1
00:00:03,293 --> 00:00:05,293
Murphy, ¿qué vamos a
hacer con las drogas?

2
00:00:05,362 --> 00:00:07,111
Olvida las drogas.

3
00:00:07,136 --> 00:00:09,253
Estamos ocupándonos de algo.

4
00:00:09,287 --> 00:00:11,287
NUEVE DÍAS ANTES

5
00:00:38,799 --> 00:00:40,065
¿Max?

6
00:00:40,090 --> 00:00:41,589
Estoy aquí.

7
00:00:45,462 --> 00:00:46,835
Pensé que te ibas de la ciudad.

8
00:00:46,903 --> 00:00:48,449
Lo intenté.

9
00:00:49,005 --> 00:00:51,339
Pero el dinero que escondí en la
casa del lago no estaba allí.

10
00:00:51,408 --> 00:00:54,376
Luego me atraparon.

11
00:00:56,380 --> 00:00:57,499
Ya.

12
00:00:58,625 --> 00:01:00,582
¿Sabes cuánto tiempo vas a estar aquí?

13
00:01:00,650 --> 00:01:02,127
Probablemente unos años.

14
00:01:03,399 --> 00:01:04,728
Eso no es tan malo.

15
00:01:06,656 --> 00:01:08,256
Podemos hacer que esto funcione.

16
00:01:08,677 --> 00:01:10,091
¿Qué?

17
00:01:10,160 --> 00:01:11,526
Es solo que, desde que has vuelto,

18
00:01:11,551 --> 00:01:13,584
siento que me pasa algo malo...

19
00:01:13,697 --> 00:01:15,397
Pienso en ti todo el tiempo.

20
00:01:15,422 --> 00:01:16,768
Murphy, para.

21
00:01:17,734 --> 00:01:19,234
Sé que fuiste tú.

22
00:01:19,302 --> 00:01:21,536
Eres la única que sabía
que allí había dinero.

23
00:01:21,605 --> 00:01:24,105
Y, de repente, ¿Guiding
Hope vuelve a funcionar?

24
00:01:24,651 --> 00:01:25,774
Y, aunque intentes mentirme...

25
00:01:25,842 --> 00:01:28,910
Yo no lo cogí, Jess y
Felix lo encontraron,

26
00:01:28,979 --> 00:01:30,512
y no pensaron que lo necesitaras.

27
00:01:30,580 --> 00:01:31,713
Pues claro que tú no lo cogiste.

28
00:01:31,950 --> 00:01:34,249
Porque solo piensas en ti misma.

29
00:01:34,703 --> 00:01:36,830
¿Por qué no me lo dijiste?

30
00:01:37,254 --> 00:01:38,686
Habría tenido una ventaja
de diez horas sobre Dean

31
00:01:38,755 --> 00:01:40,588
si no hubiera vuelto por ese
dinero y ahora mira dónde estoy.

32
00:01:40,657 --> 00:01:42,377
¿Y qué? ¿Esto es culpa mía?

33
00:01:43,337 --> 00:01:44,592
Has cometido un crimen.

34
00:01:45,172 --> 00:01:46,361
Sinceramente, Murphy...

35
00:01:48,505 --> 00:01:50,010
He terminado.

36
00:01:52,738 --> 00:01:54,138
¿Te vas?

37
00:01:54,163 --> 00:01:55,429
¿A dónde vas?

38
00:01:57,441 --> 00:01:59,374
Cuídate.

39
00:01:59,443 --> 00:02:01,276
¿Max?

40
00:02:01,344 --> 00:02:03,411
Espera, Max.

41
00:02:03,480 --> 00:02:06,414
¡Max! ¡Max!

42
00:02:06,483 --> 00:02:14,489
www.subtitulamos.tv

43
00:02:25,135 --> 00:02:28,570
   

44
00:02:28,638 --> 00:02:31,539
¿Dónde... dónde tiraste
mi ropa interior?

45
00:02:31,608 --> 00:02:34,012
Ni idea. Sigue desnuda.

46
00:02:34,611 --> 00:02:36,110
Por favor.

47
00:02:37,647 --> 00:02:39,447
   

48
00:02:39,516 --> 00:02:40,748
¿Dónde están?

49
00:02:43,230 --> 00:02:44,686
¿Qué es esto?

50
00:02:45,589 --> 00:02:47,900
   

51
00:02:47,924 --> 00:02:50,592
Lo compré para mi ex,

52
00:02:50,660 --> 00:02:53,161
para ponérselo a mi ex.

53
00:02:53,230 --> 00:02:54,496
   

54
00:02:54,564 --> 00:02:56,831
- Pero nunca lo usamos.
- Entonces, es...

55
00:02:56,900 --> 00:02:58,299
¿Nunca lo usaste?

56
00:02:58,829 --> 00:03:00,301
No.

57
00:03:00,370 --> 00:03:01,369
   

58
00:03:01,438 --> 00:03:03,330
En realidad nunca he usado ninguno.

59
00:03:03,382 --> 00:03:05,206
Eso es una tontería.

60
00:03:05,275 --> 00:03:07,141
Voy a...

61
00:03:07,210 --> 00:03:09,677
ponerlo aquí.

62
00:03:09,746 --> 00:03:11,479
   

63
00:03:11,548 --> 00:03:13,915
Te lo has puesto muy rápido.

64
00:03:26,796 --> 00:03:28,150
¿Jess?

65
00:03:29,359 --> 00:03:31,332
¿Sí?

66
00:03:33,565 --> 00:03:34,965
¿Estás ocupada?

67
00:03:34,990 --> 00:03:36,504
Un poco.

68
00:03:36,573 --> 00:03:39,007
Para.

69
00:03:42,512 --> 00:03:43,545
Mensaje para Felix.

70
00:03:43,613 --> 00:03:45,113
Mensajeando a Felix.

71
00:03:45,181 --> 00:03:47,749
Quieres tomar una copa,
signo de interrogación.

72
00:03:47,817 --> 00:03:50,818
Jess está ocupada follando con
esa chica, Sterling. Enviar.

73
00:03:53,790 --> 00:03:54,956
Mensaje de Felix.

74
00:03:55,025 --> 00:03:56,624
No puedo RN.

75
00:03:56,693 --> 00:03:58,626
   

76
00:03:58,695 --> 00:03:59,761
Genial.

77
00:04:09,940 --> 00:04:12,040
¿Quieres un pedazo de esto?
¿Quieres un pedazo de esto?

78
00:04:12,108 --> 00:04:13,308
¿Quieres un pedazo de Felix Bell?

79
00:04:13,376 --> 00:04:14,842
Vale, ven y cógelo. Ven y cógelo.

80
00:04:15,517 --> 00:04:16,778
¡Hola!

81
00:04:19,056 --> 00:04:20,388
Toma.

82
00:04:25,832 --> 00:04:27,355
Impresionante.

83
00:04:27,751 --> 00:04:29,757
Gracias, Sam. Esto es...

84
00:04:29,826 --> 00:04:31,059
Esto significa mucho y...

85
00:04:31,127 --> 00:04:32,547
Eso es lo que tenemos que blanquear.

86
00:04:33,590 --> 00:04:36,051
Esta es tu parte.

87
00:04:36,666 --> 00:04:38,053
Vale.

88
00:04:39,036 --> 00:04:40,769
¿Es un cheque o...?

89
00:04:49,272 --> 00:04:51,650
¿Eso es todo?

90
00:04:52,748 --> 00:04:54,114
¿Para nosotros tres?

91
00:04:54,403 --> 00:04:55,821
Sí.

92
00:04:56,319 --> 00:04:57,819
Después de quedarme mi parte.

