1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:11,925 --> 00:00:13,925
Anteriormente...

3
00:00:13,950 --> 00:00:16,110
- Luan nos debe una conversación.
- Sean...

4
00:00:16,150 --> 00:00:19,230
Sabe lo que mi padre estaba haciendo
esa noche en su territorio.

5
00:00:19,270 --> 00:00:23,190
Su marido era tremendamente
astuto, Sra. Wallace.

6
00:00:23,230 --> 00:00:26,350
- Háblame de ella. De Floriana.
- Va a tener a su hijo.

7
00:00:26,390 --> 00:00:29,830
- Finn se guardaba ocultos muchos de sus
contactos. - Puedo presentarte gente.

8
00:00:29,870 --> 00:00:34,510
Seguro que sabes mucho más de
lo que nos cuentas a los demás.

9
00:00:34,550 --> 00:00:37,710
- Estoy casado.
- Llévame a casa, entonces.

10
00:00:37,750 --> 00:00:39,870
Mi nieto tenía muchas
preguntas sobre ti.

11
00:00:39,910 --> 00:00:41,630
No supe qué decirle.

12
00:00:41,670 --> 00:00:44,710
No vuelvas a enfrentarte a mí.

13
00:00:44,750 --> 00:00:48,830
A la mínima señal de que alguien
más está en peligro, lo dejas.

14
00:00:50,050 --> 00:00:53,230
- ¿Qué ha pasado?
- Tu hijo es lo que ha pasado.

15
00:01:09,660 --> 00:01:11,660
Por mi familia...

16
00:01:11,700 --> 00:01:14,380
¡Por mi hermosa familia!

17
00:01:16,460 --> 00:01:19,740
¡Lo logramos, joder!

18
00:01:19,780 --> 00:01:22,060
Mis preciosos niños.

19
00:01:22,100 --> 00:01:24,420
¡Sean!

20
00:01:24,460 --> 00:01:27,460
Ven aquí, Sean, cojones.

21
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
¿Ves eso?

22
00:01:29,540 --> 00:01:31,540
Alex lo ha hecho bien.

23
00:01:33,180 --> 00:01:38,460
Diez mil millones de yenes
en negro desaparecidos.

24
00:01:38,500 --> 00:01:41,100
Convertidos en cemento y cristal.

25
00:01:41,140 --> 00:01:44,900
Esta es la pinta que tiene
el éxito para nosotros ahora.

26
00:01:46,980 --> 00:01:48,980
Es invisible.

27
00:01:51,020 --> 00:01:53,020
- Y tú.
- ¿Qué?

28
00:01:53,060 --> 00:01:55,140
Dijiste que no podríamos hacerlo...

29
00:01:55,180 --> 00:01:58,940
Venga, va. ¡Reniega de tu propio hijo!

30
00:02:00,420 --> 00:02:03,340
- Vale, has probado que me equivoco.
- Lo hemos logrado.

31
00:02:03,380 --> 00:02:05,300
Gracias, Finn,

32
00:02:05,340 --> 00:02:07,260
por todo.

33
00:02:07,300 --> 00:02:09,420
Por creer en mí.

34
00:02:09,460 --> 00:02:12,140
Los cerebritos heredarán el mundo.

35
00:02:14,100 --> 00:02:15,775
Tú sigue ocupándote de los números,

36
00:02:15,800 --> 00:02:17,524
yo los transformaré en piedra.

37
00:02:21,220 --> 00:02:23,220
Eres bueno en tu trabajo, hijo.

38
00:02:24,700 --> 00:02:26,940
¿Qué vas a hacer cuando yo no esté?

39
00:02:28,900 --> 00:02:30,900
¿A qué te refieres?

40
00:02:30,940 --> 00:02:32,940
Cuando me muera, Sean.

41
00:02:35,820 --> 00:02:38,500
Alex nos ha llevado a un nuevo nivel.

42
00:02:38,540 --> 00:02:40,660
Tienes que cumplir.

43
00:02:40,700 --> 00:02:42,780
Lo haré.

44
00:02:42,820 --> 00:02:44,820
Eres un Wallace.

45
00:02:46,060 --> 00:02:48,060
¡Un Wallace!

46
00:02:48,740 --> 00:02:52,900
Todo depende de nuestro nombre.

47
00:02:52,940 --> 00:02:55,140
¿Lo entiendes?

48
00:02:55,180 --> 00:02:56,820
- Sí.
- Sí.

49
00:02:56,860 --> 00:02:59,380
No digas un puto "sí".

50
00:02:59,420 --> 00:03:01,860
¿Lo has entendido?

51
00:03:01,900 --> 00:03:04,620
- Sí, papá.
- Sí. Sí, Finn.

52
00:03:04,660 --> 00:03:05,980
   

53
00:03:06,020 --> 00:03:08,020
Bien. Bien.

54
00:03:08,060 --> 00:03:10,060
Porque... cuando estés en la cima,

55
00:03:10,320 --> 00:03:12,840
siempre habrá alguien
buscando acabar contigo.

56
00:03:12,880 --> 00:03:14,880
¿Quién va a tocarnos, eh?

57
00:03:17,760 --> 00:03:19,760
Ese es mi chico.

58
00:03:22,880 --> 00:03:25,200
- ¡Billy!
- ¿Qué se está celebrando?

59
00:03:25,240 --> 00:03:28,440
- ¿Familias felices?
- Por mi familia.

60
00:03:28,480 --> 00:03:30,760
¡Salud!

61
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
Salud.

62
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Adivina qué voy a poner.

63
00:03:40,040 --> 00:03:42,480
¿Lo ves, Seany? Todos somos familia.

64
00:03:42,520 --> 00:03:44,800
Eso es lo que nos mantiene fuertes.

65
00:03:48,200 --> 00:03:50,960
Mantén siempre a tu familia cerca,

66
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
y todo saldrá bien.

67
00:04:24,280 --> 00:04:26,320
¡Largo!

68
00:04:26,360 --> 00:04:28,400
¡He dicho que os larguéis!
¡Largaos de aquí!

69
00:04:28,440 --> 00:04:30,240
¡Fuera de aquí!

70
00:04:30,280 --> 00:04:32,120
¡Moveos!

71
00:04:32,160 --> 00:04:34,560
¡Largo! ¡Largo de aquí!

72
00:04:34,600 --> 00:04:36,920
¡Fuera!

73
00:04:41,440 --> 00:04:43,440
¡Moveos, moveos!

74
00:04:48,800 --> 00:04:51,040
¡Joder!

75
00:04:56,560 --> 00:04:58,560
¡Moveos!

76
00:05:18,480 --> 00:05:21,600
Deja que te dé un pequeño suplemento...

77
00:05:23,480 --> 00:05:25,880
¡Eso ha sido intenso! Vaya
panda de payasos, tío.

78
00:05:25,920 --> 00:05:28,200
Coge un paraguas, Anthony.
Lo vas a necesitar.

79
00:05:28,240 --> 00:05:29,800
Deja de joder, tío.

80
00:05:31,880 --> 00:05:33,560
¡Gracias, Señor!

81
00:05:33,600 --> 00:05:35,280
   

82
00:05:35,320 --> 00:05:38,600
- ¡Cerrad la puta puerta!
- Este sitio apesta, tío.

83
00:05:38,640 --> 00:05:41,000
Raheem, ¡dile a tu tío
que limpie este sitio!

84
00:05:41,040 --> 00:05:44,080
¡Oye, cierra el pico, tío!

85
00:05:44,120 --> 00:05:46,800
- ¡Tío!
- A mí no me vengas con tíos.

86
00:05:46,840 --> 00:05:49,000
- ¿Quién es ese?
- Es Tony.

87
00:05:49,040 --> 00:05:50,840
Nos ha ayudado con un trabajo.

88
00:05:50,880 --> 00:05:52,760
¿Qué trabajo? Yo no
te di ningún trabajo.

89
00:05:52,800 --> 00:05:55,280
El Royal Arcade. Lo asaltamos
esta mañana, ¿verdad?

90
00:05:55,320 --> 00:05:57,960
¡Ese lugar está protegido
por Wallace, tío!

91
00:05:58,000 --> 00:05:59,640
Tranquilizate, tío.

92
00:05:59,680 --> 00:06:01,800
Su jefe está muerto. Nadie está mirando.

93
00:06:01,840 --> 00:06:05,000
Sean Wallace tiene ojos en todas partes.

