1
00:00:08,350 --> 00:00:11,330
Aquí estamos, queridos. Nuestra
tercera parada de la excursión,

2
00:00:11,360 --> 00:00:13,170
Tantalus Lookot.

3
00:00:13,190 --> 00:00:17,030
Este lugar ofrece vistas panorámicas
de Diamond Head y Waikiki

4
00:00:17,060 --> 00:00:20,070
y es uno de los lugares más populares
para propuestas de matrimonio

5
00:00:20,100 --> 00:00:21,530
de la isla.

6
00:00:21,570 --> 00:00:23,670
¿Te diviertes, cariño?

7
00:00:23,700 --> 00:00:25,970
Muchísimo. Es una idea maravillosa.

8
00:00:26,010 --> 00:00:27,210
Te amo.

9
00:00:27,240 --> 00:00:28,270
Yo te amo más.

10
00:00:28,310 --> 00:00:30,880
Sé lo que están pensando.

11
00:00:30,910 --> 00:00:33,480
Pero créanme, no es lo que parece.

12
00:00:33,510 --> 00:00:35,580
A veces, como investigador privado,

13
00:00:35,620 --> 00:00:36,680
tienes que actuar

14
00:00:36,710 --> 00:00:38,990
para atrapar a alguien
con las manos en la masa.

15
00:00:39,020 --> 00:00:40,220
Como estos dos.

16
00:00:40,250 --> 00:00:42,490
Se están acercando.

17
00:00:42,520 --> 00:00:43,690
Cariño, tómanos una selfie.

18
00:00:43,720 --> 00:00:45,190
Es una gran idea.

19
00:00:45,220 --> 00:00:48,260
Hay una vista maravillosa aquí arriba.

20
00:00:48,300 --> 00:00:50,500
Sí.

21
00:00:50,530 --> 00:00:52,160
Creo que esto puede ser suficiente.

22
00:00:52,200 --> 00:00:54,030
El marido de Krista quiere
pruebas concluyentes

23
00:00:54,070 --> 00:00:55,500
de su infidelidad.

24
00:00:55,540 --> 00:00:58,000
Esto me parece bastante platónico.

25
00:00:58,040 --> 00:00:59,240
Vamos, compraron boletos demasiado caros

26
00:00:59,270 --> 00:01:01,870
para esta excursión en bus
para románticos empedernidos.

27
00:01:01,910 --> 00:01:03,130
Definitivamente no es platónico.

28
00:01:03,160 --> 00:01:05,180
- Estos dos tienen una aventura.
- Mira, quiero

29
00:01:05,210 --> 00:01:07,780
bajarme de este bus tanto como tú,

30
00:01:07,810 --> 00:01:09,550
pero necesitamos pruebas irrefutables.

31
00:01:09,580 --> 00:01:11,180
Pareja muy cariñosa.

32
00:01:11,220 --> 00:01:12,540
Entendido.

33
00:01:13,380 --> 00:01:16,060
Mientras estamos aquí,
podríamos tomarnos una foto.

34
00:01:16,090 --> 00:01:17,120
Ven aquí, cariño. Vamos.

35
00:01:17,160 --> 00:01:19,690
Cuando no hay nadie cerca, no
tienes que llamarme "cariño".

36
00:01:19,730 --> 00:01:21,630
Y ya que Krista y Gil
no posan para una foto,

37
00:01:21,660 --> 00:01:22,630
nosotros tampoco.

38
00:01:22,660 --> 00:01:25,200
Preferiría que me lanzaran
a la cara un zapato de golf.

39
00:01:25,230 --> 00:01:27,100
¿Alguien dijo golf?

40
00:01:27,130 --> 00:01:29,890
Gladys y yo somos ávidos jugadores.

41
00:01:29,920 --> 00:01:31,870
- ¿En serio? Ella también.
- Sí.

42
00:01:31,910 --> 00:01:33,240
¿Está bien, cariño?

43
00:01:33,270 --> 00:01:34,910
Sí, juego un poco.

44
00:01:34,940 --> 00:01:36,210
Bien por ti.

45
00:01:36,240 --> 00:01:38,240
¿Y cuánto tiempo llevan juntos?

46
00:01:38,280 --> 00:01:40,210
Solo un año.

47
00:01:40,250 --> 00:01:42,720
Ambos estábamos buscando
el amor verdadero

48
00:01:42,750 --> 00:01:43,950
y entonces lo encontramos.

49
00:01:43,980 --> 00:01:45,820
Fue un noviazgo a raudales.

50
00:01:45,850 --> 00:01:46,880
Luego dijimos:

51
00:01:46,910 --> 00:01:48,620
"¿Qué demonios?". Y atamos el nudo.