93
00:04:58,198 --> 00:05:00,117
Disculpa, ¿has dicho tu parte?

94
00:05:00,824 --> 00:05:02,786
Eso no es...

95
00:05:03,526 --> 00:05:05,426
Lo siento, pero yo no...

96
00:05:05,872 --> 00:05:07,962
¿Sabes? Con el debido
respeto, tengo que...

97
00:05:08,031 --> 00:05:09,464
Voy a tener que imponerme

98
00:05:09,532 --> 00:05:12,100
y decir que no.

99
00:05:12,168 --> 00:05:15,103
Lo siento, pero esto es...

100
00:05:15,171 --> 00:05:17,271
inaceptable.

101
00:05:17,718 --> 00:05:19,428
¿Qué vas a hacer al respecto?

102
00:05:20,262 --> 00:05:21,573
¿Dispararme?

103
00:05:22,345 --> 00:05:24,946
No. Eso no es... Ni
siquiera sé cómo usarla.

104
00:05:25,015 --> 00:05:27,281
Es solo para sentirme seguro a tu lado.

105
00:06:04,147 --> 00:06:06,114
Max Parish fue arrestado.

106
00:06:08,894 --> 00:06:10,525
¿Max está vivo?

107
00:06:11,021 --> 00:06:12,860
Eso parece.

108
00:06:15,098 --> 00:06:16,364
Cambia las cosas.

109
00:06:17,600 --> 00:06:18,772
Vale.

110
00:06:18,828 --> 00:06:20,614
Búscame a Darnell.

111
00:06:30,540 --> 00:06:32,213
No es tan malo como crees.

112
00:06:33,418 --> 00:06:34,916
Sí. Gracias.

113
00:06:35,837 --> 00:06:38,453
Tengo una esposa y un hijo con los que
solo me dejan hablar una vez al día.

114
00:06:38,882 --> 00:06:41,055
Así que le pagué a un
tipo 400 pavos por esto.

115
00:06:41,124 --> 00:06:43,094
¿Cuatrocientos pavos por eso?

116
00:06:44,095 --> 00:06:45,827
Pensé que habías dicho que
este lugar no era tan malo.

117
00:06:55,505 --> 00:06:57,405
Oye, ¿sabes quién era ese tipo?

118
00:06:57,474 --> 00:07:00,007
Mike algo. El tipo es un lunático.

119
00:07:00,737 --> 00:07:02,477
¿Sabes por qué está aquí?

120
00:07:02,545 --> 00:07:03,745
Negocios.

121
00:07:03,813 --> 00:07:05,179
H, creo.

122
00:07:05,248 --> 00:07:06,681
¿Para quién?

123
00:07:06,750 --> 00:07:08,216
¿Para Nia Bailey?

124
00:07:09,110 --> 00:07:10,789
Podría ser.

125
00:07:16,192 --> 00:07:17,425
¿Vienes a desayunar?

126
00:07:17,480 --> 00:07:19,005
   

127
00:07:20,924 --> 00:07:23,798
Creo que voy a quedarme aquí.

128
00:07:23,823 --> 00:07:26,156
Ya sabes, leer un libro o algo así.

129
00:07:37,352 --> 00:07:39,519
El Detective Dean Riley
quiere hablar contigo.

130
00:07:40,884 --> 00:07:44,085
¿Sí? Pues puedes decirle
que puede irse...

131
00:07:47,343 --> 00:07:48,579
¿Dónde está?

132
00:07:49,359 --> 00:07:52,126
Sí, no va a venir. No hay
mucho que pueda hacer.

133
00:08:04,593 --> 00:08:06,360
Hola, Murphy...

134
00:08:06,676 --> 00:08:09,009
Tienes que levantarte. Tienes
que prepararte para el trabajo.

135
00:08:10,853 --> 00:08:12,853
Estoy enferma. Voy a...

136
00:08:12,952 --> 00:08:14,618
No voy a ir.

137
00:08:14,643 --> 00:08:16,143
   

138
00:08:17,032 --> 00:08:18,131
   

139
00:08:19,900 --> 00:08:21,099
Vale...

140
00:08:21,124 --> 00:08:23,291
Te voy a traer un poco de agua, ¿vale?

141
00:08:23,359 --> 00:08:24,926
No, estoy bien. Solo...

142
00:08:26,696 --> 00:08:28,529
Voy a dormir.

143
00:08:29,566 --> 00:08:30,898
Vale.

144
00:08:48,066 --> 00:08:49,466
¿Quién es?

145
00:08:49,491 --> 00:08:50,764
Soy Dean.

146
00:08:53,289 --> 00:08:54,851
Necesito hablar contigo.

147
00:08:56,997 --> 00:08:58,663
¡Lárgate!

148
00:08:58,688 --> 00:09:00,228
Es sobre Max.

149
00:09:00,982 --> 00:09:02,482
Tiene problemas.

150
00:09:09,301 --> 00:09:10,903
¡Venga, Murphy! ¡Abre la puerta!

151
00:09:11,144 --> 00:09:13,444
Lo que tengas que decir, dilo ahí fuera.

152
00:09:13,513 --> 00:09:16,314
Tienes que conseguir
que Max hable conmigo.

153
00:09:16,831 --> 00:09:19,350
¿Por qué demonios iba a hacer
que Max hablara contigo?

154
00:09:19,375 --> 00:09:20,875
De lo contrario, va a morir.

155
00:09:22,253 --> 00:09:23,955
¿De qué estás hablando?

156
00:09:25,966 --> 00:09:28,009
Él... engañó a Nia.

157
00:09:28,395 --> 00:09:29,794
Lo quería muerto afuera.

158
00:09:29,863 --> 00:09:32,931
¿Crees que no tiene gente dentro
que pueda terminar el trabajo?

159
00:09:33,640 --> 00:09:35,804
Te guste o no, soy el
único que puede protegerlo.

160
00:09:35,828 --> 00:09:37,295
Vale, ¡entonces protégelo!

161
00:09:37,363 --> 00:09:38,629
No es así como funciona.

162
00:09:38,698 --> 00:09:40,498
Tiene que decirme lo que sabe.

163
00:09:40,566 --> 00:09:42,667
¡Eres increíble!

164
00:09:43,608 --> 00:09:45,836
¿Sabes? No tenía que haber venido.

165
00:09:48,847 --> 00:09:50,046
Mira,

166
00:09:50,198 --> 00:09:52,777
Max sabe dónde está el escondite de Nia.

167
00:09:52,845 --> 00:09:54,111
Eso me dará la posibilidad

168
00:09:54,136 --> 00:09:56,770
de trasladarlo a una
cárcel fuera del estado.

169
00:09:56,883 --> 00:09:59,550
Pero... no va a hablar conmigo,

170
00:09:59,619 --> 00:10:02,887
y pensé que tal vez podrías convencerlo.

171
00:10:03,956 --> 00:10:06,490
Solo intento hacer lo correcto.

172
00:10:07,298 --> 00:10:08,979
Eres una muy buena persona.

173
00:10:11,094 --> 00:10:12,897
Vale, Murphy, lo intenté.

174
00:10:20,640 --> 00:10:23,641
Oye... ¿crees que me pueden pagar
a principios de esta semana?

175
00:10:24,477 --> 00:10:26,243
No. Se te va a pagar el viernes.

176
00:10:26,776 --> 00:10:29,480
¿Cuál es la diferencia de si
me pagan hoy o el viernes?

177
00:10:29,549 --> 00:10:31,682
Porque no podemos permitírnoslo.

178
00:10:31,751 --> 00:10:33,884
Ese es el por qué.

179
00:10:34,921 --> 00:10:36,995
Chelsea dice que eres rico.

