1
00:00:05,040 --> 00:00:06,439
Vale.

2
00:00:06,441 --> 00:00:07,673
Adiós.

3
00:00:07,675 --> 00:00:09,341
Adiós, haré la primera guardia.

4
00:00:09,343 --> 00:00:11,444
- No, la haré yo.
- ¿Qué...? No...

5
00:00:11,446 --> 00:00:13,446
Podría tomar un poco de
aire fresco, a menos que

6
00:00:13,448 --> 00:00:16,315
Patterson quiera pasar
más tiempo al aire libre.

7
00:00:17,409 --> 00:00:19,585
Todos debemos hacernos unos
tatuajes después de esto.

8
00:00:19,587 --> 00:00:22,390
- No.
- Está bien, me apunto.

9
00:00:27,830 --> 00:00:29,328
Es una muy mala idea.

10
00:00:29,330 --> 00:00:30,498
¿Tal vez la peor?

11
00:00:33,334 --> 00:00:36,870
Estoy cansado de esperar
el momento adecuado.

12
00:00:36,872 --> 00:00:38,807
Yo estoy contigo si tú lo estás.

13
00:00:42,010 --> 00:00:44,410
Entiendo.

14
00:00:44,412 --> 00:00:46,312
Ahora que todos estamos huyendo

15
00:00:46,314 --> 00:00:48,514
y te has quedado sin opciones,

16
00:00:48,516 --> 00:00:50,751
intentas atraparme.

17
00:00:50,753 --> 00:00:51,887
Es cierto.

18
00:00:56,324 --> 00:00:59,358
¿De verdad crees que eres lo
mejor que puedo conseguir?

19
00:00:59,360 --> 00:01:00,628
Al cien por cien.

20
00:01:16,677 --> 00:01:18,812
Haz eso otra vez.

21
00:01:40,002 --> 00:01:41,600
¿Qué quieres?

22
00:01:41,602 --> 00:01:43,435
Nash y sus agentes saben que
has estado ayudando al equipo

23
00:01:43,437 --> 00:01:45,005
y tienen algunas preguntas para ti.

24
00:01:45,007 --> 00:01:47,606
Pues puede decirle al director
nacional de Inteligencia

25
00:01:47,608 --> 00:01:48,832
que no voy a hablar.

26
00:01:48,834 --> 00:01:50,844
Llevadlo al barco.

27
00:01:55,383 --> 00:01:58,486
¿Director Weitz? He
encontrado al equipo.

28
00:01:59,832 --> 00:02:00,854
¿Qué?

29
00:02:00,856 --> 00:02:03,691
¿Puedo confiar en usted?

30
00:02:05,093 --> 00:02:06,726
Sí, por supuesto.

31
00:02:06,728 --> 00:02:07,751
¿Qué es esto.

32
00:02:07,753 --> 00:02:09,763
He accedido al móvil de Rich.

33
00:02:09,765 --> 00:02:12,766
Se ha estado comunicando con
teléfonos encriptados desechables.

34
00:02:12,768 --> 00:02:15,668
Este rebotó en la Wifi del Perlan Museum

35
00:02:15,670 --> 00:02:17,704
justo cuando Patterson cesó el apagón.

36
00:02:17,706 --> 00:02:19,706
Eso está bien. Buen trabajo.

37
00:02:19,708 --> 00:02:20,976
Y... ¿qué deberíamos hacer?

38
00:02:22,778 --> 00:02:25,411
- Hemos recibido luz verde.
- ¿Luz verde? ¿Para qué?

39
00:02:25,413 --> 00:02:26,780
Un ataque con drones.

40
00:02:26,782 --> 00:02:29,639
Somos el FBI. No podemos
matar a agentes del FBI.

41
00:02:29,641 --> 00:02:31,931
Bueno, no son agentes del FBI. Ya no.

42
00:02:31,933 --> 00:02:33,668
No puedo soportar esto.

43
00:02:36,792 --> 00:02:38,124
Ubicación fijada.

44
00:02:43,999 --> 00:02:46,532
Escúchame, soy yo.
Madeline sabe dónde estáis.

45
00:02:46,534 --> 00:02:47,901
Ha ordenado un ataque con drones.

46
00:02:47,903 --> 00:02:50,070
Tenéis que salir de ahí ahora mismo.

47
00:02:50,072 --> 00:02:51,470
¿Hola?

48
00:03:23,930 --> 00:03:26,430
DOS MESES DESPUÉS

49
00:04:11,053 --> 00:04:12,252
Es una señal.

50
00:04:12,254 --> 00:04:14,620
Quiero que los encuentres, a todos.

51
00:04:14,622 --> 00:04:15,889
De acuerdo.

52
00:04:15,891 --> 00:04:18,557
Encuentro esto increíble e inaceptable.

53
00:04:18,559 --> 00:04:20,526
Hay demasiadas preguntas.
¿La señal es del equipo

54
00:04:20,528 --> 00:04:21,928
o para el equipo? ¿Por qué ahora?

55
00:04:21,930 --> 00:04:24,064
Tu antiguo equipo ya
lleva dos meses escondido.

56
00:04:24,066 --> 00:04:25,498
Si asoman la cabeza ahora,

57
00:04:25,500 --> 00:04:26,800
es porque creen que es seguro,

58
00:04:26,802 --> 00:04:28,969
que el ambiente se ha calmado.

59
00:04:28,971 --> 00:04:30,270
Están planeando algo.

60
00:04:30,272 --> 00:04:31,871
¿Es posible que estén en Nueva York?

61
00:04:31,873 --> 00:04:33,173
Muy poco probable.

62
00:04:33,175 --> 00:04:34,708
Son los fugitivos más buscados.

63
00:04:34,710 --> 00:04:36,009
Para que regresen a hurtadillas al país,

64
00:04:36,011 --> 00:04:37,277
se necesitaría un milagro.

65
00:04:37,279 --> 00:04:39,179
Ya lo han hecho antes.

66
00:04:39,181 --> 00:04:41,114
Se escaparon de esa cabaña en Islandia.

67
00:04:41,116 --> 00:04:43,149
No todos.

68
00:04:43,151 --> 00:04:45,785
Nos hemos asegurado de eso, al menos.

69
00:04:45,787 --> 00:04:48,722
Y los que lograron escapar de
nuestro equipo de recuperación,

70
00:04:48,724 --> 00:04:51,758
están huyendo sin recursos ni aliados.

71
00:04:51,760 --> 00:04:54,194
Creo que ya es hora de que dejemos de

72
00:04:54,196 --> 00:04:56,930
gastar nuestros recursos en
esta inútil cacería humana.

73
00:04:56,932 --> 00:04:59,833
No, no, valoro su posición, Matthew,

74
00:04:59,835 --> 00:05:02,902
pero como nueva directora
de la Policía Federal,

75
00:05:02,904 --> 00:05:04,137
insisto en que estemos atentos.

76
00:05:04,139 --> 00:05:05,905
Esos agentes corruptos
tienen que ser encontrados.

77
00:05:05,907 --> 00:05:07,774
Duplica tus recursos.

78
00:05:07,776 --> 00:05:09,776
Tengo un presupuesto de
funcionamiento. No puedo duplicar mi...

79
00:05:09,778 --> 00:05:14,282
Entonces te despediré y contrataré
a un director del FBI que pueda.

80
00:05:15,984 --> 00:05:19,585
Afreen... Quiero que
profundices en el tatuaje.

81
00:05:19,587 --> 00:05:20,722
Estoy en ello.

82
00:05:23,691 --> 00:05:25,725
"Directora de la Policía Federal".

83
00:05:25,727 --> 00:05:27,260
Es un título nuevo y elegante.

84
00:05:27,262 --> 00:05:28,928
El presidente pensó que sí.

85
00:05:28,930 --> 00:05:30,130
Entonces, estás a cargo.

86
00:05:30,132 --> 00:05:32,298
de la selección del vicepresidente

87
00:05:32,300 --> 00:05:35,035
Ha pasado mucho tiempo desde el
Comité de Supervisión Civil.

88
00:05:35,037 --> 00:05:36,369
Bueno, no lo hice sola.

89
00:05:36,371 --> 00:05:39,806
¿Por qué estoy aquí? Has hecho limpieza,

90
00:05:39,808 --> 00:05:41,207
y si vas a cuestionarme

91
00:05:41,209 --> 00:05:44,110
y amenazar con despedirme
delante de mis subordinados,

92
00:05:44,112 --> 00:05:47,013
¿por qué no te deshaces de mí
también? ¿Qué sentido tiene?

93
00:05:47,015 --> 00:05:49,215
Ánimo, Matthew.

94
00:05:49,217 --> 00:05:52,719
Eres más valioso de lo que piensas.

95
00:06:05,044 --> 00:06:07,067
   

96
00:06:12,252 --> 00:06:14,252
PRAGA

97
00:06:51,113 --> 00:06:53,279
¡Jane!

98
00:06:53,281 --> 00:06:54,916
Kurt...

99
00:06:57,886 --> 00:07:00,353
Tenía miedo de no volver a verte.

100
00:07:10,799 --> 00:07:12,701
Supongo que estamos todos aquí.

101
00:07:13,611 --> 00:07:15,267
Sí.