52
00:01:48,660 --> 00:01:52,220
Sí. "Atar el nudo", la costumbre antigua

53
00:01:52,260 --> 00:01:54,790
donde las parejas están
literalmente atadas

54
00:01:54,830 --> 00:01:57,330
en una ceremonia para
simbolizar su vínculo.

55
00:01:58,930 --> 00:02:01,600
Asumo que ustedes solo salen.

56
00:02:01,640 --> 00:02:03,900
Sí, ella es británica.
No entiende el humor.

57
00:02:05,030 --> 00:02:06,130
¿Y cómo se conocieron?

58
00:02:06,160 --> 00:02:07,360
En Internet.

59
00:02:07,380 --> 00:02:08,810
- Ya veo.
- Supongo que.los jóvenes

60
00:02:08,840 --> 00:02:10,070
hacen eso estos días.

61
00:02:10,280 --> 00:02:11,610
Supongo.

62
00:02:13,070 --> 00:02:14,610
Bueno, fue genial conocerlos.

63
00:02:14,780 --> 00:02:16,250
Todo un placer.

64
00:02:17,950 --> 00:02:19,750
Qué pareja tan tierna.

65
00:02:19,790 --> 00:02:22,120
Buena adición para la historia
de la tapadera, por cierto.

66
00:02:22,160 --> 00:02:23,190
Todo eso de la cita en línea.

67
00:02:23,220 --> 00:02:24,620
Pueda que no crea en ellas,

68
00:02:24,660 --> 00:02:27,090
pero eso no significa que no pueda
usarlas para cumplir con nuestra misión.

69
00:02:27,130 --> 00:02:28,590
Operación Desliza a la derecha.

70
00:02:28,630 --> 00:02:30,330
Vamos, románticos sin esperanza.

71
00:02:30,360 --> 00:02:32,300
La siguiente parada es
la playa donde grabaron

72
00:02:32,330 --> 00:02:36,170
el clásico drama romántico
"De aquí a la eternidad".

73
00:02:36,200 --> 00:02:37,870
Qué alegría.

74
00:02:37,900 --> 00:02:39,940
Vamos, relájate. Vamos a divertirnos.

75
00:02:54,420 --> 00:02:56,690
Krista y Gil pasaron de hacerse la foto.

76
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
Ni siquiera se agarran de las manos.

77
00:02:57,760 --> 00:02:58,890
No nos dan nada.

78
00:02:58,930 --> 00:03:00,030
Ten paciencia.

79
00:03:00,060 --> 00:03:02,320
Cosas buenas llegan
para los que esperan.

80
00:03:02,930 --> 00:03:04,030
Como estos dos de aquí.

81
00:03:04,060 --> 00:03:07,800
Llevó un rato, pero finalmente
tienen la toma que querían.

82
00:03:07,830 --> 00:03:09,700
Apestas para el romance.

83
00:03:09,740 --> 00:03:12,370
Por una vez, estamos de acuerdo.

84
00:03:12,410 --> 00:03:15,310
Bien, síganme, tortolitos.

85
00:04:13,330 --> 00:04:16,070
Y aquí estamos.

86
00:04:16,100 --> 00:04:18,940
El lugar perfecto para
su romántico picnic.

87
00:04:18,970 --> 00:04:21,310
Déjenme bajar sus
canastas y podrán explorar

88
00:04:21,340 --> 00:04:23,940
todas las maravillas que la cresta
Puu Hele tiene para ofrecer.

89
00:04:23,980 --> 00:04:25,810
Nos iremos a nuestra
siguiente parada en una hora.

90
00:04:25,850 --> 00:04:27,210
Bien.

91
00:04:27,250 --> 00:04:28,880
Creo debemos comer a lo último

92
00:04:28,920 --> 00:04:30,660
y luego seguir a Krista
y Gil desde la distancia.

93
00:04:30,690 --> 00:04:33,320
Sí. Consigamos la prueba que necesitamos

94
00:04:33,350 --> 00:04:34,390
y larguémonos de aquí.

95
00:04:34,420 --> 00:04:36,120
Vamos. Después de todos estos lugares,

96
00:04:36,150 --> 00:04:37,850
- aún no lo entiendes, ¿verdad?
- ¿Entender?

97
00:04:37,880 --> 00:04:40,290
¿Qué hay que entender? ¿Te refieres
a esta demostración artificial

98
00:04:40,330 --> 00:04:41,900
de amor apasionado? No, no lo entiendo.

99
00:04:41,940 --> 00:04:43,330
Deberías salir más a menudo.

100
00:04:43,360 --> 00:04:45,130
¿Cuándo fue la última vez
que saliste a una cita?

101
00:04:45,170 --> 00:04:46,300
Fue con Christian Yelich, ¿no?

102
00:04:46,330 --> 00:04:48,470
Fue hace un año.

