1
00:00:04,657 --> 00:00:06,056
Vale.

2
00:00:06,081 --> 00:00:07,313
Adiós.

3
00:00:07,315 --> 00:00:08,981
Adiós, haré la primera guardia.

4
00:00:08,983 --> 00:00:11,084
- No, la haré yo.
- ¿Qué...? No...

5
00:00:11,086 --> 00:00:13,086
Podría tomar un poco de
aire fresco, a menos que

6
00:00:13,088 --> 00:00:15,955
Patterson quiera pasar
más tiempo al aire libre.

7
00:00:17,049 --> 00:00:19,225
Todos debemos hacernos unos
tatuajes después de esto.

8
00:00:19,227 --> 00:00:22,030
- No.
- Está bien, me apunto.

9
00:00:27,470 --> 00:00:28,968
Es una muy mala idea.

10
00:00:28,970 --> 00:00:30,138
¿Tal vez la peor?

11
00:00:32,974 --> 00:00:36,510
Estoy cansado de esperar
el momento adecuado.

12
00:00:36,512 --> 00:00:38,447
Yo estoy contigo si tú lo estás.

13
00:00:41,650 --> 00:00:44,050
Entiendo.

14
00:00:44,052 --> 00:00:45,952
Ahora que todos estamos huyendo

15
00:00:45,954 --> 00:00:48,154
y te has quedado sin opciones,

16
00:00:48,156 --> 00:00:50,391
intentas atraparme.

17
00:00:50,393 --> 00:00:51,527
Es cierto.

18
00:00:55,964 --> 00:00:58,998
¿De verdad crees que eres lo
mejor que puedo conseguir?

19
00:00:59,000 --> 00:01:00,268
Al cien por cien.

20
00:01:16,317 --> 00:01:18,452
Haz eso otra vez.

21
00:01:39,642 --> 00:01:41,240
¿Qué quieres?

22
00:01:41,242 --> 00:01:43,075
Nash y sus agentes saben que
has estado ayudando al equipo

23
00:01:43,077 --> 00:01:44,645
y tienen algunas preguntas para ti.

24
00:01:44,647 --> 00:01:47,246
Pues puede decirle al director
nacional de Inteligencia

25
00:01:47,248 --> 00:01:48,472
que no voy a hablar.

26
00:01:48,474 --> 00:01:50,484
Llevadlo al barco.

27
00:01:55,023 --> 00:01:58,126
¿Director Weitz? He
encontrado al equipo.

28
00:01:59,472 --> 00:02:00,494
¿Qué?

29
00:02:00,496 --> 00:02:03,331
¿Puedo confiar en usted?

30
00:02:04,733 --> 00:02:06,366
Sí, por supuesto.

31
00:02:06,368 --> 00:02:07,391
¿Qué es esto.

32
00:02:07,393 --> 00:02:09,403
He accedido al móvil de Rich.

33
00:02:09,405 --> 00:02:12,406
Se ha estado comunicando con
teléfonos encriptados desechables.

34
00:02:12,408 --> 00:02:15,308
Este rebotó en la Wifi del Perlan Museum

35
00:02:15,310 --> 00:02:17,344
justo cuando Patterson cesó el apagón.

36
00:02:17,346 --> 00:02:19,346
Eso está bien. Buen trabajo.

37
00:02:19,348 --> 00:02:20,616
Y... ¿qué deberíamos hacer?

38
00:02:22,418 --> 00:02:25,051
- Hemos recibido luz verde.
- ¿Luz verde? ¿Para qué?

39
00:02:25,053 --> 00:02:26,420
Un ataque con drones.

40
00:02:26,422 --> 00:02:29,279
Somos el FBI. No podemos
matar a agentes del FBI.

41
00:02:29,281 --> 00:02:31,571
Bueno, no son agentes del FBI. Ya no.

42
00:02:31,573 --> 00:02:33,308
No puedo soportar esto.

43
00:02:36,432 --> 00:02:37,764
Ubicación fijada.

44
00:02:43,639 --> 00:02:46,172
Escúchame, soy yo.
Madeline sabe dónde estáis.

45
00:02:46,174 --> 00:02:47,541
Ha ordenado un ataque con drones.

46
00:02:47,543 --> 00:02:49,710
Tenéis que salir de ahí ahora mismo.

47
00:02:49,712 --> 00:02:51,110
¿Hola?

48
00:03:23,570 --> 00:03:26,070
DOS MESES DESPUÉS

49
00:04:10,693 --> 00:04:11,892
Es una señal.

50
00:04:11,894 --> 00:04:14,260
Quiero que los encuentres, a todos.

51
00:04:14,262 --> 00:04:15,529
De acuerdo.

52
00:04:15,531 --> 00:04:18,197
Encuentro esto increíble e inaceptable.

53
00:04:18,199 --> 00:04:20,166
Hay demasiadas preguntas.
¿La señal es del equipo

54
00:04:20,168 --> 00:04:21,568
o para el equipo? ¿Por qué ahora?

55
00:04:21,570 --> 00:04:23,704
Tu antiguo equipo ya
lleva dos meses escondido.

56
00:04:23,706 --> 00:04:25,138
Si asoman la cabeza ahora,

57
00:04:25,140 --> 00:04:26,440
es porque creen que es seguro,

58
00:04:26,442 --> 00:04:28,609
que el ambiente se ha calmado.

59
00:04:28,611 --> 00:04:29,910
Están planeando algo.

60
00:04:29,912 --> 00:04:31,511
¿Es posible que estén en Nueva York?

61
00:04:31,513 --> 00:04:32,813
Muy poco probable.

62
00:04:32,815 --> 00:04:34,348
Son los fugitivos más buscados.

63
00:04:34,350 --> 00:04:35,649
Para que regresen a hurtadillas al país,

64
00:04:35,651 --> 00:04:36,917
se necesitaría un milagro.

65
00:04:36,919 --> 00:04:38,819
Ya lo han hecho antes.

66
00:04:38,821 --> 00:04:40,754
Se escaparon de esa cabaña en Islandia.

67
00:04:40,756 --> 00:04:42,789
No todos.

68
00:04:42,791 --> 00:04:45,425
Nos hemos asegurado de eso, al menos.

69
00:04:45,427 --> 00:04:48,362
Y los que lograron escapar de
nuestro equipo de recuperación,

70
00:04:48,364 --> 00:04:51,398
están huyendo sin recursos ni aliados.

71
00:04:51,400 --> 00:04:53,834
Creo que ya es hora de que dejemos de

72
00:04:53,836 --> 00:04:56,570
gastar nuestros recursos en
esta inútil cacería humana.

73
00:04:56,572 --> 00:04:59,473
No, no, valoro su posición, Matthew,

74
00:04:59,475 --> 00:05:02,542
pero como nueva directora
de la Policía Federal,

75
00:05:02,544 --> 00:05:03,777
insisto en que estemos atentos.

76
00:05:03,779 --> 00:05:05,545
Esos agentes corruptos
tienen que ser encontrados.

77
00:05:05,547 --> 00:05:07,414
Duplica tus recursos.

78
00:05:07,416 --> 00:05:09,416
Tengo un presupuesto de
funcionamiento. No puedo duplicar mi...

79
00:05:09,418 --> 00:05:13,922
Entonces te despediré y contrataré
a un director del FBI que pueda.

80
00:05:15,624 --> 00:05:19,225
Afreen... Quiero que
profundices en el tatuaje.

81
00:05:19,227 --> 00:05:20,362
Estoy en ello.

82
00:05:23,331 --> 00:05:25,365
"Directora de la Policía Federal".

83
00:05:25,367 --> 00:05:26,900
Es un título nuevo y elegante.

84
00:05:26,902 --> 00:05:28,568
El presidente pensó que sí.

85
00:05:28,570 --> 00:05:29,770
Entonces, estás a cargo.

86
00:05:29,772 --> 00:05:31,938
de la selección del vicepresidente

87
00:05:31,940 --> 00:05:34,675
Ha pasado mucho tiempo desde el
Comité de Supervisión Civil.

88
00:05:34,677 --> 00:05:36,009
Bueno, no lo hice sola.

89
00:05:36,011 --> 00:05:39,446
¿Por qué estoy aquí? Has hecho limpieza,

90
00:05:39,448 --> 00:05:40,847
y si vas a cuestionarme

91
00:05:40,849 --> 00:05:43,750
y amenazar con despedirme
delante de mis subordinados,

92
00:05:43,752 --> 00:05:46,653
¿por qué no te deshaces de mí
también? ¿Qué sentido tiene?

93
00:05:46,655 --> 00:05:48,855
Ánimo, Matthew.

94
00:05:48,857 --> 00:05:52,359
Eres más valioso de lo que piensas.

95
00:06:11,892 --> 00:06:13,892
PRAGA

96
00:06:50,753 --> 00:06:52,919
¡Jane!

97
00:06:52,921 --> 00:06:54,556
Kurt...

98
00:06:57,526 --> 00:06:59,993
Tenía miedo de no volver a verte.

99
00:07:10,439 --> 00:07:12,341
Supongo que estamos todos aquí.

