,010
pero ¿de verdad es esta la
mejor vida que quieres para él?

294
00:27:04,170 --> 00:27:06,570
Piensa en eso.

295
00:27:06,610 --> 00:27:09,690
Ven a trabajar para mí y te
prometo que os sacaré a los dos.

296
00:27:11,570 --> 00:27:13,770
¿Alguien más sabe que
estás aquí? Porque...

297
00:27:14,850 --> 00:27:17,570
- si mi padre se entera...
- No.

298
00:27:18,650 --> 00:27:20,650
Solo es entre nosotras dos.

299
00:27:24,850 --> 00:27:26,850
Perdona, solo necesito un momento.

300
00:27:35,650 --> 00:27:38,690
Venga, Vicky, cógelo.

301
00:27:38,730 --> 00:27:40,730
Cógelo, cógelo, cógelo.

302
00:27:40,770 --> 00:27:43,730
"Hola, taller de Dave.
Por favor, deje su mensaje

303
00:27:43,770 --> 00:27:45,770
y le llamaremos".

304
00:27:45,810 --> 00:27:47,810
Soy yo.

305
00:27:49,490 --> 00:27:51,490
Siento haber ignorado tus llamadas.

306
00:27:52,570 --> 00:27:54,570
Mira...

307
00:27:54,610 --> 00:27:57,530
tengo la ubicación de Sean Wallace.

308
00:27:57,570 --> 00:27:59,570
Voy a entregarlo.

309
00:28:00,570 --> 00:28:03,250
Eso es todo. Se enfrentará a un juicio.

310
00:28:03,290 --> 00:28:06,530
Hotel Reno, en Dagenham Docks.

311
00:28:06,570 --> 00:28:08,570
Habitación 307. Eso es
todo lo que he conseguido.

312
00:28:08,610 --> 00:28:11,210
Lo siento, Vic.

313
00:28:12,370 --> 00:28:14,370
Me aseguraré de que todo
esto haya valido la pena.

314
00:28:18,010 --> 00:28:20,370
Y, Vic...

315
00:28:20,410 --> 00:28:22,410
cuídate, ¿de acuerdo?

316
00:28:33,770 --> 00:28:35,890
Hay muchas cosas que no sabes de mí.

317
00:28:36,890 --> 00:28:38,890
¿Qué coño...?

318
00:29:29,450 --> 00:29:31,450
Sr. Carter.

319
00:29:45,010 --> 00:29:48,410
¿Los inversores contactaron contigo
antes de lo del Reno, Elliot?

320
00:29:48,450 --> 00:29:52,250
¿Para quién trabajas?

321
00:29:52,290 --> 00:29:55,650
¿Qué te dijeron?

322
00:29:55,690 --> 00:29:57,810
¿Qué te hicieron hacer?

323
00:30:13,730 --> 00:30:17,890
- El agente encubierto Carter se mueve.
- No le quites la vista de encima.

324
00:30:17,930 --> 00:30:19,930
Estoy preparando una
unidad especializada.

325
00:31:02,310 --> 00:31:05,950
Me alegra que lo hayas conseguido,
Elliot. Sube, amigo mío.

326
00:31:17,910 --> 00:31:21,110
Reunión de las unidades especiales SFO
en el exterior del hotel Reno, cambio.

327
00:31:21,150 --> 00:31:22,280
Aquí el inspector jefe Hawks.

328
00:31:22,281 --> 00:31:24,821
Esperaremos a que Carter
saque a Wallace afuera.

329
00:31:25,010 --> 00:31:27,990
Esperen mis instrucciones, no
podemos permitirnos más víctimas.

330
00:32:00,590 --> 00:32:03,190
¡Danos la puta pasta!

331
00:32:03,230 --> 00:32:04,092
No tengo dinero.

332
00:32:04,117 --> 00:32:06,414
¿Dónde cojones lo has
metido? ¿Dónde está?

333
00:32:14,150 --> 00:32:17,150
Señor, confirmando que Carter
ha entrado en el edificio.

334
00:32:17,190 --> 00:32:19,190
Hay mucha gente aquí.

335
00:32:57,950 --> 00:33:00,470
- He venido a ver a Sean.
- ¿Quién eres?

336
00:33:00,510 --> 00:33:02,910
- Elliot.
- Brazos arriba.

337
00:33:02,950 --> 00:33:05,910
- ¿Qué? - Nada de armas cerca
de mí. Somos una comuna hippie.