103
00:04:48,500 --> 00:04:51,000
¿Podemos enfocarnos más en la
vida amorosa de Gil y Krista

104
00:04:51,040 --> 00:04:52,200
y menos en mí, por favor?

105
00:04:53,170 --> 00:04:55,070
Tienes razón, cariño. Vamos.

106
00:04:55,110 --> 00:04:56,840
Aunque deberíamos agarrarnos las manos.

107
00:04:56,880 --> 00:04:58,410
Para intentar vender el
personaje, ¿comprendes?

108
00:04:58,450 --> 00:05:01,120
Creo que el personaje debería
mantenerse callado en todo momento.

109
00:05:01,150 --> 00:05:03,480
Todos, vengan por sus canastas. Bien.

110
00:05:03,520 --> 00:05:06,020
Larry y Ken, por aquí.

111
00:05:06,050 --> 00:05:08,250
Gladys y Bert,

112
00:05:08,290 --> 00:05:10,260
esta es para ustedes.

113
00:05:10,290 --> 00:05:12,260
- Bien.
- ¿Adónde vamos?

114
00:05:12,290 --> 00:05:14,270
A esa colina. La vista es
hermosa. Echemos un vistazo.

115
00:05:14,300 --> 00:05:16,030
- Eddie y Paula.
- Sí.

116
00:05:16,060 --> 00:05:17,100
- Gracias.
- Ahí tienen.

117
00:05:17,130 --> 00:05:18,360
Lo siento.

118
00:05:18,400 --> 00:05:20,470
Al último pero no menos
importantes, Thomas y Juliet.

119
00:05:20,500 --> 00:05:21,470
Tengan.

120
00:05:21,500 --> 00:05:23,100
No tan rápido.

121
00:05:24,070 --> 00:05:25,540
¿Hay un problema?

122
00:05:25,570 --> 00:05:26,710
Podría decirse que sí.

123
00:05:26,740 --> 00:05:29,310
He manejado este autobús
los últimos seis años.

124
00:05:29,340 --> 00:05:30,780
En más de 300 tours, he observado

125
00:05:30,810 --> 00:05:32,340
a más de 2000 parejas.

126
00:05:32,380 --> 00:05:34,950
¿Y ustedes dos? No hay
forma de que estén juntos.

127
00:05:34,980 --> 00:05:37,320
Tienen cero energía romántica.

128
00:05:38,590 --> 00:05:39,720
No nos gusta ser

129
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
- muy afectivos.
- Sí.

130
00:05:41,020 --> 00:05:43,060
Intenten de nuevo. He visto cómo miran

131
00:05:43,090 --> 00:05:44,890
a Krista y Gil y como no quiero

132
00:05:44,930 --> 00:05:47,130
ningún problema entre mis pasajeros,

133
00:05:47,160 --> 00:05:50,230
eso me deja con una pregunta.

134
00:05:50,270 --> 00:05:51,870
¿Quiénes demonios son ustedes?

135
00:05:54,340 --> 00:06:02,340
www.subtitulamos.tv

136
00:06:15,630 --> 00:06:17,590
O confiesan ahora

137
00:06:17,630 --> 00:06:19,660
o disfrutarán de una larga
caminata de regreso a la ciudad.

138
00:06:20,660 --> 00:06:21,600
Decidan.

139
00:06:21,640 --> 00:06:23,270
No hay nada más que lodo y
bichos durante kilómetros.

140
00:06:23,300 --> 00:06:24,310
Díselo. No tenemos tiempo.

141
00:06:24,340 --> 00:06:25,940
- No podemos decírselo.
- Solo dilo.

142
00:06:25,970 --> 00:06:27,140
Disculpa. Ven aquí, ven aquí.

143
00:06:27,170 --> 00:06:28,370
Ven aquí.

144
00:06:28,410 --> 00:06:30,270
No seas tan dramático, ¿sí?

145
00:06:30,310 --> 00:06:31,540
La verdad es

146
00:06:31,570 --> 00:06:33,110
que somos compañeros.

147
00:06:33,530 --> 00:06:35,210
Solo que en un sentido profesional.

148
00:06:35,530 --> 00:06:37,010
Bien.

149
00:06:37,050 --> 00:06:40,050
Somos investigadores privados.

150
00:06:40,080 --> 00:06:41,180
Bromeas.

151
00:06:41,220 --> 00:06:43,280
Krista y Gil están casados.
Solo que no entre ellos.

152
00:06:43,320 --> 00:06:44,790
Y el marido de Krista cree que

153
00:06:44,820 --> 00:06:45,860
ella lo ha estado engañando
con un compañero de trabajo.

154
00:06:45,890 --> 00:06:48,120
Así que cuando ella le
dijo que vendría a Hawái

155
00:06:48,160 --> 00:06:50,290
a un retiro de fortalecimiento
de equipo con colegas,

156
00:06:50,330 --> 00:06:52,800
él pensó que sería más de
placer que de negocios.