100
00:07:13,251 --> 00:07:14,907
Sí.

101
00:07:14,909 --> 00:07:18,141
Espera, ¿por qué estamos
aquí? Acordamos separarnos.

102
00:07:18,143 --> 00:07:19,579
Dijimos que no contactaríamos
a menos que sea una...

103
00:07:19,581 --> 00:07:22,415
Que fuera una emergencia.

104
00:07:22,417 --> 00:07:25,352
Alguien nos ha enviado un mensaje.

105
00:07:25,354 --> 00:07:26,710
¿Quién?

106
00:07:26,712 --> 00:07:29,589
No lo sé. Un viejo amigo, uno nuevo.

107
00:07:29,591 --> 00:07:31,992
Tal vez Madeline intenta
que salgamos a la luz.

108
00:07:31,994 --> 00:07:33,794
Es muy difícil de decir sin resolver

109
00:07:33,796 --> 00:07:35,495
el rompecabezas de la imagen.

110
00:07:35,497 --> 00:07:36,720
¿Qué, no lo has resuelto todavía?

111
00:07:36,722 --> 00:07:37,998
Has perdido tu toque, Patterson.

112
00:07:38,000 --> 00:07:40,700
Vale, tranquilos. No
tengo mi laboratorio.

113
00:07:40,702 --> 00:07:43,420
El mirlo de Times Square
es ligeramente diferente

114
00:07:43,422 --> 00:07:45,005
al del cuello de Jane.

115
00:07:45,007 --> 00:07:47,474
No pude ver exactamente
qué diferencias sin...

116
00:07:47,476 --> 00:07:48,775
- Mi cuello. Vale.
- Sí.

117
00:07:48,777 --> 00:07:50,677
De ahí la reunión.

118
00:07:50,679 --> 00:07:51,778
Bien.

119
00:07:51,780 --> 00:07:54,981
Vale, estoy viendo 18, 19...

120
00:07:54,983 --> 00:07:58,892
¿20? 21 diferencias entre
los dos pájaros. Vale...

121
00:07:58,894 --> 00:08:00,650
Si marcamos estas diferencias

122
00:08:00,652 --> 00:08:02,656
y las aislamos usando trapezoides,

123
00:08:02,658 --> 00:08:03,957
veamos qué tenemos.

124
00:08:03,959 --> 00:08:05,659
Este no es un mal escondite, ¿verdad?

125
00:08:05,661 --> 00:08:08,191
¿Sabíais que hay más de 800 de estos

126
00:08:08,193 --> 00:08:09,763
búnkeres de la Guerra
Fría aquí en Praga,

127
00:08:09,765 --> 00:08:11,464
y este no está cartografiado
en ninguna parte?

128
00:08:11,466 --> 00:08:13,263
Ha sido completamente olvidado,

129
00:08:13,265 --> 00:08:14,801
lo que explica por qué
sigue habiendo energía...

130
00:08:16,471 --> 00:08:17,671
Es un código trinario.

131
00:08:17,673 --> 00:08:19,396
Cada marcador tiene el
valor de una letra,

132
00:08:19,398 --> 00:08:21,150
y si los unimos nos da

133
00:08:21,152 --> 00:08:23,443
una dirección web que nos lleva a...

134
00:08:23,445 --> 00:08:26,513
una página FTP bloqueada.

135
00:08:26,515 --> 00:08:29,115
Vale. Vale, vale...

136
00:08:29,117 --> 00:08:31,184
La contraseña podría estar
incrustada en una...

137
00:08:31,186 --> 00:08:35,121
una segunda capa del
rompecabezas, así que... o, no.

138
00:08:35,123 --> 00:08:37,958
El código trinario
cumple una doble función.

139
00:08:37,960 --> 00:08:39,559
¿Cuánto tiempo llevará eso?

140
00:08:39,561 --> 00:08:40,627
Hecho.

141
00:08:41,830 --> 00:08:43,098
Aquí lo tenemos.

142
00:08:44,900 --> 00:08:46,833
- ¿Puedo?
- Sí.

143
00:08:46,835 --> 00:08:48,702
Es un comunicado para la CIA

144
00:08:48,704 --> 00:08:53,139
sobre un "shik-oo-law-oon
aw-kee-byeon-teh".

145
00:08:53,141 --> 00:08:56,209
"Un bocazas turco pervertido".
Esto es por Rich.

146
00:08:56,211 --> 00:08:57,711
Eso suena mal.

147
00:08:57,713 --> 00:09:00,048
La CIA lo está reteniendo
en una instalación secreta.

148
00:09:01,650 --> 00:09:03,819
Y esa no es la parte mala.

149
00:09:09,992 --> 00:09:11,892
Hola, amigos.

150
00:09:11,894 --> 00:09:14,961
¿Ya es hora de volver a torturarme?

151
00:09:14,963 --> 00:09:16,897
No hay ventanas aquí, ¿verdad?

152
00:09:16,899 --> 00:09:18,598
No puedo decir exactamente
qué hora del día es

153
00:09:18,600 --> 00:09:20,734
o qué mes es o... ¡No, no, no, no, no!

154
00:09:23,772 --> 00:09:25,538
¿Qué demonios ha sido eso?

155
00:09:25,540 --> 00:09:26,808
Un rastreador.

156
00:09:30,812 --> 00:09:33,046
Pensé que ibas a
dispararme en la cabeza.

157
00:09:33,048 --> 00:09:35,048
No te vas a escapar tan fácil.

158
00:09:35,050 --> 00:09:37,751
No quieres hablar, te
van a intercambiar.

159
00:09:37,753 --> 00:09:39,619
¿Intercambiar?

160
00:09:39,621 --> 00:09:41,688
¿Por quién?

161
00:09:41,690 --> 00:09:43,189
¿Un candidato a las playoffs, al menos?

162
00:09:43,191 --> 00:09:45,025
Tal vez.

163
00:09:45,027 --> 00:09:47,062
¿Crees que Corea del Norte
tiene posibilidades este año?

164
00:09:48,342 --> 00:09:51,333
¿Corea del Norte? No, no creo...

165
00:09:51,335 --> 00:09:53,591
Nosotros no hacemos... eso...

166
00:09:53,593 --> 00:09:55,669
No les gusto en Corea del Norte.

167
00:09:55,671 --> 00:09:57,504
Vámonos.

168
00:09:57,506 --> 00:09:59,641
No, no, no. ¡Espera,
espera, espera, espera!

169
00:10:01,105 --> 00:10:03,043
¿Sabes qué? Dispárame en la cabeza.

170
00:10:03,045 --> 00:10:04,811
Pensé en ello, está bien.

171
00:10:04,813 --> 00:10:06,146
Mira, ¡solo ven a
dispararme en la cabeza!

172
00:10:06,148 --> 00:10:08,815
No, es... ¡Dispárame en
la cabeza, por favor!

173
00:10:13,400 --> 00:10:18,400
www.subtitulamos.tv

174
00:10:21,572 --> 00:10:23,023
Según esto,

175
00:10:23,048 --> 00:10:25,337
Rich va a ser transferido esta noche.

176
00:10:25,339 --> 00:10:27,026
Si los norcoreanos le
ponen las manos encima...

177
00:10:27,028 --> 00:10:29,370
- Está muerto.
- Sí, o peor, vivo.

178
00:10:29,372 --> 00:10:30,687
Sí, aún no sabemos quién envió la señal

179
00:10:30,689 --> 00:10:32,266
ni si podemos confiar en
él... podría ser una trampa.

180
00:10:32,268 --> 00:10:33,534
No importa.

181
00:10:33,536 --> 00:10:35,400
Si existe la posibilidad
de que esto sea real,

182
00:10:35,402 --> 00:10:37,020
tenemos que rescatar a Rich.

183
00:10:37,022 --> 00:10:39,312
La pregunta no es de si
vamos a hacerlo, es cómo.

184
00:10:39,314 --> 00:10:42,072
Este comunicado no dice dónde está
la instalación secreta, así que...

185
00:10:42,074 --> 00:10:43,433
¿cómo demonios vamos a encontrarlo?

186
00:10:43,435 --> 00:10:45,159
Bueno, no será fácil.

187
00:10:45,161 --> 00:10:47,303
Me refiero a que no podemos
hackear a la CIA sin el equipo.

188
00:10:47,305 --> 00:10:49,893
No podemos contactar con Keaton ni
con Weitz, están siendo vigilados.

189
00:10:49,895 --> 00:10:52,335
Pero, si podemos averiguar
a dónde van a llevar a Rich

190
00:10:52,337 --> 00:10:54,858
en Corea del Norte,
podemos interceptar...

191
00:10:54,860 --> 00:10:56,348
Sé dónde está Rich.

192
00:10:57,639 --> 00:10:59,862
¿De qué estás hablando?

193
00:10:59,864 --> 00:11:02,287
Está siendo retenido en una
instalación secreta llamada "el barco".

194
00:11:02,289 --> 00:11:04,721
Es un barco prisión oculto a plena vista

195
00:11:04,723 --> 00:11:06,523
en un cementerio militar en Francia.

196
00:11:06,525 --> 00:11:08,148
¿Y por qué no nos lo dijiste?