180
00:10:37,924 --> 00:10:39,123
Sí.

181
00:10:39,192 --> 00:10:41,058
Yo... Bueno, solo tienes que esperar

182
00:10:41,127 --> 00:10:42,660
hasta el viernes, ¿vale?

183
00:10:42,729 --> 00:10:44,161
Mira quién ha decidido aparecer.

184
00:10:44,230 --> 00:10:45,329
Sí, hola. Lo siento, lo siento.

185
00:10:45,398 --> 00:10:47,365
Lo sé. Lo siento. El
tráfico está horrible.

186
00:10:47,433 --> 00:10:49,700
Hago la misma ruta.

187
00:10:49,769 --> 00:10:50,968
Sí. No hemos venido juntas.

188
00:10:51,037 --> 00:10:52,470
Nos encontramos en el aparcamiento.

189
00:10:52,538 --> 00:10:55,439
Jess, no. Murphy ya me dijo que
vosotras dos estabais, ya sabes...

190
00:10:55,866 --> 00:10:57,132
¿Qué?

191
00:10:57,157 --> 00:10:59,076
Sé que estáis, ya sabes...

192
00:10:59,145 --> 00:11:00,711
   

193
00:11:00,780 --> 00:11:03,047
Ven aquí. Necesito hablar
contigo. ¿Dónde está Murphy?

194
00:11:03,557 --> 00:11:04,722
¿Enferma?

195
00:11:04,747 --> 00:11:07,818
- Con resaca.
- No. Ella está...

196
00:11:07,887 --> 00:11:08,986
- Sí.
- Con resaca.

197
00:11:09,055 --> 00:11:12,356
¿De qué quieres hablar?

198
00:11:12,425 --> 00:11:15,226
Solo quería darte tu
parte y la de Murphy.

199
00:11:15,294 --> 00:11:16,927
Dios mío. Gracias a Dios. Vale, genial.

200
00:11:17,502 --> 00:11:18,601
Aquí tienes.

201
00:11:20,516 --> 00:11:21,782
¿Esto es todo?

202
00:11:21,851 --> 00:11:23,751
Sí. Ni siquiera me da para empezar.

203
00:11:23,820 --> 00:11:25,753
Sam, una imbécil.

204
00:11:25,778 --> 00:11:27,945
Lo que sea. Voy a tomarme un café.

205
00:11:59,422 --> 00:12:02,089
Hola. Hace mucho tiempo.

206
00:12:04,127 --> 00:12:06,334
Sí. Hola.

207
00:12:07,263 --> 00:12:10,564
Nos dan los refrescos gratis,
así que te he traído uno.

208
00:12:10,964 --> 00:12:12,466
   

209
00:12:12,535 --> 00:12:14,259
Gracias. Gracias.

210
00:12:15,927 --> 00:12:18,472
Bueno, ¿qué pasa? Solo tengo un momento.

211
00:12:18,541 --> 00:12:20,808
- Tu mensaje parecía importante.
- Sí.

212
00:12:20,877 --> 00:12:23,377
No puedo decir si Dean me
está manipulando o no,

213
00:12:23,446 --> 00:12:25,579
y yo... estoy volviéndome loca.

214
00:12:25,648 --> 00:12:27,448
¿Manipulándote cómo?

215
00:12:27,517 --> 00:12:29,216
Así que Dean se presentó en mi casa

216
00:12:29,285 --> 00:12:31,485
y me dijo que tenía que convencer a Max.

217
00:12:31,554 --> 00:12:33,554
- Es que no...
- ¿Max? ¿Qué pasa con Max?

218
00:12:36,459 --> 00:12:39,026
Dean dijo que Nia tiene tipos
en la cárcel que matarán a Max.

219
00:12:39,051 --> 00:12:40,071
¿Es eso cierto?

220
00:12:40,096 --> 00:12:41,629
¿Max fue arrestado?

221
00:12:41,698 --> 00:12:43,288
Dios mío.

222
00:12:44,497 --> 00:12:45,566
¿Qué?

223
00:12:46,708 --> 00:12:48,251
Nada.

224
00:12:48,604 --> 00:12:50,337
- Darnell, ¿tiene Nia tíos en la cár...?
- Murphy,

225
00:12:50,406 --> 00:12:52,130
Max está acabado,

226
00:12:52,608 --> 00:12:54,608
y no hay nada que tú o yo
podamos hacer al respecto.

227
00:12:54,966 --> 00:12:56,510
Lo siento mucho.

228
00:12:56,885 --> 00:12:58,846
- Tengo que irme.
- ¿A dónde vas?

229
00:12:59,445 --> 00:13:01,415
Vuelvo al trabajo.

230
00:13:09,292 --> 00:13:11,592
Ni siquiera me has preguntado
cómo estoy hoy, Jess.

231
00:13:11,661 --> 00:13:14,762
Vale. ¿Cómo estás hoy?

232
00:13:14,831 --> 00:13:16,597
Fatal, Jess. Fatal.

233
00:13:16,622 --> 00:13:19,389
¿Por qué? ¿Qué pasa? Tengo una reserva

234
00:13:19,502 --> 00:13:21,569
- para mí y para Chelsea en Cedar y Fig.
- ¿Dónde?

235
00:13:21,637 --> 00:13:23,471
- Estaba en la mesa del chef, Jess.
- Muévete.

236
00:13:23,539 --> 00:13:24,739
Es algo así como un lugar superelegante

237
00:13:24,807 --> 00:13:26,307
- al que ella siempre quiso ir, ¿vale?
- Ya.

238
00:13:26,375 --> 00:13:28,576
Y sabía que íbamos a tener
nuestra primera cita anoche,

239
00:13:28,644 --> 00:13:30,244
así que dije: "Oye, vamos".

240
00:13:30,313 --> 00:13:32,613
Pero ahora no puedo
permitírmelo porque Sam

241
00:13:32,682 --> 00:13:35,948
se llevó toda nuestra
parte, y es... muy injusto.

242
00:13:36,007 --> 00:13:37,551
Bueno, Felix, sí, muchas cosas
son injustas ahora mismo.

243
00:13:37,620 --> 00:13:39,220
No sé qué decirte.

244
00:13:39,288 --> 00:13:40,821
Dile a Chelsea que el dinero es poco.

245
00:13:40,846 --> 00:13:42,412
¿Qué más vas a decir?

246
00:13:42,437 --> 00:13:44,237
- Se compró un vestido nuevo, Jess.
- Bueno...

247
00:13:44,262 --> 00:13:46,129
Mira este mensaje.

248
00:13:46,329 --> 00:13:48,462
Maldita sea, Chels. Da sed.

249
00:13:48,487 --> 00:13:50,654
- Sí, lo pillo.
- Muévete, por favor.

250
00:13:50,767 --> 00:13:52,466
Ni siquiera sé cómo responder.

251
00:13:52,535 --> 00:13:53,634
Bueno, ya sabes, Felix,

252
00:13:53,703 --> 00:13:55,569
creo que ella quiere
que respondas con...

253
00:13:55,638 --> 00:13:56,904
¿Sabes?

254
00:13:57,987 --> 00:13:59,907
Espera. ¿Qué, vosotros no habéis...

255
00:13:59,976 --> 00:14:01,809
todavía?

256
00:14:01,878 --> 00:14:03,778
No, Jess, aún no lo hemos hecho.

257
00:14:05,201 --> 00:14:06,413
   

258
00:14:06,482 --> 00:14:07,815
Es que me gusta mucho,

259
00:14:07,884 --> 00:14:11,018
y ya ha pasado un tiempo,

260
00:14:11,087 --> 00:14:12,720
así que esta noche se
suponía que iba a ser

261
00:14:12,789 --> 00:14:13,954
la noche perfecta, ¿sabes?

