1
00:00:11,370 --> 00:00:13,148
¡Magnum!

2
00:00:14,718 --> 00:00:16,500
¡Magnum!

3
00:00:16,587 --> 00:00:18,465
¡Magnum, literalmente
puedo escuchar esta música

4
00:00:18,489 --> 00:00:19,666
desde el estudio!

5
00:00:19,690 --> 00:00:20,667
Dios mío.

6
00:00:20,691 --> 00:00:22,268
Hola, Higgins.

7
00:00:23,027 --> 00:00:24,637
Jin, ¿estás de cachondeo?

8
00:00:25,562 --> 00:00:27,807
¿Qué? ¿Te sorprende que
me quede con Magnum

9
00:00:27,831 --> 00:00:29,638
o que sea muy bueno en el billar?

10
00:00:29,662 --> 00:00:32,217
Me sorprende que andes por aquí desnudo.

11
00:00:32,241 --> 00:00:35,482
Creía que a las europeas no les
importaban esta clase de cosas.

12
00:00:36,390 --> 00:00:37,584
Ya entiendo.

13
00:00:37,608 --> 00:00:39,352
La tentación es demasiado fuerte.

14
00:00:39,376 --> 00:00:41,855
- Se trata de controlar tus impulsos.
- Jin,

15
00:00:41,879 --> 00:00:44,030
se trata de tener la
cortesía común de llevar ropa

16
00:00:44,054 --> 00:00:45,689
cuando eres un invitado
en la casa de alguien.

17
00:00:45,713 --> 00:00:47,027
Sí. De acuerdo.

18
00:00:47,051 --> 00:00:48,530
Eso tiene sentido. Culpa mía.

19
00:00:48,554 --> 00:00:50,633
Está bien, estupendo.
¿Podrías taparte, por favor?

20
00:00:50,657 --> 00:00:52,599
No puedo. Hoy es día de colada.

21
00:00:52,624 --> 00:00:55,137
Literalmente, todo lo que
tengo se está lavando ahora.

22
00:00:55,161 --> 00:00:56,372
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

23
00:00:56,396 --> 00:00:57,573
Un par de días.

24
00:00:58,024 --> 00:01:00,402
Felicidades por la boda, por cierto.

25
00:01:00,427 --> 00:01:02,066
Siempre os vi juntos a Magnum y a ti.

26
00:01:02,091 --> 00:01:03,879
Está bien, Jin, no estamos
juntos, como sabes.

27
00:01:03,903 --> 00:01:04,913
Estoy segura de que Magnum
te explicó que esto es

28
00:01:04,937 --> 00:01:07,383
solo un acuerdo de negocios.

29
00:01:07,407 --> 00:01:09,385
Ya. Se trata del permiso de residencia.

30
00:01:09,410 --> 00:01:10,686
Por cierto, deberías haberme llamado.

31
00:01:10,710 --> 00:01:11,787
Podría haberte echado una mano.

32
00:01:11,811 --> 00:01:12,854
Jin, queríamos hacer esto legalmente.

33
00:01:12,878 --> 00:01:14,323
¿De acuerdo?

34
00:01:14,347 --> 00:01:15,891
Se trata de quedarme en el país

35
00:01:15,915 --> 00:01:17,392
y fuera de prisión.

36
00:01:17,416 --> 00:01:18,340
"Legalmente".

37
00:01:18,365 --> 00:01:20,862
Odio decírselo, futura señora M,

38
00:01:20,886 --> 00:01:22,420
pero sigue cometiendo un delito.

39
00:01:23,014 --> 00:01:24,566
Dios mío.

40
00:01:24,590 --> 00:01:25,667
No, es...

41
00:01:25,691 --> 00:01:27,235
Eres tú el que comete un crimen.

42
00:01:27,259 --> 00:01:29,237
El señor Masters se gastó 20.000
dólares en esa mesa de billar

43
00:01:29,261 --> 00:01:30,514
en la que te subes en este momento.

44
00:01:30,538 --> 00:01:31,908
¿Podrías

45
00:01:31,932 --> 00:01:33,108
bajarte?

46
00:01:33,132 --> 00:01:34,496
Justo después de esta tirada.

47
00:01:34,521 --> 00:01:35,574
¿Y dónde está Magnum?

48
00:01:35,599 --> 00:01:38,545
Fuera. Algo sobre las próximas nupcias.

49
00:01:43,776 --> 00:01:44,953
¡De acuerdo!

50
00:01:46,521 --> 00:01:47,789
Mirad a este chaval.

51
00:01:47,813 --> 00:01:49,791
Magnum. Thomas Magnum.

52
00:01:50,983 --> 00:01:52,294
Te ves elegante, TM.

53
00:01:52,318 --> 00:01:53,595
Es bastante bonito, ¿verdad?

54
00:01:53,619 --> 00:01:54,830
Te sienta como un guante, amigo.

55
00:01:54,854 --> 00:01:56,668
Dadme un segundo, chicos.

56
00:01:56,693 --> 00:01:58,402
Es mi prometida.

57
00:01:59,843 --> 00:02:01,087
Hola, Higgy.

58
00:02:01,112 --> 00:02:02,974
¿Dónde estás? Nuestra reunión
con la clienta en Wahiawa

59
00:02:02,999 --> 00:02:05,308
es en 30 minutos y el
tráfico está fatal.

60
00:02:05,333 --> 00:02:07,088
Sí. No, ahora me pruebo un esmoquin.

61
00:02:07,258 --> 00:02:08,374
Sabes que puedes ponerte

62
00:02:08,398 --> 00:02:09,745
- un traje normal para esto, ¿verdad?
- Sí,

63
00:02:09,769 --> 00:02:11,246
pero cuanto más de fiar
parezca, es más probable

64
00:02:11,270 --> 00:02:12,780
que aprueben con carácter
oficial tu permiso de residencia.

65
00:02:12,804 --> 00:02:14,583
Sí, lo sé. Es que...

66
00:02:14,607 --> 00:02:16,543
te estás esforzando mucho por esto.

67
00:02:16,568 --> 00:02:18,420
No, no. En realidad,
el amigo de Kamekona

68
00:02:18,444 --> 00:02:19,955
me echa una mano con un esmoquin.

69
00:02:19,979 --> 00:02:21,160
Vale.

70
00:02:21,514 --> 00:02:22,858
No quiero ser una carga.

71
00:02:22,882 --> 00:02:25,243
Escucha, de verdad que llegamos tarde.

72
00:02:25,267 --> 00:02:26,428
Es mejor si nos encontramos allí.

73
00:02:26,452 --> 00:02:28,864
Es la primaria Wahiawa.
Te enviaré la dirección.

74
00:02:28,888 --> 00:02:30,432
Vale.

75
00:02:30,456 --> 00:02:31,600
Tengo que irme, chicos.

76
00:02:31,624 --> 00:02:32,601
Nosotros también.

77
00:02:32,625 --> 00:02:34,669
Sí. Oye. No lo olvides.

78
00:02:34,693 --> 00:02:35,971
Despedida de soltero. A las nueve.

79
00:02:35,995 --> 00:02:37,739
Kammy, Shammy.

80
00:02:39,031 --> 00:02:40,609
Tengo que decir que

81
00:02:40,633 --> 00:02:42,444
cuando le mencioné el plan
de matrimonio a Higgins,

82
00:02:42,468 --> 00:02:44,200
tan solo trataba de ayudar a una amiga.

83
00:02:44,224 --> 00:02:46,246
Pero ahora estoy un poco emocionado.

84
00:02:46,270 --> 00:02:47,949
Antes de morir, mi padre me dijo que

85
00:02:47,973 --> 00:02:50,485
dos de las cosas más importantes
que un hombre deja atrás

86
00:02:50,509 --> 00:02:52,410
son sus amigos y su familia.

87
00:02:52,813 --> 00:02:54,081
Haciéndolo...

88
00:02:54,105 --> 00:02:55,642
al casarme con Higgins...

89
00:02:55,666 --> 00:02:58,000
mantiene juntos a mis
amigos y a mi familia.

90
00:03:01,261 --> 00:03:02,831
Mejor no llegar tan tarde al altar.

91
00:03:02,855 --> 00:03:03,899
No me atrevería.

92
00:03:03,923 --> 00:03:06,333
Vamos. Os presentaré a
la directora Mahelona.

93
00:03:06,357 --> 00:03:07,636
¿Ya elegiste a tus damas de honor?

94
00:03:07,660 --> 00:03:10,043
Sí. Kumu ha aceptado
ser mi dama de honor.

95
00:03:10,067 --> 00:03:11,206
Evidentemente.

96
00:03:11,230 --> 00:03:13,125
Y le he pedido a Noelani que
también sea una dama de honor.

97
00:03:13,149 --> 00:03:15,510
Aparte de eso, no conozco a
muchas mujeres en la isla,

98
00:03:15,534 --> 00:03:17,546
así que pensaba en
pedírselo a Tani y a Quinn.

99
00:03:17,570 --> 00:03:19,881
¿A Quinn? Punto para Rick.

100
00:03:20,906 --> 00:03:22,046
Kumu.

101
00:03:22,070 --> 00:03:23,631
Makani.

102
00:03:25,044 --> 00:03:27,089
Estos son Thomas y Juliet.

103
00:03:27,113 --> 00:03:28,757
- Gracias por venir hasta aquí.
- Hola.

104
00:03:28,781 --> 00:03:30,992
Sí. No hay de qué. Lo que
sea por una amiga de Kumu.

105
00:03:31,016 --> 00:03:32,993
Por favor, sentaos.

106
00:03:33,772 --> 00:03:35,328
Bueno,

107
00:03:35,352 --> 00:03:37,365
¿en qué puedo ayudaros?

108
00:03:37,389 --> 00:03:39,034
Durante el tiempo que he estado aquí,

109
00:03:39,058 --> 00:03:40,435
la escuela no ha contado
con los fondos suficientes.

110
00:03:40,459 --> 00:03:42,294
Sin embargo, durante
los últimos 18 meses,

111
00:03:42,318 --> 00:03:43,939
hemos sido bendecidos con un benefactor.

112
00:03:43,963 --> 00:03:45,674
Ha donado útiles escolares,

113
00:03:45,698 --> 00:03:47,909
equipos de gimnasia,
incluso ordenadores.

114
00:03:47,933 --> 00:03:49,179
Eso es muy generoso.

115
00:03:49,203 --> 00:03:50,765
Ha marcado una profunda diferencia.