197
00:11:08,150 --> 00:11:09,832
Piensan que Rich sabe dónde estamos.

198
00:11:09,834 --> 00:11:11,411
Que estemos vivos, que
estemos en el mundo,

199
00:11:11,413 --> 00:11:13,096
es lo que impide que lo maten.

200
00:11:13,098 --> 00:11:15,355
Si nos precipitamos en
una instalación secreta

201
00:11:15,357 --> 00:11:18,360
sin un plan hermético,
estamos todos muertos.

202
00:11:19,738 --> 00:11:22,472
Estaba intentando resolverlo.

203
00:11:22,474 --> 00:11:25,878
Sí, pero a ti nunca te ha retenido
en una instalación secreta.

204
00:11:27,213 --> 00:11:29,479
- Debiste habérnoslo dicho.
- Lo hecho, hecho está.

205
00:11:29,481 --> 00:11:30,814
Ahora que sabemos dónde está Rich,

206
00:11:30,816 --> 00:11:32,716
solo tenemos que encontrar
una manera de salvarlo.

207
00:11:34,953 --> 00:11:37,990
Puedes evitarte otra
ronda de esto, ¿sabes?

208
00:11:39,491 --> 00:11:42,459
Puedes evitar lo que sea Corea
del Norte te tiene reservado.

209
00:11:42,461 --> 00:11:44,594
Solo... dime dónde están tus amigos.

210
00:11:44,596 --> 00:11:46,596
Ya te lo dije, no lo sé.

211
00:11:46,598 --> 00:11:48,765
Como quieras.

212
00:11:48,767 --> 00:11:50,767
No, no, espera, espera, espera, espera.

213
00:11:50,769 --> 00:11:52,836
¿No te lo habría dicho ya?

214
00:11:52,838 --> 00:11:55,472
En serio, puedo confesar
otras cosas si quieres.

215
00:11:55,474 --> 00:11:58,398
He tenido una vida larga e
impresionantemente diabólica.

216
00:11:58,400 --> 00:11:59,809
Supongo que todo empezó en tercero

217
00:11:59,811 --> 00:12:01,544
cuando hice trampa en
mi examen de Historia.

218
00:12:01,546 --> 00:12:02,756
Y luego, en cuarto grado,

219
00:12:02,758 --> 00:12:04,414
le robé el tupé a mi tío Max

220
00:12:04,416 --> 00:12:06,673
y me lo pegué en la cara para hacel el
el papel de Moisés en una obra hebrea.

221
00:12:06,675 --> 00:12:08,564
- Sé lo que estás haciendo.
- ¡Solo estoy confesando!

222
00:12:08,566 --> 00:12:11,934
No, estás dando un discurso. El
protocolo de la CIA dicta que

223
00:12:11,936 --> 00:12:14,591
mientras estés hablando
puedes decir algo útil.

224
00:12:14,593 --> 00:12:17,961
El protocolo de la CIA dice
que no puedo interrogar

225
00:12:17,963 --> 00:12:20,964
ni transferirte hasta
que dejes de hablar.

226
00:12:20,966 --> 00:12:22,266
Yo no sé nada de eso,

227
00:12:22,268 --> 00:12:23,523
pero sé que en quinto grado,

228
00:12:23,525 --> 00:12:25,081
empujé a mi hermana
Edie por las escaleras

229
00:12:25,083 --> 00:12:26,937
y le eché la culpa al perro,
y luego mi madre me envió

230
00:12:26,939 --> 00:12:28,505
a un campamento de verano
que no me gustaba mucho...

231
00:12:28,507 --> 00:12:30,540
He visto "Los Goonies".

232
00:12:30,542 --> 00:12:33,076
Te imaginaba más como de "El
gran golpe de los teleñecos",

233
00:12:33,078 --> 00:12:34,278
pero... oye, es bueno saberlo.

234
00:12:34,280 --> 00:12:35,578
¿Tienes más datos divertidos

235
00:12:35,580 --> 00:12:37,747
- que te gustaría compartir?
- Sí.

236
00:12:37,749 --> 00:12:40,550
Nunca me importó el protocolo de la CIA.

237
00:12:52,231 --> 00:12:53,231
Oye.

238
00:12:55,067 --> 00:12:57,534
- ¿Qué hay de nuevo?
- Nada todavía.

239
00:12:57,536 --> 00:12:58,835
Solo me estoy conectando.

240
00:12:58,837 --> 00:13:00,070
¿Pero cuáles son las novedades reales?

241
00:13:00,072 --> 00:13:01,261
¿Supongo que eres la que está detrás de

242
00:13:01,263 --> 00:13:02,629
todo ese incidente en Times Square?

243
00:13:02,631 --> 00:13:05,121
Acordamos no hablar de
esto aquí, no es seguro.

244
00:13:05,123 --> 00:13:06,676
Mira, sé que no hemos mantenido contacto

245
00:13:06,678 --> 00:13:07,835
desde el ataque del dron,

246
00:13:07,837 --> 00:13:10,046
pero me preguntaste si podías
confiar en mí una vez,

247
00:13:10,048 --> 00:13:11,583
y aún puedes.

248
00:13:15,153 --> 00:13:16,953
Lo de Times Square no he sido yo.

249
00:13:16,955 --> 00:13:18,955
Esperaba que tal vez fueras tú.

250
00:13:18,957 --> 00:13:20,046
No, no he sido yo.

251
00:13:20,048 --> 00:13:22,226
Eso significa que el equipo
está enviando un mensaje,

252
00:13:22,228 --> 00:13:23,727
o que alguien está enviando una señal.

253
00:13:23,729 --> 00:13:25,729
Necesitamos resolver
eso lo antes posible.

254
00:13:25,731 --> 00:13:27,797
Espera, no. Tal vez Madeline
nos esté poniendo a prueba.

255
00:13:27,799 --> 00:13:30,066
Está convirtiéndome el
cerebro en un merengue.

256
00:13:30,068 --> 00:13:31,901
- Lo he resuelto.
- ¿Qué?

257
00:13:31,903 --> 00:13:33,870
Solo finjo que no puedo

258
00:13:33,872 --> 00:13:36,172
para poder ganar tiempo para el equipo.

259
00:13:36,174 --> 00:13:37,741
¡Eso es fabuloso!

260
00:13:37,743 --> 00:13:39,111
Espera, ¿tiempo para qué?

261
00:13:40,346 --> 00:13:42,112
Una fuga.

262
00:13:48,053 --> 00:13:49,554
Hola.

263
00:13:55,727 --> 00:13:57,594
Te quiero.

264
00:13:57,596 --> 00:13:59,062
Yo también te quiero.

265
00:13:59,064 --> 00:14:01,631
Sé que separarse...

266
00:14:01,633 --> 00:14:03,268
fue el mejor movimiento
para estar a salvo.

267
00:14:04,936 --> 00:14:07,204
Me volví loco solo.

268
00:14:07,206 --> 00:14:12,209
¿Sabes? Incluso fui a Venecia...

269
00:14:12,211 --> 00:14:14,944
solo para sentirme cerca de ti.

270
00:14:14,946 --> 00:14:16,980
¿Dónde estabas cuando
Patterson te envió el mensaje?

271
00:14:16,982 --> 00:14:19,082
Kurt, vamos a necesitar centrarnos

272
00:14:19,084 --> 00:14:21,285
en salvar a Rich pronto.

273
00:14:21,287 --> 00:14:22,952
Y probablemente solo
tengamos unos 15 minutos

274
00:14:22,954 --> 00:14:25,922
antes de que Patterson encuentre
una nueva pista, así que...

275
00:14:25,924 --> 00:14:27,439
si hablar de dónde hemos estado

276
00:14:27,441 --> 00:14:29,626
durante dos meses realmente largos es

277
00:14:29,628 --> 00:14:30,860
cómo quieres pasar ese tiempo,

278
00:14:30,862 --> 00:14:31,961
entonces supongo...

279
00:14:31,963 --> 00:14:34,130
- No. No.
- que deberíamos...

280
00:14:36,034 --> 00:14:38,868
He... Lo siento mucho.

281
00:14:38,870 --> 00:14:41,071
No quería...

282
00:14:41,073 --> 00:14:43,173
He encontrado algo.

283
00:14:43,175 --> 00:14:45,875
En un tiempo récord.

284
00:14:45,877 --> 00:14:47,911
Esto es bueno.

285
00:14:47,913 --> 00:14:50,080
- ¿Qué tienes?
- Y más vale que sea asombroso.

286
00:14:50,082 --> 00:14:52,115
Un artículo de prensa archivado,

287
00:14:52,117 --> 00:14:53,650
dos registros públicos publicados

288
00:14:53,652 --> 00:14:55,219
en virtud de la Ley de
Libertad de Información

289
00:14:55,221 --> 00:14:57,321
y una lista de detenidos semidestruida.

290
00:14:57,323 --> 00:14:58,811
Cruzamos las referencias con
las menciones a "el barco"

291
00:14:58,813 --> 00:15:01,071
en la red oscura y obtuvimos esto.