102
00:07:15,269 --> 00:07:18,501
Espera, ¿por qué estamos
aquí? Acordamos separarnos.

103
00:07:18,503 --> 00:07:19,939
Dijimos que no contactaríamos
a menos que sea una...

104
00:07:19,941 --> 00:07:22,775
Que fuera una emergencia.

105
00:07:22,777 --> 00:07:25,712
Alguien nos ha enviado un mensaje.

106
00:07:25,714 --> 00:07:27,070
¿Quién?

107
00:07:27,072 --> 00:07:29,949
No lo sé. Un viejo amigo, uno nuevo.

108
00:07:29,951 --> 00:07:32,352
Tal vez Madeline intenta
que salgamos a la luz.

109
00:07:32,354 --> 00:07:34,154
Es muy difícil de decir sin resolver

110
00:07:34,156 --> 00:07:35,855
el rompecabezas de la imagen.

111
00:07:35,857 --> 00:07:37,080
¿Qué, no lo has resuelto todavía?

112
00:07:37,082 --> 00:07:38,358
Has perdido tu toque, Patterson.

113
00:07:38,360 --> 00:07:41,060
Vale, tranquilos. No
tengo mi laboratorio.

114
00:07:41,062 --> 00:07:43,780
El mirlo de Times Square
es ligeramente diferente

115
00:07:43,782 --> 00:07:45,365
al del cuello de Jane.

116
00:07:45,367 --> 00:07:47,834
No pude ver exactamente
qué diferencias sin...

117
00:07:47,836 --> 00:07:49,135
- Mi cuello. Vale.
- Sí.

118
00:07:49,137 --> 00:07:51,037
De ahí la reunión.

119
00:07:51,039 --> 00:07:52,138
Bien.

120
00:07:52,140 --> 00:07:55,341
Vale, estoy viendo 18, 19...

121
00:07:55,343 --> 00:07:59,252
¿20? 21 diferencias entre
los dos pájaros. Vale...

122
00:07:59,254 --> 00:08:01,010
Si marcamos estas diferencias

123
00:08:01,012 --> 00:08:03,016
y las aislamos usando trapezoides,

124
00:08:03,018 --> 00:08:04,317
veamos qué tenemos.

125
00:08:04,319 --> 00:08:06,019
Este no es un mal escondite, ¿verdad?

126
00:08:06,021 --> 00:08:08,551
¿Sabíais que hay más de 800 de estos

127
00:08:08,553 --> 00:08:10,123
búnkeres de la Guerra
Fría aquí en Praga,

128
00:08:10,125 --> 00:08:11,824
y este no está cartografiado
en ninguna parte?

129
00:08:11,826 --> 00:08:13,623
Ha sido completamente olvidado,

130
00:08:13,625 --> 00:08:15,161
lo que explica por qué
sigue habiendo energía...

131
00:08:15,163 --> 00:08:16,829
   

132
00:08:16,831 --> 00:08:18,031
Es un código trinario.

133
00:08:18,033 --> 00:08:19,756
Cada marcador tiene el
valor de una letra,

134
00:08:19,758 --> 00:08:21,510
y si los unimos nos da

135
00:08:21,512 --> 00:08:23,803
una dirección web que nos lleva a...

136
00:08:23,805 --> 00:08:26,873
una página FTP bloqueada.

137
00:08:26,875 --> 00:08:29,475
Vale. Vale, vale...

138
00:08:29,477 --> 00:08:31,544
La contraseña podría estar
incrustada en una...

139
00:08:31,546 --> 00:08:35,481
una segunda capa del
rompecabezas, así que... o, no.

140
00:08:35,483 --> 00:08:38,318
El código trinario
cumple una doble función.

141
00:08:38,320 --> 00:08:39,919
¿Cuánto tiempo llevará eso?

142
00:08:39,921 --> 00:08:40,987
Hecho.

143
00:08:42,190 --> 00:08:43,458
Aquí lo tenemos.

144
00:08:45,260 --> 00:08:47,193
- ¿Puedo?
- Sí.

145
00:08:47,195 --> 00:08:49,062
Es un comunicado para la CIA

146
00:08:49,064 --> 00:08:53,499
sobre un "shik-oo-law-oon
aw-kee-byeon-teh".

147
00:08:53,501 --> 00:08:56,569
"Un bocazas turco pervertido".
Esto es por Rich.

148
00:08:56,571 --> 00:08:58,071
Eso suena mal.

149
00:08:58,073 --> 00:09:00,408
La CIA lo está reteniendo
en una instalación secreta.

150
00:09:02,010 --> 00:09:04,179
Y esa no es la parte mala.

151
00:09:10,352 --> 00:09:12,252
Hola, amigos.

152
00:09:12,254 --> 00:09:15,321
¿Ya es hora de volver a torturarme?

153
00:09:15,323 --> 00:09:17,257
No hay ventanas aquí, ¿verdad?

154
00:09:17,259 --> 00:09:18,958
No puedo decir exactamente
qué hora del día es

155
00:09:18,960 --> 00:09:21,094
o qué mes es o... ¡No, no, no, no, no!

156
00:09:24,132 --> 00:09:25,898
¿Qué demonios ha sido eso?

157
00:09:25,900 --> 00:09:27,168
Un rastreador.

158
00:09:27,993 --> 00:09:31,170
   

159
00:09:31,172 --> 00:09:33,406
Pensé que ibas a
dispararme en la cabeza.

160
00:09:33,408 --> 00:09:35,408
No te vas a escapar tan fácil.

161
00:09:35,410 --> 00:09:38,111
No quieres hablar, te
van a intercambiar.

162
00:09:38,113 --> 00:09:39,979
¿Intercambiar?

163
00:09:39,981 --> 00:09:42,048
¿Por quién?

164
00:09:42,050 --> 00:09:43,549
¿Un candidato a las playoffs, al menos?

165
00:09:43,551 --> 00:09:45,385
Tal vez.

166
00:09:45,387 --> 00:09:47,422
¿Crees que Corea del Norte
tiene posibilidades este año?

167
00:09:48,702 --> 00:09:51,693
¿Corea del Norte? No, no creo...

168
00:09:51,695 --> 00:09:53,951
Nosotros no hacemos... eso...

169
00:09:53,953 --> 00:09:56,029
No les gusto en Corea del Norte.

170
00:09:56,031 --> 00:09:57,864
Vámonos.

171
00:09:57,866 --> 00:10:00,001
No, no, no. ¡Espera,
espera, espera, espera!

172
00:10:01,465 --> 00:10:03,403
¿Sabes qué? Dispárame en la cabeza.

173
00:10:03,405 --> 00:10:05,171
Pensé en ello, está bien.

174
00:10:05,173 --> 00:10:06,506
Mira, ¡solo ven a
dispararme en la cabeza!

175
00:10:06,508 --> 00:10:09,175
No, es... ¡Dispárame en
la cabeza, por favor!

176
00:10:13,760 --> 00:10:18,760
www.subtitulamos.tv

177
00:10:19,929 --> 00:10:21,380
Según esto,

178
00:10:21,382 --> 00:10:23,671
Rich va a ser transferido esta noche.

179
00:10:23,673 --> 00:10:25,360
Si los norcoreanos le
ponen las manos encima...

180
00:10:25,362 --> 00:10:27,704
- Está muerto.
- Sí, o peor, vivo.

181
00:10:27,706 --> 00:10:29,021
Sí, aún no sabemos quién envió la señal

182
00:10:29,023 --> 00:10:30,600
ni si podemos confiar en
él... podría ser una trampa.

183
00:10:30,602 --> 00:10:31,868
No importa.

184
00:10:31,870 --> 00:10:33,734
Si existe la posibilidad
de que esto sea real,

185
00:10:33,736 --> 00:10:35,354
tenemos que rescatar a Rich.

186
00:10:35,356 --> 00:10:37,646
La pregunta no es de si
vamos a hacerlo, es cómo.

187
00:10:37,648 --> 00:10:40,406
Este comunicado no dice dónde está
la instalación secreta, así que...

188
00:10:40,408 --> 00:10:41,767
¿cómo demonios vamos a encontrarlo?

189
00:10:41,769 --> 00:10:43,493
Bueno, no será fácil.

190
00:10:43,495 --> 00:10:45,637
Me refiero a que no podemos
hackear a la CIA sin el equipo.

191
00:10:45,639 --> 00:10:48,227
No podemos contactar con Keaton ni
con Weitz, están siendo vigilados.

192
00:10:48,229 --> 00:10:50,669
Pero, si podemos averiguar
a dónde van a llevar a Rich

193
00:10:50,671 --> 00:10:53,192
en Corea del Norte,
podemos interceptar...

194
00:10:53,194 --> 00:10:54,682
Sé dónde está Rich.

195
00:10:55,973 --> 00:10:58,196
¿De qué estás hablando?

196
00:10:58,198 --> 00:11:00,621
Está siendo retenido en una
instalación secreta llamada "el barco".

197
00:11:00,623 --> 00:11:03,055
Es un barco prisión oculto a plena vista

198
00:11:03,057 --> 00:11:04,857
en un cementerio militar en Francia.

199
00:11:04,859 --> 00:11:06,482
¿Y por qué no nos lo dijiste?