116
00:03:50,789 --> 00:03:52,226
Lo más loco es que

117
00:03:52,250 --> 00:03:54,049
no tenemos idea de
quién es esta persona.

118
00:03:54,073 --> 00:03:55,498
¿Y eso?

119
00:03:55,523 --> 00:03:58,107
Bueno, cuando llegó el primer
regalo, vino con instrucciones

120
00:03:58,132 --> 00:04:01,368
para utilizar un buzón de sugerencias
que se debe dejar fuera del edificio.

121
00:04:01,392 --> 00:04:03,558
Todo lo que teníamos que hacer
era meter una nota en la caja.

122
00:04:03,582 --> 00:04:07,093
Los artículos que pedíamos aparecían
mágicamente en unos pocos días.

123
00:04:07,117 --> 00:04:09,064
Debían dejarse en mitad de la noche.

124
00:04:09,088 --> 00:04:11,133
Algo así como escribirle a Papá Noel.

125
00:04:11,157 --> 00:04:13,034
Sí. Y su única petición

126
00:04:13,058 --> 00:04:14,993
fue que deseaba permanecer
en el anonimato.

127
00:04:15,017 --> 00:04:17,365
Así que nunca publicitamos
las donaciones

128
00:04:17,390 --> 00:04:19,040
ni tratamos de saber
quién estaba detrás.

129
00:04:19,064 --> 00:04:21,643
Pero ahora tenemos que saberlo.

130
00:04:21,667 --> 00:04:23,011
¿Y por qué?

131
00:04:23,035 --> 00:04:25,080
Porque me preocupa que
le haya pasado algo.

132
00:04:25,104 --> 00:04:26,704
Si no sabe quién es,

133
00:04:27,365 --> 00:04:28,884
¿cómo puede saber eso?

134
00:04:28,908 --> 00:04:30,752
Normalmente, cuando se
deja una nota en la caja,

135
00:04:30,776 --> 00:04:32,186
desaparece al día siguiente.

136
00:04:33,479 --> 00:04:34,823
Hace cinco días, dejé una nota

137
00:04:34,847 --> 00:04:36,414
en la caja y sigue allí.

138
00:04:37,483 --> 00:04:40,061
De verdad que siento que algo va mal.

139
00:04:40,085 --> 00:04:41,496
Bueno, hay muchas razones

140
00:04:41,520 --> 00:04:43,440
por las que esa nota podría
no haber sido recogida.

141
00:04:43,865 --> 00:04:47,025
Aquí enseñamos afecto y compasión,
así como formación académica.

142
00:04:47,577 --> 00:04:49,504
Les digo a nuestros alumnos
que un acto de amabilidad

143
00:04:49,528 --> 00:04:50,754
lleva a otro

144
00:04:50,778 --> 00:04:52,597
y a otro y a otro.

145
00:04:53,291 --> 00:04:54,976
Quien sea esta persona,

146
00:04:55,000 --> 00:04:56,912
es un ángel guardián
para nuestra escuela.

147
00:04:56,936 --> 00:04:59,404
Solo necesito saber que está bien.

148
00:05:02,925 --> 00:05:05,654
Bueno, estaremos encantados
de llevar el caso.

149
00:05:06,261 --> 00:05:08,046
Mahalo.

150
00:05:08,981 --> 00:05:10,625
Bueno, sobre vuestra tarifa...

151
00:05:10,649 --> 00:05:11,693
No, no, no. No es necesario

152
00:05:11,717 --> 00:05:13,595
hablar de eso. Estamos
encantados de hacerlo

153
00:05:13,619 --> 00:05:14,697
pro bono.

154
00:05:14,721 --> 00:05:16,998
Kumu, te dije que no quería
ningún favor especial

155
00:05:17,022 --> 00:05:18,767
por nuestra amistad.

156
00:05:18,791 --> 00:05:19,968
No creo que sea eso.

157
00:05:19,992 --> 00:05:21,937
Escuche, lo ha dicho usted misma.

158
00:05:21,961 --> 00:05:24,105
Un acto de amabilidad lleva a otro.

159
00:05:24,739 --> 00:05:26,199
No podemos aceptar su dinero.

160
00:05:27,325 --> 00:05:28,865
Mahalo.

161
00:05:29,068 --> 00:05:31,947
Está bien. Me quedaré y revisaré
las imágenes de seguridad.

162
00:05:31,971 --> 00:05:33,481
Es bueno que hagamos esto pro bono.

163
00:05:33,505 --> 00:05:35,784
Es uno de esos casos que podría
prolongarse para siempre.

164
00:05:35,808 --> 00:05:36,718
¿Eso sucede?

165
00:05:36,742 --> 00:05:37,953
Sí. Los clientes terminan gastando

166
00:05:37,977 --> 00:05:39,221
mucho efectivo porque es

167
00:05:39,245 --> 00:05:40,889
prácticamente imposible de resolver.

168
00:05:40,913 --> 00:05:42,724
Pero básicamente este es un
caso de persona desaparecida

169
00:05:42,748 --> 00:05:44,459
y nos hemos ocupado de
muchos de esos antes.

170
00:05:44,483 --> 00:05:45,727
Sí, pero esta vez ni siquiera sabemos

171
00:05:45,751 --> 00:05:47,229
quién es la persona desaparecida.

172
00:05:47,253 --> 00:05:55,253
www.subtitulamos.tv

173
00:06:10,703 --> 00:06:12,492
¡Atención a todos!

174
00:06:12,517 --> 00:06:15,916
¡Atención! Necesito la atención
de todos en el bar, por favor.

175
00:06:16,181 --> 00:06:17,441
¡Eso incluye a los del fondo!

176
00:06:17,465 --> 00:06:18,994
¡Escuchad!

177
00:06:19,018 --> 00:06:23,665
Hoy tenemos el honor de tener un
verdadero héroe estadounidense

178
00:06:23,689 --> 00:06:25,667
en nuestra presencia.

179
00:06:25,691 --> 00:06:28,837
El sargento mayor de
artillería Sean Murphy,

180
00:06:28,861 --> 00:06:32,318
cuya carrera con los marines
estadounidenses termina

181
00:06:32,343 --> 00:06:34,521
tras 30 años de servicio.

182
00:06:34,569 --> 00:06:36,380
¿Podéis creelo?

183
00:06:36,405 --> 00:06:38,255
¿Podéis creelo?

184
00:06:39,038 --> 00:06:41,591
Durante ese tiempo,
Murph ha salvado vidas,

185
00:06:41,616 --> 00:06:44,468
defendido la libertad y protegido
esta gran nación nuestra.

186
00:06:44,562 --> 00:06:46,287
Levantad todos vuestros vasos.

187
00:06:46,312 --> 00:06:47,922
Por Murph.

188
00:06:47,946 --> 00:06:48,923
Bienvenido al paraíso.

189
00:06:48,947 --> 00:06:50,225
Te quiero, amigo.

190
00:06:50,249 --> 00:06:52,060
- ¡Sí, Murph!
- Tú.

191
00:06:54,760 --> 00:06:56,958
- ¿Era realmente necesario?
- Vamos.

192
00:06:56,983 --> 00:06:58,194
No estés avergonzado.

193
00:06:58,219 --> 00:07:01,192
Todo lo que dije era
en serio, amigo, ¿vale?

194
00:07:01,217 --> 00:07:02,934
- Entonces es verdad.
- Sí.

195
00:07:03,062 --> 00:07:04,873
Te vas a quitar las botas para siempre.

196
00:07:04,897 --> 00:07:06,074
¿Cómo te sientes?

197
00:07:06,098 --> 00:07:07,976
No puedo creer que haya terminado.

198
00:07:08,000 --> 00:07:09,292
Voy a echarlo de menos.

199
00:07:09,316 --> 00:07:10,539
Pero tengo que decir que

200
00:07:10,563 --> 00:07:12,213
estoy un poco emocionado
por empezar una nueva vida.

201
00:07:12,237 --> 00:07:14,049
¿Y qué mejor lugar que aquí?

202
00:07:14,073 --> 00:07:16,051
Oye, ¿estás listo para la
entrevista que te programé?

203
00:07:16,075 --> 00:07:17,919
Orville, relájate.

204
00:07:17,943 --> 00:07:20,155
El hombre ha estado aquí un día y medio.

205
00:07:20,179 --> 00:07:22,891
Pensaba que quitarse el uniforme
significaba tomárselo con calma.

206
00:07:22,915 --> 00:07:25,060
Oye. Tomárselo con calma
no es lo mío, ¿de acuerdo?

207
00:07:25,084 --> 00:07:27,729
Sí, escucha, mi amigo Ronnie
dirige un muelle de carga.

208
00:07:27,753 --> 00:07:29,731
Está buscando algunos
nuevos tíos de seguridad.

209
00:07:29,755 --> 00:07:31,266
- Parece un trabajo de ensueño.
- Sí.

210
00:07:31,290 --> 00:07:32,934
Tras realizar incursiones
hacia el objetivo,

211
00:07:32,958 --> 00:07:35,603
creo que me puedo ocupar de la
protección de un muelle, ¿verdad?

212
00:07:35,627 --> 00:07:36,671
Pan comido.

213
00:07:36,695 --> 00:07:38,773
Mirad, de verdad, chicos,

214
00:07:38,797 --> 00:07:41,176
me alegro que los dos me
ayudéis a dar el paso.

215
00:07:41,927 --> 00:07:42,962
Os quiero.

216
00:07:42,987 --> 00:07:44,121
Te queremos.

217
00:07:44,639 --> 00:07:46,687
- Me alegro que estés aquí, Murph.
- Oye.

218
00:07:46,712 --> 00:07:47,928
Me alegro de que estés aquí.

219
00:07:49,775 --> 00:07:52,087
No puedo agradeceros lo
suficiente por ayudar a Makani.

220
00:07:52,111 --> 00:07:54,956
Por supuesto. Alguien
como ella se lo merece.

221
00:07:54,980 --> 00:07:56,958
Siempre ha sido una buena persona.

222
00:07:56,982 --> 00:07:58,761
Fue a la universidad en el continente.

223
00:07:58,786 --> 00:08:01,064
Podría haber hecho cualquier cosa,
pero volvió aquí para enseñar.

224
00:08:01,286 --> 00:08:03,722
Hace unos años, se hizo
cargo de la escuela.

225
00:08:03,747 --> 00:08:05,058
Ha hecho maravillas con el lugar.