292
00:15:01,073 --> 00:15:03,682
Yan Ahktar. Fue detenido
en "el barco" en 2016.

293
00:15:03,684 --> 00:15:05,527
- Espera, entonces es pariente de...
- Sí.

294
00:15:05,529 --> 00:15:07,409
Yan Ahktar es el hermano
menor de Sho Ahktar.

295
00:15:09,824 --> 00:15:11,448
Contactamos con Sho en la red oscura.

296
00:15:11,450 --> 00:15:13,204
Se reunirá con vosotros dos esta tarde.

297
00:15:13,206 --> 00:15:15,138
- ¿Aquí?
- No. Sería una locura.

298
00:15:15,140 --> 00:15:17,631
Weller y tú iréis a verlo
a su casa de Berlín,

299
00:15:17,633 --> 00:15:20,143
solo vosotros dos, perfil bajo.

300
00:15:20,145 --> 00:15:22,279
Llevamos escondidos dos meses,

301
00:15:22,281 --> 00:15:24,180
¿y vamos a salir por Sho Ahktar?

302
00:15:24,182 --> 00:15:26,606
No, vais a salir por Rich.

303
00:15:26,608 --> 00:15:28,063
¿Desde cuándo podemos confiar en Sho?

304
00:15:28,065 --> 00:15:29,353
Desde nunca.

305
00:15:29,355 --> 00:15:31,187
Pero necesitamos
información sobre "el barco"

306
00:15:31,189 --> 00:15:33,224
e insinuó que tenía algo de utilidad.

307
00:15:33,226 --> 00:15:35,361
Sí. Tenemos que intentarlo al menos.

308
00:15:36,695 --> 00:15:38,681
No me gusta.

309
00:15:38,683 --> 00:15:40,504
A mí tampoco me gusta,

310
00:15:40,506 --> 00:15:41,840
pero es la única jugada que tenemos.

311
00:15:46,117 --> 00:15:47,340
BERLÍN

312
00:15:54,360 --> 00:15:56,162
Sho, tienes invitados.

313
00:15:57,463 --> 00:15:59,700
¡Sentaos, sentaos, sentaos!

314
00:16:00,391 --> 00:16:03,669
Vaya, vaya, ¡cómo han...

315
00:16:03,671 --> 00:16:05,570
cambiado las cosas!

316
00:16:07,775 --> 00:16:11,142
Aquí estoy viviendo a lo grande,
en el viejo Charlottenburg,

317
00:16:11,144 --> 00:16:13,712
controlando los intereses
rusos en Berlín,

318
00:16:13,714 --> 00:16:17,616
y ahí estáis vosotros,
¡suplicándome ayuda!

319
00:16:20,486 --> 00:16:23,157
Mucha opulencia.

320
00:16:23,182 --> 00:16:25,231
Me van bien las cosas.

321
00:16:25,256 --> 00:16:28,195
Para ser sincero,

322
00:16:28,220 --> 00:16:29,940
una gran parte de por qué
ha accedido a esta reunión

323
00:16:29,942 --> 00:16:32,510
fue por regodearme.

324
00:16:32,512 --> 00:16:36,672
Pero... no estoy viendo la
desesperación que esperaba.

325
00:16:36,674 --> 00:16:38,308
Siento decepcionarte.

326
00:16:40,620 --> 00:16:43,421
¿Qué es ese fuego que veo en tus ojos?

327
00:16:43,423 --> 00:16:44,922
Tenemos prisa.

328
00:16:44,924 --> 00:16:46,591
¿Vas a ayudarnos o no?

329
00:16:46,593 --> 00:16:48,325
Jane...

330
00:16:48,327 --> 00:16:50,323
¡Jane, Jane, Jane!

331
00:16:50,325 --> 00:16:52,162
Tenemos una historia
complicada, ¿verdad?

332
00:16:52,164 --> 00:16:54,599
Llena de falsas identidades,
obras de arte falsas,

333
00:16:54,601 --> 00:16:57,935
peleas de cuchillos con
cocaína y crueles traiciones.

334
00:16:57,937 --> 00:16:59,197
Quemaste nuestra oficina.

335
00:16:59,199 --> 00:17:01,205
No hablemos de quién
quemó la oficina de quién,

336
00:17:01,207 --> 00:17:03,307
porque, a pesar de todo, me gustas

337
00:17:03,309 --> 00:17:06,009
tanto como la primera
noche que nos conocimos.

338
00:17:06,011 --> 00:17:08,078
Tu vestido verde de Gatsby

339
00:17:08,080 --> 00:17:09,947
brillando a la luz de
la luna de Manhattan

340
00:17:09,949 --> 00:17:12,517
mientras me pateabas el
culo por todo el tejado.

341
00:17:14,654 --> 00:17:16,688
- Encantada de volver a hacerlo.
- Yo también.

342
00:17:16,690 --> 00:17:19,424
Pero, por desgracia, como ya te
hemos dicho, tenemos poco tiempo.

343
00:17:19,426 --> 00:17:22,756
Y por mucho que siga sin
gustarme el cabrón de Dotcom,

344
00:17:22,758 --> 00:17:25,563
menos aún me gusta la CIA.

345
00:17:25,565 --> 00:17:29,133
Así que, sí... ayudaré.

346
00:17:29,135 --> 00:17:31,569
Genial. ¿Podemos hablar
de negocios ahora?

347
00:17:31,571 --> 00:17:34,572
Perdonad. Me siento un poco confundido
cuando tomo metanfetaminas,

348
00:17:34,574 --> 00:17:37,107
y creo que es muy divertido y raro

349
00:17:37,109 --> 00:17:38,676
que estemos del mismo lado ahora.

350
00:17:38,678 --> 00:17:40,478
Porque si me hubierais dicho hace un año

351
00:17:40,480 --> 00:17:41,713
que me ayudarías a llevar a cabo

352
00:17:41,715 --> 00:17:43,488
mi venganza contra la CIA...

353
00:17:43,490 --> 00:17:45,115
¿Tú qué?

354
00:17:45,117 --> 00:17:46,551
¡Venganza!

355
00:17:46,553 --> 00:17:49,286
Veréis, me pasé un año buscando

356
00:17:49,288 --> 00:17:52,357
planos de "el barco"
para sacar a mi hermano.

357
00:17:52,359 --> 00:17:56,160
Pero la CIA mató a Yan antes
de que pudiera intentarlo.

358
00:17:56,162 --> 00:17:58,028
Sentimos oír eso, Sho.

359
00:17:58,030 --> 00:18:00,197
Me dijeron que su
principal torturador fue

360
00:18:00,199 --> 00:18:02,400
un hombre con quemaduras
químicas en todo el cuerpo,

361
00:18:02,402 --> 00:18:04,168
el agente Rafael Pierce.

362
00:18:04,170 --> 00:18:08,338
Pero los planos son
vuestros, con una condición.

363
00:18:08,340 --> 00:18:11,409
Tenéis que matar al hombre de
las cicatrices de quemaduras.

364
00:18:11,411 --> 00:18:13,413
- Eso no formaba parte del trato...
- Hecho.

365
00:18:14,614 --> 00:18:16,079
¿En serio?

366
00:18:16,081 --> 00:18:18,015
Ni siquiera has parpadeado.

367
00:18:18,017 --> 00:18:21,553
Esperaba más resistencia,
pero, de acuerdo, ¡hecho!

368
00:18:21,555 --> 00:18:23,287
Debéis estar desesperados
después de todo.

369
00:18:23,289 --> 00:18:24,656
Ya lo veremos.

370
00:18:24,658 --> 00:18:26,658
Y...

371
00:18:26,660 --> 00:18:29,694
solo para asegurarme
de que todo irá bien...

372
00:18:32,331 --> 00:18:34,499
Daisy Buchanan se queda conmigo.

373
00:18:34,501 --> 00:18:37,802
Obviamente, esto no es una petición.

374
00:18:37,804 --> 00:18:43,207
¡O el "agente todo quemado"
muere, o muere ella!

375
00:18:46,546 --> 00:18:49,112
Si le pasa algo a ella...

376
00:18:49,114 --> 00:18:50,682
Estará bien.

377
00:18:50,684 --> 00:18:52,484
Jane puede manejar a Sho Ahktar.

378
00:18:52,486 --> 00:18:53,807
Lo sé.

379
00:18:53,809 --> 00:18:55,204
Son los mafiosos rusos
lo que me preocupa.

380
00:18:55,206 --> 00:18:56,495
Entonces, centrémonos.

381
00:18:56,497 --> 00:18:58,288
Veamos exactamente lo
que Sho nos ha dado.

382
00:18:58,290 --> 00:18:59,757
Recuperamos a Rich, recuperamos a Jane.

383
00:18:59,759 --> 00:19:01,291
Sí, te estás olvidando
de la parte donde Jane

384
00:19:01,293 --> 00:19:02,660
le prometió a Sho que
mataríamos a un tipo.

385
00:19:02,662 --> 00:19:03,728
No estoy olvidando esa parte.

386
00:19:03,730 --> 00:19:05,396
¿Entonces lo vamos a hacer?

387
00:19:05,398 --> 00:19:06,731
¡No!