94
00:06:06,400 --> 00:06:08,440
Y que conste...

95
00:06:08,480 --> 00:06:10,880
es un puto psicópata.

96
00:06:10,920 --> 00:06:12,720
Solo dinos si las puedes cambiar o no.

97
00:06:12,760 --> 00:06:15,320
Asaltó el campamento
nómada pistola en mano.

98
00:06:15,360 --> 00:06:19,200
Asesinó a más de 20 gitanos
solo para mandar un mensaje.

99
00:06:19,340 --> 00:06:21,640
¿Sean Wallace?

100
00:06:22,520 --> 00:06:24,920
Raheem, ¿qué coño vamos a hacer, tío?

101
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
Tenemos que arreglar esto.

102
00:06:28,800 --> 00:06:33,280
¡Saca esto de mi casa ahora mismo!

103
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
¡Ahora mismo, joder!

104
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Venga, vamos.

105
00:06:54,920 --> 00:06:56,720
¿Qué pasó anoche?

106
00:06:56,760 --> 00:06:58,560
Te dije que iba a encargarme de Lale.

107
00:06:58,600 --> 00:07:00,920
- Tenía un plan.
- El cual no compartiste conmigo.

108
00:07:00,960 --> 00:07:03,080
No puedo ir un paso por
detrás en esto, Sean.

109
00:07:03,120 --> 00:07:05,680
- Ya tenemos suficientes enemigos.
- Pues confía en mí.

110
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
Si tú y Elliot no hubieseis intervenido,

111
00:07:07,560 --> 00:07:09,920
no estaríamos fregando los
sesos de Cole del suelo.

112
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
Así no es como tu padre
y yo trabajábamos.

113
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Nos comunicábamos.

114
00:07:15,720 --> 00:07:18,640
Una de nuestras joyerías
fue atracada esta mañana.

115
00:07:18,680 --> 00:07:21,280
Estamos perdiendo el respeto.
La gente nos observa.

116
00:07:22,520 --> 00:07:24,200
Mira.

117
00:07:25,480 --> 00:07:27,840
Ahora es cuando debemos ser más fuertes.

118
00:07:27,880 --> 00:07:30,960
¿Qué estaba haciendo Elliot allí anoche?

119
00:07:31,000 --> 00:07:33,360
- No lo envié
- No lo sé.

120
00:07:33,400 --> 00:07:35,520
Yo tampoco se lo ordené.

121
00:07:35,560 --> 00:07:38,280
Pero quiero descubrir quién
o qué es exactamente.

122
00:07:40,640 --> 00:07:42,640
Mira, quiero que seamos
fuertes de nuevo.

123
00:07:42,680 --> 00:07:44,680
Esta noche trae a Alex a casa.

124
00:07:44,720 --> 00:07:46,800
Cenaremos. Toda la familia.

125
00:07:47,600 --> 00:07:49,600
Gracias, hijo.

126
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
Puertas cerrándose.

127
00:08:06,600 --> 00:08:09,000
Buenos días, cielo.

128
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
¡Joder!

129
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
Venga.

130
00:08:14,840 --> 00:08:17,040
Me duele la rodilla otra vez.

131
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
¿De verdad?

132
00:08:21,560 --> 00:08:23,560
¿Cómo va el trabajo?

133
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
Sí, bien.

134
00:08:25,640 --> 00:08:27,640
Mucho curro.

135
00:08:28,720 --> 00:08:31,320
Siento no haber estado
mucho por aquí últimamente.

136
00:08:31,360 --> 00:08:34,600
Le pedí a Sally que me
llevara al cementerio ayer.

137
00:08:35,680 --> 00:08:37,680
   

138
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Sí, bueno...

139
00:08:42,920 --> 00:08:45,020
dale las...

140
00:08:45,360 --> 00:08:47,360
gracias...

141
00:08:48,160 --> 00:08:49,840
de mi parte.

142
00:08:49,880 --> 00:08:51,880
Ven.

143
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
¿En qué tipo de problema te has metido?

144
00:08:58,760 --> 00:09:00,760
¿Es por el trabajo?

145
00:09:00,800 --> 00:09:03,240
No. Papá, de verdad...

146
00:09:03,280 --> 00:09:05,280
está bien.

147
00:09:11,080 --> 00:09:13,800
Si supieras lo que estaba
haciendo, estarías orgulloso de mí.

148
00:09:16,200 --> 00:09:18,200
Elliot...

149
00:09:18,240 --> 00:09:20,240
Estoy orgulloso de ti.

150
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
Una familia albanesa.

151
00:09:33,080 --> 00:09:35,480
Una línea sanguínea entera
borrada en Albania.

152
00:09:35,520 --> 00:09:37,600
¿A quién quería muerto Finn?

153
00:09:37,640 --> 00:09:39,880
No creo que fuera al niño.

154
00:09:41,320 --> 00:09:44,240
- Finn no era así.
- ¿Esto te lo dio Luan?

155
00:09:44,280 --> 00:09:46,920
Finn le dio vía libre para blanquear
algo a cambio de ese golpe.

156
00:09:46,960 --> 00:09:48,920
Por valor de 500 millones de libras.

157
00:09:48,960 --> 00:09:51,200
Esa cantidad de dinero la
habría advertido en los libros.

158
00:09:51,240 --> 00:09:53,960
Finn debe haber encontrado la
forma de esquivarte. A los dos.

159
00:09:54,000 --> 00:09:56,440
No, Luan miente. Finn no operaba así.

160
00:09:56,480 --> 00:09:58,680
- Dile que se vaya...
- Hace un par de semanas, sí.

161
00:10:00,080 --> 00:10:02,160
Pero por algo le dispararon
en la cabeza a Finn.

162
00:10:08,040 --> 00:10:10,720
Buscaré el dinero. Luego
sacaremos conclusiones.

163
00:10:10,760 --> 00:10:12,600
Déjame hablar con Sean.

164
00:10:12,640 --> 00:10:14,920
- No, aún no.
- ¿Qué quieres decir con aún no?

165
00:10:14,960 --> 00:10:16,640
Porque necesito pensar,

166
00:10:16,680 --> 00:10:19,720
y no puedo hacerlo con Sean
usando psicópatas como Cole.

167
00:10:19,760 --> 00:10:21,520
Es un caos.

168
00:10:21,560 --> 00:10:23,320
Sean ha desatado el caos.

169
00:10:23,360 --> 00:10:26,280
¿Cómo puede tomar el control
y hacer como que no pasa nada?

170
00:10:26,320 --> 00:10:28,280
Ojalá el chico me escuchase.

171
00:10:28,320 --> 00:10:31,520
Finn trajo orden a esta ciudad, y
Sean está destruyendo ese orden.

172
00:10:31,560 --> 00:10:34,880
Créeme, Alex. Como logren relacionar
un solo cadáver con nosotros,

173
00:10:34,920 --> 00:10:37,400
no seremos los únicos que queden
expuestos, seremos todos.

174
00:10:37,440 --> 00:10:39,440
Sabes que Sean te quiere.

175
00:10:40,480 --> 00:10:43,040
Ese es el motivo de la cena de hoy.

176
00:10:43,080 --> 00:10:45,080
Sí, lo sé.

177
00:10:46,000 --> 00:10:48,080
Y no estaría honrando la memoria de Finn

178
00:10:48,120 --> 00:10:50,800
si no intentara al
menos vigilar a su hijo.

179
00:10:52,360 --> 00:10:54,720
Jevan nos ha invitado
a conocer a algunos...

180
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
amigos de Finn esta noche.

181
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
¿Amigos?

182
00:11:02,080 --> 00:11:03,760
¿Y qué hay de Sean?

183
00:11:03,800 --> 00:11:05,880
Volveremos a tiempo para su cena.

184
00:11:11,255 --> 00:11:15,563
El producto de Asif solía alimentar
la ciudad. Ahora lo hará el nuestro.

185
00:11:15,684 --> 00:11:17,596
¿Podemos manejar esto?

186
00:11:18,023 --> 00:11:20,356
Con el respaldo de Wallace, sí.

187
00:11:21,759 --> 00:11:24,167
¿Estás olvidando que casi
hizo que esas niñas...?

188
00:11:24,196 --> 00:11:26,309
Por favor, no hables de ellas.

189
00:11:36,040 --> 00:11:37,880
¿Crees que podrás llenarlo?