226
00:08:05,224 --> 00:08:07,691
- Oye. ¿Alguna novedad?
- No.

227
00:08:07,716 --> 00:08:10,222
Estoy cogiendo otra huella parcial

228
00:08:10,426 --> 00:08:11,773
y ahora la estoy analizando.

229
00:08:11,797 --> 00:08:13,176
- ¿Tú?
- De hecho, sí.

230
00:08:13,200 --> 00:08:15,168
Hace un par de meses, el benefactor donó

231
00:08:15,193 --> 00:08:16,978
15 monitores a la escuela.

232
00:08:17,002 --> 00:08:19,814
Encontré un código de barras detrás
de una de las cajas, lo rastreé

233
00:08:19,838 --> 00:08:22,183
hasta una tienda Home Buy 21 en Kapolei.

234
00:08:22,207 --> 00:08:24,285
El gerente está comprobando si
puede localizar al comprador.

235
00:08:26,488 --> 00:08:28,722
- ¿Algo?
- Por desgracia, no. No.

236
00:08:30,015 --> 00:08:32,305
Puede que no importe. Es el gerente.

237
00:08:32,329 --> 00:08:33,294
Hola.

238
00:08:33,318 --> 00:08:34,637
Sí.

239
00:08:37,007 --> 00:08:38,107
¿Seguro?

240
00:08:39,081 --> 00:08:40,392
Vale.

241
00:08:40,659 --> 00:08:41,703
Gracias.

242
00:08:42,124 --> 00:08:43,347
¿Qué pasa?

243
00:08:43,372 --> 00:08:44,806
Bueno, según el gerente,

244
00:08:44,830 --> 00:08:46,764
esos monitores fueron robados.

245
00:08:47,558 --> 00:08:49,863
Así que, ¿el benefactor
donó bienes robados?

246
00:08:49,888 --> 00:08:51,098
Sí.

247
00:08:51,123 --> 00:08:53,625
Parece que nuestra persona
desaparecida es un ladrón.

248
00:09:02,792 --> 00:09:04,028
¿Esa es mi camisa hawaiana?

249
00:09:04,052 --> 00:09:05,299
Corrección... es nuestra camisa.

250
00:09:05,323 --> 00:09:06,496
No pensé que te importara.

251
00:09:06,520 --> 00:09:07,826
Sí, me importa.

252
00:09:07,850 --> 00:09:09,700
- Está bien, entonces me la quitaré.
- No, no, no,

253
00:09:09,724 --> 00:09:11,135
no, no. Tu imagen desnuda

254
00:09:11,159 --> 00:09:14,061
ya está grabada en mi retina
para siempre, muchas gracias.

255
00:09:15,730 --> 00:09:16,748
No preguntes.

256
00:09:16,772 --> 00:09:18,809
- Entonces, ¿debería cambiarme o no?
- No, no, no.

257
00:09:18,833 --> 00:09:20,444
Tenemos asuntos más urgentes.

258
00:09:20,468 --> 00:09:22,585
Delicioso. Me encantan
los informes policiales.

259
00:09:22,609 --> 00:09:25,049
Necesitamos que examines el informe y
veas si reconoces el modus operandi.

260
00:09:25,073 --> 00:09:26,332
Vale. Para que mi experiencia

261
00:09:26,356 --> 00:09:28,285
sea más efectiva, necesito contexto.

262
00:09:28,309 --> 00:09:32,289
Está bien. Un montón de artículos
fueron donados anónimamente

263
00:09:32,313 --> 00:09:34,058
para la primaria Wahiawa.

264
00:09:34,082 --> 00:09:36,494
Rastreamos los números de serie hasta
varias grandes cadenas de tiendas

265
00:09:36,518 --> 00:09:37,495
de la isla.

266
00:09:37,519 --> 00:09:39,030
Todos los artículos fueron robados.

267
00:09:39,054 --> 00:09:40,331
Nos preguntábamos

268
00:09:40,355 --> 00:09:42,133
si tal vez podrías ayudarnos
a identificar al ladrón.

269
00:09:42,157 --> 00:09:44,468
Esperad. Esperad, ¿alguien hizo
todo el trabajo preliminar,

270
00:09:44,492 --> 00:09:46,537
arriesgó su libertad,
se salió con la suya

271
00:09:46,561 --> 00:09:48,475
y luego regaló todas las cosas?

272
00:09:48,499 --> 00:09:50,408
Sí. Algo así como un
Robin Hood contemporáneo.

273
00:09:50,432 --> 00:09:52,009
Más bien como un idiota contemporáneo.

274
00:09:52,033 --> 00:09:54,245
Como exladrón, estoy
profundamente ofendido.

275
00:09:54,269 --> 00:09:56,414
Jin, los informes.

276
00:09:56,438 --> 00:09:57,815
Vale. Lo siento, compañero.

277
00:09:57,839 --> 00:09:59,083
- Por favor, no me llames así.
- Sí.

278
00:09:59,107 --> 00:10:00,741
Eso está reservado para la parienta.

279
00:10:01,918 --> 00:10:02,895
Bueno,

280
00:10:02,919 --> 00:10:04,188
está bien.

281
00:10:06,069 --> 00:10:08,259
Bueno, nuestro Robin Hood
sin duda trabaja solo.

282
00:10:08,283 --> 00:10:09,827
¿Cómo puedes saber eso?

283
00:10:09,851 --> 00:10:11,195
Echad un vistazo.

284
00:10:11,219 --> 00:10:12,430
Las alarmas de seguridad se apagaron

285
00:10:12,454 --> 00:10:14,762
tres minutos antes de que
las cámaras se desconectaran.

286
00:10:14,786 --> 00:10:17,568
Entonces hizo una cosa y luego otra.

287
00:10:17,592 --> 00:10:20,172
Un equipo lo habría
hecho simultáneamente.

288
00:10:20,196 --> 00:10:22,773
Sin duda roba a granel.

289
00:10:22,797 --> 00:10:25,276
Imposible que se meta toda esa
mercancía dentro de su bolsillo.

290
00:10:25,300 --> 00:10:27,978
Necesita una camioneta o una furgoneta.

291
00:10:28,002 --> 00:10:30,448
A menos que robe un coche
nuevo para cada golpe,

292
00:10:30,472 --> 00:10:32,450
sin duda siempre utiliza
el mismo vehículo.

293
00:10:32,474 --> 00:10:34,789
Bueno, sabemos que las entregas
ocurrieron en la noche

294
00:10:34,813 --> 00:10:36,213
y sabemos qué noches ocurrieron.

295
00:10:36,237 --> 00:10:38,923
Así que tenemos que revisar las cámaras
de seguridad que rodean la escuela y ver

296
00:10:38,947 --> 00:10:40,091
si aparece la misma camioneta

297
00:10:40,115 --> 00:10:42,193
en cada una de las noches de entrega.

298
00:10:42,217 --> 00:10:44,977
Sí, pero no hay muchas casas
ni negocios en la zona.

299
00:10:45,001 --> 00:10:47,298
Hay cámaras de tráfico. ¿Sabes
qué? Voy a llamar a Rick.

300
00:10:47,322 --> 00:10:50,101
Conoce un tío en el departamento
vehicular que puede ayudar.

301
00:10:50,125 --> 00:10:52,987
Me pregunto por qué el ladrón
eligió la primaria Wahiawa.

302
00:10:53,012 --> 00:10:55,306
Es decir, a muchas escuelas
no les va muy bien.

303
00:10:55,330 --> 00:10:56,912
Tal vez hay una conexión con la escuela.

304
00:10:56,936 --> 00:10:58,929
¿Sabes qué donar a una alma máter?

305
00:10:58,953 --> 00:11:00,444
Doné dinero a Dickinson.

306
00:11:00,468 --> 00:11:02,379
- ¿Ese fue tu instituto?
- No, a Squirrel Dickinson.

307
00:11:02,403 --> 00:11:04,281
Fue mi mentor. Era una leyenda.

308
00:11:04,305 --> 00:11:05,483
¿No lo conocéis?

309
00:11:05,507 --> 00:11:07,151
Me enseñó todo lo que sé.

310
00:11:07,175 --> 00:11:09,675
Fue mi alma máter y quería devolvérselo,

311
00:11:09,699 --> 00:11:11,388
así que todos los meses
doné dinero a la cuenta

312
00:11:11,412 --> 00:11:15,059
del comedor de la prisión de
Squirrel cuando fue arrestado.

313
00:11:15,083 --> 00:11:16,327
Por extraño que parezca,

314
00:11:16,351 --> 00:11:18,095
tu teoría tiene sentido.

315
00:11:18,119 --> 00:11:20,131
Todavía tenemos que
identificar al ladrón

316
00:11:20,155 --> 00:11:21,899
y notificar a la policía.

317
00:11:21,923 --> 00:11:24,502
Sí, tenemos que identificar
a nuestro Robin Hood

318
00:11:24,526 --> 00:11:26,570
y asegurarnos de que esté a salvo.

319
00:11:26,594 --> 00:11:27,638
Ese es el trabajo.

320
00:11:27,662 --> 00:11:28,982
Sí, sé cuál es el trabajo, Magnum,

321
00:11:29,006 --> 00:11:31,175
pero nuestra persona desaparecida
está infringiendo la ley.

322
00:11:31,199 --> 00:11:32,866
Está robando a una gran empresa,

323
00:11:32,890 --> 00:11:34,190
que seguro que está asegurada

324
00:11:34,214 --> 00:11:36,514
y entrega estos productos
a niños desfavorecidos.

325
00:11:36,538 --> 00:11:38,881
Magnum, sigue siendo ilegal
y, por lo tanto, mal.

326
00:11:38,905 --> 00:11:40,518
Mira, sin su ayuda, estas
escuelas probablemente

327
00:11:40,542 --> 00:11:41,519
habrían cerrado.

328
00:11:41,543 --> 00:11:43,521
En mi opinión, este tío es un héroe.

329
00:11:43,545 --> 00:11:46,123
No podemos entregarlo a la policía.

330
00:11:49,054 --> 00:11:51,260
DEBEMOS REUNIRNOS. SOLO
TÚ. SIN MAGNUM. LLÁMAME.

331
00:11:52,053 --> 00:11:54,365
Lo olvidé. Tengo que

332
00:11:54,389 --> 00:11:55,866
ocuparme de algo.

333
00:11:55,890 --> 00:11:57,935
Te veré más tarde, ¿de acuerdo?

334
00:11:57,959 --> 00:11:59,006
De acuerdo.