388
00:19:06,733 --> 00:19:08,298
Pues claro que no, ¿vale?

389
00:19:08,300 --> 00:19:10,300
Jane no estaría de acuerdo
en matar a alguien.

390
00:19:10,302 --> 00:19:12,504
Podríamos estar en desacuerdo
con las tácticas de la CIA...

391
00:19:12,506 --> 00:19:13,827
No somos asesinos.

392
00:19:13,829 --> 00:19:16,305
Sho va a querer pruebas de
que el tipo está muerto.

393
00:19:16,307 --> 00:19:18,263
¿Cómo

394
00:19:18,265 --> 00:19:19,599
Estoy trabajando en eso.

395
00:19:21,247 --> 00:19:23,481
El agente Raylan se hará
cargo del laboratorio.

396
00:19:23,483 --> 00:19:25,619
Acaba de desbloquear la
primera pieza del rompecabezas.

397
00:19:27,286 --> 00:19:29,119
Yo también.

398
00:19:29,121 --> 00:19:31,188
Y fui un paso más allá.

399
00:19:31,190 --> 00:19:33,791
Muy conveniente. ¿Por qué
no has dicho nada antes?

400
00:19:33,793 --> 00:19:35,693
No me gusta precipitarme.

401
00:19:35,695 --> 00:19:37,495
Y quería asegurarme de
que tenía algo real

402
00:19:37,497 --> 00:19:39,229
antes de hacerme ilusiones,

403
00:19:39,231 --> 00:19:40,431
lo cual hago ahora.

404
00:19:40,433 --> 00:19:42,433
¿Estás segura? Porque, ya sabe,

405
00:19:42,435 --> 00:19:43,768
si necesitas más tiempo puedes tenerlo.

406
00:19:43,770 --> 00:19:46,471
Está página FTP tiene la
contraseña protegida,

407
00:19:46,473 --> 00:19:48,439
pero he realizado los diagnósticos

408
00:19:48,441 --> 00:19:52,109
con el servidor principal...
y se ha accedido una vez...

409
00:19:52,111 --> 00:19:55,547
desde esta dirección IP
en estas coordenadas.

410
00:19:55,549 --> 00:19:56,750
¿Son nuestros agentes corruptos?

411
00:19:59,318 --> 00:20:01,853
Eso creo. Podría ser su refugio.

412
00:20:01,855 --> 00:20:03,655
Podría ser un Starbucks.

413
00:20:03,657 --> 00:20:06,691
Bueno, solo hay una
forma de averiguarlo.

414
00:20:06,693 --> 00:20:08,191
¿Qué va a ser, un ataque con drones?

415
00:20:08,193 --> 00:20:11,261
Envía agentes de nuestro
puesto de avanzada más cercano

416
00:20:11,263 --> 00:20:13,330
para investigar, Matthew.

417
00:20:13,332 --> 00:20:15,867
Buen trabajo, Afreen.
Sabía que podrías hacerlo.

418
00:20:15,869 --> 00:20:17,899
- Ven conmigo.
- Sí, señora.

419
00:20:17,901 --> 00:20:21,338
¿Pero esto significa que puedo
quedarme en el laboratorio?

420
00:20:21,340 --> 00:20:23,175
Descifra la contraseña.

421
00:20:26,211 --> 00:20:27,612
¡Eres una traidora!

422
00:20:27,614 --> 00:20:30,000
¿Cómo pudiste hacerme
eso a mí y al equipo?

423
00:20:30,002 --> 00:20:31,516
Confiaba en ti. No sé cómo

424
00:20:31,518 --> 00:20:33,283
te puedes mirar en el
espejo al final del día.

425
00:20:33,285 --> 00:20:34,686
Eres una persona horrible.

426
00:20:34,688 --> 00:20:37,524
Mentí. Le he dado unas
coordenadas falsas.

427
00:20:38,725 --> 00:20:42,259
¡Muy convincente! Es... Sí.

428
00:20:42,261 --> 00:20:46,098
Bueno... Sigue con el... Continúa.

429
00:20:49,402 --> 00:20:51,960
Esta instalación secreta
es un laberinto.

430
00:20:51,962 --> 00:20:53,871
Puertas infinitas, pasillos,

431
00:20:53,873 --> 00:20:55,907
todas tienen cerraduras
electrónicas de seguridad.

432
00:20:55,909 --> 00:20:57,508
Sí. Y al menos no hay cámaras.

433
00:20:57,510 --> 00:20:59,242
La CIA no quiere que se grabe nada.

434
00:20:59,244 --> 00:21:00,712
Y si hacemos esto bien,

435
00:21:00,714 --> 00:21:02,847
entramos y salimos, y nadie
sabrá que estemos allí.

436
00:21:02,849 --> 00:21:05,783
Los planos de Sho son en
realidad planes de ingeniería,

437
00:21:05,785 --> 00:21:07,852
así que tienen todos los
datos de la climatización,

438
00:21:07,854 --> 00:21:09,887
electricidad, y sistemas de seguridad.

439
00:21:09,889 --> 00:21:13,391
Patterson, accederás a los sistemas
eléctricos de forma remota

440
00:21:13,393 --> 00:21:15,184
y sobrecargarás los ventiladores
de la climatización.

441
00:21:15,186 --> 00:21:17,294
Vale, eso elimina la energía principal

442
00:21:17,296 --> 00:21:18,663
y luego el sistema de
seguridad se reinicia.

443
00:21:18,665 --> 00:21:22,199
Eso nos da 20 segundos
para subir a este barco

444
00:21:22,201 --> 00:21:24,636
y desactivar las alarmas, si se activan.

445
00:21:24,638 --> 00:21:27,739
Vale, ¿cuántos agentes de la
CIA hay entre nosotros y Rich?

446
00:21:27,741 --> 00:21:29,574
No lo sé.

447
00:21:29,576 --> 00:21:32,132
En la instalación secreta de Jane,

448
00:21:32,134 --> 00:21:33,511
había tres guardias las
veinticuatro horas del día.

449
00:21:33,513 --> 00:21:35,847
En la de Shepherd, había 15.

450
00:21:35,849 --> 00:21:39,450
Vale, ¿entonces entre tres y...15?

451
00:21:39,452 --> 00:21:40,885
Sí, o más.

452
00:21:40,887 --> 00:21:42,887
Y todos tienen balas de
verdad, disparando a matar.

453
00:21:42,889 --> 00:21:45,042
Mientras que nosotros tres tenemos
balas de goma y pistolas Taser.

454
00:21:45,044 --> 00:21:46,300
Esta es una operación encubierta.

455
00:21:46,302 --> 00:21:48,660
Entramos y salimos en 90 segundos.

456
00:21:48,662 --> 00:21:51,996
Sin rastro, sin disparos...

457
00:21:51,998 --> 00:21:53,698
sin alarmas.

458
00:22:01,808 --> 00:22:03,007
¡Hola!

459
00:22:03,009 --> 00:22:04,742
¡¿Kurt?!

460
00:22:04,744 --> 00:22:07,011
- ¿Cómo demonios has entrado aquí?
- Es una larga historia, Rich.

461
00:22:07,013 --> 00:22:09,416
¿Tienes idea de cómo salir de aquí?

462
00:22:12,801 --> 00:22:15,440
- ¡Venga, Rich!
- No puedo, no puedo... no puedo irme.

463
00:22:15,465 --> 00:22:17,521
- Rich, vamos.
- No. ¡No!

464
00:22:17,523 --> 00:22:19,479
Deja de pelear conmigo, Rich.
¡Deja de pelear conmigo!

465
00:22:19,481 --> 00:22:20,770
¡No me estás escuchando!

466
00:22:20,772 --> 00:22:21,994
No sé cuál es tu problema,

467
00:22:21,996 --> 00:22:23,553
tienes el síndrome de
Estocolmo o algo así

468
00:22:23,555 --> 00:22:25,310
- ¡pero tenemos que irnos!
- No tengo el síndrome de Estocolmo,

469
00:22:25,312 --> 00:22:26,967
¡tengo un rastreador en mi cuello!

470
00:22:26,969 --> 00:22:28,935
Tenemos que sacarlo antes de irme.

471
00:22:28,937 --> 00:22:30,737
Lo siento.

472
00:22:30,739 --> 00:22:31,762
- Oye...
- Quédate quieto.

473
00:22:31,764 --> 00:22:34,287
¡Cálmate! Solo voy a cortarlo, Rich.

474
00:22:34,289 --> 00:22:36,545
¿Qué parte de "en mi
cuello" no entendiste?

475
00:22:36,547 --> 00:22:39,203
¡Bien! Plan B. Desactivaré el rastreador

476
00:22:39,205 --> 00:22:40,361
del mismo modo que cortocircuité

477
00:22:40,363 --> 00:22:41,972
el rastreador que se tragó Shepherd.

478
00:22:41,974 --> 00:22:43,797
Creo que estaba en la cárcel en
aquel entonces, así que no sé

479
00:22:43,799 --> 00:22:45,521
exactamente lo que hiciste allí,
pero haz lo que tengas que hacer...

480
00:22:47,482 --> 00:22:49,505
Ya está. Vale.