200
00:11:06,484 --> 00:11:08,166
Piensan que Rich sabe dónde estamos.

201
00:11:08,168 --> 00:11:09,745
Que estemos vivos, que
estemos en el mundo,

202
00:11:09,747 --> 00:11:11,430
es lo que impide que lo maten.

203
00:11:11,432 --> 00:11:13,689
Si nos precipitamos en
una instalación secreta

204
00:11:13,691 --> 00:11:16,694
sin un plan hermético,
estamos todos muertos.

205
00:11:18,072 --> 00:11:20,806
Estaba intentando resolverlo.

206
00:11:20,808 --> 00:11:24,212
Sí, pero a ti nunca te ha retenido
en una instalación secreta.

207
00:11:25,547 --> 00:11:27,813
- Debiste habérnoslo dicho.
- Lo hecho, hecho está.

208
00:11:27,815 --> 00:11:29,148
Ahora que sabemos dónde está Rich,

209
00:11:29,150 --> 00:11:31,050
solo tenemos que encontrar
una manera de salvarlo.

210
00:11:33,287 --> 00:11:36,324
Puedes evitarte otra
ronda de esto, ¿sabes?

211
00:11:37,825 --> 00:11:40,793
Puedes evitar lo que sea Corea
del Norte te tiene reservado.

212
00:11:40,795 --> 00:11:42,928
Solo... dime dónde están tus amigos.

213
00:11:42,930 --> 00:11:44,930
Ya te lo dije, no lo sé.

214
00:11:44,932 --> 00:11:47,099
Como quieras.

215
00:11:47,101 --> 00:11:49,101
No, no, espera, espera, espera, espera.

216
00:11:49,103 --> 00:11:51,170
¿No te lo habría dicho ya?

217
00:11:51,172 --> 00:11:53,806
En serio, puedo confesar
otras cosas si quieres.

218
00:11:53,808 --> 00:11:56,732
He tenido una vida larga e
impresionantemente diabólica.

219
00:11:56,734 --> 00:11:58,143
Supongo que todo empezó en tercero

220
00:11:58,145 --> 00:11:59,878
cuando hice trampa en
mi examen de Historia.

221
00:11:59,880 --> 00:12:01,090
Y luego, en cuarto grado,

222
00:12:01,092 --> 00:12:02,748
le robé el tupé a mi tío Max

223
00:12:02,750 --> 00:12:05,007
y me lo pegué en la cara para hacel el
el papel de Moisés en una obra hebrea.

224
00:12:05,009 --> 00:12:06,898
- Sé lo que estás haciendo.
- ¡Solo estoy confesando!

225
00:12:06,900 --> 00:12:10,268
No, estás dando un discurso. El
protocolo de la CIA dicta que

226
00:12:10,270 --> 00:12:12,925
mientras estés hablando
puedes decir algo útil.

227
00:12:12,927 --> 00:12:16,295
El protocolo de la CIA dice
que no puedo interrogar

228
00:12:16,297 --> 00:12:19,298
ni transferirte hasta
que dejes de hablar.

229
00:12:19,300 --> 00:12:20,600
Yo no sé nada de eso,

230
00:12:20,602 --> 00:12:21,857
pero sé que en quinto grado,

231
00:12:21,859 --> 00:12:23,415
empujé a mi hermana
Edie por las escaleras

232
00:12:23,417 --> 00:12:25,271
y le eché la culpa al perro,
y luego mi madre me envió

233
00:12:25,273 --> 00:12:26,839
a un campamento de verano
que no me gustaba mucho...

234
00:12:26,841 --> 00:12:28,874
He visto "Los Goonies".

235
00:12:28,876 --> 00:12:31,410
Te imaginaba más como de "El
gran golpe de los teleñecos",

236
00:12:31,412 --> 00:12:32,612
pero... oye, es bueno saberlo.

237
00:12:32,614 --> 00:12:33,912
¿Tienes más datos divertidos

238
00:12:33,914 --> 00:12:36,081
- que te gustaría compartir?
- Sí.

239
00:12:36,083 --> 00:12:38,884
Nunca me importó el protocolo de la CIA.

240
00:12:50,565 --> 00:12:51,565
Oye.

241
00:12:53,401 --> 00:12:55,868
- ¿Qué hay de nuevo?
- Nada todavía.

242
00:12:55,870 --> 00:12:57,169
Solo me estoy conectando.

243
00:12:57,171 --> 00:12:58,404
¿Pero cuáles son las novedades reales?

244
00:12:58,406 --> 00:12:59,595
¿Supongo que eres la que está detrás de

245
00:12:59,597 --> 00:13:00,963
todo ese incidente en Times Square?

246
00:13:00,965 --> 00:13:03,455
Acordamos no hablar de
esto aquí, no es seguro.

247
00:13:03,457 --> 00:13:05,010
Mira, sé que no hemos mantenido contacto

248
00:13:05,012 --> 00:13:06,169
desde el ataque del dron,

249
00:13:06,171 --> 00:13:08,380
pero me preguntaste si podías
confiar en mí una vez,

250
00:13:08,382 --> 00:13:09,917
y aún puedes.

251
00:13:13,487 --> 00:13:15,287
Lo de Times Square no he sido yo.

252
00:13:15,289 --> 00:13:17,289
Esperaba que tal vez fueras tú.

253
00:13:17,291 --> 00:13:18,380
No, no he sido yo.

254
00:13:18,382 --> 00:13:20,560
Eso significa que el equipo
está enviando un mensaje,

255
00:13:20,562 --> 00:13:22,061
o que alguien está enviando una señal.

256
00:13:22,063 --> 00:13:24,063
Necesitamos resolver
eso lo antes posible.

257
00:13:24,065 --> 00:13:26,131
Espera, no. Tal vez Madeline
nos esté poniendo a prueba.

258
00:13:26,133 --> 00:13:28,400
Está convirtiéndome el
cerebro en un merengue.

259
00:13:28,402 --> 00:13:30,235
- Lo he resuelto.
- ¿Qué?

260
00:13:30,237 --> 00:13:32,204
Solo finjo que no puedo

261
00:13:32,206 --> 00:13:34,506
para poder ganar tiempo para el equipo.

262
00:13:34,508 --> 00:13:36,075
¡Eso es fabuloso!

263
00:13:36,077 --> 00:13:37,445
Espera, ¿tiempo para qué?

264
00:13:38,680 --> 00:13:40,446
Una fuga.

265
00:13:46,387 --> 00:13:47,888
Hola.

266
00:13:54,061 --> 00:13:55,928
Te quiero.

267
00:13:55,930 --> 00:13:57,396
Yo también te quiero.

268
00:13:57,398 --> 00:13:59,965
Sé que separarse...

269
00:13:59,967 --> 00:14:01,602
fue el mejor movimiento
para estar a salvo.

270
00:14:03,270 --> 00:14:05,538
Me volví loco solo.

271
00:14:05,540 --> 00:14:10,543
¿Sabes? Incluso fui a Venecia...

272
00:14:10,545 --> 00:14:13,278
solo para sentirme cerca de ti.

273
00:14:13,280 --> 00:14:15,314
¿Dónde estabas cuando
Patterson te envió el mensaje?

274
00:14:15,316 --> 00:14:17,416
Kurt, vamos a necesitar centrarnos

275
00:14:17,418 --> 00:14:19,619
en salvar a Rich pronto.

276
00:14:19,621 --> 00:14:21,286
Y probablemente solo
tengamos unos 15 minutos

277
00:14:21,288 --> 00:14:24,256
antes de que Patterson encuentre
una nueva pista, así que...

278
00:14:24,258 --> 00:14:25,773
si hablar de dónde hemos estado

279
00:14:25,775 --> 00:14:27,960
durante dos meses realmente largos es

280
00:14:27,962 --> 00:14:29,194
cómo quieres pasar ese tiempo,

281
00:14:29,196 --> 00:14:30,295
entonces supongo...

282
00:14:30,297 --> 00:14:32,464
- No. No.
- que deberíamos...

283
00:14:34,368 --> 00:14:37,202
He... Lo siento mucho.

284
00:14:37,204 --> 00:14:39,405
No quería...

285
00:14:39,407 --> 00:14:41,507
He encontrado algo.

286
00:14:41,509 --> 00:14:44,209
En un tiempo récord.

287
00:14:44,211 --> 00:14:46,245
Esto es bueno.

288
00:14:46,247 --> 00:14:48,414
- ¿Qué tienes?
- Y más vale que sea asombroso.

289
00:14:48,416 --> 00:14:50,449
Un artículo de prensa archivado,

290
00:14:50,451 --> 00:14:51,984
dos registros públicos publicados

291
00:14:51,986 --> 00:14:53,553
en virtud de la Ley de
Libertad de Información

292
00:14:53,555 --> 00:14:55,655
y una lista de detenidos semidestruida.

293
00:14:55,657 --> 00:14:57,145
Cruzamos las referencias con
las menciones a "el barco"

294
00:14:57,147 --> 00:14:59,405
en la red oscura y obtuvimos esto.

295
00:14:59,407 --> 00:15:02,016
Yan Ahktar. Fue detenido
en "el barco" en 2016.