157
00:06:52,830 --> 00:06:55,110
Así que él los contrató para
obtener pruebas de la aventura.

158
00:06:55,140 --> 00:06:56,150
Sí.

159
00:06:56,180 --> 00:06:58,300
Y creemos que merece saberlo.

160
00:06:58,340 --> 00:07:01,140
Así que si pudieras
mantener esta conversación

161
00:07:01,170 --> 00:07:02,640
- entre nosotros, ¿sí?
- ¿Bien?

162
00:07:02,670 --> 00:07:04,070
Sí. Eso va a ser un duro no.

163
00:07:04,110 --> 00:07:05,110
¿Perdón?

164
00:07:05,140 --> 00:07:08,010
- Ku'uipo se trata de
amor, no de juzgar. - Sí.

165
00:07:08,050 --> 00:07:09,080
No te pedimos que juzgues.

166
00:07:09,110 --> 00:07:11,900
Solo queremos que ejerzas
un poco de discreción.

167
00:07:14,180 --> 00:07:16,150
Tortolitos, disfruten el tour.

168
00:07:16,190 --> 00:07:18,150
Muy bien. Que tengas un buen día.

169
00:07:21,020 --> 00:07:24,690
Aunque no hayas tenido
una cita en mucho tiempo,

170
00:07:24,730 --> 00:07:26,330
¿no usarías una aplicación de citas?

171
00:07:26,360 --> 00:07:28,330
No, claro que no.

172
00:07:28,370 --> 00:07:30,230
Es un medio absurdamente superficial

173
00:07:30,270 --> 00:07:32,370
donde la gente se oculta
detrás de perfiles mejorados

174
00:07:32,400 --> 00:07:36,110
y usa las mismas líneas
ridículas una y otra vez.

175
00:07:36,140 --> 00:07:38,010
En mi opinión, deberías
conocer a alguien

176
00:07:38,040 --> 00:07:38,940
y hacerlo en el mundo real.

177
00:07:38,980 --> 00:07:40,680
Ya no es así, Higgy.

178
00:07:40,710 --> 00:07:41,840
Si conoces a alguien en un bar,

179
00:07:41,880 --> 00:07:43,560
podrían pensar que eres un acosador.

180
00:07:48,050 --> 00:07:50,250
Magnum. Magnum.

181
00:07:52,160 --> 00:07:54,220
Esto es genial, cariño.

182
00:08:09,470 --> 00:08:11,110
Bien, ¿no es demasiada
demostración para ti?

183
00:08:13,240 --> 00:08:15,850
- Hay que acercarnos.
- Bien, pero calla.

184
00:08:18,080 --> 00:08:20,180
Sí, vayamos.

185
00:08:24,250 --> 00:08:25,490
¿Por qué me llamas?

186
00:08:25,520 --> 00:08:27,760
Creo que se marcó solo.

187
00:08:27,790 --> 00:08:29,190
¿Hola?

188
00:08:31,130 --> 00:08:33,360
No sabía que ustedes estaban aquí.

189
00:08:33,390 --> 00:08:35,440
Está bien. Ya nos íbamos.

190
00:08:39,940 --> 00:08:42,140
- Bien hecho.
- "Bien hecho".

191
00:08:42,170 --> 00:08:43,740
Tu teléfono sonó.

192
00:08:43,770 --> 00:08:45,240
¿En serio usarás eso como defensa?

193
00:08:45,280 --> 00:08:47,500
Debiste haberlo silenciado.

194
00:08:54,150 --> 00:08:55,850
Amigo.

195
00:08:55,890 --> 00:08:57,790
¿Qué pasa? ¿Cuál es la gran emergencia?

196
00:08:57,820 --> 00:08:59,920
Bueno, no es tanto como una emergencia.

197
00:08:59,960 --> 00:09:03,090
Me escribiste: "Ven aquí. Código rojo".

198
00:09:03,130 --> 00:09:04,330
¿Cómo es que no es una emergencia?

199
00:09:04,360 --> 00:09:06,900
Muy bien, pude haber exagerado
la parte de emergencia.

200
00:09:06,940 --> 00:09:09,100
- Orville. Más vale que así sea.
- Pero por una buena razón.

201
00:09:09,130 --> 00:09:10,800
Tengo un cliente en 20 minutos.

202
00:09:11,670 --> 00:09:14,580
Creo que esa mujer de allá es Teresa.

203
00:09:15,470 --> 00:09:17,110
Nunca conociste a Teresa.

204
00:09:17,140 --> 00:09:18,110
¿Cómo sabrías si es ella?

205
00:09:18,140 --> 00:09:20,110
Porque vi su foto pegada al tablero

206
00:09:20,140 --> 00:09:22,110
de tu helicóptero en
cada misión que tuvimos.