335
00:12:01,196 --> 00:12:02,606
Eso fue raro.

336
00:12:02,630 --> 00:12:04,175
Tal vez ya te está engañando.

337
00:12:10,976 --> 00:12:12,116
Gordon.

338
00:12:12,140 --> 00:12:14,118
¿Va todo bien?

339
00:12:14,646 --> 00:12:15,966
Me enteré de lo de la boda.

340
00:12:15,990 --> 00:12:18,025
- ¿Cómo lo...?
- Rick lo mencionó.

341
00:12:19,180 --> 00:12:21,653
Mira, no es asunto mío, pero

342
00:12:23,084 --> 00:12:25,563
casarse por un permiso de
residencia es una mala idea.

343
00:12:26,241 --> 00:12:29,066
Y que lo hagáis Magnum y tú, peor aún.

344
00:12:29,578 --> 00:12:31,068
¿Por qué dices eso?

345
00:12:31,092 --> 00:12:33,137
Porque trabajáis juntos.

346
00:12:33,161 --> 00:12:35,172
Y porque la gente de
inmigración no es tonta.

347
00:12:36,335 --> 00:12:38,893
Les preguntarán a vuestros clientes
si actúais como una pareja.

348
00:12:38,917 --> 00:12:42,213
Esos clientes dirán que no a
menos que mantengáis la mentira.

349
00:12:42,237 --> 00:12:43,514
Y como siempre estáis juntos,

350
00:12:43,538 --> 00:12:45,482
eso significa mantenerla constantemente.

351
00:12:45,761 --> 00:12:48,385
Con vuestra historia encubierta,
sabes lo difícil que es eso.

352
00:12:48,889 --> 00:12:50,140
Lo sé.

353
00:12:51,012 --> 00:12:53,113
Si os atrapan y lo harán...

354
00:12:54,182 --> 00:12:57,161
la pena es grave. Ambos
seréis arrestados.

355
00:12:57,185 --> 00:13:00,067
Serás deportada y Magnum
perderá su licencia.

356
00:13:00,588 --> 00:13:02,192
Como policía, desearía
no saber nada de esto.

357
00:13:02,216 --> 00:13:06,237
Pero como amigo, no quiero
veros metidos en problemas.

358
00:13:06,261 --> 00:13:10,741
Y al casarte de mentira con
tu compañero de negocios,

359
00:13:11,495 --> 00:13:13,333
vas por ese camino.

360
00:13:16,750 --> 00:13:18,282
¿Puedo preguntarte...

361
00:13:18,627 --> 00:13:22,019
por qué querías hablar
conmigo sobre esto a solas?

362
00:13:22,043 --> 00:13:23,721
Respeto muchísimo a Magnum

363
00:13:23,745 --> 00:13:25,389
por ofrecerse para que te quedes aquí.

364
00:13:25,413 --> 00:13:27,191
Tiene buenas intenciones.

365
00:13:27,553 --> 00:13:29,360
Pero al estilo típico de Magnum,

366
00:13:29,384 --> 00:13:31,952
estoy bastante seguro de
que no se lo pensó bien.

367
00:13:33,788 --> 00:13:35,602
Tiendes a tener un enfoque más...

368
00:13:36,471 --> 00:13:38,505
razonado de las cosas.

369
00:13:42,096 --> 00:13:43,574
Gracias por tu preocupación, Gordie.

370
00:13:43,598 --> 00:13:45,299
Te lo agradezco.

371
00:13:53,954 --> 00:13:55,252
Tenemos un par de horas

372
00:13:55,276 --> 00:13:56,220
antes de la entrevista.

373
00:13:56,244 --> 00:13:57,388
¿Quieres prepararte?

374
00:13:57,412 --> 00:13:58,656
Vamos, hombre.

375
00:13:58,680 --> 00:14:01,091
- No soy un niño. Ya puedo.
- Vale.

376
00:14:01,859 --> 00:14:03,260
¿Sabes lo que vas a decir?

377
00:14:03,284 --> 00:14:05,296
¿Alguna vez has tenido
una entrevista de trabajo?

378
00:14:05,320 --> 00:14:08,057
No. En el instituto trabajé
en el garaje de mi viejo.

379
00:14:08,081 --> 00:14:09,300
Entonces me alisté.

380
00:14:09,324 --> 00:14:11,435
De acuerdo. Mira...

381
00:14:11,459 --> 00:14:14,238
Murph, tu experiencia en los marines...

382
00:14:14,262 --> 00:14:17,408
hará que este trabajo de
seguridad sea pan comido.

383
00:14:17,432 --> 00:14:19,009
¿Verdad? Fácil.

384
00:14:19,033 --> 00:14:20,377
Pero primero debes conseguir el trabajo.

385
00:14:20,401 --> 00:14:23,147
Eso significa que tienes que entrar
y hablar con Ronnie, el jefe,

386
00:14:23,171 --> 00:14:25,115
convencerlo de que de
verdad quieres el trabajo

387
00:14:25,139 --> 00:14:27,800
y eres el mejor hombre
para el trabajo, ¿verdad?

388
00:14:27,824 --> 00:14:29,153
Bien, ¿trajiste tu currículum?

389
00:14:30,211 --> 00:14:31,422
¿Olvidaste el currículum?

390
00:14:31,446 --> 00:14:33,090
Vamos, dame un respiro, ¿eh?

391
00:14:33,114 --> 00:14:35,192
Durante 30 años llevé mi currículum.

392
00:14:35,216 --> 00:14:37,194
Escucha, el servicio no
siempre traduce lo mejor

393
00:14:37,218 --> 00:14:38,362
del mundo civil.

394
00:14:38,386 --> 00:14:40,164
Créeme. Tuve que aprender por las malas.

395
00:14:40,188 --> 00:14:42,533
Mira, improvisaré. Voy a estar bien.

396
00:14:43,086 --> 00:14:45,102
Murph, Murph, detente un momento.

397
00:14:45,126 --> 00:14:46,537
Murph, escúchame, hombre.

398
00:14:46,561 --> 00:14:48,138
En el ejército,

399
00:14:48,162 --> 00:14:50,541
todo estaba preparado
para nosotros, ¿sí?

400
00:14:50,565 --> 00:14:53,544
Te decían dónde debías
estar, lo que debías hacer.

401
00:14:53,568 --> 00:14:56,213
Pero cuando sales, debes
empezar todo de nuevo.

402
00:14:56,237 --> 00:14:57,648
¿Sabes? Tienes que hacer tu propia

403
00:14:57,672 --> 00:15:00,217
estructura, tu propio
horario, tu propia vida.

404
00:15:01,188 --> 00:15:03,053
Ahora, escucha, cuando salí,

405
00:15:03,077 --> 00:15:05,155
si Robin Masters no hubiese
movido los hilos por mí

406
00:15:05,179 --> 00:15:06,824
como hizo para conseguirme ese
trabajo como gerente del club,

407
00:15:06,848 --> 00:15:08,459
yo estaría aún sentado
en el aparcamiento

408
00:15:08,483 --> 00:15:10,661
de la ABC Store mirando a la nada.

409
00:15:10,685 --> 00:15:11,873
Muy bien. ¿Y a qué quieres llegar?

410
00:15:11,897 --> 00:15:13,543
Estoy intentado devolverlo.

411
00:15:13,567 --> 00:15:17,234
Estoy intentando hacer por ti lo
que Robin Masters hizo por mí.

412
00:15:17,258 --> 00:15:18,502
Ahora, escucha, sé
que estás acostumbrado

413
00:15:18,526 --> 00:15:20,070
a dar órdenes toda tu vida,

414
00:15:20,094 --> 00:15:22,239
pero ahora mismo necesito que tomes una.

415
00:15:22,264 --> 00:15:25,342
Necesito que vayas, hagas la
entrevista para ese trabajo

416
00:15:25,366 --> 00:15:27,544
con el currículum, como
cualquier civil normal.

417
00:15:27,881 --> 00:15:29,079
¿Entendido?

418
00:15:29,925 --> 00:15:31,181
Entendido.

419
00:15:31,205 --> 00:15:32,182
¿Entendido?

420
00:15:32,761 --> 00:15:33,751
Entendido.

421
00:15:33,775 --> 00:15:35,419
Voy a volver al motel,

422
00:15:35,443 --> 00:15:37,018
voy a preparar mi currículum,

423
00:15:37,042 --> 00:15:38,917
voy a ser el encantador de siempre

424
00:15:38,942 --> 00:15:40,224
y voy a conseguir ese trabajo.

425
00:15:40,248 --> 00:15:41,558
Muy bien. Bueno, vuelve aquí.

426
00:15:41,582 --> 00:15:42,931
Tenemos que beber para celebrarlo.

427
00:15:42,955 --> 00:15:44,428
¿De acuerdo? Te quiero, tío.

428
00:15:44,452 --> 00:15:45,662
Ve por ese trabajo.

429
00:15:45,686 --> 00:15:47,164
- Sí.
- Obtenlo.

430
00:15:47,188 --> 00:15:48,899
No lo entiendo. ¿Qué es esto?

431
00:15:48,923 --> 00:15:50,267
Estás bromeando, hermano.

432
00:15:50,291 --> 00:15:51,769
Es el adorno de la torta.

433
00:15:52,823 --> 00:15:54,913
Y la novia se parece a Higgins.

434
00:15:54,937 --> 00:15:57,068
Sí, pero el novio no se
parece en nada a mí.

435
00:15:57,092 --> 00:15:58,208
Tiene el pelo rubio.

436
00:15:58,870 --> 00:16:00,233
¿Sí?

437
00:16:07,442 --> 00:16:09,253
Ahí tienes.

438
00:16:09,923 --> 00:16:11,676
Buenas tardes, caballeros.

439
00:16:11,700 --> 00:16:13,266
Bonito adorno para el
pastel. ¿Eso es...?

440
00:16:13,290 --> 00:16:14,732
¿Para nosotros? Sí.

441
00:16:14,756 --> 00:16:17,394
Kamekona nos ha ofrecido hacernos
un pastel de boda, sin coste.

442
00:16:18,140 --> 00:16:20,531
Eso es muy generoso por
de tu parte. Gracias.

443
00:16:20,555 --> 00:16:22,789
¿Has conseguido el metraje
de la cámara de trafico?

444
00:16:27,795 --> 00:16:29,985
Magnum, ¿se te ha ocurrido

445
00:16:30,431 --> 00:16:33,143
que nuestra... sociedad

446
00:16:33,167 --> 00:16:35,886
podría afectar al éxito
de este matrimonio?