190
00:11:37,920 --> 00:11:40,040
Si abres los muelles,

191
00:11:40,080 --> 00:11:42,200
- sin problema.
- Bien.

192
00:11:42,240 --> 00:11:44,720
Juntos haremos un montón de dinero.

193
00:11:44,760 --> 00:11:48,360
¿Por qué? ¿Por qué quieres
hacer negocios conmigo?

194
00:11:48,400 --> 00:11:51,960
He visto lo que estás
dispuesta a sacrificar.

195
00:11:52,000 --> 00:11:54,400
¿Sabes lo que dicen del
enemigo de mi enemigo?

196
00:11:55,240 --> 00:11:57,823
Asif, ella está con Sean Wallace.

197
00:11:59,902 --> 00:12:01,531
Parece que, como se suele decir...

198
00:12:01,542 --> 00:12:03,910
se están acostando.

199
00:12:03,973 --> 00:12:05,630
¿Así que esto es sobre Asif?

200
00:12:06,208 --> 00:12:08,000
Toda la vieja guardia.

201
00:12:08,040 --> 00:12:10,360
Trabajo con los que puedo confiar ahora.

202
00:12:10,400 --> 00:12:13,160
Si hay quien se enfada, que así sea.

203
00:12:15,160 --> 00:12:17,160
No le gusto a tu novio.

204
00:12:20,960 --> 00:12:22,538
Mi gente...

205
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
moriría por mí,

206
00:12:25,040 --> 00:12:27,320
y si les digo que lo
hagan por ti, lo harán.

207
00:12:27,360 --> 00:12:30,732
- Intente lo que intente Asif contra
nosotros... - No llegará a eso.

208
00:12:31,009 --> 00:12:34,687
Nasir está en el ojo público. Su padre
no se arriesgará a llamar la atención.

209
00:12:34,820 --> 00:12:36,220
¿Y Luan?

210
00:12:36,760 --> 00:12:40,520
- ¿Lo has mirado a los ojos?
- Aún no.

211
00:12:43,360 --> 00:12:45,880
¡Paraíso fiscal, infierno de viviendas!

212
00:12:45,920 --> 00:12:49,840
¡Paraíso fiscal, infierno de viviendas!
¡Paraíso fiscal, infierno de viviendas!

213
00:12:49,880 --> 00:12:52,200
El efecto derrame se ha probado falso

214
00:12:52,240 --> 00:12:56,200
y estoy aquí para combatir
ese engaño desde dentro.

215
00:12:56,240 --> 00:12:58,960
Pausa. Deja que cale.

216
00:12:59,000 --> 00:13:01,960
Cada casa vacía horada un poco
más el alma de esta ciudad.

217
00:13:09,054 --> 00:13:12,940
Sean y Lale trabajan juntos.

218
00:13:14,043 --> 00:13:16,365
Esos putos cabrones
creen que pueden joderme.

219
00:13:17,023 --> 00:13:20,118
Papá, acabo de llegar a un
evento. Estoy a punto de hablar...

220
00:13:20,136 --> 00:13:24,657
Sean tiene que enterarse
de a quién está jodiendo.

221
00:13:25,575 --> 00:13:27,885
Este no es buen momento, papá.

222
00:13:28,128 --> 00:13:30,922
Las elecciones se acercan y las
encuestas están a mi favor...

223
00:13:30,934 --> 00:13:32,545
¡Haz algo!

224
00:13:50,880 --> 00:13:55,240
Esta ciudad es más que un destino.

225
00:13:55,280 --> 00:13:57,280
Londres es un hogar.

226
00:13:59,200 --> 00:14:03,920
Ha llegado el momento de acabar con
la explotación de nuestro capital

227
00:14:03,960 --> 00:14:06,160
por parte de ricos
inversores extranjeros.

228
00:14:07,240 --> 00:14:09,240
Y a esos constructores

229
00:14:09,280 --> 00:14:11,240
de torres que permanecen vacías,

230
00:14:11,280 --> 00:14:14,240
que facilitan la criminalización
de la propiedad en Londres,

231
00:14:14,280 --> 00:14:16,520
quiero decirles que...

232
00:14:16,560 --> 00:14:18,560
eso se ha acabado.

233
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
Mi oficina va a por vosotros.

234
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
¿Qué hay, hermanita?

235
00:14:43,520 --> 00:14:46,520
Hola. ¡Espera! Ronda
por aquí un norovirus.

236
00:14:46,560 --> 00:14:48,520
Yo no me pongo enfermo.

237
00:14:48,560 --> 00:14:50,360
Sabes que es mi superpoder.

238
00:14:53,120 --> 00:14:55,000
¿Recibiste mi mensaje sobre esta noche?

239
00:14:55,040 --> 00:14:57,000
Sí. Di por hecho que era una broma.

240
00:14:57,040 --> 00:14:59,400
- Domingo de carne asada en
casa de mamá. - Es miércoles.

241
00:14:59,440 --> 00:15:01,400
Pues miércoles de carne
asada. ¿Qué coño más da?

242
00:15:01,440 --> 00:15:03,600
Cena familiar: los Wallace y los Dumani.

243
00:15:03,640 --> 00:15:05,360
No, gracias.

244
00:15:05,400 --> 00:15:08,160
¿No puedes sacrificar dos
horas de tu noche por mí?

245
00:15:08,200 --> 00:15:10,560
Por ti y Billy, sí.

246
00:15:10,600 --> 00:15:12,280
Por ella no.

247
00:15:12,320 --> 00:15:14,560
Sin mamá, tampoco yo.

248
00:15:14,600 --> 00:15:16,760
No negocio con chantajistas.

249
00:15:16,800 --> 00:15:20,000
¿Qué hay del bombo? ¿Vas a negarle
la ocasión de conocer al tío Seany?

250
00:15:20,040 --> 00:15:22,040
¿De aprender cómo funciona el mundo?

251
00:15:25,640 --> 00:15:27,640
Mira, estoy trabajando, Sean.

252
00:15:29,440 --> 00:15:31,440
Eres un bálsamo, Jacq.

253
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
Te necesito allí.

254
00:15:37,040 --> 00:15:39,040
Vale.

255
00:15:39,080 --> 00:15:42,400
Que quede claro, este bebé no
aprenderá cómo funciona el mundo

256
00:15:42,440 --> 00:15:44,360
de su tío Seany.

257
00:15:44,400 --> 00:15:47,000
- ¿Qué tenemos?
- Tenemos la presión baja

258
00:15:47,040 --> 00:15:48,880
y ha estado...

259
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
¿Algo más?

260
00:16:06,840 --> 00:16:08,320
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?

261
00:16:08,360 --> 00:16:10,080
   

262
00:16:10,120 --> 00:16:13,400
Solo queria hablar...
sobre la otra noche.

263
00:16:13,440 --> 00:16:15,920
- Sí, bien, no pasó nada.
- Sí, lo sé, pero...

264
00:16:15,960 --> 00:16:17,920
Tengo que ir a trabajar, Elliot.

265
00:16:17,960 --> 00:16:19,760
Dos años.

266
00:16:21,640 --> 00:16:24,240
Hace dos años que mi
mujer y mi hijo murieron.

267
00:16:27,400 --> 00:16:29,840
Ella se llamaba...

268
00:16:29,880 --> 00:16:31,880
Naomi.

269
00:16:36,280 --> 00:16:38,040
Y mi hijo Samuel.

270
00:16:38,080 --> 00:16:40,280
Ellos...

271
00:16:40,320 --> 00:16:42,320
Hubo un accidente de coche.

272
00:16:45,280 --> 00:16:47,760
- Y...
- Está bien. No tienes que hacerlo.

273
00:16:49,120 --> 00:16:51,560
- Quiero hacerlo.
- Lo sé, pero...

274
00:16:51,600 --> 00:16:53,600
no puedes.

275
00:16:56,720 --> 00:16:58,880
Perdí a mi madre.

276
00:16:58,920 --> 00:17:00,880
Se necesita algo más
que el paso del tiempo

277
00:17:00,920 --> 00:17:02,920
para restañar las heridas.

278
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
Se mantienen, ¿sabes?

279
00:17:07,440 --> 00:17:09,440
Esas relaciones.

280
00:17:11,560 --> 00:17:14,280
Es casi como si tuvieras una segunda
oportunidad en cierto sentido.