207
00:09:22,150 --> 00:09:24,310
Te lo digo, creo que es ella.

208
00:09:33,160 --> 00:09:34,160
Se parece un poco a ella.

209
00:09:34,190 --> 00:09:35,490
Tienes que ir a comprobar.

210
00:09:35,530 --> 00:09:37,430
Solo haz un sobrevuelo y vuelve.

211
00:09:49,410 --> 00:09:51,470
¿Theodore?

212
00:09:57,690 --> 00:09:59,660
Eres tú.

213
00:10:00,520 --> 00:10:01,960
Teresa, hola.

214
00:10:01,990 --> 00:10:03,150
No me lo puedo creer.

215
00:10:03,190 --> 00:10:04,550
Ha pasado...

216
00:10:04,590 --> 00:10:06,220
- Un tiempo.
- Sí.

217
00:10:07,870 --> 00:10:09,190
Hola.

218
00:10:09,230 --> 00:10:10,330
Soy Andy.

219
00:10:10,360 --> 00:10:12,190
Lo siento.

220
00:10:12,230 --> 00:10:13,560
Hola.

221
00:10:13,920 --> 00:10:15,030
Él es mi esposo.

222
00:10:15,750 --> 00:10:16,870
Un placer conocerte.

223
00:10:16,900 --> 00:10:18,100
Estamos en nuestra luna de miel.

224
00:10:19,970 --> 00:10:22,170
¿Estás aquí de vacaciones?

225
00:10:22,510 --> 00:10:24,170
No, es nuestro hogar ahora.

226
00:10:24,210 --> 00:10:27,510
Sí, me mudé a la isla cuando regresé.

227
00:10:28,540 --> 00:10:31,010
Sí, tengo un negocio de
paseos en helicópteros.

228
00:10:31,050 --> 00:10:32,850
- Eso es genial.
- Sí.

229
00:10:32,880 --> 00:10:34,690
Estoy muy feliz por ti.

230
00:10:35,120 --> 00:10:36,420
Gracias.

231
00:10:38,860 --> 00:10:40,620
Es muy bueno verte.

232
00:10:40,660 --> 00:10:42,190
Sí. Igualmente.

233
00:10:42,220 --> 00:10:44,190
Y felicitaciones.

234
00:10:44,230 --> 00:10:45,430
Sí.

235
00:10:45,460 --> 00:10:47,910
- Gracias.
- Disfruten.

236
00:10:58,170 --> 00:10:59,670
¿Estás bien, amigo?

237
00:11:01,110 --> 00:11:03,280
Sí, estoy bien.

238
00:11:08,100 --> 00:11:09,390
Solo digo que,

239
00:11:09,420 --> 00:11:10,890
personalmente, encuentro refrescante

240
00:11:10,920 --> 00:11:12,200
cuando un hombre puede reunir el valor

241
00:11:12,230 --> 00:11:14,590
para pedirme una cita en persona
en vez de usar una aplicación.

242
00:11:14,620 --> 00:11:16,090
Bien, en este claro hipotético,

243
00:11:16,130 --> 00:11:17,590
¿dirías que sí?

244
00:11:17,630 --> 00:11:19,130
Dije que lo encuentro refrescante.

245
00:11:19,160 --> 00:11:20,400
Así que es un no.

246
00:11:20,430 --> 00:11:22,100
¡Ayuda! ¡Ayuda!

247
00:11:22,130 --> 00:11:24,200
¡Necesitamos ayuda aquí!

248
00:11:26,100 --> 00:11:28,600
¡Que alguien venga!

249
00:11:28,640 --> 00:11:30,210
¡Ayuda!

250
00:11:31,170 --> 00:11:32,410
¿Qué pasa?

251
00:11:32,440 --> 00:11:33,910
¡Hay alguien ahí abajo!

252
00:11:33,940 --> 00:11:35,110
¡Por Dios!

253
00:11:36,110 --> 00:11:37,550
¡Es Bert!

254
00:11:38,380 --> 00:11:40,250
¡¿Magnum?!

255
00:11:40,280 --> 00:11:41,450
¿Está loco?

256
00:11:47,290 --> 00:11:48,960
¡Llamen al 911!

257
00:11:59,570 --> 00:12:00,860
No hay servicio.

258
00:12:12,150 --> 00:12:15,150
Bert, ¿estás conmigo, amigo?

259
00:12:16,190 --> 00:12:17,350
¿Se encuentra bien?

260
00:12:25,200 --> 00:12:26,300
¿Magnum?

261
00:12:28,160 --> 00:12:29,130
¿Magnum?

262
00:12:29,170 --> 00:12:30,430
Está muerto.

263
00:12:51,200 --> 00:12:53,190
Higgins, mira sus ojos.

264
00:12:53,220 --> 00:12:54,420
¿Ves esos puntos rojos?