338
00:33:10,350 --> 00:33:12,350
Te la guardaré.

339
00:33:21,070 --> 00:33:23,070
Así que has encontrado a Billy...

340
00:33:25,990 --> 00:33:27,990
Estamos preocupados por ti, amigo.

341
00:33:31,150 --> 00:33:33,150
Muy amable por tu parte, Elliot.

342
00:33:44,290 --> 00:33:47,890
Pertenecía a Anthony, ese policía
encubierto tras el que ibas.

343
00:33:47,930 --> 00:33:50,530
Muerto, junto con Colin, aparentemente.

344
00:33:50,570 --> 00:33:52,650
También tenía algunos
mensajes interesantes.

345
00:33:53,730 --> 00:33:55,730
Mensajes sobre ti.

346
00:33:55,770 --> 00:33:57,770
Y sobre la gente para la que trabajas.

347
00:33:59,530 --> 00:34:01,810
Maldita serpiente.

348
00:34:03,570 --> 00:34:05,570
Me das asco.

349
00:34:06,610 --> 00:34:08,810
No hay nada peor que los de tu especie.

350
00:34:10,010 --> 00:34:12,010
Se me ocurre alguien peor.

351
00:34:12,050 --> 00:34:14,050
Te dejé entrar en mi casa

352
00:34:14,090 --> 00:34:16,090
el día del funeral de mi padre.

353
00:34:17,210 --> 00:34:19,730
Te metiste en mi familia
usando una mentira

354
00:34:19,770 --> 00:34:22,370
- sobre una esposa y un hijo muertos.
- No es una mentira.

355
00:34:24,130 --> 00:34:26,690
¿Quién eres?

356
00:34:26,730 --> 00:34:30,770
- Solo un policía.
- No. Estás muy jodido.

357
00:34:32,810 --> 00:34:34,810
¿Por qué quieres acabar conmigo?

358
00:34:34,850 --> 00:34:38,770
No es personal. Eres un criminal.

359
00:34:38,810 --> 00:34:40,810
Tienes que solicitar ir de encubierto.

360
00:34:40,850 --> 00:34:42,850
No tenías una vida, ¿verdad?

361
00:34:44,530 --> 00:34:46,810
Ahora te follas a la hija de un gánster.

362
00:34:46,850 --> 00:34:48,050
¿Te excita eso?

363
00:34:48,075 --> 00:34:50,474
Me importa una mierda
lo que pienses de mí.

364
00:34:52,490 --> 00:34:55,250
Toda mi vida he visto a gente como tú

365
00:34:55,590 --> 00:34:57,290
salirse con la suya.

366
00:34:59,490 --> 00:35:01,490
¿Crees que eres especial?

367
00:35:01,530 --> 00:35:04,290
¿Que se aplican reglas diferentes?

368
00:35:06,810 --> 00:35:09,370
Y tienes razón.

369
00:35:09,410 --> 00:35:12,730
- La mayor parte de las veces.
- ¿Es una misión justiciera?

370
00:35:14,210 --> 00:35:16,210
No.

371
00:35:17,850 --> 00:35:19,850
Solo es una misión.

372
00:35:19,890 --> 00:35:22,530
Creo que disfrutas con este trabajo.

373
00:35:22,570 --> 00:35:25,890
Un hombre destruyendo a los Wallace.

374
00:35:27,530 --> 00:35:29,530
Dándote un propósito en la vida.

375
00:35:29,570 --> 00:35:33,330
De lo contrario, solo eres un don nadie.

376
00:35:34,730 --> 00:35:39,450
Te tengo preparado algo muy especial.

377
00:36:01,130 --> 00:36:03,530
¿Para quién trabajas, Elliot?

378
00:36:03,570 --> 00:36:07,370
Elliot, dame un nombre. Elliot,
dame un nombre. Un nombre.

379
00:36:07,410 --> 00:36:10,810
- Elliot. Elliot, dame un nombre.
- Es suficiente.

380
00:36:11,890 --> 00:36:13,890
Los forenses necesitan un informe.

381
00:36:13,930 --> 00:36:15,930
Y yo necesito comprobar
sus constantes vitales.

382
00:36:18,330 --> 00:36:20,330
Entonces sé rápida.

383
00:36:22,410 --> 00:36:24,410
Se le acaba el tiempo.

384
00:36:33,850 --> 00:36:35,850
Elliot, lo estás
haciendo realmente bien.