296
00:15:02,018 --> 00:15:03,861
- Espera, entonces es pariente de...
- Sí.

297
00:15:03,863 --> 00:15:05,743
Yan Ahktar es el hermano
menor de Sho Ahktar.

298
00:15:08,158 --> 00:15:09,782
Contactamos con Sho en la red oscura.

299
00:15:09,784 --> 00:15:11,538
Se reunirá con vosotros dos esta tarde.

300
00:15:11,540 --> 00:15:13,472
- ¿Aquí?
- No. Sería una locura.

301
00:15:13,474 --> 00:15:15,965
Weller y tú iréis a verlo
a su casa de Berlín,

302
00:15:15,967 --> 00:15:18,477
solo vosotros dos, perfil bajo.

303
00:15:18,479 --> 00:15:20,613
Llevamos escondidos dos meses,

304
00:15:20,615 --> 00:15:22,514
¿y vamos a salir por Sho Ahktar?

305
00:15:22,516 --> 00:15:24,940
No, vais a salir por Rich.

306
00:15:24,942 --> 00:15:26,397
¿Desde cuándo podemos confiar en Sho?

307
00:15:26,399 --> 00:15:27,687
Desde nunca.

308
00:15:27,689 --> 00:15:29,521
Pero necesitamos
información sobre "el barco"

309
00:15:29,523 --> 00:15:31,558
e insinuó que tenía algo de utilidad.

310
00:15:31,560 --> 00:15:33,695
Sí. Tenemos que intentarlo al menos.

311
00:15:35,029 --> 00:15:37,015
No me gusta.

312
00:15:37,017 --> 00:15:38,838
A mí tampoco me gusta,

313
00:15:38,840 --> 00:15:40,174
pero es la única jugada que tenemos.

314
00:15:42,883 --> 00:15:44,106
BERLÍN

315
00:15:50,804 --> 00:15:52,606
Sho, tienes invitados.

316
00:15:53,907 --> 00:15:56,144
¡Sentaos, sentaos, sentaos!

317
00:15:57,312 --> 00:16:00,113
Vaya, vaya, ¡cómo han...

318
00:16:00,115 --> 00:16:02,014
cambiado las cosas!

319
00:16:02,016 --> 00:16:04,217
   

320
00:16:04,219 --> 00:16:07,586
Aquí estoy viviendo a lo grande,
en el viejo Charlottenburg,

321
00:16:07,588 --> 00:16:10,156
controlando los intereses
rusos en Berlín,

322
00:16:10,158 --> 00:16:14,060
y ahí estáis vosotros,
¡suplicándome ayuda!

323
00:16:14,062 --> 00:16:16,928
   

324
00:16:16,930 --> 00:16:20,017
Mucha opulencia.

325
00:16:20,019 --> 00:16:22,068
Me van bien las cosas.

326
00:16:22,070 --> 00:16:24,916
Para ser sincero,

327
00:16:24,918 --> 00:16:26,638
una gran parte de por qué
ha accedido a esta reunión

328
00:16:26,640 --> 00:16:29,208
fue por regodearme.

329
00:16:29,210 --> 00:16:33,370
Pero... no estoy viendo la
desesperación que esperaba.

330
00:16:33,372 --> 00:16:35,006
Siento decepcionarte.

331
00:16:37,318 --> 00:16:40,119
¿Qué es ese fuego que veo en tus ojos?

332
00:16:40,121 --> 00:16:41,620
Tenemos prisa.

333
00:16:41,622 --> 00:16:43,289
¿Vas a ayudarnos o no?

334
00:16:43,291 --> 00:16:45,023
Jane...

335
00:16:45,025 --> 00:16:47,021
¡Jane, Jane, Jane!

336
00:16:47,023 --> 00:16:48,860
Tenemos una historia
complicada, ¿verdad?

337
00:16:48,862 --> 00:16:51,297
Llena de falsas identidades,
obras de arte falsas,

338
00:16:51,299 --> 00:16:54,633
peleas de cuchillos con
cocaína y crueles traiciones.

339
00:16:54,635 --> 00:16:55,895
Quemaste nuestra oficina.

340
00:16:55,897 --> 00:16:57,903
No hablemos de quién
quemó la oficina de quién,

341
00:16:57,905 --> 00:17:00,005
porque, a pesar de todo, me gustas

342
00:17:00,007 --> 00:17:02,707
tanto como la primera
noche que nos conocimos.

343
00:17:02,709 --> 00:17:04,776
Tu vestido verde de Gatsby

344
00:17:04,778 --> 00:17:06,645
brillando a la luz de
la luna de Manhattan

345
00:17:06,647 --> 00:17:09,215
mientras me pateabas el
culo por todo el tejado.

346
00:17:11,352 --> 00:17:13,386
- Encantada de volver a hacerlo.
- Yo también.

347
00:17:13,388 --> 00:17:16,122
Pero, por desgracia, como ya te
hemos dicho, tenemos poco tiempo.

348
00:17:16,124 --> 00:17:19,454
Y por mucho que siga sin
gustarme el cabrón de Dotcom,

349
00:17:19,456 --> 00:17:22,261
menos aún me gusta la CIA.

350
00:17:22,263 --> 00:17:25,831
Así que, sí... ayudaré.

351
00:17:25,833 --> 00:17:28,267
Genial. ¿Podemos hablar
de negocios ahora?

352
00:17:28,269 --> 00:17:31,270
Perdonad. Me siento un poco confundido
cuando tomo metanfetaminas,

353
00:17:31,272 --> 00:17:33,805
y creo que es muy divertido y raro

354
00:17:33,807 --> 00:17:35,374
que estemos del mismo lado ahora.

355
00:17:35,376 --> 00:17:37,176
Porque si me hubierais dicho hace un año

356
00:17:37,178 --> 00:17:38,411
que me ayudarías a llevar a cabo

357
00:17:38,413 --> 00:17:40,186
mi venganza contra la CIA...

358
00:17:40,188 --> 00:17:41,813
¿Tú qué?

359
00:17:41,815 --> 00:17:43,249
¡Venganza!

360
00:17:43,251 --> 00:17:45,984
Veréis, me pasé un año buscando

361
00:17:45,986 --> 00:17:49,055
planos de "el barco"
para sacar a mi hermano.

362
00:17:49,057 --> 00:17:52,858
Pero la CIA mató a Yan antes
de que pudiera intentarlo.

363
00:17:52,860 --> 00:17:54,726
Sentimos oír eso, Sho.

364
00:17:54,728 --> 00:17:56,895
Me dijeron que su
principal torturador fue

365
00:17:56,897 --> 00:17:59,098
un hombre con quemaduras
químicas en todo el cuerpo,

366
00:17:59,100 --> 00:18:00,866
el agente Rafael Pierce.

367
00:18:00,868 --> 00:18:05,036
Pero los planos son
vuestros, con una condición.

368
00:18:05,038 --> 00:18:08,107
Tenéis que matar al hombre de
las cicatrices de quemaduras.

369
00:18:08,109 --> 00:18:10,111
- Eso no formaba parte del trato...
- Hecho.

370
00:18:11,312 --> 00:18:12,777
¿En serio?

371
00:18:12,779 --> 00:18:14,713
Ni siquiera has parpadeado.

372
00:18:14,715 --> 00:18:18,251
Esperaba más resistencia,
pero, de acuerdo, ¡hecho!

373
00:18:18,253 --> 00:18:19,985
Debéis estar desesperados
después de todo.

374
00:18:19,987 --> 00:18:21,354
Ya lo veremos.

375
00:18:21,356 --> 00:18:23,356
Y...

376
00:18:23,358 --> 00:18:26,392
solo para asegurarme
de que todo irá bien...

377
00:18:29,029 --> 00:18:31,197
Daisy Buchanan se queda conmigo.

378
00:18:31,199 --> 00:18:34,500
Obviamente, esto no es una petición.

379
00:18:34,502 --> 00:18:39,905
¡O el "agente todo quemado"
muere, o muere ella!

380
00:18:43,244 --> 00:18:45,810
Si le pasa algo a ella...

381
00:18:45,812 --> 00:18:47,380
Estará bien.

382
00:18:47,382 --> 00:18:49,182
Jane puede manejar a Sho Ahktar.

383
00:18:49,184 --> 00:18:50,505
Lo sé.

384
00:18:50,507 --> 00:18:51,902
Son los mafiosos rusos
lo que me preocupa.

385
00:18:51,904 --> 00:18:53,193
Entonces, centrémonos.

386
00:18:53,195 --> 00:18:54,986
Veamos exactamente lo
que Sho nos ha dado.

387
00:18:54,988 --> 00:18:56,455
Recuperamos a Rich, recuperamos a Jane.

388
00:18:56,457 --> 00:18:57,989
Sí, te estás olvidando
de la parte donde Jane

389
00:18:57,991 --> 00:18:59,358
le prometió a Sho que
mataríamos a un tipo.

390
00:18:59,360 --> 00:19:00,426
No estoy olvidando esa parte.

391
00:19:00,428 --> 00:19:02,094
¿Entonces lo vamos a hacer?

392
00:19:02,096 --> 00:19:03,429
¡No!

393
00:19:03,431 --> 00:19:04,996
Pues claro que no, ¿vale?