262
00:14:14,023 --> 00:14:15,755
¿Cuánto tiempo ha pasado?

263
00:14:16,359 --> 00:14:19,059
Digamos que Obama era presidente.

264
00:14:19,128 --> 00:14:20,995
Tiempos más felices por todas partes.

265
00:14:24,768 --> 00:14:26,701
Toma.

266
00:14:28,685 --> 00:14:29,970
¿Qué es esto?

267
00:14:30,853 --> 00:14:33,741
Sé que no te quedas aquí
porque te encante leer, tío.

268
00:14:40,917 --> 00:14:42,016
Gracias.

269
00:14:42,441 --> 00:14:43,812
¡Por favor!

270
00:14:43,861 --> 00:14:45,686
Lo siento, no son horas de visita.

271
00:14:45,755 --> 00:14:47,822
Necesito hablar con Max Parish.

272
00:14:47,890 --> 00:14:49,390
Es una emergencia.

273
00:14:49,458 --> 00:14:51,392
¿Una emergencia? Apuesto a que sí.

274
00:14:51,460 --> 00:14:53,527
Señora, no puede quedarse ahí.

275
00:14:53,596 --> 00:14:56,230
Por favor, ¿puede darle
un mensaje de mi parte?

276
00:14:58,234 --> 00:14:59,632
Se lo ruego.

277
00:15:00,929 --> 00:15:02,428
Por favor.

278
00:15:10,079 --> 00:15:12,513
- ¿Hola?
- Murphy,

279
00:15:12,538 --> 00:15:15,472
no más mensajes, no
más contacto conmigo.

280
00:15:15,872 --> 00:15:17,138
nada.

281
00:15:17,483 --> 00:15:20,087
Tienes que decirle a Dean
dónde está el escondite de Nia.

282
00:15:20,156 --> 00:15:23,257
¿Sí? Es una idea genial.

283
00:15:23,282 --> 00:15:25,081
Dean dijo que puede
trasladarte fuera del estado.

284
00:15:25,106 --> 00:15:26,072
Dijo que te protegerá

285
00:15:26,097 --> 00:15:27,596
pero solo si le dices dónde estás.

286
00:15:27,797 --> 00:15:30,831
Sí, gracias, pero no necesito
ayuda de tu noviecito.

287
00:15:31,706 --> 00:15:34,168
Puedes odiarme todo lo que
quieras, pero no seas idiota.

288
00:15:34,237 --> 00:15:36,337
Max, vas a morir ahí.

289
00:15:36,362 --> 00:15:39,630
Solo díselo, por favor. Es
literalmente tu única opción.

290
00:15:39,742 --> 00:15:40,875
Si hago eso,

291
00:15:41,883 --> 00:15:43,509
si se lo digo,

292
00:15:44,480 --> 00:15:47,013
no es solo Nia la que cae.

293
00:15:47,350 --> 00:15:49,583
También caerán todos los
que trabajen para ella.

294
00:15:49,652 --> 00:15:51,585
No puedo hacerle eso a Darnell.

295
00:15:51,654 --> 00:15:54,955
Ya no trabaja para Nia. Renunció, ¿vale?

296
00:15:54,980 --> 00:15:58,081
Solo dile a Dean dónde está.

297
00:15:58,194 --> 00:16:00,794
Por favor, no seas un
héroe, ¿vale? Por favor.

298
00:16:05,101 --> 00:16:06,600
Bien.

299
00:16:06,669 --> 00:16:08,451
Dilo ya, Max.

300
00:16:09,238 --> 00:16:10,971
De acuerdo.

301
00:16:11,040 --> 00:16:13,040
Tengo que irme.

302
00:16:22,443 --> 00:16:23,800
Tenga un buen día.

303
00:16:27,156 --> 00:16:29,156
Nia quiere verte.

304
00:16:35,815 --> 00:16:38,749
- Oye. Me voy.
- Nos vemos.

305
00:16:38,818 --> 00:16:41,452
- ¿Cancelaste tu reserva?
- No.

306
00:16:41,521 --> 00:16:43,760
- Felix...
- ¿Qué?

307
00:16:43,807 --> 00:16:45,189
Estoy absorbiendo estos últimos momentos

308
00:16:45,258 --> 00:16:47,792
de saber que estuve a punto
de tener sexo esta noche.

309
00:16:47,860 --> 00:16:49,260
- Aún podrías.
- Sí.

310
00:16:49,329 --> 00:16:51,996
No hay nada más sexy que decirle
a una chica que estás sin blanca.

311
00:16:52,065 --> 00:16:54,532
Dios, Jess, esto apesta.

312
00:16:54,600 --> 00:16:57,234
Sam me robó mi dinero, nuestro dinero.

313
00:16:57,303 --> 00:16:59,704
Nos lo hemos ganado. Ella solo lo cogió.

314
00:16:59,772 --> 00:17:02,440
- La gente puede coger
cosas así como así. - Sí.

315
00:17:02,508 --> 00:17:03,541
Como ya he dicho antes,

316
00:17:03,566 --> 00:17:05,300
no hay nada que podamos
hacer al respecto, Felix,

317
00:17:05,325 --> 00:17:06,343
así que...

318
00:17:08,469 --> 00:17:09,613
Realmente tengo que irme.

319
00:17:09,682 --> 00:17:12,817
Sí, lo sé. Diviértete
follando toda la noche.

320
00:17:21,361 --> 00:17:23,194
Hola. Has venido.

321
00:17:23,443 --> 00:17:24,995
Sí.

322
00:17:25,064 --> 00:17:27,398
Bueno, te perdiste todo el día, pero...

323
00:17:27,780 --> 00:17:28,999
¿te sientes mejor?

324
00:17:29,068 --> 00:17:32,136
Sí... sí. ¿Podemos hablar en tu oficina?

325
00:17:32,205 --> 00:17:35,406
En realidad, Sterling y yo
estamos a punto de irnos.

326
00:17:35,475 --> 00:17:37,181
Ya viene.

327
00:17:38,010 --> 00:17:39,443
¿Qué pasó con de "forma casual"?

328
00:17:39,792 --> 00:17:41,112
Lo es.

329
00:17:41,180 --> 00:17:43,581
Bueno, lo estoy intentando. Solo...

330
00:17:43,649 --> 00:17:47,718
Me siento bien por primera vez desde...

331
00:17:47,787 --> 00:17:50,187
bueno, todo, y...

332
00:17:50,678 --> 00:17:52,256
bueno... no sé... supongo que fue como:

333
00:17:52,325 --> 00:17:53,791
"Bueno, tal vez todo valga la pena".

334
00:17:53,860 --> 00:17:57,461
Sí. Bueno, diviértete. Te veré en casa.

335
00:17:57,530 --> 00:17:59,597
Vale. ¿Necesita que te lleve?

336
00:17:59,665 --> 00:18:01,432
No, estoy bien. Tengo... hambre,

337
00:18:01,501 --> 00:18:03,534
así que es probable que me
caliente algo para cenar aquí.

338
00:18:03,603 --> 00:18:05,603
Vale. Nos vemos después.

339
00:18:05,671 --> 00:18:08,172
- Tengo que ir a encender el coche.
- Adelante.

340
00:18:14,105 --> 00:18:16,023
No puedo esperar hasta esta noche.

341
00:19:20,480 --> 00:19:22,937
Siéntate. ¿Quieres un té?

342
00:19:23,896 --> 00:19:25,064
Estoy bien.

343
00:19:26,065 --> 00:19:27,525
¿Sabes por qué estás aquí?