265
00:12:54,460 --> 00:12:56,430
¿Hemorragia petequial?

266
00:12:56,460 --> 00:12:58,090
Es una señal de estrangulación.

267
00:12:58,130 --> 00:12:59,160
Eso es.

268
00:12:59,200 --> 00:13:02,200
Bert pudo haber muerto
antes de caer en el agua.

269
00:13:02,230 --> 00:13:03,700
Esto pudo haber sido un asesinato.

270
00:13:04,130 --> 00:13:05,700
Y si ese es el caso,

271
00:13:06,090 --> 00:13:08,040
uno de ellos pudo haberlo cometido.

272
00:13:19,810 --> 00:13:21,230
Tenemos que mantenerlos calmados.

273
00:13:21,260 --> 00:13:22,830
No queremos que entren en pánico.

274
00:13:22,860 --> 00:13:24,360
También debemos alertar a la policía.

275
00:13:24,400 --> 00:13:26,390
Si el cuerpo de Bert se
queda más tiempo en la costa,

276
00:13:26,430 --> 00:13:27,790
el calor arruinará la evidencia.

277
00:13:27,820 --> 00:13:29,730
A menos que el agua ya lo haya limpiado.

278
00:13:31,240 --> 00:13:33,300
Está muerto, ¿no?

279
00:13:33,560 --> 00:13:34,830
Me temo que sí.

280
00:13:36,480 --> 00:13:38,080
¿Sabes lo que le pasó?

281
00:13:39,910 --> 00:13:41,750
Creo que fue un accidente.

282
00:13:42,200 --> 00:13:43,960
Debe haberse resbalado.

283
00:13:46,620 --> 00:13:47,650
¿Dónde está Gladys?

284
00:13:47,690 --> 00:13:48,620
La oí decir algo

285
00:13:48,660 --> 00:13:50,490
sobre un ataque de
asma mientras subíamos.

286
00:13:50,520 --> 00:13:51,660
¿Pudo haberse quedado sin aliento

287
00:13:51,690 --> 00:13:52,830
y haber vuelto al autobús?

288
00:13:54,130 --> 00:13:55,330
Bueno, tenemos que

289
00:13:55,360 --> 00:13:58,500
encontrar a Gladys y
decirle lo que pasó.

290
00:13:58,530 --> 00:14:00,130
¿Y Bert? ¿Lo dejamos ahí?

291
00:14:00,170 --> 00:14:02,340
Quizá uno de nosotros
debería quedarse aquí.

292
00:14:02,370 --> 00:14:04,640
Es posible que Larry
esté siendo considerado,

293
00:14:04,670 --> 00:14:06,440
pero ya que todos son sospechosos,

294
00:14:06,470 --> 00:14:09,510
no podemos arriesgarnos a
dejar a nadie con el cuerpo.

295
00:14:09,540 --> 00:14:11,510
No. Estará bien.

296
00:14:11,550 --> 00:14:14,510
No hay nada que podamos
hacer para él ahora.

297
00:14:14,550 --> 00:14:15,980
Ella tiene razón.

298
00:14:16,020 --> 00:14:17,850
Deberíamos esperar a la
policía para que lo rescate.

299
00:14:18,240 --> 00:14:19,720
Sí.

300
00:14:20,120 --> 00:14:22,490
Deberíamos volver al autobús.

301
00:14:22,520 --> 00:14:23,760
Entendido.

302
00:14:31,800 --> 00:14:33,500
El esposo de Gladys fue asesinado

303
00:14:33,530 --> 00:14:35,470
y ahora ella está desaparecida.

304
00:14:35,500 --> 00:14:36,370
Podría estar en peligro.

305
00:14:36,400 --> 00:14:38,370
O tal vez ella mató a Bert y huyó.

306
00:14:38,410 --> 00:14:40,470
Dudo altamente que
Gladys tuviera la fuerza

307
00:14:40,510 --> 00:14:42,510
para ahorcar a Bert y luego
lanzarlo de un acantilado.

308
00:14:42,540 --> 00:14:45,100
En este momento no descarto nada.

309
00:15:02,430 --> 00:15:03,710
Hola.

310
00:15:06,430 --> 00:15:07,870
Hola.

311
00:15:08,440 --> 00:15:09,870
¿Qué haces aquí?

312
00:15:09,900 --> 00:15:11,540
Tenía tiempo que matar.

313
00:15:11,570 --> 00:15:12,610
Andy fue a jugar golf.

314
00:15:12,840 --> 00:15:14,410
Aún odias el golf, ¿no?

315
00:15:14,440 --> 00:15:15,540
Más que cualquier cosa.

316
00:15:17,020 --> 00:15:20,410
Quería pasarme y que
charlemos, ponernos al día.

317
00:15:20,450 --> 00:15:21,910
Me encantaría.