394
00:19:04,998 --> 00:19:06,998
Jane no estaría de acuerdo
en matar a alguien.

395
00:19:07,000 --> 00:19:09,202
Podríamos estar en desacuerdo
con las tácticas de la CIA...

396
00:19:09,204 --> 00:19:10,525
No somos asesinos.

397
00:19:10,527 --> 00:19:13,003
Sho va a querer pruebas de
que el tipo está muerto.

398
00:19:13,005 --> 00:19:14,961
¿Cómo

399
00:19:14,963 --> 00:19:16,297
Estoy trabajando en eso.

400
00:19:17,945 --> 00:19:20,179
El agente Raylan se hará
cargo del laboratorio.

401
00:19:20,181 --> 00:19:22,317
Acaba de desbloquear la
primera pieza del rompecabezas.

402
00:19:23,984 --> 00:19:25,817
Yo también.

403
00:19:25,819 --> 00:19:27,886
Y fui un paso más allá.

404
00:19:27,888 --> 00:19:30,489
Muy conveniente. ¿Por qué
no has dicho nada antes?

405
00:19:30,491 --> 00:19:32,391
No me gusta precipitarme.

406
00:19:32,393 --> 00:19:34,193
Y quería asegurarme de
que tenía algo real

407
00:19:34,195 --> 00:19:35,927
antes de hacerme ilusiones,

408
00:19:35,929 --> 00:19:37,129
lo cual hago ahora.

409
00:19:37,131 --> 00:19:39,131
¿Estás segura? Porque, ya sabe,

410
00:19:39,133 --> 00:19:40,466
si necesitas más tiempo puedes tenerlo.

411
00:19:40,468 --> 00:19:43,169
Está página FTP tiene la
contraseña protegida,

412
00:19:43,171 --> 00:19:45,137
pero he realizado los diagnósticos

413
00:19:45,139 --> 00:19:48,807
con el servidor principal...
y se ha accedido una vez...

414
00:19:48,809 --> 00:19:52,245
desde esta dirección IP
en estas coordenadas.

415
00:19:52,247 --> 00:19:53,448
¿Son nuestros agentes corruptos?

416
00:19:56,016 --> 00:19:58,551
Eso creo. Podría ser su refugio.

417
00:19:58,553 --> 00:20:00,353
Podría ser un Starbucks.

418
00:20:00,355 --> 00:20:03,389
Bueno, solo hay una
forma de averiguarlo.

419
00:20:03,391 --> 00:20:04,889
¿Qué va a ser, un ataque con drones?

420
00:20:04,891 --> 00:20:07,959
Envía agentes de nuestro
puesto de avanzada más cercano

421
00:20:07,961 --> 00:20:10,028
para investigar, Matthew.

422
00:20:10,030 --> 00:20:12,565
Buen trabajo, Afreen.
Sabía que podrías hacerlo.

423
00:20:12,567 --> 00:20:14,597
- Ven conmigo.
- Sí, señora.

424
00:20:14,599 --> 00:20:18,036
¿Pero esto significa que puedo
quedarme en el laboratorio?

425
00:20:18,038 --> 00:20:19,873
Descifra la contraseña.

426
00:20:22,909 --> 00:20:24,310
¡Eres una traidora!

427
00:20:24,312 --> 00:20:26,698
¿Cómo pudiste hacerme
eso a mí y al equipo?

428
00:20:26,700 --> 00:20:28,214
Confiaba en ti. No sé cómo

429
00:20:28,216 --> 00:20:29,981
te puedes mirar en el
espejo al final del día.

430
00:20:29,983 --> 00:20:31,384
Eres una persona horrible.

431
00:20:31,386 --> 00:20:34,222
Mentí. Le he dado unas
coordenadas falsas.

432
00:20:35,423 --> 00:20:38,957
¡Muy convincente! Es... Sí.

433
00:20:38,959 --> 00:20:42,796
Bueno... Sigue con el... Continúa.

434
00:20:46,100 --> 00:20:48,658
Esta instalación secreta
es un laberinto.

435
00:20:48,660 --> 00:20:50,569
Puertas infinitas, pasillos,

436
00:20:50,571 --> 00:20:52,605
todas tienen cerraduras
electrónicas de seguridad.

437
00:20:52,607 --> 00:20:54,206
Sí. Y al menos no hay cámaras.

438
00:20:54,208 --> 00:20:55,940
La CIA no quiere que se grabe nada.

439
00:20:55,942 --> 00:20:57,410
Y si hacemos esto bien,

440
00:20:57,412 --> 00:20:59,545
entramos y salimos, y nadie
sabrá que estemos allí.

441
00:20:59,547 --> 00:21:02,481
Los planos de Sho son en
realidad planes de ingeniería,

442
00:21:02,483 --> 00:21:04,550
así que tienen todos los
datos de la climatización,

443
00:21:04,552 --> 00:21:06,585
electricidad, y sistemas de seguridad.

444
00:21:06,587 --> 00:21:10,089
Patterson, accederás a los sistemas
eléctricos de forma remota

445
00:21:10,091 --> 00:21:11,882
y sobrecargarás los ventiladores
de la climatización.

446
00:21:11,884 --> 00:21:13,992
Vale, eso elimina la energía principal

447
00:21:13,994 --> 00:21:15,361
y luego el sistema de
seguridad se reinicia.

448
00:21:15,363 --> 00:21:18,897
Eso nos da 20 segundos
para subir a este barco

449
00:21:18,899 --> 00:21:21,334
y desactivar las alarmas, si se activan.

450
00:21:21,336 --> 00:21:24,437
Vale, ¿cuántos agentes de la
CIA hay entre nosotros y Rich?

451
00:21:24,439 --> 00:21:26,272
No lo sé.

452
00:21:26,274 --> 00:21:28,830
En la instalación secreta de Jane,

453
00:21:28,832 --> 00:21:30,209
había tres guardias las
veinticuatro horas del día.

454
00:21:30,211 --> 00:21:32,545
En la de Shepherd, había 15.

455
00:21:32,547 --> 00:21:36,148
Vale, ¿entonces entre tres y...15?

456
00:21:36,150 --> 00:21:37,583
Sí, o más.

457
00:21:37,585 --> 00:21:39,585
Y todos tienen balas de
verdad, disparando a matar.

458
00:21:39,587 --> 00:21:41,740
Mientras que nosotros tres tenemos
balas de goma y pistolas Taser.

459
00:21:41,742 --> 00:21:42,998
Esta es una operación encubierta.

460
00:21:43,000 --> 00:21:45,358
Entramos y salimos en 90 segundos.

461
00:21:45,360 --> 00:21:48,694
Sin rastro, sin disparos...

462
00:21:48,696 --> 00:21:50,396
sin alarmas.

463
00:21:58,506 --> 00:21:59,705
¡Hola!

464
00:21:59,707 --> 00:22:01,440
¡¿Kurt?!

465
00:22:01,442 --> 00:22:03,709
- ¿Cómo demonios has entrado aquí?
- Es una larga historia, Rich.

466
00:22:03,711 --> 00:22:06,114
¿Tienes idea de cómo salir de aquí?

467
00:22:08,203 --> 00:22:10,842
- ¡Venga, Rich!
- No puedo, no puedo... no puedo irme.

468
00:22:10,844 --> 00:22:12,900
- Rich, vamos.
- No. ¡No!

469
00:22:12,902 --> 00:22:14,858
Deja de pelear conmigo, Rich.
¡Deja de pelear conmigo!

470
00:22:14,860 --> 00:22:16,149
¡No me estás escuchando!

471
00:22:16,151 --> 00:22:17,373
No sé cuál es tu problema,

472
00:22:17,375 --> 00:22:18,932
tienes el síndrome de
Estocolmo o algo así

473
00:22:18,934 --> 00:22:20,689
- ¡pero tenemos que irnos!
- No tengo el síndrome de Estocolmo,

474
00:22:20,691 --> 00:22:22,346
¡tengo un rastreador en mi cuello!

475
00:22:22,348 --> 00:22:24,314
Tenemos que sacarlo antes de irme.

476
00:22:24,316 --> 00:22:26,116
Lo siento.

477
00:22:26,118 --> 00:22:27,141
- Oye...
- Quédate quieto.

478
00:22:27,143 --> 00:22:29,666
¡Cálmate! Solo voy a cortarlo, Rich.

479
00:22:29,668 --> 00:22:31,924
¿Qué parte de "en mi
cuello" no entendiste?

480
00:22:31,926 --> 00:22:34,582
¡Bien! Plan B. Desactivaré el rastreador

481
00:22:34,584 --> 00:22:35,740
del mismo modo que cortocircuité

482
00:22:35,742 --> 00:22:37,351
el rastreador que se tragó Shepherd.

483
00:22:37,353 --> 00:22:39,176
Creo que estaba en la cárcel en
aquel entonces, así que no sé

484
00:22:39,178 --> 00:22:40,900
exactamente lo que hiciste allí,
pero haz lo que tengas que hacer...

485
00:22:40,902 --> 00:22:42,859
   

486
00:22:42,861 --> 00:22:44,884
Ya está. Vale.

487
00:23:02,188 --> 00:23:03,189
   

488
00:23:06,791 --> 00:23:07,891
   

489
00:23:07,893 --> 00:23:09,459
- Muy bien, listo.
- Rómpelo.