344
00:19:29,155 --> 00:19:31,856
Lo siento. Simplemente
no he podido hacerlo.

345
00:19:31,924 --> 00:19:33,557
Pero Max no va a delatarte.

346
00:19:33,626 --> 00:19:34,859
No me preocupa Max.

347
00:19:34,927 --> 00:19:37,027
Tengo a alguien que se encargará de eso.

348
00:19:39,287 --> 00:19:40,764
Darnell,

349
00:19:40,833 --> 00:19:42,666
tú eres un problema para mí.

350
00:19:42,735 --> 00:19:44,435
Si no haces tu trabajo,

351
00:19:44,521 --> 00:19:46,537
tengo que ir detrás de ti
y limpiar tus desastres.

352
00:19:46,606 --> 00:19:48,405
- Una vez.
- No actúas así

353
00:19:48,474 --> 00:19:50,741
la primera vez que te acercas
a alguien que no deberías.

354
00:19:51,882 --> 00:19:53,944
Estoy hablando de Jules.

355
00:19:54,013 --> 00:19:56,113
¿Sabías lo nuestro?

356
00:19:56,512 --> 00:19:58,182
Pues claro que sí.

357
00:20:00,553 --> 00:20:02,086
¿Y aun así tú...?

358
00:20:02,154 --> 00:20:04,822
¿Qué? ¿Crees que te iba a
dejar andar con una policía

359
00:20:04,891 --> 00:20:06,590
durante el resto de tu vida, D?

360
00:20:06,659 --> 00:20:08,125
Ella iba a por nosotros.

361
00:20:08,194 --> 00:20:10,895
Eres demasiado confiado.
Siempre lo has sido.

362
00:20:10,963 --> 00:20:13,631
Solo dime qué quieres de mí.

363
00:20:14,238 --> 00:20:16,066
Quiero que vuelvas a hacer tu trabajo.

364
00:20:17,591 --> 00:20:20,404
Demuéstrame que sabes dónde
debería estar tu lealtad.

365
00:20:24,810 --> 00:20:26,343
Vale.

366
00:20:31,517 --> 00:20:33,507
Porque te conozco de toda la vida.

367
00:20:34,186 --> 00:20:35,953
Odiaría perderte, ¿entiendes?

368
00:20:36,886 --> 00:20:38,155
Sí.

369
00:20:38,577 --> 00:20:40,210
Lo entiendo.

370
00:20:52,336 --> 00:20:53,871
¿Y esto es exacto?

371
00:20:56,113 --> 00:20:57,608
- Gracias.
- Espera, espera, espera, espera.

372
00:20:57,677 --> 00:20:59,944
Pensé que me ibas a
trasladar fuera del estado.

373
00:21:00,012 --> 00:21:04,114
Sí, pero tengo que conseguir
que lo aprueben y todo eso.

374
00:21:04,183 --> 00:21:06,040
Max, estas cosas llevan tiempo.

375
00:21:07,208 --> 00:21:08,819
Gracias de nuevo.

376
00:21:08,888 --> 00:21:10,621
¡Espera, espera!

377
00:21:10,690 --> 00:21:12,189
¡Espera!

378
00:21:32,545 --> 00:21:34,404
Lo siento, hermano.

379
00:22:00,945 --> 00:22:02,221
Gracias.

380
00:22:02,614 --> 00:22:04,013
Bienvenido de vuelta, D.

381
00:22:04,449 --> 00:22:05,975
Sam, ¿qué pasó?

382
00:22:08,146 --> 00:22:10,780
Los chicos de Josiah atacaron a
Grand y a Larson hace una hora.

383
00:22:11,156 --> 00:22:12,822
Los arrinconaron.

384
00:22:12,891 --> 00:22:14,453
Este tipo no va a renunciar.

385
00:22:14,477 --> 00:22:16,076
He oído que también está
tratando de hacer un trato

386
00:22:16,101 --> 00:22:17,701
con Mateo para conseguir
más suministros.

387
00:22:17,814 --> 00:22:20,281
Bueno, no si yo compro toda
la mercancía de Mateo.

388
00:22:20,349 --> 00:22:22,283
Josiah no puede vender lo que no tiene.

389
00:22:22,308 --> 00:22:23,408
No puedes permitirte eso.

390
00:22:23,519 --> 00:22:24,985
Haré que funcione.

391
00:22:25,010 --> 00:22:27,878
Mientras tanto, enviemos
un mensaje a Josiah.

392
00:22:27,990 --> 00:22:30,491
Sam, elimina a uno de sus chicos,

393
00:22:30,516 --> 00:22:32,334
y asegúrate de que sepa
que es de mi parte.

394
00:22:32,935 --> 00:22:34,378
Nia, déjame hacerlo a mí.

395
00:22:36,297 --> 00:22:37,631
¿A ti?

396
00:22:38,549 --> 00:22:41,302
Dame una segunda oportunidad para
demostrarte que puedo hacer esto.

397
00:22:44,974 --> 00:22:46,874
- Vale.
- Nia.

398
00:22:46,943 --> 00:22:48,392
No he pedido una opinión.

399
00:22:49,643 --> 00:22:50,845
Hazlo.

400
00:22:54,450 --> 00:22:56,108
Podéis iros todos.

401
00:23:01,757 --> 00:23:04,625
Excepto tú, Vincent.
Tengo un trabajo para ti.

402
00:23:07,186 --> 00:23:10,554
Llamada del número 312...

403
00:23:12,134 --> 00:23:13,734
¡Hola!

404
00:23:13,803 --> 00:23:15,044
¿Murphy?

405
00:23:15,905 --> 00:23:17,304
¿Max?

406
00:23:17,709 --> 00:23:19,757
Max, ¿hablaste con Dean?

407
00:23:20,591 --> 00:23:22,443
No cumplió su parte del trato, Murphy.

408
00:23:22,512 --> 00:23:25,412
- ¿Qué quieres decir?
- Se lo he contado todo,

409
00:23:25,481 --> 00:23:29,583
tal y como me suplicaste que
hiciera, y él no hizo nada.

410
00:23:29,652 --> 00:23:31,085
Dios mío, ¿estás bien?

411
00:23:31,602 --> 00:23:33,754
No puedo creer que te haya
hecho caso en alguna ocasión. .

412
00:23:35,858 --> 00:23:37,725
Si Nia me quería muerto antes,

413
00:23:37,750 --> 00:23:39,851
muy seguro que me quiere muerto ahora.

414
00:23:39,962 --> 00:23:42,296
Vale, ¿estás... hay un
guardia contigo ahora?

415
00:23:42,365 --> 00:23:44,798
¿Estás a salvo. ¿Estás... estás a salvo?

416
00:23:46,836 --> 00:23:48,836
Nunca estaré a salvo aquí.

417
00:23:58,214 --> 00:23:59,747
Abrir Uber.

418
00:23:59,815 --> 00:24:01,148
¡Pretzel!

419
00:24:03,319 --> 00:24:05,419
Necesito hablar con el
detective Dean Riley.

420
00:24:05,444 --> 00:24:06,610
Es una emergencia.

421
00:24:06,635 --> 00:24:09,136
Señora, lo siento, está en una reunión.

422
00:24:09,292 --> 00:24:11,525
Dígale que soy Murphy Mason.

423
00:24:11,550 --> 00:24:13,644
No puedo interrumpirlo en este momento.

424
00:24:14,269 --> 00:24:17,270
¿Sabe qué? Esperaré hasta que pueda.

425
00:24:28,978 --> 00:24:31,378
¿Estás disfrutando de la
tostada crostini a la fromage?

426
00:24:31,447 --> 00:24:33,113
¿Te refieres al queso a la
parrilla con un nombre elegante?