385
00:36:39,570 --> 00:36:41,690
Ahora necesito que
escuches muy atentamente

386
00:36:55,170 --> 00:36:57,170
estas palabras.

387
00:36:58,290 --> 00:37:00,290
¿Me entiendes?

388
00:37:03,170 --> 00:37:05,170
No me dejes.

389
00:37:05,210 --> 00:37:07,210
Gracias.

390
00:37:07,250 --> 00:37:10,370
Hola, Elliot. Sediento, ¿eh?

391
00:37:10,410 --> 00:37:12,170
Necesito hacer una llamada.

392
00:37:12,195 --> 00:37:15,610
¿Qué cojones acabas de decirme?

393
00:37:15,650 --> 00:37:18,090
Si quiere que le hable de ellos,

394
00:37:18,130 --> 00:37:21,010
necesito hablar con mi padre.

395
00:37:21,050 --> 00:37:23,050
Necesito despedirme.

396
00:37:23,090 --> 00:37:28,410
No me jodas, Elliot, ¿de acuerdo?

397
00:37:37,530 --> 00:37:39,530
Ya no hay más oportunidades.

398
00:37:52,370 --> 00:37:54,370
¿Hola?

399
00:37:56,250 --> 00:37:58,370
- Hola, papá.
- ¿Elliot?

400
00:37:58,410 --> 00:38:00,490
¿Eres tú?

401
00:38:00,530 --> 00:38:02,530
Sí.

402
00:38:02,570 --> 00:38:04,650
Sí, soy yo.

403
00:38:06,910 --> 00:38:07,950
¿Dónde te has metido?

404
00:38:07,951 --> 00:38:10,250
- Papá, escucha.
- He estado llamando y llamando.

405
00:38:12,730 --> 00:38:15,010
Me he metido en un
pequeño problema, ¿vale?

406
00:38:17,010 --> 00:38:19,730
Parecerá que me caí en el tercero...

407
00:38:20,690 --> 00:38:22,690
pero voy a llegar hasta el final.

408
00:38:28,850 --> 00:38:31,330
¿Dónde estás, hijo?

409
00:38:31,370 --> 00:38:33,370
¿Recuerdas aquel lugar

410
00:38:33,410 --> 00:38:36,010
al que decíamos que íbamos a viajar?

411
00:38:39,010 --> 00:38:42,130
Sí, claro. Sé a qué te refieres.

412
00:38:42,170 --> 00:38:44,890
¿Qué tal si te adelantas?

413
00:38:44,930 --> 00:38:47,410
- ¿Tan pronto?
- Sí.

414
00:38:47,450 --> 00:38:49,450
Sí.

415
00:38:49,490 --> 00:38:51,490
Me reuniré contigo.

416
00:38:53,290 --> 00:38:56,730
Oh, papá... te equivocaste en una cosa.

417
00:38:59,450 --> 00:39:01,450
Los peones pueden ser reyes.

418
00:39:05,370 --> 00:39:07,370
Te quiero, papá.

419
00:39:08,650 --> 00:39:10,650
Nunca olvides eso.

420
00:39:15,810 --> 00:39:19,410
He cumplido mi palabra.
Ahora tú cumple la tuya.

421
00:39:20,770 --> 00:39:25,130
Dime todo lo que sepas sobre ellos.

422
00:39:29,370 --> 00:39:33,330
Cuando me enteré de lo que
hacías, quise abrirte el cráneo.

423
00:39:33,370 --> 00:39:36,090
Luego me di cuenta de que tú
podrías ser la única forma

424
00:39:36,130 --> 00:39:38,130
de conseguir lo que yo quiero.

425
00:39:39,450 --> 00:39:43,290
Mi padre ocultaba dinero para
nuestros supuestos inversores.

426
00:39:43,330 --> 00:39:45,890
Fondos destinados a
hospitales o escuelas

427
00:39:45,930 --> 00:39:48,530
en algún rincón pobre del mundo.

428
00:39:48,570 --> 00:39:51,210
Una verdadera corrupción.

429
00:39:51,250 --> 00:39:53,250
El edificio que he volado,

430
00:39:53,290 --> 00:39:56,530
el 80 % del capital utilizado
provenía de paraísos fiscales.

431
00:39:58,930 --> 00:40:01,930
Todas las personas involucradas.
Todas las empresas.

432
00:40:01,970 --> 00:40:05,210
Años de información,
años de implicación ahí.

433
00:40:06,330 --> 00:40:08,330
¿Por qué estás haciendo esto?