490
00:23:20,406 --> 00:23:21,739
   

491
00:23:22,875 --> 00:23:24,474
Sigue.

492
00:23:24,476 --> 00:23:26,210
- ¿Qué...?
- No lo hagas.

493
00:23:26,212 --> 00:23:28,545
- Tira el arma.
- ¿Disculpa, qué?

494
00:23:28,547 --> 00:23:30,180
Los dos sabemos que no vas a disparar.

495
00:23:30,182 --> 00:23:32,082
Los dos lo sabemos.

496
00:23:32,084 --> 00:23:33,283
Porque sus jefes hicieron un

497
00:23:33,285 --> 00:23:34,851
para recuperar a uno de los suyos.

498
00:23:34,853 --> 00:23:37,321
Y para recuperarlo, te necesitan vivo.

499
00:23:37,323 --> 00:23:40,424
- Nadie dijo vivo.
- Este es Rich Dotcom.

500
00:23:40,426 --> 00:23:44,194
Los norcoreanos quieren silenciar
a este pervertido turco.

501
00:23:44,196 --> 00:23:46,063
Lo siento, ¿cuál es tu plan aquí?

502
00:23:46,065 --> 00:23:48,265
¿Quieres negarle al Líder Supremo?

503
00:23:48,267 --> 00:23:50,735
su venganza porque te emociona disparar?

504
00:23:55,863 --> 00:23:57,764
¡Oye! ¿En serio vamos a hacer esto?

505
00:23:57,766 --> 00:23:59,409
- Sí, tenemos que hacerlo.
- Lo siento, ¿vale?

506
00:23:59,411 --> 00:24:01,345
¿Qué está pasando?

507
00:24:01,347 --> 00:24:02,879
Jane está retenida como rehén.

508
00:24:02,881 --> 00:24:04,982
Le prometimos que lo
mataríamos para recuperarla.

509
00:24:04,984 --> 00:24:07,150
- Vale, bueno, no me importa si
hago los honores... - ¡No, no, no!

510
00:24:07,152 --> 00:24:08,418
Rich, recuento cero de cuerpos.

511
00:24:08,420 --> 00:24:10,020
- Vale, entendido.
- Vale.

512
00:24:10,022 --> 00:24:11,409
Hagamos una pequeña excepción es

513
00:24:11,411 --> 00:24:12,433
- ¡No!
- ¿Por favor?

514
00:24:12,435 --> 00:24:13,490
Rich, mírame.

515
00:24:13,492 --> 00:24:15,525
No vamos a matar a nadie.

516
00:24:15,527 --> 00:24:17,396
Pero necesitamos una prueba de muerte.

517
00:24:19,029 --> 00:24:20,985
Si no vais a matarme,

518
00:24:20,987 --> 00:24:24,045
¿cómo planeas conseguirla?

519
00:24:26,733 --> 00:24:29,991
Bueno, tengo buenas...

520
00:24:29,993 --> 00:24:31,361
y malas noticias.

521
00:24:33,912 --> 00:24:35,212
¿Qué es esto?

522
00:24:35,214 --> 00:24:36,415
Es una prueba de muerte.

523
00:24:37,516 --> 00:24:40,886
Dios mío, esto apesta.

524
00:24:42,221 --> 00:24:44,221
No me lo esperaba.

525
00:24:44,223 --> 00:24:45,922
Se me va a quedar en la pared, seguro.

526
00:24:45,924 --> 00:24:48,325
- Bueno. Vamos Jane.
- No tan rápido.

527
00:24:48,327 --> 00:24:51,297
Tengo que escanear sus huellas,
asegurarme de que sea él.

528
00:24:52,631 --> 00:24:55,132
Es él. Mira eso.

529
00:24:55,134 --> 00:24:56,500
¿Lo ves? Es suya.

530
00:24:56,502 --> 00:24:58,502
Sí, genial.

531
00:24:58,504 --> 00:25:01,538
Pero ¿sabes? Es casi como

532
00:25:01,540 --> 00:25:04,571
si no quisieras que
escaneara sus huellas.

533
00:25:04,573 --> 00:25:07,257
Mis colegas rusos tienen un dicho.

534
00:25:07,259 --> 00:25:09,282
Confiar... pero verificar.

535
00:25:09,284 --> 00:25:13,050
¿Y quién lo hizo? ¿Cómo murió?

536
00:25:13,052 --> 00:25:16,486
Lo hice yo. Le rompí el cuello.

537
00:25:16,488 --> 00:25:18,522
No iba a sacarlo exactamente
de una instalación secreta.

538
00:25:18,524 --> 00:25:21,024
ni atravesar la frontera, ¿verdad?

539
00:25:21,026 --> 00:25:22,426
Te he traído la siguiente mejor opción.

540
00:25:22,428 --> 00:25:25,295
Bueno, su cabeza habría sido
la segunda mejor opción,

541
00:25:25,297 --> 00:25:27,397
pero esto también es genial,
supongo, a menos que, por supuesto,

542
00:25:27,399 --> 00:25:29,199
estés mintiendo y no sea...

543
00:25:29,201 --> 00:25:30,967
Mira eso.

544
00:25:30,969 --> 00:25:33,860
¡Es él! Totalmente verificado.

545
00:25:33,862 --> 00:25:35,605
Puedes irte. Esto fue divertido.

546
00:25:35,607 --> 00:25:36,874
Nos vemos, Sho.

547
00:25:36,876 --> 00:25:38,475
Ahora que estáis operando
en la clandestinidad,

548
00:25:38,477 --> 00:25:39,543
¿queréis otro trabajo?

549
00:25:39,545 --> 00:25:41,095
- No, gracia.
- Disculpa, ¿qué?

550
00:25:41,097 --> 00:25:44,721
¡No puedo oírte ahí
arriba en tu pedestal!

551
00:25:44,723 --> 00:25:47,447
Mira, yo también comencé con
un código moral, ¿sabes?

552
00:25:47,449 --> 00:25:52,074
Esta vida te atrapa tarde o temprano.

553
00:25:52,076 --> 00:25:56,093
La única pregunta es... cuándo.

554
00:25:59,498 --> 00:26:02,532
¿Cómo has podido dejarlos escapar?

555
00:26:02,534 --> 00:26:04,159
¡Los tenías!

556
00:26:04,161 --> 00:26:06,218
¿Qué pasó en la instalación secreta?

557
00:26:06,220 --> 00:26:08,076
La CIA ha negado cualquier
conocimiento de una irrupción,

558
00:26:08,078 --> 00:26:10,135
pero Madeline no parece contenta.

559
00:26:10,137 --> 00:26:13,330
Me hace pensar que el equipo
se escapó... con Rich.

560
00:26:13,332 --> 00:26:15,222
¿Qué pasa ahora?

561
00:26:15,224 --> 00:26:17,947
Ahora, interferimos
con la investigación.

562
00:26:17,949 --> 00:26:19,950
Nos aseguramos de que nada
nos lleve de vuelta al equipo.

563
00:26:19,952 --> 00:26:21,318
Estamos haciéndolo, Afreen.

564
00:26:21,320 --> 00:26:23,086
Somos la resistencia.

565
00:26:23,088 --> 00:26:25,155
El equipo es la ofensiva,
nosotros somos la defensa.

566
00:26:25,157 --> 00:26:26,990
No me he sentido tan
esperanzado en meses.

567
00:26:26,992 --> 00:26:30,517
Madeline no tiene el
control que cree que tiene.

568
00:26:30,519 --> 00:26:32,721
Vamos a ganar esto.

569
00:26:42,541 --> 00:26:44,641
- ¿Dónde nos quiere?
- Por todas partes.

570
00:26:44,643 --> 00:26:46,543
Disculpa, ¿quién es?

571
00:26:46,545 --> 00:26:48,345
Alguien en quien puedo confiar.

572
00:26:48,347 --> 00:26:50,614
Ella encontrará a tus amigos.

573
00:27:00,568 --> 00:27:01,934
   

574
00:27:01,936 --> 00:27:03,436
Me alegro de que estés bien.

575
00:27:03,438 --> 00:27:05,073
Igualmente.

576
00:27:10,245 --> 00:27:11,577
¿Dónde está Reade?

577
00:27:11,579 --> 00:27:13,980
¿Está trabajando en
otra parte del rescate?

578
00:27:13,982 --> 00:27:17,950
¿O está... atrapado en otro país?

579
00:27:17,952 --> 00:27:20,086
Va a venir, ¿no?

580
00:27:24,259 --> 00:27:26,561
No va a venir.

581
00:27:38,857 --> 00:27:41,074
- ¡Tranquilo!
- Relájate.

582
00:27:41,076 --> 00:27:43,076
¿Así será de ahora en adelante?

583
00:27:43,078 --> 00:27:46,012
¿Vosotros dos escondiéndoos
para hacerlo todo el tiempo?

584
00:27:46,014 --> 00:27:47,980
No sé a qué te refieres.

585
00:27:47,982 --> 00:27:50,149
Yo estaba limpiándome los dientes.

586
00:27:50,151 --> 00:27:52,185
Bueno, ahora que ya estoy despierto,

587
00:27:52,187 --> 00:27:53,421
voy a buscar a mi esposa.