427
00:24:33,182 --> 00:24:35,149
Es algo así como lo mejor que
he tomado en toda mi vida.

428
00:24:35,174 --> 00:24:36,908
- Bien, bien.
- Dale un mordisco.

429
00:24:39,455 --> 00:24:40,421
Dios mío.

430
00:24:40,489 --> 00:24:41,589
¿Y bien?

431
00:24:41,657 --> 00:24:43,924
Es como queso con pan.

432
00:24:50,239 --> 00:24:52,306
Tengo que ir al baño.

433
00:24:52,778 --> 00:24:54,735
Tengo la vejiga muy activa.

434
00:24:55,705 --> 00:24:57,238
No sé por qué sigo hablando.

435
00:24:57,263 --> 00:24:58,663
- Vuelvo ahora.
- Vale.

436
00:25:10,653 --> 00:25:11,619
Oye.

437
00:25:11,687 --> 00:25:13,162
Lo tienes.

438
00:25:16,040 --> 00:25:16,924
Vale.

439
00:25:18,461 --> 00:25:19,627
   

440
00:25:19,695 --> 00:25:21,404
Disculpe.

441
00:25:21,429 --> 00:25:23,569
   

442
00:25:25,735 --> 00:25:27,735
¿Qué demonios, tío?

443
00:25:30,019 --> 00:25:33,086
   

444
00:25:34,276 --> 00:25:35,776
   

445
00:25:39,281 --> 00:25:40,814
¡¿Por qué?!

446
00:25:40,883 --> 00:25:42,783
¡¿Por qué hace esto?!

447
00:25:42,808 --> 00:25:45,575
Nunca le robes a Nia.

448
00:25:45,688 --> 00:25:46,954
¿Me has oído?

449
00:25:47,023 --> 00:25:49,189
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

450
00:25:49,258 --> 00:25:51,125
¡¿Qué?!

451
00:25:51,193 --> 00:25:52,292
¡Sí!

452
00:25:52,361 --> 00:25:53,794
Está bien.

453
00:25:55,964 --> 00:25:57,623
Esta es tu única advertencia.

454
00:26:11,989 --> 00:26:13,755
Hola.

455
00:26:13,824 --> 00:26:15,324
Hola, tío.

456
00:26:15,349 --> 00:26:16,615
Gracias por venir.

457
00:26:16,727 --> 00:26:18,227
Bueno, ¿qué pasa?

458
00:26:18,811 --> 00:26:20,175
No he sabido nada de ti en años

459
00:26:20,219 --> 00:26:21,964
me topo contigo una vez y
ahora no puedo librarme de ti.

460
00:26:21,989 --> 00:26:23,389
No es así.

461
00:26:23,501 --> 00:26:25,067
Necesito un favor.

462
00:26:25,136 --> 00:26:26,318
¿Qué pasa?

463
00:26:27,778 --> 00:26:29,780
Necesito una reunión con Josiah.

464
00:26:31,115 --> 00:26:32,741
Pensé que lo habías dejado.

465
00:26:33,409 --> 00:26:35,110
Y así era.

466
00:26:35,179 --> 00:26:37,066
Mira, tío, si se trata
de un mensaje de Nia...

467
00:26:37,127 --> 00:26:38,614
No lo es.

468
00:26:38,682 --> 00:26:40,082
Ella ni siquiera sabe que estoy aquí.

469
00:26:41,667 --> 00:26:43,619
¿Te has vuelto contra Nia?

470
00:26:45,843 --> 00:26:46,989
   

471
00:26:47,057 --> 00:26:49,174
Va a matarte, tío.

472
00:26:49,760 --> 00:26:52,161
Ella me lo quitó todo.

473
00:26:53,998 --> 00:26:56,064
Voy a hacer lo mismo con ella.

474
00:26:57,040 --> 00:26:58,232
Solo consígueme la reunión.

475
00:27:28,699 --> 00:27:31,300
Lo siento por eso.

476
00:27:31,368 --> 00:27:33,902
¿Qué pasó? Te fuiste para siempre.

477
00:27:33,971 --> 00:27:35,204
¿Por qué tienes la camisa mojada?

478
00:27:35,229 --> 00:27:37,563
Me encontré con un camarero que
iba corriendo por el pasillo

479
00:27:37,675 --> 00:27:39,174
y llevaba una bandeja repleta de aguas.

480
00:27:39,243 --> 00:27:40,542
Oh, no. ¿Estás bien?

481
00:27:40,567 --> 00:27:42,567
Estoy bien, sí. Estoy bien.

482
00:27:44,248 --> 00:27:46,748
¿Quieres que nos vayamos?

483
00:27:47,483 --> 00:27:48,584
¿Ahora?

484
00:27:48,609 --> 00:27:50,543
Sí, creo que deberíamos irnos, ¿sabes?

485
00:27:51,722 --> 00:27:53,055
De acuerdo.

486
00:27:58,495 --> 00:27:59,795
Era un amigo mío.

487
00:27:59,863 --> 00:28:01,129
¿Quieres tomar algo?

488
00:28:01,198 --> 00:28:02,498
Una cita corta.

489
00:28:03,234 --> 00:28:04,866
Ben.

490
00:28:04,935 --> 00:28:07,102
- Hola.
- Pensé que habías salido.

491
00:28:07,171 --> 00:28:10,105
Iba. Y luego regresé.

492
00:28:10,130 --> 00:28:11,696
¿Quieres ir a ver el partido
en casa de tu amigo?

493
00:28:12,341 --> 00:28:15,410
No. Este partido apesta.

494
00:28:15,479 --> 00:28:16,845
Van perdiendo.

495
00:28:19,431 --> 00:28:21,550
¿Quieres ir al cine?

496
00:28:21,619 --> 00:28:23,602
No tengo dinero.

497
00:28:23,714 --> 00:28:24,978
Yo tengo alguno.

498
00:28:26,529 --> 00:28:28,023
Toma.

499
00:28:31,174 --> 00:28:32,840
Ve a ver una película.

500
00:28:36,533 --> 00:28:37,633
¿Qué quieres beber?

501
00:28:37,921 --> 00:28:39,454
Lo que sea que tengas.

502
00:28:42,640 --> 00:28:44,373
¿Sabes?, solo porque
me hayas dado dinero

503
00:28:44,398 --> 00:28:46,599
no significa que esté de acuerdo
con que te acuestes con mi hermana.

504
00:28:46,710 --> 00:28:49,055
¿Qué? Estoy... No vamos...

505
00:28:49,080 --> 00:28:50,813
Solo estoy de broma contigo, tío.

506
00:28:50,838 --> 00:28:52,645
- Vale.
- Pero, en serio,

507
00:28:52,670 --> 00:28:54,069
no lo hagas... Te mataré.

508
00:28:54,094 --> 00:28:55,727
¿Qué?

509
00:28:56,020 --> 00:28:57,419
Dios mío, estoy de broma.

510
00:28:57,488 --> 00:28:59,154
Relájate.

511
00:29:00,304 --> 00:29:01,436
Muy divertido.

512
00:29:09,867 --> 00:29:11,366
Es rosado.

513
00:29:11,391 --> 00:29:12,757
Lo sé, muy básico.

514
00:29:12,782 --> 00:29:14,381
No, es perfecto.

515
00:29:14,406 --> 00:29:15,772
Gracias...

516
00:29:16,385 --> 00:29:17,818
Me encanta el rosado.

517
00:29:18,115 --> 00:29:20,075
Soy un hombre de... rosados.

518
00:29:25,082 --> 00:29:26,682
¿Qué?

519
00:29:26,957 --> 00:29:28,850
No, eres guapo.