434
00:40:08,370 --> 00:40:10,850
Me equivoqué.

435
00:40:10,890 --> 00:40:12,610
He estado castigando a
las personas equivocadas.

436
00:40:12,611 --> 00:40:15,220
¿Quieres que vaya a por las
personas para las que trabajas?

437
00:40:15,221 --> 00:40:16,810
Los edificios que poseen.

438
00:40:17,150 --> 00:40:19,570
Hay cuerpos en los cimientos.

439
00:40:21,970 --> 00:40:23,970
Trabaja conmigo.

440
00:40:24,010 --> 00:40:27,090
Esta gente nunca verá el
interior de una cárcel, Elliot.

441
00:40:27,130 --> 00:40:30,530
- Las construyen.
- Ahora suenas como un justiciero.

442
00:40:31,850 --> 00:40:33,850
Estoy en una puta cruzada.

443
00:40:37,130 --> 00:40:39,130
¿Qué hay de Alexander?

444
00:40:40,450 --> 00:40:42,450
Él ya ha elegido su bando en la batalla.

445
00:40:49,130 --> 00:40:52,370
Alto. Levanta los brazos.

446
00:41:17,890 --> 00:41:19,970
Te pido que mires más allá del circo.

447
00:41:20,010 --> 00:41:22,210
Que acabes con los
auténticos titiriteros.

448
00:41:26,690 --> 00:41:28,690
- Alex Dumani.
- Déjalo entrar.

449
00:41:31,850 --> 00:41:34,410
Hermano. ¿Cómo estás?

450
00:41:42,810 --> 00:41:45,610
- Tengo que hablar con Sean a solas.
- No, Elliot se queda.

451
00:41:47,490 --> 00:41:50,010
- Vale, entonces, ven conmigo.
- No.

452
00:41:50,050 --> 00:41:52,770
Nos quedamos todos aquí.

453
00:41:52,810 --> 00:41:54,810
Di lo que tengas que decir.

454
00:41:54,850 --> 00:41:57,210
Sé que no hay inversores esperando.

455
00:42:00,330 --> 00:42:02,330
La has jodido, Sean.

456
00:42:03,970 --> 00:42:05,970
¿Qué esperabas conseguir atacando

457
00:42:06,010 --> 00:42:08,610
directamente a nuestros inversores?

458
00:42:08,650 --> 00:42:12,570
La organización Wallace
pende de un hilo.

459
00:42:12,610 --> 00:42:15,250
Mataron a Finn, ahora a Jevan.

460
00:42:15,290 --> 00:42:17,290
No puedes ganar.

461
00:42:20,090 --> 00:42:22,890
- ¿Qué? ¿Algo gracioso?
- Sí.

462
00:42:24,890 --> 00:42:27,530
¿Sigues pensando en que
todo esto significa algo?

463
00:42:27,570 --> 00:42:30,210
- Despierta.
- Piensa en lo que hemos construido.

464
00:42:30,250 --> 00:42:34,330
- Es todo arena y mentiras.
- ¡Y miles de millones de putas libras!

465
00:42:36,090 --> 00:42:39,090
¡Podríamos haber vivido de eso!
¡Haberlo gastado, invertido,

466
00:42:39,130 --> 00:42:41,130
haber hecho lo que nos
diera la puta gana!

467
00:42:44,570 --> 00:42:46,570
¿Sabes? La gente mata por esto.

468
00:42:48,690 --> 00:42:51,930
Mi padre debe haberse reconocido en ti.

469
00:42:53,170 --> 00:42:55,490
- Tu repugnante avaricia.
- Que te jodan.

470
00:42:55,530 --> 00:42:57,530
Si quieres ocupar su lugar...

471
00:42:57,570 --> 00:43:00,330
va a hacerte falta ser bueno
en algo más que en números.

472
00:43:23,530 --> 00:43:25,530
Si haces esto, Alex,

473
00:43:25,570 --> 00:43:27,570
nunca podrás salir de ahí.

474
00:43:28,930 --> 00:43:30,930
Te lo prometo.

475
00:43:32,290 --> 00:43:34,290
Nadie más te conoce como yo.

476
00:43:35,890 --> 00:43:37,890
La mierda a la que hemos sobrevivido.

477
00:43:37,930 --> 00:43:40,130
No hay nadie que pueda
planearlo como nosotros.

478
00:43:40,170 --> 00:43:42,650
No. Imposible.

479
00:43:42,690 --> 00:43:45,690
Es demasiado tarde, Sean.