588
00:27:59,561 --> 00:28:01,561
- ¿Hola?
- Escúchame, soy yo.

589
00:28:01,563 --> 00:28:03,757
Madeline sabe dónde estáis. Ha
ordenado un ataque con drones.

590
00:28:03,759 --> 00:28:05,494
¡Meteos bajo tierra ahora mismo!

591
00:28:29,491 --> 00:28:31,593
¡No!

592
00:28:51,896 --> 00:28:53,785
¡Kurt!

593
00:28:53,787 --> 00:28:56,516
Oye... ¿Qué...?

594
00:28:56,518 --> 00:28:58,317
¿Estás bien?

595
00:28:58,319 --> 00:29:01,917
Creo que tengo rotas unas
costillas, pero estoy bien.

596
00:29:01,919 --> 00:29:03,742
Es alguien más.

597
00:29:03,744 --> 00:29:05,767
Puedo ver a Patterson.

598
00:29:05,769 --> 00:29:09,364
Creo que está inconsciente.
¡Voy a desenterrarla!

599
00:29:09,366 --> 00:29:11,322
Vale. Voy a ayudar.

600
00:29:13,115 --> 00:29:16,502
¡No lo hagas! Jane, no lo hagas.

601
00:29:16,504 --> 00:29:18,998
Si eso vuelve a moverse,
no tendré espacio.

602
00:29:20,608 --> 00:29:23,577
Necesito el mayor espacio posible.

603
00:29:23,579 --> 00:29:24,968
¿Dónde está Zapata?

604
00:29:24,970 --> 00:29:27,360
Está atrapada debajo de mí.

605
00:29:27,362 --> 00:29:29,015
No puede respirar con el peso.

606
00:29:30,084 --> 00:29:32,226
¿Estás bien?

607
00:29:32,228 --> 00:29:34,126
- Tenemos que salir de aquí.
- Vale.

608
00:29:36,220 --> 00:29:37,623
- ¡Tenemos que sacarlos!
- Aguarda.

609
00:29:37,625 --> 00:29:40,493
Vale... mantén la calma...

610
00:29:40,495 --> 00:29:42,318
Voy a sacarla.

611
00:29:42,320 --> 00:29:43,342
¡No!

612
00:29:43,344 --> 00:29:44,533
Voy a levantarlo para...

613
00:29:44,535 --> 00:29:46,165
para poder sacar a Tasha.

614
00:29:46,167 --> 00:29:48,367
No puedes levantarlo. Es demasiado peso.

615
00:29:48,369 --> 00:29:50,269
Kurt, no hay tiempo. Yo...

616
00:29:50,271 --> 00:29:52,305
- ¡Reade! - Puedo levantarlo,
solo que no puedo aguantar...

617
00:29:52,307 --> 00:29:53,473
no puedo aguantarlo.

618
00:29:53,475 --> 00:29:54,741
- ¡No!
- Kurt, escucha.

619
00:29:54,743 --> 00:29:56,777
Escucha, voy a levantarlo.

620
00:29:56,779 --> 00:29:58,277
En cuanto pueda,

621
00:29:58,279 --> 00:29:59,868
tendrás que sacar a
Tasha de aquí, ¿vale?

622
00:29:59,870 --> 00:30:01,214
De acuerdo.

623
00:30:01,216 --> 00:30:02,749
Te vamos a salvar, ¿vale?

624
00:30:02,751 --> 00:30:04,652
Vale, te tengo, ¿de acuerdo?

625
00:30:05,754 --> 00:30:08,254
¿Listo?

626
00:30:17,465 --> 00:30:19,766
Suéltame. ¡Suéltame!

627
00:30:19,768 --> 00:30:21,937
¡Vamos! ¡Reade!

628
00:30:30,278 --> 00:30:32,111
Hola, Tasha.

629
00:30:32,113 --> 00:30:34,182
Hola... aguanta.

630
00:30:35,416 --> 00:30:36,584
No puedo moverme. Yo...

631
00:30:37,820 --> 00:30:39,619
Voy a sacarte de aquí.

632
00:30:39,621 --> 00:30:41,587
Tienes que irte.

633
00:30:41,589 --> 00:30:44,090
Iros antes de que todo se derrumbe.

634
00:30:44,092 --> 00:30:45,625
No voy a dejarte.

635
00:30:45,627 --> 00:30:47,460
Tienes que hacerlo. Tienes que irte.

636
00:30:47,462 --> 00:30:50,431
Tienes... ¡Kurt!

637
00:30:51,666 --> 00:30:53,366
Lo sé.

638
00:30:53,368 --> 00:30:55,434
Tasha, tenemos que irnos.

639
00:30:55,436 --> 00:30:57,136
Vamos.

640
00:30:57,138 --> 00:30:58,540
- ¡Vamos!
- ¡Tasha!

641
00:30:59,607 --> 00:31:01,607
Hasta el final, ¿vale?

642
00:31:01,609 --> 00:31:04,577
No...

643
00:31:04,579 --> 00:31:06,713
Esto es todo, cariño.

644
00:31:06,715 --> 00:31:09,282
No voy a dejarte.

645
00:31:09,284 --> 00:31:11,219
No vas a hacerlo.

646
00:31:15,323 --> 00:31:17,158
Me tienes pillado.

647
00:31:19,294 --> 00:31:20,763
Para siempre.

648
00:31:23,598 --> 00:31:25,400
Y yo te tengo a ti.

649
00:31:28,536 --> 00:31:31,339
Te tengo pillada a ti.

650
00:31:50,859 --> 00:31:52,693
¡Tasha! ¡Tasha!

651
00:31:52,695 --> 00:31:53,860
Es la hora.

652
00:31:57,700 --> 00:31:59,432
¡Tasha, vamos!

653
00:31:59,434 --> 00:32:01,167
¡Patterson! ¡Venga!

654
00:32:20,426 --> 00:32:22,461
No puedo creer que Reade se haya ido.

655
00:32:40,142 --> 00:32:43,012
No tenía que morir.

656
00:32:46,516 --> 00:32:48,117
Está con nosotros.

657
00:32:52,188 --> 00:32:54,990
Sí, nunca debimos haber hecho
esa última operación en Islandia.

658
00:32:56,460 --> 00:32:59,563
Si nos hubiéramos largado
como yo quería, ¿no?

659
00:33:04,300 --> 00:33:06,035
Lo que fuera.

660
00:33:07,437 --> 00:33:09,639
Ahora ya no importa.

661
00:33:11,974 --> 00:33:14,975
Eso no es lo que Reade quería.

662
00:33:14,977 --> 00:33:17,146
Él no quiso largarse.

663
00:33:18,981 --> 00:33:21,014
Quería solucionar esto.

664
00:33:21,016 --> 00:33:23,520
Recuperar nuestro trabajo y
limpiar nuestros nombres.

665
00:33:25,489 --> 00:33:28,188
No.

666
00:33:28,190 --> 00:33:30,560
Eso es lo que tú querías, Kurt.

667
00:33:31,609 --> 00:33:34,815
¡Y solo quiero terminar!

668
00:33:34,817 --> 00:33:36,914
Hemos recuperado a Rich
y hemos sobrevivido.

669
00:33:36,916 --> 00:33:38,339
Podemos marcharnos.

670
00:33:38,341 --> 00:33:41,201
No más tatuajes, no más
rescates, ni acabar con Madeline

671
00:33:41,203 --> 00:33:43,705
ni limpiar nuestros nombres...
¡podemos acabar con eso!

672
00:33:43,707 --> 00:33:45,707
¡Con todo eso!

673
00:33:45,709 --> 00:33:48,041
No podemos parar ahora.

674
00:33:48,043 --> 00:33:49,733
Pues claro que podemos.

675
00:33:49,735 --> 00:33:52,614
Tenemos a alguien enviándonos tatuajes.

676
00:33:52,616 --> 00:33:54,016
Lo sé.

677
00:33:57,052 --> 00:34:01,723
Estoy diciendo que podemos
parar... pero no vamos a hacerlo.

678
00:34:01,725 --> 00:34:03,660
Incluso cuando queramos.

679
00:34:08,164 --> 00:34:10,400
Y esa es la peor parte.

680
00:34:15,137 --> 00:34:16,671
Solo...

681
00:34:16,673 --> 00:34:20,442
Me sigo preguntando qué
más nos va a costar.

682
00:34:38,176 --> 00:34:39,565
¿Quiénes son?

683
00:34:39,567 --> 00:34:41,396
Esa gente que has traído, ¿quiénes son?

684
00:34:41,398 --> 00:34:43,598
Un equipo especial interdepartamental.

685
00:34:43,600 --> 00:34:45,767
No me vengas con eso. He
investigado sus identificaciones.

686
00:34:45,769 --> 00:34:48,536
Estaban en blanco, demasiado en blanco.

687
00:34:48,538 --> 00:34:50,170
¿Quiénes son, Madeline?

688
00:34:50,172 --> 00:34:51,673
Me pareció que la gente aquí

689
00:34:51,675 --> 00:34:54,375
tenía una cierta afinidad
con los agentes corruptos.