447
00:16:36,450 --> 00:16:38,482
No, porque no es un matrimonio real.

448
00:16:38,506 --> 00:16:40,017
No, ya lo sé. Es decir...

449
00:16:40,041 --> 00:16:43,253
tal vez la treta se convierta en un
reto demasiado grande para mantener.

450
00:16:43,277 --> 00:16:44,955
Las tretas son nuestro pan de cada día.

451
00:16:45,325 --> 00:16:46,826
Podemos con esto.

452
00:16:50,220 --> 00:16:51,268
Ahí está.

453
00:16:51,293 --> 00:16:53,438
La misma camioneta de la
noche de la última entrega.

454
00:16:53,463 --> 00:16:54,860
Bien. Avanza con el siguiente.

455
00:16:56,678 --> 00:16:58,059
Ahí está otra vez.

456
00:16:58,083 --> 00:16:59,306
Bien.

457
00:17:02,143 --> 00:17:04,154
Está registrado a nombre
de una tal Kalohe Olu.

458
00:17:04,179 --> 00:17:05,713
Podría ser nuestra Robin Hood.

459
00:17:27,455 --> 00:17:29,456
Parece que son cinco días de trabajo.

460
00:18:05,826 --> 00:18:08,562
Café molido, pero no hay cafetera.

461
00:18:16,938 --> 00:18:18,315
¿Has hallado algo?

462
00:18:18,339 --> 00:18:19,583
Son las notas de la directora Mahelona

463
00:18:19,607 --> 00:18:21,685
dejados en el buzón de sugerencias.

464
00:18:21,709 --> 00:18:23,754
¿Así que Kalohe es nuestra Robin Hood?

465
00:18:23,778 --> 00:18:24,922
Sí.

466
00:18:24,946 --> 00:18:26,685
Ahora solo tenemos que encontrarla.

467
00:18:28,783 --> 00:18:30,527
- ¿Viste ese coche?
- Sí.

468
00:18:30,551 --> 00:18:32,696
- Parece que están vigilando la casa.
- No se ven

469
00:18:32,720 --> 00:18:34,930
como de las fuerzas del orden.

470
00:18:51,008 --> 00:18:53,188
Siento molestaros, pero
¿quiénes sois, caballeros?

471
00:18:53,640 --> 00:18:54,885
¡Arma!

472
00:19:18,947 --> 00:19:22,450
¿Kalohe? ¿Estáis seguros?

473
00:19:22,475 --> 00:19:23,894
Encontramos pruebas en su casa.

474
00:19:23,918 --> 00:19:25,162
Supongo que la conoce.

475
00:19:25,186 --> 00:19:26,764
Fui su maestra hace años.

476
00:19:26,788 --> 00:19:27,998
¿Qué puede decirnos de ella?

477
00:19:28,591 --> 00:19:30,267
Su vida familiar era difícil.

478
00:19:30,291 --> 00:19:31,902
Su padre era un ladrón, entraba y salía

479
00:19:31,926 --> 00:19:34,171
de la prisión, su madre
tenía un problema de drogas,

480
00:19:34,195 --> 00:19:35,788
no pasaba cerca.

481
00:19:35,812 --> 00:19:38,909
Se limpiaba, volvía a la vida
de Kalohe y luego recaía.

482
00:19:39,394 --> 00:19:40,610
Suena horrible.

483
00:19:40,635 --> 00:19:42,112
Lo fue.

484
00:19:42,137 --> 00:19:44,555
Luego me enteré de que Kalohe
dormía por la noche en la escuela.

485
00:19:45,692 --> 00:19:46,951
Desde entonces,

486
00:19:46,975 --> 00:19:49,883
me aseguré de que siempre tuviera
un lugar donde quedarse y comida.

487
00:19:49,908 --> 00:19:52,289
Bueno, su preocupación por ella
obviamente causó un impacto

488
00:19:52,313 --> 00:19:53,958
y quería retribuirlo a la escuela

489
00:19:53,982 --> 00:19:55,793
y a la persona que la ayudó.

490
00:19:55,817 --> 00:19:56,961
Pero la forma en que lo está haciendo...

491
00:19:56,985 --> 00:19:58,529
sé que está mal.

492
00:19:58,553 --> 00:20:00,864
Pero también se que su corazón
está en el lugar correcto.

493
00:20:01,401 --> 00:20:03,336
Aun así la ayudará, ¿cierto?

494
00:20:05,461 --> 00:20:06,870
Por supuesto que lo haremos. Sí.

495
00:20:06,894 --> 00:20:09,139
Primero debemos encontrarla.

496
00:20:09,163 --> 00:20:11,083
¿Tenía algún otro familiar?

497
00:20:11,108 --> 00:20:13,500
¿Alguien que fuera cercano?

498
00:20:14,569 --> 00:20:15,779
Sí.

499
00:20:15,803 --> 00:20:17,715
Había un amigo de la familia
que se mudó a las islas

500
00:20:17,739 --> 00:20:19,216
cuando Kalohe era adolescente.

501
00:20:19,240 --> 00:20:20,941
Genial.

502
00:20:22,844 --> 00:20:24,778
No he visto a Kalohe en meses.

503
00:20:25,469 --> 00:20:26,799
¿Sabe dónde la podríamos encontrar?

504
00:20:27,949 --> 00:20:29,593
Lo siento. No lo sé.

505
00:20:29,617 --> 00:20:31,128
Por favor.

506
00:20:31,152 --> 00:20:32,229
Kalohe está en problemas.

507
00:20:32,253 --> 00:20:33,764
Hay dos hombres tras ella.

508
00:20:33,788 --> 00:20:35,450
Solo queremos ayudarle.

509
00:20:36,539 --> 00:20:38,602
Está bien, tía.

510
00:20:45,133 --> 00:20:46,777
¿Cómo sé que no estáis con ellos?

511
00:20:46,801 --> 00:20:48,779
Mira, podemos entender
por qué eres escéptica.

512
00:20:48,803 --> 00:20:51,688
Pero fuimos contratados por
la directora Makani Mahelona.

513
00:20:51,712 --> 00:20:52,850
Está preocupada por ti.

514
00:20:52,874 --> 00:20:54,284
No hemos hablado en años.

515
00:20:54,308 --> 00:20:56,920
Nos ha pedido que descubramos
quién dejaba los regalos,

516
00:20:56,944 --> 00:20:58,991
y la investigación nos
ha llevado hasta ti.

517
00:20:59,016 --> 00:21:00,257
Nos dijo cómo te ayudo

518
00:21:00,281 --> 00:21:01,325
cuando eras una niña.

519
00:21:02,435 --> 00:21:04,751
¿Por qué no bajas el arma
para que podamos hablar?

520
00:21:07,789 --> 00:21:09,266
Hace cinco noches, dos tíos

521
00:21:09,290 --> 00:21:11,969
me agarraron fuera del trabajo, me
lanzaron en su maletero y arrancaron.

522
00:21:11,993 --> 00:21:14,304
Pero pude escapar cuando el coche
frenó por una señal de pare.

523
00:21:14,328 --> 00:21:16,106
Supongo que saliste y te escapaste.

524
00:21:16,130 --> 00:21:18,275
Sí. Era en medio de la nada.

525
00:21:18,299 --> 00:21:21,008
Me persiguieron, pero me escapé.

526
00:21:21,033 --> 00:21:22,747
Con lo que he estado haciendo, yo...

527
00:21:23,456 --> 00:21:25,649
Estaba demasiado asustada
para ir a la policía.

528
00:21:25,673 --> 00:21:27,217
¿Sabes por qué estos
hombres están detrás de ti?

529
00:21:27,241 --> 00:21:29,928
No. Pero por eso he estado
pasando desapercibida.

530
00:21:29,952 --> 00:21:31,688
En caso de que lo intenten de nuevo.

531
00:21:31,712 --> 00:21:32,956
Lo más probable es
que tenga algo que ver

532
00:21:32,980 --> 00:21:34,915
con tus actividades extracurriculares.

533
00:21:35,983 --> 00:21:38,295
Tal vez le robaste a
la gente equivocada.

534
00:21:38,319 --> 00:21:40,064
¿Qué fue lo último que tomaste?

535
00:21:40,723 --> 00:21:42,066
Eso no puede ser.

536
00:21:42,090 --> 00:21:44,401
- ¿Por qué dices eso?
- Porque la ultima cosa que robé

537
00:21:44,425 --> 00:21:47,694
fueron 35 extintores del almacén
de la tienda club en Waipahu.

538
00:21:49,049 --> 00:21:51,250
La escuela los necesitaba para que
su edificio cumpliera con el código.

539
00:21:52,735 --> 00:21:53,811
Tenemos una lista

540
00:21:53,835 --> 00:21:55,879
de todos los robos de tiendas
en los últimos 18 meses

541
00:21:55,903 --> 00:21:58,816
y no había nada en Waipahu en esa lista.

542
00:21:58,840 --> 00:22:01,685
Lo que significa que la tienda
nunca denunció el robo.

543
00:22:01,709 --> 00:22:03,187
¿Quizás aún no se han dado cuenta?

544
00:22:03,211 --> 00:22:05,155
O no querían que la
policía se involucrara.

545
00:22:05,790 --> 00:22:07,104
Debemos volver a esa escuela

546
00:22:07,129 --> 00:22:08,659
y comprobar los extintores.

547
00:22:08,683 --> 00:22:10,260
Sí. Esos tipos todavía
están detrás de ti,

548
00:22:10,284 --> 00:22:12,219
así que sería mejor que
vinieras con nosotros.

549
00:22:20,294 --> 00:22:21,839
Muy bien, tira de él con fuerza primero.

550
00:22:21,863 --> 00:22:23,173
Porque... Vale. Vale.

551
00:22:23,197 --> 00:22:24,655
Ahora tienes que ir al lado de TC.

552
00:22:24,679 --> 00:22:26,376
Debería estar en el
centro con los barcos.

553
00:22:26,400 --> 00:22:27,553
No puedo ver si está centrado.

554
00:22:27,578 --> 00:22:28,679
- Más donde TC.
- Lo siento, el estabilizador.

555
00:22:28,703 --> 00:22:30,681
- Un poco más. Vale...
- Esto me está matando el hombro, tío.

556
00:22:30,705 --> 00:22:32,015
Necesitamos que esté en el
centro del estabilizador.