318
00:15:24,140 --> 00:15:26,420
Pero tengo que ir a otra parte

319
00:15:26,450 --> 00:15:28,420
de la isla y recoger pasajeros.

320
00:15:28,460 --> 00:15:30,100
Estaba por despegar.

321
00:15:30,990 --> 00:15:32,530
¿Sabes...?

322
00:15:32,560 --> 00:15:35,060
Nunca me he subido en un helicóptero.

323
00:15:35,290 --> 00:15:37,120
¿Dices que quieres venir?

324
00:15:38,940 --> 00:15:40,650
Sí.

325
00:15:42,100 --> 00:15:44,100
No sé si sea una buena idea.

326
00:15:44,140 --> 00:15:45,410
¿Por qué no?

327
00:15:45,440 --> 00:15:46,530
Porque te casaste.

328
00:15:46,560 --> 00:15:48,330
¿Y qué? Quiero charlar.

329
00:15:48,370 --> 00:15:51,440
No se resolvieron cosas entre nosotros.

330
00:15:52,330 --> 00:15:54,150
Sí, eso es seguro.

331
00:15:55,000 --> 00:15:56,420
¿Y?

332
00:15:56,450 --> 00:15:57,980
¿Qué dices?

333
00:16:00,630 --> 00:16:03,130
Larry y Ken fueron los primeros
en ver el cuerpo, ¿verdad?

334
00:16:03,160 --> 00:16:04,920
Sí, eso los pone
inmediatamente bajo sospecha.

335
00:16:04,960 --> 00:16:06,830
Sí, pero Krista y Gil
llegaron instantes después,

336
00:16:06,860 --> 00:16:08,130
lo que significa que estaban cerca.

337
00:16:08,160 --> 00:16:09,740
Sí, también son sospechosos.

338
00:16:10,080 --> 00:16:11,310
¿Soy yo

339
00:16:12,270 --> 00:16:14,170
o Gil parece un poco ansioso?

340
00:16:14,520 --> 00:16:15,970
Acaba de ver un cuerpo.

341
00:16:16,000 --> 00:16:17,640
Tal vez tuvo algo que ver con ello.

342
00:16:17,670 --> 00:16:19,570
O quizá está preocupado
sobre que su aventura

343
00:16:19,610 --> 00:16:21,830
con Krista se sepa una vez
que la policía investigue.

344
00:16:21,860 --> 00:16:22,950
Sí.

345
00:16:37,000 --> 00:16:38,520
Voy a decírselo a Gladys.

346
00:16:38,560 --> 00:16:41,130
- No, no. Déjame hacerlo.
- ¿Segura?

347
00:16:42,460 --> 00:16:43,730
Bien.

348
00:16:45,760 --> 00:16:47,470
Esto es muy horrible.

349
00:16:47,500 --> 00:16:48,770
Lo sé.

350
00:17:07,220 --> 00:17:09,060
¿Qué dices?

351
00:17:09,090 --> 00:17:11,190
Estaba aquí. Estaba aquí.

352
00:17:11,220 --> 00:17:13,670
¿De qué estás hablando?

353
00:17:20,100 --> 00:17:23,670
No, no, no, no, no.

354
00:17:30,940 --> 00:17:32,010
¿Qué sucede?

355
00:17:32,050 --> 00:17:34,180
Hubo un accidente.

356
00:17:34,210 --> 00:17:36,850
Bert se cayó de un risco y...

357
00:17:36,880 --> 00:17:38,850
no lo logró.

358
00:17:38,890 --> 00:17:40,190
- Dios mío.
- Sí.

359
00:17:40,530 --> 00:17:42,190
Vamos a llamar a la policía,

360
00:17:42,220 --> 00:17:43,990
pero no tengo señal.

361
00:17:44,020 --> 00:17:46,560
¿Alguien tiene servicio celular?

362
00:17:48,580 --> 00:17:50,600
- No tengo nada.
- Yo tampoco.

363
00:17:50,630 --> 00:17:52,230
Tendremos servicio una vez
que salgamos del valle.

364
00:17:52,260 --> 00:17:53,700
Arrancaré el autobús.

365
00:17:53,730 --> 00:17:55,330
Espera. Un momento.

366
00:17:55,370 --> 00:17:58,200
¿Cuándo Gladys regresó
de su picnic con Bert?

367
00:17:58,240 --> 00:18:00,040
No mucho después de que salieron.

368
00:18:00,070 --> 00:18:01,330
Ella dijo no sentirse bien.

369
00:18:01,360 --> 00:18:02,840
¿Y estuviste con ella en todo momento?

370
00:18:02,880 --> 00:18:04,040
Sí. ¿Por qué preguntas?

371
00:18:04,080 --> 00:18:05,340
No te preocupes.

372
00:18:05,380 --> 00:18:07,310
Nos vemos en el autobús.