690
00:34:54,377 --> 00:34:56,444
¿Sabes? Recuerdan cómo eran las cosas

691
00:34:56,446 --> 00:34:58,178
y parecen, de alguna
manera, desmotivados

692
00:34:58,180 --> 00:35:00,113
para llevar a sus antiguos
colegas ante la justicia,

693
00:35:00,115 --> 00:35:04,486
así que he subcontratado a
cazadores de recompensas motivados.

694
00:35:04,488 --> 00:35:06,186
¿Qué significa eso de "subcon..."?

695
00:35:06,188 --> 00:35:08,355
Qué, ¿me estás diciendo que
has contratado mercenarios?

696
00:35:08,357 --> 00:35:10,658
No. Por supuesto que no.

697
00:35:10,660 --> 00:35:12,694
Tú has contratado mercenarios.

698
00:35:12,696 --> 00:35:15,763
Este documento necesita tu firma.

699
00:35:15,765 --> 00:35:17,565
Pero deberías ir pensando en llamarles

700
00:35:17,567 --> 00:35:19,132
"contratistas privados".

701
00:35:19,134 --> 00:35:20,200
Ya sabes, suena mejor.

702
00:35:20,202 --> 00:35:22,504
- Escucha, no puedes...
- ¡Puedo!

703
00:35:22,506 --> 00:35:24,472
Puedo. Es lo que hace la CIA,

704
00:35:24,474 --> 00:35:26,240
y ahora es lo que hacemos nosotros.

705
00:35:26,242 --> 00:35:29,477
No soy tu marioneta, Madeline.

706
00:35:29,479 --> 00:35:31,813
Y no soy tu escudo.

707
00:35:31,815 --> 00:35:35,249
Deja de echarte las manos
a la cabeza, Matthew.

708
00:35:35,251 --> 00:35:37,508
No es la primera vez que te
presionan para que actúes.

709
00:35:37,510 --> 00:35:39,290
Pensaste que podrías usar un dron

710
00:35:39,292 --> 00:35:40,388
para solucionar tus problemas.

711
00:35:40,390 --> 00:35:41,589
¿Qué quieres?

712
00:35:41,591 --> 00:35:44,326
Y no será la última vez.

713
00:36:07,316 --> 00:36:09,283
   

714
00:36:09,285 --> 00:36:10,785
¿Quiénes crees que son?

715
00:36:10,787 --> 00:36:14,656
¿Nuestro misterioso amigo? No lo sé.

716
00:36:14,658 --> 00:36:17,559
Pero tenemos que averiguarlo,
y necesitamos encontrarlos.

717
00:36:17,561 --> 00:36:19,561
Te eché de menos.

718
00:36:19,563 --> 00:36:21,295
Yo también.

719
00:36:22,866 --> 00:36:25,332
Supongo que tus...

720
00:36:25,334 --> 00:36:29,537
comienzos en Sandstorm están
a punto de dar sus frutos.

721
00:36:29,539 --> 00:36:31,338
Creo que podrías ser capaz de acabar con

722
00:36:31,340 --> 00:36:33,608
un FBI corrupto después de todo.

723
00:36:33,610 --> 00:36:36,145
Sí. ¿Quién ha visto venir eso?

724
00:36:37,346 --> 00:36:38,713
Ya.

725
00:36:38,715 --> 00:36:40,314
   

726
00:36:40,316 --> 00:36:42,850
Es...

727
00:36:42,852 --> 00:36:45,687
No es exactamente una operación
estratégica del FBI, ¿verdad?

728
00:36:45,689 --> 00:36:49,356
Va a llevar un poco de
tiempo acostumbrarse.

729
00:36:49,358 --> 00:36:51,726
Bueno, lo lograrás.

730
00:36:51,728 --> 00:36:53,928
No quiero hacerlo.

731
00:36:53,930 --> 00:36:56,631
Estando tan lejos de la red,

732
00:36:56,633 --> 00:36:59,801
operando encubierto...

733
00:36:59,803 --> 00:37:01,370
no es lo mío.

734
00:37:05,775 --> 00:37:09,844
Por mucho que me guste
tomar decisiones...

735
00:37:10,947 --> 00:37:13,448
Esta...

736
00:37:13,450 --> 00:37:14,916
es toda tuya.

737
00:37:14,918 --> 00:37:17,485
Nos ayudarás a superar esto.

738
00:37:17,487 --> 00:37:19,188
Nos llevarás a todos a casa.

739
00:37:21,625 --> 00:37:25,860
Es posible que no tengamos
todo lo que solíamos tener,

740
00:37:25,862 --> 00:37:29,432
pero tenemos todo lo que necesitamos.

741
00:37:37,339 --> 00:37:39,889
Hola. Iba a coger

742
00:37:39,891 --> 00:37:41,108
otra de las camisas de Weller.

743
00:37:41,110 --> 00:37:43,243
Esta ya ha pasado por lo suyo.

744
00:37:43,245 --> 00:37:44,646
No me había dado cuenta de
que había alguien aquí.

745
00:37:44,648 --> 00:37:46,547
Sí, te diste cuenta.

746
00:37:46,549 --> 00:37:48,150
Sí, es cierto.

747
00:37:50,487 --> 00:37:53,554
Solo quería darte las
gracias por ir a buscarme.

748
00:37:53,556 --> 00:37:56,380
Según he oído, no
querías ir exactamente.

749
00:37:56,382 --> 00:37:57,705
Lo cual entiendo
totalmente. Quiero decir...

750
00:37:57,707 --> 00:37:59,507
ni de coña lo habría hecho por ti.

751
00:38:03,767 --> 00:38:05,468
Bueno, ¿estamos en paz?

752
00:38:06,803 --> 00:38:10,004
Sí, bueno, mientras seamos sinceros...

753
00:38:10,006 --> 00:38:12,509
Debería mencionar que sabía dónde
estabas desde hace casi un mes.

754
00:38:13,677 --> 00:38:15,510
¿Un mes?

755
00:38:15,512 --> 00:38:18,280
Vale, eso es un poco más
difícil de escuchar.

756
00:38:19,783 --> 00:38:21,616
Fue un mes difícil para mí.

757
00:38:21,618 --> 00:38:23,851
No sé si tú... sí.

758
00:38:23,853 --> 00:38:24,975
Pero, repito, probablemente

759
00:38:24,977 --> 00:38:27,301
habría hecho lo mismo, creo.

760
00:38:27,303 --> 00:38:28,937
Probablemente.

761
00:38:32,723 --> 00:38:35,145
¿Querías... hablar de otra cosa?

762
00:38:35,147 --> 00:38:36,383
No.

763
00:38:44,007 --> 00:38:46,908
No quiero hablar de él.

764
00:38:46,910 --> 00:38:48,609
Vale.

765
00:39:02,324 --> 00:39:04,559
Estoy muy enfadada, Rich.

766
00:39:04,561 --> 00:39:06,496
Me duele todo el tiempo.

767
00:39:09,432 --> 00:39:12,500
Estaba justo delante de mí.

768
00:39:12,502 --> 00:39:13,937
No hice...

769
00:39:16,005 --> 00:39:19,707
No podía creer lo que estaba pasando.

770
00:39:19,709 --> 00:39:23,044
Y no dije adiós, ni gracias...

771
00:39:23,046 --> 00:39:24,514
ni nada.

772
00:39:27,316 --> 00:39:28,716
Y ahora es demasiado tarde.

773
00:39:35,625 --> 00:39:37,460
No es demasiado tarde.

774
00:39:39,729 --> 00:39:42,930
Tasha, si tienes cosas
que quieres decirle,

775
00:39:42,932 --> 00:39:45,466
puedes decirlas ahora.

776
00:39:52,609 --> 00:39:55,409
Esto es por Reade...

777
00:39:55,411 --> 00:39:58,648
por estar en nuestras
vidas y por salvar la mía.

778
00:40:00,617 --> 00:40:04,418
No voy a huir. No voy a quedarme quieta.

779
00:40:04,420 --> 00:40:06,454
Seguiré luchando

780
00:40:06,456 --> 00:40:07,891
Todos lo haremos.

781
00:40:09,893 --> 00:40:13,628
Esta no será la última
vez que pensaremos en ti.

782
00:40:13,630 --> 00:40:16,798
Ni a hablar de ti.

783
00:40:16,800 --> 00:40:18,399
O decir tu nombre.

784
00:40:24,040 --> 00:40:25,942
Te quiero.

785
00:40:28,077 --> 00:40:30,678
Te tengo pillado

786
00:40:30,680 --> 00:40:32,113
Para siempre.

787
00:41:33,810 --> 00:41:35,943
¿Cómo ha sido tu primer día?

788
00:41:35,945 --> 00:41:37,778
Esclarecedor.

789
00:41:37,780 --> 00:41:39,914
Encontraré a tus fugitivos.

790
00:41:39,916 --> 00:41:42,617
Mi gente es la mejor en lo que hace.

791
00:41:42,619 --> 00:41:44,652
Solo que no olvides
lo que nos prometiste.

792
00:41:44,654 --> 00:41:46,087
Aquí está tu prototipo.

793
00:42:04,127 --> 00:42:09,161
www. subtitulamos.tv

794
00:42:34,185 --> 00:42:35,553
   