557
00:22:32,039 --> 00:22:33,450
Pero se está hundiendo.
No puedo ver su centro.

558
00:22:33,474 --> 00:22:34,952
Espera, espera, espera. No
te muevas. No te muevas.

559
00:22:34,976 --> 00:22:36,954
Hola, amigo. ¿Estás listo

560
00:22:36,978 --> 00:22:39,289
para la mejor despedida de
soltero que jamás has tenido?

561
00:22:39,313 --> 00:22:40,821
Es totalmente innecesario.

562
00:22:40,845 --> 00:22:42,926
Venga. Tú mismo lo dijiste.

563
00:22:42,950 --> 00:22:44,862
Tiene que parecer legítimo.
Todo se trata de la óptica.

564
00:22:44,886 --> 00:22:46,864
De acuerdo, vale. Pero
mientras invites a Murph.

565
00:22:46,888 --> 00:22:47,741
Ah, sí.

566
00:22:47,766 --> 00:22:49,433
¿Murph? No, no se lo
perdería por nada del mundo.

567
00:22:49,457 --> 00:22:51,368
Oye, siento no haber
podido llegar antes.

568
00:22:51,392 --> 00:22:53,303
Por cierto, ¿cómo está?
¿Consiguió el trabajo?

569
00:22:53,327 --> 00:22:54,304
Bien, le están entrevistando

570
00:22:54,328 --> 00:22:55,517
ahora mismo.

571
00:22:55,541 --> 00:22:56,740
De hecho,

572
00:22:56,764 --> 00:22:58,242
probablemente arrasa mientras hablamos.

573
00:22:59,383 --> 00:23:00,420
¿Sabes qué?

574
00:23:00,444 --> 00:23:01,912
Es mi chico Ronnie. Tengo que contestar.

575
00:23:01,936 --> 00:23:03,881
- Vale. Hablamos.
- Hermano.

576
00:23:03,905 --> 00:23:06,150
Es Ronnie. Es Ronnie. ¡Hola!

577
00:23:06,174 --> 00:23:07,440
Ronnie, ¿cómo le fue a mi chico?

578
00:23:09,343 --> 00:23:10,921
¿Tú qué crees?

579
00:23:10,945 --> 00:23:12,890
No sabría decir si son
buenas o malas noticias.

580
00:23:13,357 --> 00:23:14,458
Ceja fruncida.

581
00:23:14,482 --> 00:23:17,060
Labio mordido. Parpadeo
rápido de los ojos.

582
00:23:17,084 --> 00:23:17,968
No es bueno.

583
00:23:17,993 --> 00:23:20,572
- Muy bien, amigo. Gracias.
- ¿Y?

584
00:23:20,753 --> 00:23:21,897
No lo consiguió, ¿verdad?

585
00:23:21,922 --> 00:23:23,966
Jamás se presentó a la entrevista.

586
00:23:24,091 --> 00:23:27,404
Después de todos los
hilos que moví, se largó.

587
00:23:27,428 --> 00:23:28,662
No suena como Murph.

588
00:23:28,686 --> 00:23:30,340
Debe tener una buena razón.

589
00:23:30,364 --> 00:23:31,842
Más le vale.

590
00:23:32,039 --> 00:23:33,506
Directo al buzón de voz.

591
00:23:33,911 --> 00:23:35,279
Murph. Hola, soy Rick.

592
00:23:35,303 --> 00:23:36,836
Llámame.

593
00:23:43,211 --> 00:23:46,089
Primero abandona a Ronnie
y ahora nos ignora.

594
00:23:46,113 --> 00:23:47,958
Será mejor que tenga
una buena explicación.

595
00:23:47,982 --> 00:23:50,051
¡Oye, Murph!

596
00:23:52,605 --> 00:23:54,221
¡Murph, vamos a entrar!

597
00:24:06,077 --> 00:24:07,544
¿Murph?

598
00:24:07,568 --> 00:24:09,146
¿Qué pasa, amigo?

599
00:24:11,839 --> 00:24:14,274
Lo siento, yo...

600
00:24:16,476 --> 00:24:18,339
No pude hacerlo.

601
00:24:24,318 --> 00:24:26,396
Está bien, Murph.

602
00:24:26,819 --> 00:24:28,820
Solo habla con nosotros.

603
00:24:32,436 --> 00:24:35,138
Tenía 18 años cuando me alisté.

604
00:24:35,569 --> 00:24:36,836
Solo un joven.

605
00:24:38,818 --> 00:24:40,244
Durante los últimos 30 años,

606
00:24:40,268 --> 00:24:43,080
comí y dormí al mismo tiempo.

607
00:24:43,614 --> 00:24:45,816
Tenía una misión todos los días.

608
00:24:45,840 --> 00:24:47,941
Guié a los hombres a la batalla.

609
00:24:49,370 --> 00:24:51,371
Tenía un propósito.

610
00:24:54,181 --> 00:24:55,584
Pero ahora...

611
00:24:57,378 --> 00:24:59,953
Ya ni siquiera sé quién demonios soy.

612
00:25:02,883 --> 00:25:04,424
Esto de aquí.

613
00:25:06,294 --> 00:25:08,055
Esto es lo que soy.

614
00:25:08,806 --> 00:25:11,131
Esto es lo que sé ser.

615
00:25:13,185 --> 00:25:14,937
No puedo volver, pero...

616
00:25:17,204 --> 00:25:20,340
soy un maldito tonto al pensar que
podría hacer cualquier otra cosa.

617
00:25:23,821 --> 00:25:25,355
Lo entiendo.

618
00:25:25,379 --> 00:25:27,700
No. No, no, no lo entiendes.

619
00:25:28,215 --> 00:25:29,516
Te equivocas.

620
00:25:34,707 --> 00:25:38,358
Cuando volví, estaba perdido.

621
00:25:39,336 --> 00:25:41,127
Estaba aterrorizado.

622
00:25:42,465 --> 00:25:44,374
¿Sabes la historia que te conté

623
00:25:44,398 --> 00:25:46,166
sobre Robin ayudándome?

624
00:25:47,234 --> 00:25:48,378
Sí.

625
00:25:48,402 --> 00:25:51,004
Bueno, omití la primera
mitad de esa historia.

626
00:25:54,008 --> 00:25:56,123
Omití la parte en la que...

627
00:25:57,344 --> 00:25:59,042
traté de volver a alistarme.

628
00:26:02,020 --> 00:26:03,347
Porque al igual que tú, no pensé

629
00:26:03,372 --> 00:26:04,739
que encajaría en cualquier otro lugar.

630
00:26:06,253 --> 00:26:08,131
- Lo siento.
- Él dijo

631
00:26:08,155 --> 00:26:10,457
que yo quería volver por
las razones equivocadas.

632
00:26:24,089 --> 00:26:25,515
¿Realmente trataste de volver?

633
00:26:26,487 --> 00:26:29,586
Pasé la mayor parte
de mi vida adulta con

634
00:26:29,610 --> 00:26:31,251
un rifle en mi mano.

635
00:26:31,275 --> 00:26:33,290
Y no sabía...

636
00:26:33,869 --> 00:26:36,259
quién iba a ser sin eso.

637
00:26:36,283 --> 00:26:38,373
No sabía

638
00:26:39,019 --> 00:26:41,521
si alguna vez averiguaría
quién era ese tipo.

639
00:26:43,491 --> 00:26:44,921
Llevó algo de tiempo.

640
00:26:46,570 --> 00:26:48,171
Pero lo hice.

641
00:26:49,051 --> 00:26:52,142
Tuve que fingir mucho.

642
00:26:52,166 --> 00:26:54,601
Traté de mantenerme ocupado, ¿sabes?

643
00:26:56,737 --> 00:26:58,499
Pero tenía a mis amigos.

644
00:27:01,882 --> 00:27:03,827
Y resultó bastante bien.

645
00:27:08,716 --> 00:27:10,386
Me alegro por ti.

646
00:27:11,554 --> 00:27:13,196
Pero no soy como tú.

647
00:27:13,220 --> 00:27:14,664
No.

648
00:27:14,932 --> 00:27:17,590
Agradezco que intentéis ayudarme.
Realmente os lo agradezco.

649
00:27:18,659 --> 00:27:20,165
Pero...

650
00:27:20,189 --> 00:27:22,658
si fuese a conseguir ese trabajo y...

651
00:27:22,682 --> 00:27:24,641
lo estropeo... Tú hablaste por mí.

652
00:27:24,665 --> 00:27:27,010
Oye, lo haría todo de nuevo.

653
00:27:27,034 --> 00:27:28,345
También este tipo.

654
00:27:28,369 --> 00:27:30,213
- Claro que sí.
- Ahora, mira,

655
00:27:30,237 --> 00:27:32,516
tengo a este tío, Noah.

656
00:27:32,540 --> 00:27:34,584
Trabaja en el bar. Es un veterano.

657
00:27:34,608 --> 00:27:37,254
Está tratando de volver
a encarrilar su vida.

658
00:27:37,278 --> 00:27:38,655
¿Por qué no te unes a él?

659
00:27:38,914 --> 00:27:40,323
¿Haciendo qué?

660
00:27:40,347 --> 00:27:42,759
Cualquier cosa. Todo.

661
00:27:42,783 --> 00:27:46,029
No lo sé. Mira, no es emocionante,

662
00:27:46,053 --> 00:27:48,331
pero es un espacio seguro.

663
00:27:48,355 --> 00:27:50,333
Y habría algún margen de
maniobra porque soy el jefe.

664
00:27:50,357 --> 00:27:51,668
No hay mucho margen de maniobra,

665
00:27:51,692 --> 00:27:53,270
pero tendrías estructura.
Tendrías un horario.

666
00:27:53,679 --> 00:27:56,373
Ya sabes, solo hasta que
descubras lo que quieres hacer.

667
00:27:56,397 --> 00:27:57,630
Podría ser bueno para ti, Murph.

668
00:27:58,699 --> 00:28:00,467
Oye, escucha.

669
00:28:03,402 --> 00:28:05,370
Te estoy dando una oportunidad.

670
00:28:06,407 --> 00:28:09,051
Porque tienes que darte una oportunidad.

671
00:28:13,080 --> 00:28:16,015
No creo en mí mismo.

672
00:28:17,585 --> 00:28:21,097
Eres el sargento mayor de
artillería Sean Murphy.

673
00:28:21,121 --> 00:28:23,533
Nos has convertido en marines.