281
00:17:19,840 --> 00:17:22,440
¿Entonces de qué quieres hablar?

282
00:17:22,480 --> 00:17:24,480
No sé...

283
00:17:26,360 --> 00:17:28,360
- De cosas alegres.
- Cosas alegres, vale.

284
00:17:28,400 --> 00:17:30,400
¿Y qué tal...

285
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
globos?

286
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
¿Globos?

287
00:17:36,840 --> 00:17:38,840
Globos y puestas de sol.

288
00:17:38,880 --> 00:17:40,560
Puestas de sol, qué topicazo.

289
00:17:40,600 --> 00:17:42,280
¿Y qué tal París?

290
00:17:42,320 --> 00:17:44,200
Prefiero Roma.

291
00:17:44,240 --> 00:17:45,960
Demasiadas iglesias.

292
00:17:51,440 --> 00:17:53,440
Me gustan tus ojos.

293
00:18:08,320 --> 00:18:10,320
¿Crees que esto es una buena idea?

294
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
No.

295
00:18:14,280 --> 00:18:16,280
¿Tú?

296
00:18:28,040 --> 00:18:30,000
   

297
00:18:30,040 --> 00:18:32,440
¿Mamá? Yo...

298
00:18:32,480 --> 00:18:34,600
He perdido el minibús.

299
00:18:34,640 --> 00:18:36,560
- Hola, Elliot.
- Hola, colega. ¿Qué tal todo?

300
00:18:36,600 --> 00:18:38,560
- ¿Puedes acompañarme?
- ¡Danny!

301
00:18:38,600 --> 00:18:40,280
No pasa nada.

302
00:18:40,320 --> 00:18:42,000
Sí, lo llevaré yo.

303
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
¿Y por qué no has ido hoy a la escuela?

304
00:18:44,080 --> 00:18:46,240
Hay pruebas de fútbol hoy.

305
00:18:46,280 --> 00:18:48,800
- Eso es genial, ¿no?
- Esto... no.

306
00:18:48,840 --> 00:18:50,840
- ¿Por qué no?
- Doy pena.

307
00:18:50,880 --> 00:18:53,960
¿Hay alguien en tu clase que
no sea tan bueno como tú?

308
00:18:54,000 --> 00:18:57,360
El Sr. Jenkins dice que Lewis
es un "maldito inútil".

309
00:18:57,400 --> 00:19:00,040
- Vale.
- Solo que él no dice "maldito".

310
00:19:00,080 --> 00:19:01,800
Vale, ya veo.

311
00:19:01,840 --> 00:19:04,320
Pues cada vez que Lewis reciba
el balón, tú se lo quitas

312
00:19:04,360 --> 00:19:06,160
y le haces quedar como un maula.

313
00:19:06,200 --> 00:19:09,800
Se lo quitas y le presionas
cada vez que puedas.

314
00:19:09,840 --> 00:19:11,840
- ¿Entendido?
- Entendido.

315
00:19:11,880 --> 00:19:13,560
Si me meto en el equipo,

316
00:19:13,600 --> 00:19:15,600
¿vendrás a vernos?

317
00:19:16,800 --> 00:19:20,040
Bueno, déjame preguntarle a tu
madre primero, a ver qué dice.

318
00:19:20,080 --> 00:19:22,400
- ¿Vale?
- Vale, Elliot.

319
00:19:22,440 --> 00:19:24,440
Que tengas un buen día.

320
00:19:30,880 --> 00:19:32,880
¡Adiós, papá!

321
00:19:32,920 --> 00:19:34,920
¡Te quiero!

322
00:19:39,520 --> 00:19:41,650
Tuvo sus problemas con la autoridad,

323
00:19:41,675 --> 00:19:43,720
pero es un buen tipo. Un buen soldado.

324
00:19:43,760 --> 00:19:45,400
- ¿Papá?
- Leal a sus amigos.

325
00:19:45,440 --> 00:19:49,160
Espero que no estés aburriendo
a Sally con batallitas otra vez.

326
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
Hola, Elliot. ¿Cómo estás?

327
00:19:53,240 --> 00:19:55,240
Me alegra verte recuperado.

328
00:19:55,280 --> 00:19:58,560
No sabía que iba a venir.

329
00:19:58,600 --> 00:20:01,800
Bueno, parece que
tenemos amigos en común.

330
00:20:03,400 --> 00:20:06,280
Tu padre trabajaba para
los hermanos Williams.

331
00:20:06,320 --> 00:20:09,160
- Elliot y yo nos movíamos mucho.
- Cierto.

332
00:20:09,200 --> 00:20:11,080
Ya lo has dicho, Charlie.

333
00:20:11,120 --> 00:20:13,640
Y no compartís el mismo apellido

334
00:20:13,680 --> 00:20:16,760
porque Elliot es bastardo...

335
00:20:16,800 --> 00:20:19,240
y tomó el apellido de su madre. ¿Cierto?

336
00:20:21,800 --> 00:20:23,600
Sí.

337
00:20:25,240 --> 00:20:28,200
¿Sabes?, he tenido el
placer y el privilegio

338
00:20:28,240 --> 00:20:30,160
de ver a tu padre en el ring.

339
00:20:30,200 --> 00:20:32,480
Tenía buena pegada. Muy buena.

340
00:20:32,520 --> 00:20:35,560
Pero se le daba mejor perder.

341
00:20:40,200 --> 00:20:41,760
De todos modos...

342
00:20:41,800 --> 00:20:44,160
Gracias por la conversación, Charlie.

343
00:20:44,200 --> 00:20:47,600
Si nos disculpas, necesito
hablar con tu hijo.

344
00:20:52,960 --> 00:20:54,960
Quédate aquí.

345
00:20:58,440 --> 00:20:59,800
No mato niños.

346
00:21:00,801 --> 00:21:02,450
Llevé a Cole a ese piso.

347
00:21:02,451 --> 00:21:04,200
Si les hubiera pasado algo, habría
recaído sobre mi conciencia.

348
00:21:04,201 --> 00:21:06,425
Nadie te ha pedido que
actúes por tu cuenta.

349
00:21:06,426 --> 00:21:07,426
Haz lo que se te ordena.

350
00:21:07,427 --> 00:21:09,160
- Sean me dijo...
- Sean nada.

351
00:21:09,240 --> 00:21:11,000
Ahora estás a mi cargo.

352
00:21:11,040 --> 00:21:13,040
Hay una joyería que protegemos.

353
00:21:13,080 --> 00:21:15,240
Una banda ha sido lo bastante
estúpida para atracarla.

354
00:21:15,280 --> 00:21:16,550
Mark te llevará donde te necesitan

355
00:21:16,551 --> 00:21:17,800
y te dirá lo que debes hacer.

356
00:21:18,640 --> 00:21:20,840
No nos importa tu conciencia, Elliot.

357
00:21:20,880 --> 00:21:24,520
Necesitamos saber que estás de nuestro
lado y no estoy seguro de ello.

358
00:21:24,560 --> 00:21:27,240
Haz lo que Mark te diga
y a quien te lo diga.

359
00:21:27,280 --> 00:21:29,040
¿Entiendes?

360
00:21:29,080 --> 00:21:31,280
Y le haré otra visita a tu padre

361
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
si no me gusta lo que
diga cuando vuelva.

362
00:21:35,420 --> 00:21:37,220
Vamos.

363
00:21:46,000 --> 00:21:48,280
A ver de qué pasta estás hecho, ¿eh?

364
00:21:52,280 --> 00:21:55,400
La gente suele tirar por uno u
otro lado al volver de Afganistán.

365
00:21:56,880 --> 00:21:58,880
O se enfrentan al
sistema o siguen en él.

366
00:23:38,440 --> 00:23:40,200
Sra. Wallace,

367
00:23:40,240 --> 00:23:43,120
me alegra mucho verla aquí de nuevo.

368
00:23:43,160 --> 00:23:44,880
Ha pasado un tiempo.

369
00:23:44,920 --> 00:23:46,920
Háblame sobre Floriana.

370
00:23:46,960 --> 00:23:49,240
No recuerdo a ninguna...

371
00:23:49,280 --> 00:23:51,280
La amante de mi marido fallecido.

372
00:23:56,160 --> 00:23:59,480
Ella era... callada.

373
00:24:00,680 --> 00:24:04,720
De unos 20. De Europa del Este, creo.