480
00:43:48,050 --> 00:43:50,050
Si me matas, Alex...

481
00:43:51,450 --> 00:43:53,450
estarás solo.

482
00:43:54,770 --> 00:43:56,770
¿Lo sabes, verdad?

483
00:43:59,770 --> 00:44:01,770
¿Crees que puedes hacerlo?

484
00:44:03,170 --> 00:44:05,650
- No eres un maldito cabrón
como tu padre. - Cállate.

485
00:44:05,690 --> 00:44:08,450
¿A cuántos ha matado? Puto enterrador.

486
00:44:10,930 --> 00:44:13,890
- No somos como nuestros padres, Alex.
- Eso ya no sirve de nada,

487
00:44:13,930 --> 00:44:17,450
¿verdad? Porque no tengo elección.

488
00:44:17,490 --> 00:44:19,550
Sí. Sí, la tienes.

489
00:44:19,555 --> 00:44:21,970
- Tú me la has quitado.
- No, tienes elección.

490
00:44:23,370 --> 00:44:26,850
Eres el tío más inteligente
de la habitación.

491
00:44:26,890 --> 00:44:28,890
El más listo que conozco.

492
00:44:32,650 --> 00:44:34,650
Podemos resolver esto, Alex.

493
00:44:35,850 --> 00:44:38,570
Solos tú y yo. Piensa en ello.

494
00:44:40,930 --> 00:44:42,930
Piensa en ello de verdad.

495
00:44:42,970 --> 00:44:45,530
Ya lo he pensado.

496
00:44:48,410 --> 00:44:50,530
- Te quiero, maldita sea, Alex.
- ¡Cierra la puta boca!

497
00:44:50,570 --> 00:44:52,570
¡Cállate!

498
00:44:56,370 --> 00:44:58,370
Empezamos juntos.

499
00:44:58,410 --> 00:45:00,690
Podemos acabar con ellos juntos.

500
00:45:03,250 --> 00:45:07,250
Tú... y yo.

501
00:45:47,730 --> 00:45:49,730
Está bien. Está bien.

502
00:46:21,090 --> 00:46:22,090
¡No!

503
00:46:24,050 --> 00:46:26,770
- ¡Disparos! ¡Disparos!
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

504
00:46:31,570 --> 00:46:33,570
Sr. Carter.

505
00:46:40,450 --> 00:46:43,450
Sean Wallace nunca debe ir a juicio.

506
00:46:56,290 --> 00:46:59,130
Alex Dumani debe seguir en el juego.

507
00:47:02,610 --> 00:47:04,610
Eso no es negociable.

508
00:47:10,650 --> 00:47:12,650
¿Quiénes son ustedes?

509
00:47:21,490 --> 00:47:24,450
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

510
00:47:35,330 --> 00:47:38,370
Cúbrete la boca, Alex. Cúbrete
la boca. ¡Cúbrete la boca!

511
00:47:39,370 --> 00:47:41,370
Aquí. ¡Toma!

512
00:47:41,410 --> 00:47:43,410
Tenemos que irnos,
tenemos que irnos. Vamos.

513
00:47:43,450 --> 00:47:45,450
Vamos.

514
00:47:48,610 --> 00:47:50,610
Muévete. Vamos, vámonos.

515
00:47:57,690 --> 00:47:59,690
- ¿Listo?
- Sí. Sí, sí, sí.

516
00:48:00,810 --> 00:48:02,810
Vámonos.

517
00:48:02,850 --> 00:48:05,010
¡Quítate de en medio, joder!

518
00:48:12,170 --> 00:48:14,170
Elliot, se acabó.

519
00:48:17,810 --> 00:48:20,050
- Fuera del camino.
- Muévete, muévete.

520
00:48:20,090 --> 00:48:23,330
¡Muévete, muévete!

521
00:48:23,370 --> 00:48:25,570
Todo el mundo al suelo.

522
00:48:25,610 --> 00:48:28,130
Quedaos en el suelo. Boca abajo.

523
00:48:36,090 --> 00:48:38,610
No, no, no, espera, espera.
Quédate abajo. Quédate abajo.

524
00:48:40,090 --> 00:48:42,090
Elliot Carter.

525
00:48:43,890 --> 00:48:45,890
Sean Wallace.

526
00:48:50,610 --> 00:48:53,210
Levántate, vamos, vamos, ahora.

527
00:48:56,970 --> 00:48:58,970
Elliot.