674
00:28:23,557 --> 00:28:25,002
En hombres.

675
00:28:26,186 --> 00:28:29,121
Has creído en nosotros cuando
nosotros no creíamos en nosotros.

676
00:28:30,297 --> 00:28:33,666
Ahora vamos a creer en ti
hasta que llegues allí.

677
00:28:47,587 --> 00:28:49,065
- Magnum.
- Hola.

678
00:28:49,089 --> 00:28:50,399
Uno de mis contactos de
la policía identificó

679
00:28:50,423 --> 00:28:52,668
al propietario del coche aparcado
fuera de la casa de Kalohe.

680
00:28:52,692 --> 00:28:55,571
Su nombre es Owen Shaw. Vive en Haleiwa.

681
00:28:55,595 --> 00:28:57,406
- ¿Historial de antecedentes?
- Uno largo.

682
00:28:57,430 --> 00:28:59,508
Te voy a enviar lo que la policía
tiene sobre él ahora mismo,

683
00:28:59,532 --> 00:29:00,509
además de su número de móvil.

684
00:29:00,533 --> 00:29:01,567
Genial.

685
00:29:05,071 --> 00:29:06,884
Bien, espera.

686
00:29:09,053 --> 00:29:10,519
Lo tengo.

687
00:29:10,543 --> 00:29:12,688
Shaw parece estar en la
autopista Kamehameha.

688
00:29:12,712 --> 00:29:14,090
Se dirige al norte.

689
00:29:14,114 --> 00:29:15,157
Podría estar yendo a casa.

690
00:29:15,181 --> 00:29:16,659
Lo vigilaré.

691
00:29:16,683 --> 00:29:18,604
Genial. Te veré en la escuela.

692
00:29:22,188 --> 00:29:24,193
Hola, Sra. Mahelona.

693
00:29:24,691 --> 00:29:26,029
Kalohe.

694
00:29:26,593 --> 00:29:28,823
Estás bien.

695
00:29:40,227 --> 00:29:42,305
Sé que no aceptarán el pago,

696
00:29:42,329 --> 00:29:44,764
pero os compraré un regalo de bodas.

697
00:29:46,900 --> 00:29:48,011
Kumu dice que os vais a casar.

698
00:29:48,035 --> 00:29:50,346
- Sí. Sí, lo haremos.
- Claro. Lo haremos.

699
00:29:50,370 --> 00:29:51,881
- Esta semana, de hecho.
- Vaya.

700
00:29:51,905 --> 00:29:53,816
No parecéis una pareja.

701
00:29:54,602 --> 00:29:57,153
Bueno, eso es porque queremos
mantener las cosas...

702
00:29:57,177 --> 00:29:58,288
profesionalmente.

703
00:29:58,312 --> 00:30:00,056
No quiero interrumpir esto,

704
00:30:00,080 --> 00:30:01,457
pero necesitamos ver
vuestros extintores.

705
00:30:01,481 --> 00:30:02,692
Es muy importante.

706
00:30:02,716 --> 00:30:03,860
- ¿Extintores?
- Sí.

707
00:30:03,884 --> 00:30:05,328
¿Ya se han instalado todos?

708
00:30:05,352 --> 00:30:08,221
No. Hay algunos extras en
el cuarto de suministros.

709
00:30:13,260 --> 00:30:14,871
El medidor dice que está
completamente cargado,

710
00:30:14,895 --> 00:30:17,006
pero no siento que el
agente se mueva por dentro.

711
00:30:17,030 --> 00:30:19,131
Algo está mal.

712
00:30:23,870 --> 00:30:26,082
Definitivamente hay algo
aquí, pero no es el agente.

713
00:30:26,106 --> 00:30:27,719
¿Puedo?

714
00:30:33,180 --> 00:30:35,358
¿Cómo te hiciste tan
hábil con una sierra?

715
00:30:35,382 --> 00:30:38,361
Diseño y tecnología era mi
clase favorita en la escuela.

716
00:30:38,385 --> 00:30:40,720
Diseño y tecnología... Creo
que lo llaman clase de taller.

717
00:30:45,926 --> 00:30:47,793
Tenías razón. Hay algo ahí.

718
00:30:51,800 --> 00:30:53,209
Eso ciertamente no va
a apagar un incendio.

719
00:30:53,233 --> 00:30:54,877
- ¿Eso es...?
- Cocaína.

720
00:30:54,901 --> 00:30:56,145
Parece que robaste estos extintores

721
00:30:56,169 --> 00:30:58,214
- de los traficantes de drogas.
- Tenemos que llamar a Katsumoto.

722
00:30:58,238 --> 00:31:00,049
No entiendo. ¿Por qué
estaban en la tienda?

723
00:31:00,073 --> 00:31:02,978
Un empleado debe haberlos usado
para contrabandear las drogas.

724
00:31:03,002 --> 00:31:05,922
Magnum. Shaw está en movimiento. Mira.

725
00:31:05,946 --> 00:31:08,191
Iba hacia el norte por la autopista
Kamehameha, lejos de nosotros.

726
00:31:08,215 --> 00:31:10,093
Ahora viene hacia el
sur y mucho más rápido.

727
00:31:10,117 --> 00:31:11,294
Si se desvía aquí hacia la 80,

728
00:31:11,318 --> 00:31:13,556
entonces viene directamente a nosotros.

729
00:31:15,081 --> 00:31:16,466
Giró. Viene hacia aquí.

730
00:31:16,490 --> 00:31:17,500
¿Cómo me ha encontrado?

731
00:31:17,524 --> 00:31:20,103
- Tal vez encontró a Kiana.
- Dios mío.

732
00:31:20,127 --> 00:31:21,804
Kiana sabía adónde íbamos y por qué.

733
00:31:21,828 --> 00:31:22,805
Eso significa que saben
que las drogas están aquí

734
00:31:22,829 --> 00:31:24,474
y vienen por ellas.

735
00:31:25,474 --> 00:31:27,083
No contesta. Voy a llamar a la policía.

736
00:31:27,107 --> 00:31:29,312
La policía no llegará aquí antes
de que Shaw y sus hombres lo hagan.

737
00:31:29,336 --> 00:31:31,114
Y no tenemos suficiente tiempo
para sacar a todos de aquí.

738
00:31:31,138 --> 00:31:32,415
Solo tenemos una jugada.

739
00:31:32,439 --> 00:31:33,916
Tenemos que conseguir
el resto de las drogas

740
00:31:33,940 --> 00:31:35,385
y guiar a Shaw y a sus hombres

741
00:31:35,409 --> 00:31:37,128
tan lejos de aquí como podamos.

742
00:31:56,296 --> 00:31:57,273
Tenemos que movernos.

743
00:32:01,795 --> 00:32:02,806
Venga.

744
00:32:03,573 --> 00:32:05,150
Están bloqueando nuestra única salida.

745
00:32:05,175 --> 00:32:06,976
Agarraos de algo.

746
00:32:32,847 --> 00:32:33,990
Tenemos compañía.

747
00:32:39,887 --> 00:32:42,032
Si este autobús tiene otro
cambio, ¡será mejor que lo uses!

748
00:32:42,056 --> 00:32:44,049
¡Ya estoy en el límite!

749
00:32:44,743 --> 00:32:46,579
¡Todos abajo!

750
00:33:10,877 --> 00:33:12,244
¡Abajo!

751
00:33:34,508 --> 00:33:36,458
Ven al frente. Tengo una idea.

752
00:33:42,950 --> 00:33:44,292
Quédate abajo.

753
00:33:44,785 --> 00:33:46,897
- ¿Cuál es el plan?
- Aferrarse a algo.

754
00:33:46,921 --> 00:33:48,432
Al crecer, no siempre
me gustó la escuela,

755
00:33:48,456 --> 00:33:50,267
pero en el sexto grado tuve una maestra

756
00:33:50,291 --> 00:33:51,568
que hizo a la ciencia divertida.

757
00:33:51,592 --> 00:33:53,870
Bien, agarraos de nuevo.

758
00:33:53,894 --> 00:33:55,338
Una cosa que recuerdo,
cortesía de Newton,

759
00:33:55,362 --> 00:33:58,842
es que un cuerpo en movimiento
permanece en movimiento, a menos que...

760
00:34:05,806 --> 00:34:07,023
¿Estás bien?

761
00:34:23,257 --> 00:34:24,381
Vamos, vamos.

762
00:34:35,215 --> 00:34:37,049
Te he traído un regalo.

763
00:34:41,075 --> 00:34:42,252
¿Extintores?

764
00:34:42,276 --> 00:34:44,277
Espera a ver lo que hay dentro.

765
00:34:56,190 --> 00:34:58,502
¿Y estás seguro de esto?

766
00:34:58,526 --> 00:34:59,936
Porque puedes tomarte unos días

767
00:34:59,960 --> 00:35:01,577
para pensar en ello, ¿sabes?

768
00:35:04,932 --> 00:35:07,249
Vale. Muchas gracias.

769
00:35:07,635 --> 00:35:09,543
Eres tan buen amigo.

770
00:35:10,337 --> 00:35:11,665
Adiós.

771
00:35:13,935 --> 00:35:15,652
¿Todo bien?

772
00:35:15,676 --> 00:35:17,487
Sí, todo está bien.

773
00:35:17,802 --> 00:35:21,191
Pensé que querrías saber
que hablé con Makani.

774
00:35:21,215 --> 00:35:22,526
Parece que el fiscal

775
00:35:22,550 --> 00:35:24,528
va a conceder a Kalohe la inmunidad

776
00:35:24,552 --> 00:35:26,129
a cambio de su testimonio.

777
00:35:26,153 --> 00:35:27,497
Es una gran noticia.

778
00:35:27,521 --> 00:35:29,332
Estoy feliz de que
todo esté funcionando.

779
00:35:29,356 --> 00:35:31,434
No puedo agradeceros lo
suficiente a ti y a Thomas.

780
00:35:31,458 --> 00:35:33,537
Es un placer, por supuesto.

781
00:35:34,005 --> 00:35:37,117
Me siento culpable por no haber planeado

782
00:35:37,142 --> 00:35:39,534
una despedida de soltera para ti.

783
00:35:40,269 --> 00:35:41,545
Kumu...

784
00:35:41,569 --> 00:35:43,947
¿Realmente te parezco alguien dispuesta

785
00:35:43,971 --> 00:35:45,882
a ver solteros en tanga

786
00:35:45,906 --> 00:35:48,051
mientras llevo una corona pornográfica?