374
00:24:06,680 --> 00:24:08,720
Una taza de té, por favor.

375
00:24:16,520 --> 00:24:18,520
   

376
00:24:18,560 --> 00:24:20,560
Lo bueno es que me gustan los retos.

377
00:24:23,840 --> 00:24:26,480
Estos han sido sus movimientos
desde que Finn murió.

378
00:24:31,360 --> 00:24:33,720
Ha estado muy ocupado.

379
00:25:05,320 --> 00:25:07,360
Mamá...

380
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
Mamá...

381
00:25:19,040 --> 00:25:21,040
Yo también le echo de menos.

382
00:25:25,720 --> 00:25:28,120
Ese es el yate que le
compró a su amante.

383
00:25:28,160 --> 00:25:30,000
Incluso le puso su nombre.

384
00:25:30,040 --> 00:25:31,760
Ella debe haber sido realmente especial.

385
00:25:31,800 --> 00:25:33,480
- ¡Basta!
- Sean, escucha...

386
00:25:33,520 --> 00:25:35,200
No, no, no, mamá. Esta noche no.

387
00:25:35,240 --> 00:25:37,240
- Sean...
- ¡No, mamá!

388
00:25:40,200 --> 00:25:41,303
Elige un vestido bonito.

389
00:25:41,328 --> 00:25:43,560
Vamos a divertirnos esta noche.

390
00:25:43,600 --> 00:25:45,480
Estamos celebrando quiénes somos,

391
00:25:45,520 --> 00:25:47,520
lo que tenemos.

392
00:25:52,640 --> 00:25:54,640
Sé que la manera en la que
hemos estado haciendo las cosas

393
00:25:54,680 --> 00:25:57,440
no son exactamente como
el tío Ed hubiese querido,

394
00:25:57,480 --> 00:26:00,520
pero si lo involucro más,

395
00:26:00,560 --> 00:26:02,560
quizás pueda verlo
desde mi punto de vista.

396
00:26:08,280 --> 00:26:10,320
Está bien.

397
00:26:10,360 --> 00:26:12,920
Necesitamos mantener a la familia unida

398
00:26:12,960 --> 00:26:15,160
y todo irá bien, mamá.

399
00:26:26,760 --> 00:26:28,760
   

400
00:26:31,360 --> 00:26:32,800
¡Barkley!

401
00:26:34,640 --> 00:26:36,640
¿Aún sigues dopando a las palomas?

402
00:26:36,680 --> 00:26:39,560
Mejora del rendimiento.

403
00:26:39,600 --> 00:26:43,600
Hay muy poco margen hoy
día en las competiciones.

404
00:26:43,640 --> 00:26:45,720
¿Quién de los tuyos ha sido?

405
00:26:45,760 --> 00:26:47,560
¿El qué?

406
00:26:47,600 --> 00:26:49,480
La joyería en Royal Arcade.

407
00:26:49,520 --> 00:26:51,240
No tiene nada que ver conmigo, lo juro.

408
00:26:51,280 --> 00:26:53,120
Nada que ver conmigo.

409
00:26:53,160 --> 00:26:54,960
Elliot.

410
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Jódelo vivo.

411
00:26:57,040 --> 00:26:59,040
¿Me vas a hacer daño?

412
00:26:59,080 --> 00:27:00,840
Déjame decirte algo, hijo.

413
00:27:00,880 --> 00:27:06,480
No hay dolor nuevo que puedas
infligir a este cuerpo.

414
00:27:22,720 --> 00:27:24,920
¿Qué estás haciendo? Espera, hombre.

415
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
¡Espera!

416
00:27:28,440 --> 00:27:30,160
- ¡Joder!
- ¡Hostias!

417
00:27:30,200 --> 00:27:31,920
¿Qué tal si avisas la próxima vez?

418
00:27:31,960 --> 00:27:35,280
Bueno, te han hecho una pregunta.

419
00:27:36,080 --> 00:27:38,120
Que te jodan.

420
00:27:38,160 --> 00:27:39,880
Claro.

421
00:27:39,920 --> 00:27:41,640
¡Espera, tío! ¡Espera, espera!

422
00:27:41,680 --> 00:27:44,560
- ¡Cuidado, Kev!
- ¡Espera! ¡Espera! Un momento.

423
00:27:44,600 --> 00:27:47,280
Espera. Espera.

424
00:27:47,320 --> 00:27:49,520
¡Putas palomas!

425
00:27:49,560 --> 00:27:52,560
Llévanos hasta tu sobrino si
quieres volver a respirar.

426
00:27:59,880 --> 00:28:01,560
Aquí no.

427
00:28:01,600 --> 00:28:03,520
Nadie se sienta aquí esta noche.

428
00:28:03,560 --> 00:28:05,560
Por supuesto, Sr. Wallace.

429
00:28:12,600 --> 00:28:15,160
- No debería haber dicho nada.
- No importa.

430
00:28:15,200 --> 00:28:17,320
Estás genial.

431
00:28:20,480 --> 00:28:22,480
- ¿Vino?
- Estupendo.

432
00:28:22,520 --> 00:28:24,520
Tinto, por favor.

433
00:28:24,560 --> 00:28:26,200
¡Shazza!

434
00:28:26,240 --> 00:28:27,720
¡Danny!

435
00:28:27,760 --> 00:28:29,400
   

436
00:28:29,440 --> 00:28:31,400
¡Abuela Marian!

437
00:28:33,680 --> 00:28:35,520
Marian, ¿qué tal?

438
00:28:35,560 --> 00:28:37,840
- Bien, querida. Como nunca.
- Bien.

439
00:28:37,880 --> 00:28:40,000
Voy a dejar esto allí.

440
00:28:40,040 --> 00:28:41,880
- Aquí tienes, mamá.
- Gracias.

441
00:28:41,920 --> 00:28:43,560
- Hola.
- Hola.

442
00:28:43,600 --> 00:28:45,280
- Me alegra verte.
- Igualmente.

443
00:28:45,320 --> 00:28:47,960
Sí, pues papá y Alex han dicho
que llegarían un poco tarde.

444
00:28:48,000 --> 00:28:50,080
Tienen no sé qué evento,
pero no han dicho más.

445
00:28:50,120 --> 00:28:53,040
- ¿De veras? ¿Dónde? - No lo sé,
pero me han dicho que te diga

446
00:28:53,080 --> 00:28:55,680
- que no acabéis con los budines
de Yorkshire. - Es comida italiana.

447
00:28:55,700 --> 00:28:56,710
¿Así que pizza?

448
00:28:56,711 --> 00:28:58,035
- ¿Quieres vino?
- Sí, por favor.

449
00:28:58,040 --> 00:28:59,520
- Billy.
- Hola, adelante.

450
00:29:01,040 --> 00:29:03,040
- Aquí tienes.
- Gracias.

451
00:29:05,880 --> 00:29:08,440
- Hola.
- Hola.

452
00:29:08,480 --> 00:29:10,480
   

453
00:29:12,640 --> 00:29:14,640
A papá le habría encantado esto.

454
00:29:21,812 --> 00:29:23,769
¡Papá! ¡Papá!

455
00:29:23,787 --> 00:29:26,800
Mis tesoros, los tesoros
de papá. Mi tesoro.

456
00:29:27,141 --> 00:29:28,833
¿Qué tal? ¿Todo bien?

457
00:29:28,885 --> 00:29:30,767
Coge los regalos. ¿Dónde están?

458
00:29:34,648 --> 00:29:36,628
Mamá Rosa.

459
00:29:36,819 --> 00:29:39,100
- Luan.
- ¿Qué tal? ¿Bien?

460
00:29:39,129 --> 00:29:41,832
- ¿Qué tal estás tú?
- Gracias.

461
00:29:41,866 --> 00:29:44,043
- Estoy muy bien.
- Sentaos y comed.

462
00:29:44,049 --> 00:29:46,560
Sentaos y comed. ¿Cómo está mamá?

463
00:29:49,170 --> 00:29:52,069
Los nigerianos están hartos de esperar.

464
00:29:52,785 --> 00:29:54,639
Me han dado el dinero

465
00:29:55,892 --> 00:29:57,266
y harán lo que tienen que hacer.

466
00:29:58,663 --> 00:30:00,211
Este era el trato de Finn...

467
00:30:03,097 --> 00:30:04,649
Reúnete con Sean.