481
00:23:12,514 --> 00:23:14,080
- Muy bien, listo.
- Rómpelo.

482
00:23:27,496 --> 00:23:29,095
Sigue.

483
00:23:29,097 --> 00:23:30,831
- ¿Qué...?
- No lo hagas.

484
00:23:30,833 --> 00:23:33,166
- Tira el arma.
- ¿Disculpa, qué?

485
00:23:33,168 --> 00:23:34,801
Los dos sabemos que no vas a disparar.

486
00:23:34,803 --> 00:23:36,703
Los dos lo sabemos.

487
00:23:36,705 --> 00:23:37,904
Porque sus jefes hicieron un

488
00:23:37,906 --> 00:23:39,472
para recuperar a uno de los suyos.

489
00:23:39,474 --> 00:23:41,942
Y para recuperarlo, te necesitan vivo.

490
00:23:41,944 --> 00:23:45,045
- Nadie dijo vivo.
- Este es Rich Dotcom.

491
00:23:45,047 --> 00:23:48,815
Los norcoreanos quieren silenciar
a este pervertido turco.

492
00:23:48,817 --> 00:23:50,684
Lo siento, ¿cuál es tu plan aquí?

493
00:23:50,686 --> 00:23:52,886
¿Quieres negarle al Líder Supremo?

494
00:23:52,888 --> 00:23:55,356
su venganza porque te emociona disparar?

495
00:24:00,484 --> 00:24:02,385
¡Oye! ¿En serio vamos a hacer esto?

496
00:24:02,387 --> 00:24:04,030
- Sí, tenemos que hacerlo.
- Lo siento, ¿vale?

497
00:24:04,032 --> 00:24:05,966
¿Qué está pasando?

498
00:24:05,968 --> 00:24:07,500
Jane está retenida como rehén.

499
00:24:07,502 --> 00:24:09,603
Le prometimos que lo
mataríamos para recuperarla.

500
00:24:09,605 --> 00:24:11,771
- Vale, bueno, no me importa si
hago los honores... - ¡No, no, no!

501
00:24:11,773 --> 00:24:13,039
Rich, recuento cero de cuerpos.

502
00:24:13,041 --> 00:24:14,641
- Vale, entendido.
- Vale.

503
00:24:14,643 --> 00:24:16,030
Hagamos una pequeña excepción es

504
00:24:16,032 --> 00:24:17,054
- ¡No!
- ¿Por favor?

505
00:24:17,056 --> 00:24:18,111
Rich, mírame.

506
00:24:18,113 --> 00:24:20,146
No vamos a matar a nadie.

507
00:24:20,148 --> 00:24:22,017
Pero necesitamos una prueba de muerte.

508
00:24:23,650 --> 00:24:25,606
Si no vais a matarme,

509
00:24:25,608 --> 00:24:28,666
¿cómo planeas conseguirla?

510
00:24:31,354 --> 00:24:34,612
Bueno, tengo buenas...

511
00:24:34,614 --> 00:24:35,982
y malas noticias.

512
00:24:38,533 --> 00:24:39,833
¿Qué es esto?

513
00:24:39,835 --> 00:24:41,036
Es una prueba de muerte.

514
00:24:42,137 --> 00:24:45,507
Dios mío, esto apesta.

515
00:24:46,842 --> 00:24:48,842
No me lo esperaba.

516
00:24:48,844 --> 00:24:50,543
Se me va a quedar en la pared, seguro.

517
00:24:50,545 --> 00:24:52,946
- Bueno. Vamos Jane.
- No tan rápido.

518
00:24:52,948 --> 00:24:55,918
Tengo que escanear sus huellas,
asegurarme de que sea él.

519
00:24:57,252 --> 00:24:59,753
Es él. Mira eso.

520
00:24:59,755 --> 00:25:01,121
¿Lo ves? Es suya.

521
00:25:01,123 --> 00:25:03,123
Sí, genial.

522
00:25:03,125 --> 00:25:06,159
Pero ¿sabes? Es casi como

523
00:25:06,161 --> 00:25:09,192
si no quisieras que
escaneara sus huellas.

524
00:25:09,194 --> 00:25:11,878
Mis colegas rusos tienen un dicho.

525
00:25:11,880 --> 00:25:13,903
Confiar... pero verificar.

526
00:25:13,905 --> 00:25:17,671
¿Y quién lo hizo? ¿Cómo murió?

527
00:25:17,673 --> 00:25:21,107
Lo hice yo. Le rompí el cuello.

528
00:25:21,109 --> 00:25:23,143
No iba a sacarlo exactamente
de una instalación secreta.

529
00:25:23,145 --> 00:25:25,645
ni atravesar la frontera, ¿verdad?

530
00:25:25,647 --> 00:25:27,047
Te he traído la siguiente mejor opción.

531
00:25:27,049 --> 00:25:29,916
Bueno, su cabeza habría sido
la segunda mejor opción,

532
00:25:29,918 --> 00:25:32,018
pero esto también es genial,
supongo, a menos que, por supuesto,

533
00:25:32,020 --> 00:25:33,820
estés mintiendo y no sea...

534
00:25:33,822 --> 00:25:35,588
Mira eso.

535
00:25:35,590 --> 00:25:38,481
¡Es él! Totalmente verificado.

536
00:25:38,483 --> 00:25:40,226
Puedes irte. Esto fue divertido.

537
00:25:40,228 --> 00:25:41,495
Nos vemos, Sho.

538
00:25:41,497 --> 00:25:43,096
Ahora que estáis operando
en la clandestinidad,

539
00:25:43,098 --> 00:25:44,164
¿queréis otro trabajo?

540
00:25:44,166 --> 00:25:45,716
- No, gracia.
- Disculpa, ¿qué?

541
00:25:45,718 --> 00:25:49,342
¡No puedo oírte ahí
arriba en tu pedestal!

542
00:25:49,344 --> 00:25:52,068
Mira, yo también comencé con
un código moral, ¿sabes?

543
00:25:52,070 --> 00:25:56,695
Esta vida te atrapa tarde o temprano.

544
00:25:56,697 --> 00:26:00,714
La única pregunta es... cuándo.

545
00:26:04,119 --> 00:26:07,153
¿Cómo has podido dejarlos escapar?

546
00:26:07,155 --> 00:26:08,780
¡Los tenías!

547
00:26:08,782 --> 00:26:10,839
¿Qué pasó en la instalación secreta?

548
00:26:10,841 --> 00:26:12,697
La CIA ha negado cualquier
conocimiento de una irrupción,

549
00:26:12,699 --> 00:26:14,756
pero Madeline no parece contenta.

550
00:26:14,758 --> 00:26:17,951
Me hace pensar que el equipo
se escapó... con Rich.

551
00:26:17,953 --> 00:26:19,843
¿Qué pasa ahora?

552
00:26:19,845 --> 00:26:22,568
Ahora, interferimos
con la investigación.

553
00:26:22,570 --> 00:26:24,571
Nos aseguramos de que nada
nos lleve de vuelta al equipo.

554
00:26:24,573 --> 00:26:25,939
Estamos haciéndolo, Afreen.

555
00:26:25,941 --> 00:26:27,707
Somos la resistencia.

556
00:26:27,709 --> 00:26:29,776
El equipo es la ofensiva,
nosotros somos la defensa.

557
00:26:29,778 --> 00:26:31,611
No me he sentido tan
esperanzado en meses.

558
00:26:31,613 --> 00:26:35,138
Madeline no tiene el
control que cree que tiene.

559
00:26:35,140 --> 00:26:37,342
Vamos a ganar esto.

560
00:26:47,162 --> 00:26:49,262
- ¿Dónde nos quiere?
- Por todas partes.

561
00:26:49,264 --> 00:26:51,164
Disculpa, ¿quién es?

562
00:26:51,166 --> 00:26:52,966
Alguien en quien puedo confiar.

563
00:26:52,968 --> 00:26:55,235
Ella encontrará a tus amigos.

564
00:27:07,494 --> 00:27:08,994
Me alegro de que estés bien.

565
00:27:09,019 --> 00:27:10,654
Igualmente.

566
00:27:15,936 --> 00:27:17,268
¿Dónde está Reade?

567
00:27:17,293 --> 00:27:19,694
¿Está trabajando en
otra parte del rescate?

568
00:27:19,719 --> 00:27:23,537
¿O está... atrapado en otro país?

569
00:27:23,562 --> 00:27:25,696
Va a venir, ¿no?

570
00:27:29,825 --> 00:27:32,127
No va a venir.

571
00:27:44,423 --> 00:27:46,640
- ¡Tranquilo!
- Relájate.

572
00:27:46,642 --> 00:27:48,642
¿Así será de ahora en adelante?

573
00:27:48,644 --> 00:27:51,578
¿Vosotros dos escondiéndoos
para hacerlo todo el tiempo?

574
00:27:51,580 --> 00:27:53,546
No sé a qué te refieres.

575
00:27:53,548 --> 00:27:55,715
Yo estaba limpiándome los dientes.

576
00:27:55,717 --> 00:27:57,751
Bueno, ahora que ya estoy despierto,

577
00:27:57,753 --> 00:27:58,987
voy a buscar a mi esposa.