528
00:49:00,730 --> 00:49:02,730
Vamos, vamos, vamos, vamos.

529
00:49:05,290 --> 00:49:07,410
¡Elliot, alto!

530
00:49:07,450 --> 00:49:11,250
- ¡Fuera del camino!
- Todo el mundo abajo.

531
00:49:12,370 --> 00:49:14,450
Vamos, vamos, vamos.

532
00:49:17,010 --> 00:49:19,010
Vamos, vamos, vamos, vamos.

533
00:49:20,570 --> 00:49:23,450
Elliot, espera. Alto, alto.

534
00:49:28,170 --> 00:49:30,170
Alex, cúbrete.

535
00:49:31,130 --> 00:49:33,130
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.

536
00:49:36,130 --> 00:49:38,130
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.

537
00:49:44,370 --> 00:49:46,690
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Lárgate de aquí. ¡Vete!

538
00:49:46,730 --> 00:49:48,730
¿Quién cojones eres?

539
00:49:48,770 --> 00:49:51,290
Lárgate, vete, vete, vete.

540
00:49:59,530 --> 00:50:01,530
Cruza la puerta. ¡Vete,
vete! ¡Lárgate, joder!

541
00:50:10,290 --> 00:50:13,010
Estoy desarmado.

542
00:50:13,050 --> 00:50:15,290
Estoy desarmado. ¡Estoy desarmado!

543
00:50:15,330 --> 00:50:18,450
Estoy desarmado. Estoy desarmado.
Estoy desarmado. Estoy desarmado.

544
00:50:21,090 --> 00:50:24,370
Lo estoy, lo estoy. Lo estoy.

545
00:50:24,410 --> 00:50:26,410
Lo estoy.

546
00:50:28,970 --> 00:50:32,810
¿Entiende lo que le pedimos, Sr. Carter?

547
00:50:40,130 --> 00:50:42,850
Sabemos que ya ha perdido
seres queridos antes.

548
00:50:42,890 --> 00:50:45,770
Tiene una oportunidad
de salvarles la vida.

549
00:50:54,210 --> 00:50:56,210
Sean Wallace está muerto.

550
00:50:56,250 --> 00:50:58,930
Repito, Sean Wallace está muerto.

551
00:51:08,730 --> 00:51:12,170
La gente que quería
muerto a Sean Wallace.

552
00:51:13,650 --> 00:51:17,010
Dime cómo puedo encontrarlos, Elliot.

553
00:51:17,050 --> 00:51:20,770
Acabas de toparte con ellos.

554
00:51:20,810 --> 00:51:23,730
Yo llevo en esto...

555
00:51:23,770 --> 00:51:26,330
años.

556
00:51:26,370 --> 00:51:28,530
Ayúdame.

557
00:51:35,610 --> 00:51:39,610
- ¿Y qué pasa conmigo?
- Puede ser quien quiera ser.

558
00:51:41,170 --> 00:51:43,850
Puede ir a donde quiera ir.

559
00:51:43,890 --> 00:51:48,010
Le estamos ofreciendo una
vida que pocos pueden vivir.

560
00:51:51,610 --> 00:51:53,610
Confíe en nosotros.

561
00:51:56,210 --> 00:51:59,170
La gente para la que trabajo...

562
00:51:59,210 --> 00:52:01,890
le envía un mensaje.

563
00:52:06,850 --> 00:52:08,850
De acuerdo.

564
00:52:13,290 --> 00:52:16,690
Estoy protegido por la
inmunidad diplomática

565
00:52:16,730 --> 00:52:20,010
de la República de Panamá.

566
00:52:32,170 --> 00:52:34,170
Dice que está trabajando con ellos.

567
00:52:35,250 --> 00:52:39,170
Panamá. ¿Y ahora qué?

568
00:52:40,290 --> 00:52:42,290
¡Joder!

569
00:52:58,170 --> 00:53:00,450
Acabas de entrar

570
00:53:00,490 --> 00:53:05,210
en un mundo muy peligroso, amigo.

571
00:53:08,970 --> 00:53:10,970
Mierda.

572
00:55:58,490 --> 00:56:01,570
Bien hecho, Elliot.
Estaremos en contacto.

573
00:56:50,000 --> 00:56:53,600
EL DÍA ANTERIOR

574
00:57:21,890 --> 00:57:23,890
Marian.

575
00:57:28,930 --> 00:57:30,930
Voy a ayudarte.

576
00:57:33,400 --> 00:57:41,400
www.subtitulamos.tv