468
00:30:05,754 --> 00:30:06,839
¿Qué le puedo decir?

469
00:30:07,024 --> 00:30:08,659
No confía en mí.

470
00:30:08,988 --> 00:30:11,630
Quiere respuestas. Seguro
que desea reunirse.

471
00:30:11,717 --> 00:30:14,290
Haz lo que puedas. Consigue
el dinero y vete...

472
00:30:14,410 --> 00:30:16,008
No te preocupes. No me pasará nada.

473
00:30:16,124 --> 00:30:18,752
Hemos superado cada obstáculo.

474
00:30:20,781 --> 00:30:22,411
¿Qué puede hacernos caer?

475
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
Salud.

476
00:30:56,560 --> 00:31:00,040
Alexander...

477
00:31:00,080 --> 00:31:01,200
Ed...

478
00:31:01,240 --> 00:31:02,880
Me alegra muchísimo que
hayáis podido venir.

479
00:31:02,920 --> 00:31:04,880
- Hola, Jevan.
- Jevan.

480
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
Después de vosotros.

481
00:31:10,920 --> 00:31:12,760
Permíteme presentarte a Natalie.

482
00:31:12,800 --> 00:31:15,040
Sr. Dumani...

483
00:31:15,080 --> 00:31:17,280
Me gustó su entrevista
en el Financial Times.

484
00:31:17,320 --> 00:31:20,000
Aquí hay un montón de gente
con ganas de conocerle.

485
00:31:20,040 --> 00:31:22,240
Genial.

486
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
- Si, gracias, Natalie.
- Gracias.

487
00:31:26,160 --> 00:31:28,160
Venga conmigo.

488
00:31:32,480 --> 00:31:34,480
- Salud.
- Salud.

489
00:32:00,240 --> 00:32:01,640
Ed.

490
00:32:01,880 --> 00:32:04,080
Ven. Deja que te enseñe los terrenos.

491
00:32:12,560 --> 00:32:14,320
¿Quién es esa gente?

492
00:32:14,360 --> 00:32:16,080
   

493
00:32:16,120 --> 00:32:18,120
Tus nuevos amigos, Ed.

494
00:32:20,640 --> 00:32:22,640
Son los representantes de

495
00:32:22,680 --> 00:32:25,600
algunas de las personas más
ricas y poderosas del mundo.

496
00:32:25,640 --> 00:32:27,760
Y todos están aquí
para conocer a tu hijo.

497
00:32:30,360 --> 00:32:33,240
La cosa es que, mientras el
dinero no pueda ser rastreado,

498
00:32:33,280 --> 00:32:35,800
son intocables.

499
00:32:35,840 --> 00:32:37,474
Y por supuesto Londres es donde

500
00:32:37,499 --> 00:32:39,864
vienen para hacer
desaparecer sus pecados.

501
00:32:41,220 --> 00:32:43,240
Una gran cantidad, no lo dudo.

502
00:32:43,280 --> 00:32:46,360
Alex ha encontrado el modo de
hacerlo con increíbles dividendos.

503
00:32:46,400 --> 00:32:49,480
Bueno, Sean está al mando ahora.

504
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
Nos hemos dado cuenta.

505
00:32:51,560 --> 00:32:55,160
Pero tu hijo tiene que terminar
lo que empezó con Finn.

506
00:32:56,640 --> 00:32:58,640
Hay gente que confía en él, Ed.

507
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
Mucha gente.

508
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
¡Floriana!

509
00:33:53,000 --> 00:33:54,500
PARA

510
00:35:09,240 --> 00:35:11,240
Por favor, deje su mensaje
después de la señal.

511
00:35:11,280 --> 00:35:13,480
Elliot.

512
00:35:13,520 --> 00:35:15,240
Floriana fue vista por última vez

513
00:35:15,280 --> 00:35:18,080
subiéndose a un taxi el día
que dispararon a Finn Wallace.

514
00:35:19,320 --> 00:35:21,054
Necesitamos saber a quién pertenece

515
00:35:21,079 --> 00:35:22,840
y descubrir quién es el conductor.

516
00:35:22,880 --> 00:35:24,880
Toma tu comida.

517
00:35:31,100 --> 00:35:33,100
Floriana.

518
00:35:35,900 --> 00:35:37,900
No quiero comer.

519
00:35:37,940 --> 00:35:39,940
Tienes que comer.

520
00:35:39,980 --> 00:35:41,980
Por el bebé.

521
00:35:59,940 --> 00:36:01,940
Necesito un tenedor.

522
00:36:04,180 --> 00:36:06,700
Leif, tu cena se está enfriando.

523
00:36:17,980 --> 00:36:19,980
- ¡Leif!
- Voy, mamá.

524
00:36:44,800 --> 00:36:47,040
Sí, lo entiendo, lo entiendo.

525
00:36:47,080 --> 00:36:48,560
Solo digo que les eches un vistazo.

526
00:36:50,700 --> 00:36:53,140
- Nadie quiere tocarlas.
- ¡Joder!

527
00:36:53,180 --> 00:36:56,220
- Llama al tío ese de Mánchester.
- Se ha corrido la voz. Ha dicho que no.

528
00:36:56,260 --> 00:37:00,180
- Pues bajemos el precio.
- Mejor nos deshacemos de ellas.

529
00:37:00,220 --> 00:37:01,900
¿Qué?

530
00:37:01,940 --> 00:37:03,940
Tengo hijos.

531
00:37:05,620 --> 00:37:08,100
Ella tiene razón, vayámonos
cagando leches de aquí.

532
00:37:17,580 --> 00:37:19,580
Tío.

533
00:37:22,280 --> 00:37:24,280
Danos buenas noticias.

534
00:37:28,920 --> 00:37:30,920
Raheem...

535
00:37:37,040 --> 00:37:39,120
¡Que nadie se mueva!

536
00:37:44,800 --> 00:37:46,800
Atrás. Vamos.

537
00:37:52,880 --> 00:37:54,880
Tú debes de ser el idiota
del sobrino de Barkley.

538
00:37:57,320 --> 00:37:59,320
Venga. En fila.

539
00:37:59,360 --> 00:38:01,600
Mira, lo sentimos mucho.

540
00:38:01,640 --> 00:38:04,120
Ahí está todo, cógelo.

541
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
De rodillas.

542
00:38:08,880 --> 00:38:10,880
¡Ahora!

543
00:38:11,920 --> 00:38:14,480
Vale, Elliot. Recuerda lo que dijo Ed.

544
00:38:16,320 --> 00:38:18,320
Haz lo que te diga cuando lo diga.

545
00:38:19,760 --> 00:38:21,760
¿Algún problema?

546
00:38:23,160 --> 00:38:24,840
No.

547
00:38:25,880 --> 00:38:28,880
Bien, porque tu padre y tú os la jugáis.

548
00:38:28,920 --> 00:38:30,720
Prepárate entonces, campeón.

549
00:38:30,760 --> 00:38:33,080
A ver si eres mejor que tu viejo.

550
00:38:33,120 --> 00:38:35,680
- ¡Espera, espera, espera!
- ¡Alto! ¡Alto!

551
00:38:37,120 --> 00:38:39,920
Brazos a los lados, como un buen chico.

552
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
Ahora eres un puto saco de boxeo.

553
00:38:43,520 --> 00:38:45,520
Primer asalto.

554
00:38:57,920 --> 00:38:59,680
¡Déjalo!

555
00:38:59,720 --> 00:39:01,960
¡Llevaos las joyas!

556
00:39:02,000 --> 00:39:04,880
No me jodas, pega con
más fuerza, ¿quieres?

557
00:39:18,280 --> 00:39:20,920
Eso es.

558
00:39:20,960 --> 00:39:22,320
Así sí, mirad.

559
00:39:22,360 --> 00:39:24,960
Vale, hagamos esto correctamente, ¿vale?

560
00:39:37,520 --> 00:39:40,120
¡Suéltame, tío! ¡Por favor! ¡Suéltame!

561
00:39:41,720 --> 00:39:43,720
- ¡Para!
- Rodilla.

562
00:39:43,760 --> 00:39:45,760
¡Para!

563
00:39:47,680 --> 00:39:50,000
¡No! ¡No! ¡No!

564
00:39:50,040 --> 00:39:53,080
¿Prefieres que vaya a
tomar otro té con tu viejo?