578
00:28:05,127 --> 00:28:07,127
- ¿Hola?
- Escúchame, soy yo.

579
00:28:07,129 --> 00:28:09,323
Madeline sabe dónde estáis. Ha
ordenado un ataque con drones.

580
00:28:09,325 --> 00:28:11,060
¡Meteos bajo tierra ahora mismo!

581
00:28:35,057 --> 00:28:37,159
¡No!

582
00:28:57,462 --> 00:28:59,351
¡Kurt!

583
00:28:59,353 --> 00:29:02,082
Oye... ¿Qué...?

584
00:29:02,084 --> 00:29:03,883
¿Estás bien?

585
00:29:03,885 --> 00:29:07,483
Creo que tengo rotas unas
costillas, pero estoy bien.

586
00:29:07,485 --> 00:29:09,308
Es alguien más.

587
00:29:09,310 --> 00:29:11,333
Puedo ver a Patterson.

588
00:29:11,335 --> 00:29:14,930
Creo que está inconsciente.
¡Voy a desenterrarla!

589
00:29:14,932 --> 00:29:16,888
Vale. Voy a ayudar.

590
00:29:18,681 --> 00:29:22,068
¡No lo hagas! Jane, no lo hagas.

591
00:29:22,070 --> 00:29:24,564
Si eso vuelve a moverse,
no tendré espacio.

592
00:29:26,174 --> 00:29:29,143
Necesito el mayor espacio posible.

593
00:29:29,145 --> 00:29:30,534
¿Dónde está Zapata?

594
00:29:30,536 --> 00:29:32,926
Está atrapada debajo de mí.

595
00:29:32,928 --> 00:29:34,581
No puede respirar con el peso.

596
00:29:35,650 --> 00:29:37,792
¿Estás bien?

597
00:29:37,794 --> 00:29:39,692
- Tenemos que salir de aquí.
- Vale.

598
00:29:41,786 --> 00:29:43,189
- ¡Tenemos que sacarlos!
- Aguarda.

599
00:29:43,191 --> 00:29:46,059
Vale... mantén la calma...

600
00:29:46,061 --> 00:29:47,884
Voy a sacarla.

601
00:29:47,886 --> 00:29:48,908
¡No!

602
00:29:48,910 --> 00:29:50,099
Voy a levantarlo para...

603
00:29:50,101 --> 00:29:51,731
para poder sacar a Tasha.

604
00:29:51,733 --> 00:29:53,933
No puedes levantarlo. Es demasiado peso.

605
00:29:53,935 --> 00:29:55,835
Kurt, no hay tiempo. Yo...

606
00:29:55,837 --> 00:29:57,871
- ¡Reade! - Puedo levantarlo,
solo que no puedo aguantar...

607
00:29:57,873 --> 00:29:59,039
no puedo aguantarlo.

608
00:29:59,041 --> 00:30:00,307
- ¡No!
- Kurt, escucha.

609
00:30:00,309 --> 00:30:02,343
Escucha, voy a levantarlo.

610
00:30:02,345 --> 00:30:03,843
En cuanto pueda,

611
00:30:03,845 --> 00:30:05,434
tendrás que sacar a
Tasha de aquí, ¿vale?

612
00:30:05,436 --> 00:30:06,780
De acuerdo.

613
00:30:06,782 --> 00:30:08,315
Te vamos a salvar, ¿vale?

614
00:30:08,317 --> 00:30:10,218
Vale, te tengo, ¿de acuerdo?

615
00:30:11,320 --> 00:30:13,820
¿Listo?

616
00:30:23,031 --> 00:30:25,332
Suéltame. ¡Suéltame!

617
00:30:25,334 --> 00:30:27,503
¡Vamos! ¡Reade!

618
00:30:35,844 --> 00:30:37,677
Hola, Tasha.

619
00:30:37,679 --> 00:30:39,748
Hola... aguanta.

620
00:30:40,982 --> 00:30:42,150
No puedo moverme. Yo...

621
00:30:43,386 --> 00:30:45,185
Voy a sacarte de aquí.

622
00:30:45,187 --> 00:30:47,153
Tienes que irte.

623
00:30:47,155 --> 00:30:49,656
Iros antes de que todo se derrumbe.

624
00:30:49,658 --> 00:30:51,191
No voy a dejarte.

625
00:30:51,193 --> 00:30:53,026
Tienes que hacerlo. Tienes que irte.

626
00:30:53,028 --> 00:30:55,997
Tienes... ¡Kurt!

627
00:30:57,232 --> 00:30:58,932
Lo sé.

628
00:30:58,934 --> 00:31:01,000
Tasha, tenemos que irnos.

629
00:31:01,002 --> 00:31:02,702
Vamos.

630
00:31:02,704 --> 00:31:04,106
- ¡Vamos!
- ¡Tasha!

631
00:31:05,173 --> 00:31:07,173
Hasta el final, ¿vale?

632
00:31:07,175 --> 00:31:10,143
No...

633
00:31:10,145 --> 00:31:12,279
Esto es todo, cariño.

634
00:31:12,281 --> 00:31:14,848
No voy a dejarte.

635
00:31:14,850 --> 00:31:16,785
No vas a hacerlo.

636
00:31:20,889 --> 00:31:22,724
Me tienes pillado.

637
00:31:24,860 --> 00:31:26,329
Para siempre.

638
00:31:29,164 --> 00:31:30,966
Y yo te tengo a ti.

639
00:31:34,102 --> 00:31:36,905
Te tengo pillada a ti.

640
00:31:56,425 --> 00:31:58,259
¡Tasha! ¡Tasha!

641
00:31:58,261 --> 00:31:59,426
Es la hora.

642
00:32:03,266 --> 00:32:04,998
¡Tasha, vamos!

643
00:32:05,000 --> 00:32:06,733
¡Patterson! ¡Venga!

644
00:32:27,342 --> 00:32:29,377
No puedo creer que Reade se haya ido.

645
00:32:46,661 --> 00:32:49,531
No tenía que morir.

646
00:32:53,425 --> 00:32:55,026
Está con nosotros.

647
00:32:59,278 --> 00:33:02,080
Sí, nunca debimos haber hecho
esa última operación en Islandia.

648
00:33:03,370 --> 00:33:06,473
Si nos hubiéramos largado
como yo quería, ¿no?

649
00:33:11,155 --> 00:33:12,890
Lo que fuera.

650
00:33:14,527 --> 00:33:16,729
Ahora ya no importa.

651
00:33:18,947 --> 00:33:21,948
Eso no es lo que Reade quería.

652
00:33:21,950 --> 00:33:24,119
Él no quiso largarse.

653
00:33:25,954 --> 00:33:27,987
Quería solucionar esto.

654
00:33:27,989 --> 00:33:30,493
Recuperar nuestro trabajo y
limpiar nuestros nombres.

655
00:33:32,462 --> 00:33:35,161
No.

656
00:33:35,163 --> 00:33:37,533
Eso es lo que tú querías, Kurt.

657
00:33:38,582 --> 00:33:41,788
¡Y solo quiero terminar!

658
00:33:41,790 --> 00:33:43,887
Hemos recuperado a Rich
y hemos sobrevivido.

659
00:33:43,889 --> 00:33:45,312
Podemos marcharnos.

660
00:33:45,314 --> 00:33:48,174
No más tatuajes, no más
rescates, ni acabar con Madeline

661
00:33:48,176 --> 00:33:50,678
ni limpiar nuestros nombres...
¡podemos acabar con eso!

662
00:33:50,680 --> 00:33:52,680
¡Con todo eso!

663
00:33:52,682 --> 00:33:55,014
No podemos parar ahora.

664
00:33:55,016 --> 00:33:56,706
Pues claro que podemos.

665
00:33:56,708 --> 00:33:59,587
Tenemos a alguien enviándonos tatuajes.

666
00:33:59,589 --> 00:34:00,989
Lo sé.

667
00:34:04,025 --> 00:34:08,696
Estoy diciendo que podemos
parar... pero no vamos a hacerlo.

668
00:34:08,698 --> 00:34:10,633
Incluso cuando queramos.

669
00:34:15,137 --> 00:34:17,373
Y esa es la peor parte.

670
00:34:22,110 --> 00:34:23,644
Solo...

671
00:34:23,646 --> 00:34:27,415
Me sigo preguntando qué
más nos va a costar.

672
00:34:45,149 --> 00:34:46,538
¿Quiénes son?

673
00:34:46,540 --> 00:34:48,369
Esa gente que has traído, ¿quiénes son?

674
00:34:48,371 --> 00:34:50,571
Un equipo especial interdepartamental.

675
00:34:50,573 --> 00:34:52,740
No me vengas con eso. He
investigado sus identificaciones.

676
00:34:52,742 --> 00:34:55,509
Estaban en blanco, demasiado en blanco.

677
00:34:55,511 --> 00:34:57,143
¿Quiénes son, Madeline?

678
00:34:57,145 --> 00:34:58,646
Me pareció que la gente aquí

679
00:34:58,648 --> 00:35:01,348
tenía una cierta afinidad
con los agentes corruptos.