520
00:29:44,080 --> 00:29:45,747
- No puedo. - Lo siento.
- Lo tengo. Lo tengo.

521
00:29:50,040 --> 00:29:51,111
Debería coger un condón.

522
00:29:51,136 --> 00:29:52,441
¡Yo tengo uno!

523
00:29:54,044 --> 00:29:55,277
Perdona.

524
00:29:55,346 --> 00:29:56,978
No sé por qué he gritado.

525
00:29:57,047 --> 00:29:58,447
Genial.

526
00:30:04,121 --> 00:30:06,455
- ¿Estás bien?
- Sí.

527
00:30:23,207 --> 00:30:24,906
¿Estás... estás bien?

528
00:30:24,975 --> 00:30:26,842
Estoy de maravilla. Lo siento mucho.

529
00:30:27,309 --> 00:30:28,477
No sé qué...

530
00:30:30,003 --> 00:30:31,269
No... no tenemos que hacer esto.

531
00:30:31,294 --> 00:30:32,926
- ¡No, no! Lo hacemos, lo hacemos,
lo hacemos! - No, no, no, no.

532
00:30:32,951 --> 00:30:35,318
- No, es... es...
- No tenemos que hacerlo,

533
00:30:35,519 --> 00:30:37,719
obviamente... quiero decir...

534
00:30:37,788 --> 00:30:40,222
Quiero hacerlo.

535
00:30:42,679 --> 00:30:43,978
¿Qué ha sido eso?

536
00:30:44,003 --> 00:30:45,494
Vale.

537
00:30:47,898 --> 00:30:49,831
   

538
00:30:50,401 --> 00:30:53,168
Como, procesar esta

539
00:30:53,193 --> 00:30:56,394
situación de antes y...

540
00:30:57,674 --> 00:31:01,109
La adrenalina desapareció, y
ahora creo que mi cuerpo está

541
00:31:01,134 --> 00:31:02,367
haciendo cosas raras.

542
00:31:02,392 --> 00:31:03,658
Está bien. No pasa nada.

543
00:31:03,814 --> 00:31:05,680
Vale.

544
00:31:06,122 --> 00:31:08,022
Lo siento mucho.

545
00:31:11,978 --> 00:31:13,544
Probablemente debería irme a casa.

546
00:31:14,982 --> 00:31:16,591
Vale.

547
00:31:16,660 --> 00:31:17,993
   

548
00:31:19,550 --> 00:31:21,550
Voy a ir al baño.

549
00:31:33,010 --> 00:31:34,459
Dios mío.

550
00:31:36,983 --> 00:31:38,351
Eso fue...

551
00:31:40,117 --> 00:31:41,817
Yo solo...

552
00:31:43,420 --> 00:31:45,345
Siento que debería estar tomando notas.

553
00:31:45,488 --> 00:31:47,166
- ¿"Notas"?
- Sí.

554
00:31:47,191 --> 00:31:48,723
¿Qué, para alguna otra chica?

555
00:31:48,748 --> 00:31:50,448
No.

556
00:31:50,561 --> 00:31:52,794
O no sé. Tal vez.

557
00:32:01,505 --> 00:32:04,873
Estoy teniendo un pequeño...

558
00:32:06,577 --> 00:32:07,809
problema.

559
00:32:07,834 --> 00:32:08,866
¿De ejecución?

560
00:32:08,979 --> 00:32:10,479
¿Quieres que vuelva a coger el arnés?

561
00:32:10,504 --> 00:32:11,913
No, yo...

562
00:32:13,095 --> 00:32:15,729
Pero... no, yo...

563
00:32:15,754 --> 00:32:17,821
Dios, sé que... Sé que estamos haciendo

564
00:32:17,846 --> 00:32:21,481
todo esto de manera
casual, pero... yo...

565
00:32:24,361 --> 00:32:26,528
estoy empezando a tener sentimientos.

566
00:32:26,597 --> 00:32:28,680
Por ti.

567
00:32:31,567 --> 00:32:33,143
Me siento lo mismo.

568
00:32:34,186 --> 00:32:35,771
¿Sí?

569
00:32:36,607 --> 00:32:37,706
Sí.

570
00:32:37,731 --> 00:32:42,267
Me gustas mucho, Jess.

571
00:32:57,394 --> 00:32:59,628
Vale, esto es ridículo.

572
00:32:59,963 --> 00:33:02,697
Necesito hablar con el detective
Dean Riley ahora mismo.

573
00:33:02,766 --> 00:33:04,833
Señora, vuelva a preguntar
y tendré que escoltarla...

574
00:33:04,902 --> 00:33:07,502
- ¡Dean! ¿Dean Riley?
- ¡Señora!

575
00:33:07,571 --> 00:33:10,171
- Sé que no estás en una
estúpida reunión. - ¡Señora!

576
00:33:10,240 --> 00:33:11,606
- Dean! Dean R...
- Murphy, Murphy, Murphy.

577
00:33:11,675 --> 00:33:12,974
Murphy, Murphy. Yo me
encargo de esto. Gracias.

578
00:33:13,043 --> 00:33:14,676
- No me hagas esperar nunca. Nunca.
- Vale. De acuerdo.

579
00:33:14,745 --> 00:33:16,411
- Claro.
- Jamás.

580
00:33:21,677 --> 00:33:23,277
¿Qué haces aquí? ¿Estás loca?

581
00:33:23,453 --> 00:33:26,121
¿Apareces en mi casa, pero yo
no puedo aparecer en tu trabajo?

582
00:33:26,146 --> 00:33:27,412
¿Qué quieres?

583
00:33:27,437 --> 00:33:28,903
No actúes como si no
supieras lo que quiero.

584
00:33:28,928 --> 00:33:30,928
Quiero saber por qué no has
cumplido con tu parte del trato.

585
00:33:31,128 --> 00:33:35,172
Te dio todo, y tú lo dejaste
allí para que muriera.

586
00:33:35,221 --> 00:33:38,155
Murphy, hice lo que tenía que
hacer. Necesitaba información

587
00:33:38,180 --> 00:33:39,613
¿No te bastó con un asesinato?

588
00:33:39,770 --> 00:33:40,936
Fuera.

589
00:33:40,961 --> 00:33:43,028
¿Por qué no lo protegiste?

590
00:33:43,140 --> 00:33:44,906
Tienes lo que necesitabas,
entonces, ¿por qué no cumplir

591
00:33:44,975 --> 00:33:46,241
- con tu parte del trato?
- Murphy...

592
00:33:46,310 --> 00:33:48,176
¿Es porque estás celoso?

593
00:33:48,245 --> 00:33:49,544
¿Eres así de patético?

594
00:33:49,569 --> 00:33:51,636
- No.
- Cuéntame

595
00:33:51,748 --> 00:33:52,914
y me iré.

596
00:33:52,983 --> 00:33:54,749
Porque no tiene sentido.

597
00:33:54,774 --> 00:33:57,508
Aunque pudiera trasladar a Max fuera del
estado, Nia encontraría una manera de

598
00:33:57,533 --> 00:33:59,769
llegar a él tarde o temprano.

599
00:33:59,794 --> 00:34:01,391
Así que lo siento, no puedo salvarlo.

600
00:34:01,416 --> 00:34:03,149
La única persona que puede
hacer eso es Nia Bailey.

601
00:34:03,393 --> 00:34:05,393
Y gracias a Max, la meteré entre rejas

602
00:34:05,462 --> 00:34:06,561
durante mucho tiempo.

603
00:34:06,630 --> 00:34:08,613
Ahora, por favor, vete de aquí.

604
00:34:37,718 --> 00:34:39,718
¿A dónde vamos?

605
00:34:41,922 --> 00:34:43,389
¿Señorita?