565
00:39:54,800 --> 00:39:56,960
¡Suéltame! ¡Por favor!

566
00:39:57,000 --> 00:39:59,240
Por favor. No, por favor.

567
00:39:59,280 --> 00:40:02,760
- Te lo ruego, te lo estoy rogando, por
favor. - Piensa en tu padre, Elliot.

568
00:40:02,800 --> 00:40:04,680
¡Para!

569
00:40:04,720 --> 00:40:07,080
Por favor, por favor, por favor.

570
00:40:07,120 --> 00:40:09,120
¡No, no, no! No...

571
00:40:09,680 --> 00:40:11,280
No lo hagas.

572
00:40:11,320 --> 00:40:13,320
Si no...

573
00:40:14,200 --> 00:40:17,560
Vamos... ¡Vamos!

574
00:40:17,600 --> 00:40:20,240
   

575
00:40:21,160 --> 00:40:23,160
   

576
00:40:28,720 --> 00:40:30,960
Quedan dos asaltos.

577
00:40:39,120 --> 00:40:41,880
Creo que...

578
00:40:41,920 --> 00:40:44,360
Creo que no deberíamos contarle
a Sean lo de esta noche.

579
00:40:44,400 --> 00:40:46,160
Estoy de acuerdo.

580
00:40:56,680 --> 00:40:58,680
¿Has perdido el apetito?

581
00:40:58,720 --> 00:41:00,720
Demasiado vino.

582
00:41:09,680 --> 00:41:11,720
Dicen que media copa no hace daño.

583
00:41:11,760 --> 00:41:13,400
Es por Shannon.

584
00:41:13,440 --> 00:41:16,600
Pero gracias por el consejo maternal.

585
00:41:20,000 --> 00:41:22,040
No tienes que hacer
esto sola, Jacqueline.

586
00:41:22,080 --> 00:41:24,520
- Me encantaría ayudar.
- No estoy sola.

587
00:41:24,560 --> 00:41:26,640
Tengo amigos y apoyo.

588
00:41:26,680 --> 00:41:28,800
Mi bebé podría tener la
oportunidad de no acabar siendo

589
00:41:28,840 --> 00:41:30,640
un adicto a la heroína o un matón.

590
00:41:32,240 --> 00:41:35,040
Realmente me culpas por todo, ¿verdad?

591
00:41:35,480 --> 00:41:39,336
- Estabas allí.
- Salud. - Bill.

592
00:41:41,874 --> 00:41:44,916
Tu padre los enseñó a
sobrevivir en este tipo de vida.

593
00:41:44,999 --> 00:41:49,502
Dios, eso fue una elección. ¿De
verdad querías esto para tus hijos?

594
00:41:49,630 --> 00:41:51,910
Esto es lo que somos.

595
00:41:51,950 --> 00:41:54,670
Yo no.

596
00:41:54,710 --> 00:41:56,710
Sí, tú.

597
00:41:57,390 --> 00:41:59,590
Eres quien eres

598
00:41:59,630 --> 00:42:02,310
porque te serví de
escudo frente a tu padre.

599
00:42:05,630 --> 00:42:07,630
Me hice una promesa...

600
00:42:07,670 --> 00:42:11,030
la de criar una hija tan bien...

601
00:42:11,070 --> 00:42:14,150
que acabara dándole la
espalda a su propia familia.

602
00:42:18,750 --> 00:42:22,030
Simplemente no sabía que dolería tanto.

603
00:42:52,630 --> 00:42:54,630
Gracias.

604
00:42:59,710 --> 00:43:01,710
Luan. Es hora de que hablemos.

605
00:43:01,750 --> 00:43:04,550
Sean, escucha atentamente.

606
00:43:05,870 --> 00:43:08,430
Creo que Ed no te ha contado

607
00:43:08,470 --> 00:43:10,590
lo del trato que hice con tu padre.

608
00:43:10,630 --> 00:43:13,550
Ven a mi oficina y podemos hablar.

609
00:43:18,230 --> 00:43:20,230
Grahams.

610
00:43:21,670 --> 00:43:23,670
Llama a todos.

611
00:43:25,350 --> 00:43:28,070
- Le apetece una copa.
- No, sal de mi camino.

612
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
SEAN WALLACE ESTÁ EN MARCHA

613
00:44:05,390 --> 00:44:08,070
Hemos aprendido la lección.
Por favor, dejadla en paz.

614
00:44:08,110 --> 00:44:10,470
- Tercer asalto.
- No, no, no, por favor.

615
00:44:10,510 --> 00:44:13,190
Mejor dejemos el martillo
a un lado, ¿vale?

616
00:44:17,750 --> 00:44:19,750
Rómpele el brazo.

617
00:44:21,270 --> 00:44:22,870
No, no lo hagas.

618
00:44:22,910 --> 00:44:24,910
El suyo o el de tu padre, Elliot.

619
00:44:24,950 --> 00:44:26,910
Sí.

620
00:44:26,950 --> 00:44:28,870
¡Aléjate de ella, joder!

621
00:44:28,910 --> 00:44:30,750
Venga, vamos, ¡rompe el mío!

622
00:44:30,790 --> 00:44:32,550
Venga, rómpelo.

623
00:44:32,590 --> 00:44:35,150
- Adelante.
- Primero a él, luego a ella.

624
00:44:43,190 --> 00:44:45,190
No.

625
00:44:49,750 --> 00:44:51,750
No lo haré.

626
00:45:02,630 --> 00:45:04,510
Nos llama el jefe. Tenemos que irnos.

627
00:45:05,310 --> 00:45:07,310
Ahora mismo.

628
00:45:10,870 --> 00:45:13,310
Mark, sonaba cabreado.

629
00:45:14,470 --> 00:45:16,470
Sígueme.

630
00:45:38,270 --> 00:45:40,510
Lo supe desde el momento en que te vi.

631
00:45:40,550 --> 00:45:41,990
¿Mark, qué coño?

632
00:45:42,030 --> 00:45:44,750
Eres más que un simple recluta.

633
00:45:44,790 --> 00:45:46,590
Eres un puto policía, ¿no?

634
00:45:46,630 --> 00:45:48,630
¿De qué coño estás hablando?

635
00:45:52,110 --> 00:45:55,230
Tira. Veamos lo que Sean hace contigo.

636
00:46:01,630 --> 00:46:03,630
Sube las manos.

637
00:46:45,190 --> 00:46:47,190
¿Estás seguro de esto?

638
00:46:47,233 --> 00:46:49,280
Ed está removiendo la mierda

639
00:46:49,294 --> 00:46:52,436
y solo es cuestión de tiempo
que Mosi vea que pasa algo.

640
00:46:54,695 --> 00:46:56,612
No podemos permitirnos fallar en esto.

641
00:47:45,140 --> 00:47:46,760
Quédate aquí, imbécil.

642
00:47:46,781 --> 00:47:48,410
¿Y qué hay del viejo?

643
00:47:48,710 --> 00:47:50,188
Que se joda.

644
00:48:01,630 --> 00:48:03,030
¿Por qué has tardado tanto?

645
00:48:06,137 --> 00:48:08,397
- Elliot. Él...
- Gracias por venir...

646
00:48:08,448 --> 00:48:09,711
Sean.

647
00:48:23,742 --> 00:48:25,270
No me lo agradezcas todavía.

648
00:48:26,174 --> 00:48:27,832
Podrías lamentar la invitación.

649
00:48:29,379 --> 00:48:30,814
   

650
00:48:44,847 --> 00:48:47,230
Me has sacado de mi cena familiar.

651
00:48:47,515 --> 00:48:49,101
Así que dime.

652
00:48:49,268 --> 00:48:51,470
¿Qué hiciste por mi padre?

653
00:48:53,127 --> 00:48:55,503
Tu padre me hizo matar

654
00:48:55,958 --> 00:48:57,390
a mucha gente.

655
00:48:59,755 --> 00:49:01,104
Y ahora tú...

656
00:49:01,654 --> 00:49:03,596
me debes un montón de dinero.

657
00:49:10,230 --> 00:49:12,230
Finn tenía un plan.

658
00:49:12,270 --> 00:49:14,270
Él...

659
00:49:14,310 --> 00:49:16,310
Sean...

660
00:49:17,630 --> 00:49:19,710
¡Sean, agáchate!

661
00:49:39,550 --> 00:49:41,550
¡Dios bendito!