680
00:35:01,350 --> 00:35:03,417
¿Sabes? Recuerdan cómo eran las cosas

681
00:35:03,419 --> 00:35:05,151
y parecen, de alguna
manera, desmotivados

682
00:35:05,153 --> 00:35:07,086
para llevar a sus antiguos
colegas ante la justicia,

683
00:35:07,088 --> 00:35:11,459
así que he subcontratado a
cazadores de recompensas motivados.

684
00:35:11,461 --> 00:35:13,159
¿Qué significa eso de "subcon..."?

685
00:35:13,161 --> 00:35:15,328
Qué, ¿me estás diciendo que
has contratado mercenarios?

686
00:35:15,330 --> 00:35:17,631
No. Por supuesto que no.

687
00:35:17,633 --> 00:35:19,667
Tú has contratado mercenarios.

688
00:35:19,669 --> 00:35:22,736
Este documento necesita tu firma.

689
00:35:22,738 --> 00:35:24,538
Pero deberías ir pensando en llamarles

690
00:35:24,540 --> 00:35:26,105
"contratistas privados.

691
00:35:26,107 --> 00:35:27,173
Ya sabes, suena mejor.

692
00:35:27,175 --> 00:35:29,477
- Escucha, no puedes...
- ¡Puedo!

693
00:35:29,479 --> 00:35:31,445
Puedo. Es lo que hace la CIA,

694
00:35:31,447 --> 00:35:33,213
y ahora es lo que hacemos nosotros.

695
00:35:33,215 --> 00:35:36,450
No soy tu marioneta, Madeline.

696
00:35:36,452 --> 00:35:38,786
Y no soy tu escudo.

697
00:35:38,788 --> 00:35:42,222
Deja de echarte las manos
a la cabeza, Matthew.

698
00:35:42,224 --> 00:35:44,481
No es la primera vez que te
presionan para que actúes.

699
00:35:44,483 --> 00:35:46,263
Pensaste que podrías usar un dron

700
00:35:46,265 --> 00:35:47,361
para solucionar tus problemas.

701
00:35:47,363 --> 00:35:48,562
¿Qué quieres?

702
00:35:48,564 --> 00:35:51,299
Y no será la última vez.

703
00:36:16,258 --> 00:36:17,758
¿Quiénes crees que son?

704
00:36:17,760 --> 00:36:21,629
¿Nuestro misterioso amigo? No lo sé.

705
00:36:21,631 --> 00:36:24,532
Pero tenemos que averiguarlo,
y necesitamos encontrarlos.

706
00:36:24,534 --> 00:36:26,534
Te eché de menos.

707
00:36:26,536 --> 00:36:28,268
Yo también.

708
00:36:29,839 --> 00:36:32,305
Supongo que tus...

709
00:36:32,307 --> 00:36:36,510
comienzos en Sandstorm están
a punto de dar sus frutos.

710
00:36:36,512 --> 00:36:38,311
Creo que podrías ser capaz de acabar con

711
00:36:38,313 --> 00:36:40,581
un FBI corrupto después de todo.

712
00:36:40,583 --> 00:36:43,118
Sí. ¿Quién ha visto venir eso?

713
00:36:44,319 --> 00:36:45,686
Ya.

714
00:36:47,289 --> 00:36:49,823
Es...

715
00:36:49,825 --> 00:36:52,660
No es exactamente una operación
estratégica del FBI, ¿verdad?

716
00:36:52,662 --> 00:36:56,329
Va a llevar un poco de
tiempo acostumbrarse.

717
00:36:56,331 --> 00:36:58,699
Bueno, lo lograrás.

718
00:36:58,701 --> 00:37:00,901
No quiero hacerlo.

719
00:37:00,903 --> 00:37:03,604
Estando tan lejos de la red,

720
00:37:03,606 --> 00:37:06,774
operando encubierto...

721
00:37:06,776 --> 00:37:08,343
no es lo mío.

722
00:37:12,748 --> 00:37:16,817
Por mucho que me guste
tomar decisiones...

723
00:37:17,920 --> 00:37:20,421
Esta...

724
00:37:20,423 --> 00:37:21,889
es toda tuya.

725
00:37:21,891 --> 00:37:24,458
Nos ayudarás a superar esto.

726
00:37:24,460 --> 00:37:26,161
Nos llevarás a todos a casa.

727
00:37:28,598 --> 00:37:32,833
Es posible que no tengamos
todo lo que solíamos tener,

728
00:37:32,835 --> 00:37:36,405
pero tenemos todo lo que necesitamos.

729
00:37:44,312 --> 00:37:46,862
Hola. Iba a coger

730
00:37:46,864 --> 00:37:48,081
otra de las camisas de Weller.

731
00:37:48,083 --> 00:37:50,216
Esta ya ha pasado por lo suyo.

732
00:37:50,218 --> 00:37:51,619
No me había dado cuenta de
que había alguien aquí.

733
00:37:51,621 --> 00:37:53,520
Sí, te diste cuenta.

734
00:37:53,522 --> 00:37:55,123
Sí, es cierto.

735
00:37:57,460 --> 00:38:00,527
Solo quería darte las
gracias por ir a buscarme.

736
00:38:00,529 --> 00:38:03,353
Según he oído, no
querías ir exactamente.

737
00:38:03,355 --> 00:38:04,678
Lo cual entiendo
totalmente. Quiero decir...

738
00:38:04,680 --> 00:38:06,480
ni de coña lo habría hecho por ti.

739
00:38:10,740 --> 00:38:12,441
Bueno, ¿estamos en paz?

740
00:38:13,776 --> 00:38:16,977
Sí, bueno, mientras seamos sinceros...

741
00:38:16,979 --> 00:38:19,482
Debería mencionar que sabía dónde
estabas desde hace casi un mes.

742
00:38:20,650 --> 00:38:22,483
¿Un mes?

743
00:38:22,485 --> 00:38:25,253
Vale, eso es un poco más
difícil de escuchar.

744
00:38:26,756 --> 00:38:28,589
Fue un mes difícil para mí.

745
00:38:28,591 --> 00:38:30,824
No sé si tú... sí.

746
00:38:30,826 --> 00:38:31,948
Pero, repito, probablemente

747
00:38:31,950 --> 00:38:34,274
habría hecho lo mismo, creo.

748
00:38:34,276 --> 00:38:35,910
Probablemente.

749
00:38:39,696 --> 00:38:42,118
¿Querías... hablar de otra cosa?

750
00:38:42,120 --> 00:38:43,356
No.

751
00:38:50,980 --> 00:38:53,881
No quiero hablar de él.

752
00:38:53,883 --> 00:38:55,582
Vale.

753
00:39:09,297 --> 00:39:11,532
Estoy muy enfadada, Rich.

754
00:39:11,534 --> 00:39:13,469
Me duele todo el tiempo.

755
00:39:16,405 --> 00:39:19,473
Estaba justo delante de mí.

756
00:39:19,475 --> 00:39:20,910
No hice...

757
00:39:22,978 --> 00:39:26,680
No podía creer lo que estaba pasando.

758
00:39:26,682 --> 00:39:30,017
Y no dije adiós, ni gracias...

759
00:39:30,019 --> 00:39:31,487
ni nada.

760
00:39:34,289 --> 00:39:35,689
Y ahora es demasiado tarde.

761
00:39:42,598 --> 00:39:44,433
No es demasiado tarde.

762
00:39:46,702 --> 00:39:49,903
Tasha, si tienes cosas
que quieres decirle,

763
00:39:49,905 --> 00:39:52,439
puedes decirlas ahora.

764
00:39:59,582 --> 00:40:02,382
Esto es por Reade...

765
00:40:02,384 --> 00:40:05,621
por estar en nuestras
vidas y por salvar la mía.

766
00:40:07,590 --> 00:40:11,391
No voy a huir. No voy a quedarme quieta.

767
00:40:11,393 --> 00:40:13,427
Seguiré luchando

768
00:40:13,429 --> 00:40:14,864
Todos lo haremos.

769
00:40:16,866 --> 00:40:20,601
Esta no será la última
vez que pensaremos en ti.

770
00:40:20,603 --> 00:40:23,771
Ni a hablar de ti.

771
00:40:23,773 --> 00:40:25,372
O decir tu nombre.

772
00:40:31,013 --> 00:40:32,915
Te quiero.

773
00:40:35,050 --> 00:40:37,651
Te tengo pillado

774
00:40:37,653 --> 00:40:39,086
Para siempre.

775
00:41:40,783 --> 00:41:42,916
¿Cómo ha sido tu primer día?

776
00:41:42,918 --> 00:41:44,751
Esclarecedor.

777
00:41:44,753 --> 00:41:46,887
Encontraré a tus fugitivos.

778
00:41:46,889 --> 00:41:49,590
Mi gente es la mejor en lo que hace.

779
00:41:49,592 --> 00:41:51,625
Solo que no olvides
lo que nos prometiste.

780
00:41:51,627 --> 00:41:53,060
Aquí está tu prototipo.

781
00:42:08,638 --> 00:42:13,672
www. subtitulamos.tv