787
00:35:48,075 --> 00:35:49,352
Supongo que eso es
más propio de mí, ¿no?

788
00:35:50,711 --> 00:35:51,655
¿Qué tal una cena, entonces?

789
00:35:51,679 --> 00:35:53,056
Sí, eso sería genial.

790
00:35:53,080 --> 00:35:54,691
Solo dame unos minutos.

791
00:35:54,715 --> 00:35:56,090
Vale.

792
00:36:03,524 --> 00:36:06,036
- Hola.
- Hola. Ya me iba.

793
00:36:06,060 --> 00:36:07,810
¿Adónde vas?

794
00:36:08,429 --> 00:36:10,640
A la despedida de
soltero. Rick insistió.

795
00:36:10,664 --> 00:36:14,210
Para que lo sepas, no tienes
nada de qué preocuparte.

796
00:36:14,234 --> 00:36:15,234
Sobre eso.

797
00:36:16,704 --> 00:36:18,529
Thomas, yo...

798
00:36:20,541 --> 00:36:23,910
He reconsiderado mi
decisión de casarme contigo.

799
00:36:26,447 --> 00:36:27,691
¿De qué estás hablando?

800
00:36:28,414 --> 00:36:29,993
He estado pensando en ello

801
00:36:30,017 --> 00:36:31,428
y creo que va a ser

802
00:36:31,452 --> 00:36:33,063
demasiado duro lograrlo.

803
00:36:33,087 --> 00:36:35,265
Nuestra asociación de
trabajo va a hacer que

804
00:36:35,289 --> 00:36:37,067
sea casi imposible, y si nos atrapan,

805
00:36:37,091 --> 00:36:40,093
las consecuencias son demasiado severas.

806
00:36:42,168 --> 00:36:46,315
Sí, pero si no lo haces,
te enviarán a casa.

807
00:36:46,340 --> 00:36:47,641
Lo sé.

808
00:36:49,470 --> 00:36:51,548
Así que me voy a casar.

809
00:36:52,229 --> 00:36:53,583
Solo...

810
00:36:54,273 --> 00:36:55,608
que con alguien más.

811
00:36:58,312 --> 00:37:00,654
No lo entiendo.

812
00:37:02,830 --> 00:37:07,219
Le expresé mis preocupaciones
a otro buen amigo

813
00:37:07,244 --> 00:37:09,478
y estaba dispuesto a intervenir.

814
00:37:13,880 --> 00:37:15,458
Vale.

815
00:37:16,462 --> 00:37:18,431
Mira, Thomas.

816
00:37:20,768 --> 00:37:24,147
Siento mucho haberte
hecho pasar por todo esto.

817
00:37:24,762 --> 00:37:26,488
Por si sirve de algo,

818
00:37:26,513 --> 00:37:28,824
aprecio lo que estabas
dispuesto a hacer por mí.

819
00:37:28,849 --> 00:37:30,059
¿Sabes?

820
00:37:31,411 --> 00:37:32,578
Significa mucho.

821
00:37:37,651 --> 00:37:39,235
Entonces, ¿con quién te casas?

822
00:37:39,653 --> 00:37:42,165
No puedo creer que lo hagas.

823
00:37:42,189 --> 00:37:43,466
Mira, si soy yo,

824
00:37:43,490 --> 00:37:44,701
entonces Higgy no tiene
que fingir todo el tiempo.

825
00:37:44,725 --> 00:37:46,436
Tenemos más posibilidades
de salirnos con la nuestra.

826
00:37:46,460 --> 00:37:49,172
Y, oye, cualquier cosa
por la familia, ¿verdad?

827
00:37:49,196 --> 00:37:51,174
Sí. Hablando de la familia,

828
00:37:51,198 --> 00:37:52,475
¿crees que Murph va a aparecer?

829
00:37:52,499 --> 00:37:54,577
No lo sé.

830
00:37:54,601 --> 00:37:56,780
Puedes darle a alguien
todas las oportunidades,

831
00:37:56,804 --> 00:37:58,348
pero no importa si no las quieren.

832
00:38:03,777 --> 00:38:05,121
¿Cómo es que nunca me dijiste

833
00:38:05,145 --> 00:38:06,356
que intentaste volver a alistarte?

834
00:38:08,338 --> 00:38:09,426
No lo sé.

835
00:38:09,450 --> 00:38:10,493
Estaba avergonzado.

836
00:38:10,517 --> 00:38:12,195
Ya sabes, tú, Thomas, Nuzo,

837
00:38:12,219 --> 00:38:14,097
parecían tenerlo todo resuelto

838
00:38:14,121 --> 00:38:15,254
cuando volvimos.

839
00:38:15,278 --> 00:38:17,267
Yo todavía estaba encontrando mi camino.

840
00:38:17,291 --> 00:38:19,536
Tío, puede que pareciera
fácil, pero no lo fue.

841
00:38:19,560 --> 00:38:21,271
Mira, deberías habérnoslo dicho.

842
00:38:21,295 --> 00:38:22,639
Habríamos estado ahí para ti.

843
00:38:22,663 --> 00:38:24,977
- Sabes que siempre te cubro
las espaldas, ¿verdad? - Sí.

844
00:38:25,001 --> 00:38:26,676
Sé que me cubres las espaldas.

845
00:38:29,158 --> 00:38:32,619
¡Oigan, muchachos!
Miren a quién encontré.

846
00:38:34,348 --> 00:38:36,307
Mira lo que Shammy ha traído.

847
00:38:38,078 --> 00:38:39,587
He estado pensando en el trabajo.

848
00:38:40,080 --> 00:38:41,280
¿La oferta sigue en pie?

849
00:38:42,423 --> 00:38:44,060
¿Qué, estás bromeando?

850
00:38:44,084 --> 00:38:45,562
Bienvenido a bordo. Vamos.

851
00:38:45,586 --> 00:38:47,052
Gracias.

852
00:38:47,694 --> 00:38:49,528
- Me alegro de tenerte, hermano.
- Estoy feliz de estar aquí.

853
00:38:51,592 --> 00:38:52,669
¡Oye, Tommy!

854
00:38:52,693 --> 00:38:53,837
Hola, ¿qué tal, amigo?

855
00:38:53,861 --> 00:38:55,505
- Y Jin.
- Jin.

856
00:38:55,529 --> 00:38:56,706
Y Jin.

857
00:38:56,730 --> 00:38:58,742
- ¿Qué tal, tío?
- Hola, amigo. Hola.

858
00:38:59,767 --> 00:39:02,545
Shammy. ¡Mi hombre!

859
00:39:02,569 --> 00:39:03,914
- ¿Cómo has estado?
- ¿Qué tal?

860
00:39:03,939 --> 00:39:06,248
Amigos, comencemos las festividades.

861
00:39:10,947 --> 00:39:13,490
Sí, lamento que Jules te
haya dado el pozo, amigo.

862
00:39:13,514 --> 00:39:14,724
Sí, sí, tengo que decir

863
00:39:14,748 --> 00:39:15,925
que estaba un poco desanimado.

864
00:39:15,949 --> 00:39:17,260
Estaba esperando la boda,

865
00:39:17,284 --> 00:39:19,763
pero Higgins se queda en
Hawái, así que todo está bien.

866
00:39:19,787 --> 00:39:21,164
Estoy confundido.

867
00:39:21,188 --> 00:39:22,265
¿Dónde están las strippers?

868
00:39:22,289 --> 00:39:24,667
Amigo, es el 2020.

869
00:39:24,691 --> 00:39:26,903
Vale. Entonces tenemos
20 strippers femeninas

870
00:39:26,927 --> 00:39:29,105
y 20 strippers masculinos...
eso es igualdad.

871
00:39:29,129 --> 00:39:30,774
Jin, solo vamos a pasar el rato.

872
00:39:30,798 --> 00:39:32,375
Sentarnos, tomar un par de copas,

873
00:39:32,399 --> 00:39:33,743
vamos a escuchar algunas canciones

874
00:39:33,767 --> 00:39:35,712
y tal vez jugar cartas.
¿Quieres unirte a nosotros?

875
00:39:35,736 --> 00:39:37,166
¿Qué os sucede?

876
00:39:37,190 --> 00:39:39,475
La despedida de soltero es
una tradición de hace mucho.

877
00:39:39,500 --> 00:39:42,619
Se trata de emborracharse
y cometer errores

878
00:39:42,643 --> 00:39:45,588
y despertarse junto a un
extraño, al estilo Downey.

879
00:39:45,612 --> 00:39:46,556
Vale.

880
00:39:46,580 --> 00:39:47,791
¿Sabes lo que quiero decir, Magnum?

881
00:39:47,815 --> 00:39:48,792
¿Me respaldas?

882
00:39:48,816 --> 00:39:50,894
Tienes que preguntarle
a TC. Es su celebración.

883
00:39:50,918 --> 00:39:52,762
Entonces será mejor que consigamos
un nuevo adorno para el pastel.

884
00:39:52,786 --> 00:39:55,145
La tetra será más fácil de
llevar a cabo si soy yo.

885
00:39:55,169 --> 00:39:57,467
- No lo vi venir.
- Lo sé.

886
00:39:57,491 --> 00:39:59,636
No puedo creer que ella no me lo
haya preguntado. Demasiado extraño.

887
00:40:00,098 --> 00:40:01,909
Estoy seguro de que
estabas tercero en la cola.

888
00:40:03,150 --> 00:40:05,642
Quiero decir un par de palabras
al hombre del momento.

889
00:40:05,666 --> 00:40:08,878
TC, nunca me hubiese imaginado que
estaría tan bien con alguien

890
00:40:08,902 --> 00:40:11,314
apuñalándome en la espalda
y robándome a mi prometida.

891
00:40:12,673 --> 00:40:16,753
Pero espero que Higgins
y tú tengais una bonita

892
00:40:16,777 --> 00:40:17,954
vida falsa juntos.

893
00:40:17,978 --> 00:40:19,622
Gracias, hermano.

894
00:40:19,646 --> 00:40:21,758
¡Salud!

895
00:40:21,782 --> 00:40:25,161
Tambien por nuestra hermana Juliet
Higgins, ahora que quiere formar

896
00:40:25,185 --> 00:40:27,764
- parte de nuestras vidas para siempre.
- ¡Salud!

897
00:40:27,788 --> 00:40:29,292
- ¡Salud!
- Higgy.

898
00:40:35,719 --> 00:40:44,375
www.subtitulamos.tv