662
00:49:45,396 --> 00:49:47,128
¡Sean, agáchate!

663
00:50:03,470 --> 00:50:05,470
   

664
00:50:12,670 --> 00:50:14,670
¡Lo he visto!

665
00:50:17,470 --> 00:50:19,470
¡Sean, agáchate!

666
00:50:20,470 --> 00:50:22,470
¡Sean, quédate agachado!

667
00:50:38,350 --> 00:50:40,190
   

668
00:50:40,230 --> 00:50:42,230
¡Joder, joder, joder!

669
00:50:42,270 --> 00:50:44,270
Estás bien. No es tu sangre.

670
00:50:51,550 --> 00:50:53,550
¡Espera!

671
00:51:03,510 --> 00:51:05,990
Por aquí. ¡Por aquí, tío!

672
00:51:06,030 --> 00:51:08,030
¡Vamos, ahora, vamos!

673
00:51:09,950 --> 00:51:11,950
Sí, por ahí.

674
00:51:28,430 --> 00:51:30,430
¡Levanta! ¡Venga!

675
00:51:34,910 --> 00:51:37,270
¡Cógelo!

676
00:51:37,310 --> 00:51:39,310
¿Quién cojones eres?

677
00:51:41,390 --> 00:51:43,390
¡Vamos al coche!

678
00:51:57,310 --> 00:51:58,750
¡Vamos!

679
00:52:08,470 --> 00:52:10,270
¡Vamos! ¡Vamos!

680
00:52:10,310 --> 00:52:11,950
¡Conduce, joder!

681
00:52:11,990 --> 00:52:13,630
Vamos, está bien.

682
00:52:18,000 --> 00:52:20,124
¡Misión fallida! Pasamos al plan B.

683
00:52:24,670 --> 00:52:27,470
¡Gira aquí a la izquierda, sí, sí, sí!

684
00:52:27,510 --> 00:52:30,230
Vamos, eso es, quédate con
nosotros, quédate con nosotros.

685
00:52:30,270 --> 00:52:31,990
Todo recto, pasa por debajo del puente.

686
00:52:32,030 --> 00:52:34,950
Venga, así, quédate con nosotros.

687
00:52:34,990 --> 00:52:36,750
¡Vamos, más rápido!

688
00:52:36,790 --> 00:52:39,230
Gira a la izquierda
después de la tienda.

689
00:52:39,270 --> 00:52:43,190
Elliot, Elliot, vamos,
despierta, quédate conmigo.

690
00:52:43,230 --> 00:52:45,230
¡Rápido!

691
00:52:47,070 --> 00:52:49,750
¿Es niño o niña?

692
00:52:53,870 --> 00:52:55,870
Una niña.

693
00:52:58,910 --> 00:53:00,910
¡Abrid la puerta!

694
00:53:02,670 --> 00:53:05,230
- ¡Despejad la mesa!
- ¡Sean, por Dios bendito!

695
00:53:05,270 --> 00:53:06,990
¡Dios mío, ven!

696
00:53:07,030 --> 00:53:09,750
- Sean, ¿qué cojones te ha pasado?
- Dios mío...

697
00:53:09,790 --> 00:53:12,430
- ¡Sean!
- Estoy bien, mamá. ¡No es mi sangre!

698
00:53:12,470 --> 00:53:14,550
Tranquilo, Elliot.

699
00:53:14,590 --> 00:53:16,590
¡Ayuda! ¡Ayuda!

700
00:53:18,070 --> 00:53:20,910
¿Qué ha pasado?

701
00:53:20,950 --> 00:53:23,390
Poned un hombre fuera, en la puerta.

702
00:53:25,470 --> 00:53:27,470
   

703
00:53:27,510 --> 00:53:29,790
Vale, vale, déjame echar un vistazo.

704
00:53:31,510 --> 00:53:33,510
Está bien...

705
00:53:33,550 --> 00:53:35,550
- ¿Jacq?
- Vale, vale, vale.

706
00:53:35,590 --> 00:53:38,150
Necesito... toallas, toallas.

707
00:53:38,190 --> 00:53:40,190
Toallas, mamá.

708
00:53:40,230 --> 00:53:42,230
No... ¿Qué?

709
00:53:42,270 --> 00:53:43,990
¡Mamá! ¡Toallas!

710
00:53:44,030 --> 00:53:46,670
- ¡Toallas! ¡Mamá!
- Aquí tengo.

711
00:53:46,710 --> 00:53:48,550
Toma, Jacqueline.

712
00:53:48,590 --> 00:53:50,550
Quédate conmigo, ¿vale? Quédate conmigo.

713
00:53:50,590 --> 00:53:52,590
Aguantadlo.

714
00:53:52,630 --> 00:53:54,630
¡Sujetadle la cabeza!

715
00:53:54,670 --> 00:53:56,950
Quédate quieto.

716
00:53:56,990 --> 00:53:58,790
Vale...

717
00:53:58,830 --> 00:54:01,190
Voy a necesitar un
cuchillo o unas pinzas.

718
00:54:01,230 --> 00:54:02,910
Sean, aguántalo.

719
00:54:02,950 --> 00:54:04,670
¡Ven, Sean!

720
00:54:04,710 --> 00:54:06,390
Dale algo para morder.

721
00:54:06,430 --> 00:54:08,430
Abre la boca.

722
00:54:08,470 --> 00:54:10,470
   

723
00:54:10,510 --> 00:54:13,470
¡No te atrevas a dejarme!

724
00:54:13,510 --> 00:54:15,510
Shannon, ¡mantenlas firmes!

725
00:54:16,710 --> 00:54:18,390
Vale...

726
00:54:18,430 --> 00:54:20,430
Ten las toallas preparadas.

727
00:54:26,670 --> 00:54:28,350
Está bien.

728
00:54:28,390 --> 00:54:30,110
Bien, Elliot, lo tengo.

729
00:54:32,190 --> 00:54:34,070
Eso es.

730
00:54:34,110 --> 00:54:36,750
Aplica presión. ¡Las toallas, Sean!

731
00:54:38,830 --> 00:54:42,030
Está bien, eso es. Eso es.

732
00:54:42,070 --> 00:54:44,870
- Elliot...
- ¡Oh, Dios mío!

733
00:54:44,910 --> 00:54:47,270
¡No, no!

734
00:54:47,310 --> 00:54:49,310
No, no, no, no...

735
00:54:50,390 --> 00:54:52,390
¡Samuel! ¡Samuel!

736
00:54:53,550 --> 00:54:55,550
¿Papá?

737
00:54:59,030 --> 00:55:01,030
Danny...

738
00:55:02,030 --> 00:55:04,030
¡Papi!

739
00:55:04,750 --> 00:55:08,670
Mírame. Mírame, cariño.
Eres un buen chico. Vamos.

740
00:55:08,710 --> 00:55:11,430
Vamos a la otra habitación.
Eres un buen chico.

741
00:55:13,510 --> 00:55:15,510
Vamos, cariño. Entremos ahí.

742
00:55:16,830 --> 00:55:18,510
Dios mío.

743
00:55:18,550 --> 00:55:20,590
No, no, no, mírame, mírame.

744
00:55:20,630 --> 00:55:22,630
Venga...

745
00:55:22,670 --> 00:55:25,070
No, no, vamos...

746
00:55:25,110 --> 00:55:27,230
- No, no, no.
- Lo siento, mamá.

747
00:55:27,270 --> 00:55:29,310
Ya está.

748
00:55:29,350 --> 00:55:31,550
¡Dios mío! Billy.

749
00:55:31,590 --> 00:55:33,750
¡Hostia puta!

750
00:55:33,790 --> 00:55:35,590
Arriba. Vamos arriba.

751
00:55:35,630 --> 00:55:37,390
No pasa nada.

752
00:55:37,430 --> 00:55:39,470
Elliot, quédate conmigo. Vamos.

753
00:55:39,510 --> 00:55:41,510
Vamos, Elliot.

754
00:56:19,590 --> 00:56:22,030
Elliot, Elliot, Elliot, escúchame.

755
00:56:22,070 --> 00:56:24,070
Elliot, quédate conmigo.

756
00:56:52,190 --> 00:56:56,110
¿Quién nos está haciendo esto, Ed?

757
00:57:07,550 --> 00:57:09,550
Lo arreglaremos.

758
00:57:30,000 --> 00:57:35,000
www.subtitulamos.tv