606
00:35:26,020 --> 00:35:27,266
Hola.

607
00:35:27,335 --> 00:35:28,567
Hola.

608
00:36:08,145 --> 00:36:10,879
Josiah, Darnell.

609
00:36:11,444 --> 00:36:13,048
Sé quién es.

610
00:36:13,116 --> 00:36:16,117
Eras un mensajero cuando
yo trabajaba para Nia.

611
00:36:16,825 --> 00:36:18,653
¿Trabajaste para Nia?

612
00:36:19,953 --> 00:36:21,690
Durante cinco años.

613
00:36:23,873 --> 00:36:27,229
No eras tan importante como
para saber quién era yo.

614
00:36:28,966 --> 00:36:30,131
Escucha...

615
00:36:31,168 --> 00:36:32,465
Escucha tú.

616
00:36:34,204 --> 00:36:36,052
No confío en Nia.

617
00:36:37,541 --> 00:36:40,015
Y no confío en nadie
que trabaje para Nia.

618
00:36:41,516 --> 00:36:42,944
Así que dime por qué estás aquí.

619
00:36:43,013 --> 00:36:45,113
Obviamente no te gustaba
mucho trabajar para Nia.

620
00:36:45,182 --> 00:36:46,615
A mí tampoco.

621
00:36:46,876 --> 00:36:48,543
Quiero ayudarte a acabar con ella.

622
00:36:51,154 --> 00:36:53,421
Ya lo estoy haciendo solo.

623
00:36:53,490 --> 00:36:55,757
No tendrás suficiente
mercancía para hacerlo.

624
00:36:55,826 --> 00:36:57,759
Está a punto de comprar la de Mateo.

625
00:37:01,230 --> 00:37:02,563
¿Confías en él?

626
00:37:03,788 --> 00:37:05,123
Sí.

627
00:37:05,669 --> 00:37:07,602
¿Confías en él con tu vida?

628
00:37:08,376 --> 00:37:09,671
Sí.

629
00:37:10,907 --> 00:37:12,907
Lo recordaré.

630
00:37:19,512 --> 00:37:20,916
¿Qué me traes?

631
00:37:21,348 --> 00:37:22,918
Uno de sus escondites.

632
00:37:22,986 --> 00:37:26,588
Para que te lo lleves. Lo
que sea que tenga ahora.

633
00:37:26,657 --> 00:37:28,623
Vale.

634
00:37:28,692 --> 00:37:29,958
Ve a buscarlo.

635
00:37:30,690 --> 00:37:33,194
Está vigilado. Necesito refuerzos.

636
00:37:33,735 --> 00:37:35,297
¿Cuántos?

637
00:37:35,657 --> 00:37:37,332
Tres.

638
00:37:41,104 --> 00:37:43,939
Tú, tú y tú, Trey.

639
00:37:44,007 --> 00:37:45,273
Hecho. Vosotros tres.

640
00:37:45,342 --> 00:37:47,791
El caso es que...

641
00:37:48,912 --> 00:37:51,461
espera que te envíe un mensaje.

642
00:37:53,250 --> 00:37:55,150
¿Uno de mis hombres?

643
00:37:55,218 --> 00:37:56,685
Sí, pero...

644
00:38:05,221 --> 00:38:06,887
Ahora ve a buscar la mercancía.

645
00:38:15,439 --> 00:38:17,966
Supongo que tiene hombres en la sala
de estar y en la parte de atrás.

646
00:38:18,022 --> 00:38:21,309
Mirad, lo que sea que tengamos
que hacer, lo hacemos.

647
00:38:21,334 --> 00:38:23,534
Encontremos esta casa,
pillemos a Nia Bailey.

648
00:38:23,647 --> 00:38:25,113
Vamos.

649
00:38:26,149 --> 00:38:28,383
No puedo entrar con
todos. Tiene cámaras.

650
00:38:28,408 --> 00:38:31,309
Pero guarda sus cosas en los
armarios de encima del fregadero.

651
00:38:31,421 --> 00:38:32,687
¿De acuerdo?

652
00:38:32,756 --> 00:38:34,956
Muy bien, vamos a entrar
en la casa discretamente.

653
00:38:35,025 --> 00:38:38,326
Sirenas apagadas. Entrad por la
puerta principal, despejad la sala,

654
00:38:38,395 --> 00:38:40,595
dadme la señal de aprobación y
estaremos justo después de vosotros.

655
00:38:40,664 --> 00:38:42,197
En cuanto eliminéis a los
guardias, coged la mercancía

656
00:38:42,265 --> 00:38:43,531
y salid de allí.

657
00:38:43,600 --> 00:38:44,966
Habrá tíos embolsando en el sótano.

658
00:38:45,035 --> 00:38:46,701
Oirán los disparos.

659
00:38:52,943 --> 00:38:54,309
Dios mío.

660
00:38:54,378 --> 00:38:55,710
La poli ha llegado antes.

661
00:38:58,949 --> 00:39:01,149
Arranca. Arranca.

662
00:39:07,958 --> 00:39:10,492
Al menos Nia ya no será
un problema para Josiah.

663
00:39:10,560 --> 00:39:12,527
¿Sabes lo que digo? Ahora estamos
bien. Estamos en casa, cariño.

664
00:39:12,596 --> 00:39:15,263
¡Vamos!

665
00:39:15,332 --> 00:39:17,332
¡Vamos!

666
00:39:19,336 --> 00:39:20,669
Despejado.

667
00:39:25,042 --> 00:39:26,941
Buscadla.

668
00:39:35,452 --> 00:39:36,951
¿Dónde demonios está, tío?

669
00:39:40,624 --> 00:39:42,624
- ¿A dónde vamos?
- DOS HORAS ANTES

670
00:39:44,828 --> 00:39:46,284
¿Señorita?

671
00:39:49,452 --> 00:39:51,452
A Sunrise Cleaners.

672
00:39:56,740 --> 00:39:58,740
Tengo algo que contarte.

673
00:40:01,800 --> 00:40:03,343
Vale.

674
00:40:04,928 --> 00:40:06,721
Dean le sacó algo a Max.

675
00:40:08,097 --> 00:40:10,018
Algo que podría acabar contigo.

676
00:40:11,559 --> 00:40:12,854
Nunca se lo contó a Sarah,

677
00:40:12,879 --> 00:40:16,105
pero, se lo contó a Dean.

678
00:40:17,607 --> 00:40:18,699
Y te diré lo que es,

679
00:40:18,724 --> 00:40:20,399
pero tienes que hacer algo por mí.

680
00:40:22,218 --> 00:40:23,863
¿Cuál es tu precio?

681
00:40:27,523 --> 00:40:29,190
Max.

682
00:40:29,906 --> 00:40:31,906
Cancela su asesinato.

683
00:40:33,677 --> 00:40:35,250
Es un precio muy alto.

684
00:40:36,826 --> 00:40:39,727
Sé cuánto vale tu organización.

685
00:40:47,557 --> 00:40:49,924
Bueno, ¿cuál es tu información?

686
00:40:51,015 --> 00:40:53,094
Sabe dónde están tus drogas.

687
00:40:57,367 --> 00:40:59,300
Max estaba mintiendo.

688
00:40:59,774 --> 00:41:01,669
No, para nada.

689
00:41:02,906 --> 00:41:04,445
La cambió de lugar.

690
00:41:06,781 --> 00:41:09,511
Eso representa un problema para mí.

691
00:41:09,979 --> 00:41:11,744
No tengo dónde meterlas.

692
00:41:16,279 --> 00:41:17,945
Sí, claro que sí.

693
00:41:37,000 --> 00:41:41,100
www.subtitulamos.tv