373
00:18:11,720 --> 00:18:14,600
El dolor de Gladys es genuino.

374
00:18:14,630 --> 00:18:16,090
Y no hay forma de que ella lo hiciera.

375
00:18:16,120 --> 00:18:18,120
Sí. Stan dijo que estuvo
con ella todo el tiempo,

376
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
así que podríamos eliminar a los dos.

377
00:18:21,960 --> 00:18:24,260
Así que tiene que ser uno de los otros.

378
00:18:25,980 --> 00:18:28,150
Sí, así es.

379
00:18:36,010 --> 00:18:37,210
¿Hay un problema?

380
00:18:37,240 --> 00:18:39,610
Sí. Arrancó, pero luego se detuvo.

381
00:18:39,650 --> 00:18:40,650
¿Qué le ocurre?

382
00:18:40,680 --> 00:18:41,580
No estoy seguro.

383
00:18:41,620 --> 00:18:43,280
Soy un guía turístico, no un mecánico.

384
00:18:43,320 --> 00:18:44,750
Larry podría revisarlo.

385
00:18:44,790 --> 00:18:46,320
Sabe las mañas de un motor.

386
00:18:46,350 --> 00:18:48,620
Claro, puedo echar un vistazo.

387
00:18:56,660 --> 00:18:58,800
No veo nada raro.

388
00:19:00,100 --> 00:19:01,570
¿Muffin?

389
00:19:04,840 --> 00:19:07,810
¿Podrías no referirte a mí como
un pastelito para el desayuno?

390
00:19:07,840 --> 00:19:09,340
Ven aquí un segundo.

391
00:19:09,380 --> 00:19:10,640
¿Qué?

392
00:19:10,820 --> 00:19:12,250
¿Hueles eso?

393
00:19:13,060 --> 00:19:14,260
Sí.

394
00:19:21,590 --> 00:19:23,290
La línea de combustible ha sido cortada.

395
00:19:23,710 --> 00:19:25,290
Parece que con un cuchillo.

396
00:19:25,330 --> 00:19:26,880
Esto es sabotaje.

397
00:19:26,910 --> 00:19:29,410
Quien mató a Bert no
quiere que nos vayamos.

398
00:20:06,290 --> 00:20:08,190
Dios, este lugar es muy hermoso.

399
00:20:13,660 --> 00:20:14,740
¿Qué?

400
00:20:15,630 --> 00:20:17,450
Estoy realmente impresionada.

401
00:20:18,420 --> 00:20:19,830
Recuerdo que cuando te alistaste,

402
00:20:19,870 --> 00:20:21,660
siempre quisiste aprender a volar.

403
00:20:21,680 --> 00:20:22,950
Fue siempre mi sueño.

404
00:20:22,980 --> 00:20:24,120
Desde que eras un niño.

405
00:20:24,150 --> 00:20:25,220
Lo sé.

406
00:20:25,250 --> 00:20:27,220
Ahora lo estoy haciendo.

407
00:20:27,250 --> 00:20:29,390
En un lugar con el que la gente sueña.

408
00:20:29,420 --> 00:20:31,160
Estoy muy orgullosa de ti.

409
00:20:36,400 --> 00:20:38,230
Cuando me subí por primera vez,

410
00:20:38,270 --> 00:20:39,800
no pensé que podría hacerlo.

411
00:20:39,830 --> 00:20:41,130
Casi renuncio.

412
00:20:41,170 --> 00:20:42,300
¿Cambiaste de opinión?

413
00:20:43,100 --> 00:20:44,800
Tú lo hiciste.

414
00:20:47,340 --> 00:20:49,310
Siempre creíste en mí.

415
00:20:49,340 --> 00:20:51,280
Eso me ayudó a superarlo.

416
00:20:51,810 --> 00:20:53,910
Me ayudó a superar muchas cosas.

417
00:21:01,320 --> 00:21:02,820
¿Quieres intentarlo?

418
00:21:04,220 --> 00:21:05,360
¿En serio?

419
00:21:05,390 --> 00:21:07,190
Sí.

420
00:21:07,230 --> 00:21:09,710
Solo sostén el cíclico así.

421
00:21:10,330 --> 00:21:12,870
- Muy bien.
- ¡Lo estoy haciendo!

422
00:21:28,880 --> 00:21:31,220
El que mató a Bert quiere
demorar a la policía.

423
00:21:31,250 --> 00:21:32,950
Sí. Incrementa las posibilidades

424
00:21:32,990 --> 00:21:35,320
de que cualquier evidencia forense
que pueda implicarlo minimice

425
00:21:35,360 --> 00:21:37,650
antes de que el equipo llegue.

426
00:21:39,260 --> 00:21:40,850
- ¿Qué le pasa al autobús?
- Sí, ¿se puede arreglar?

427
00:21:40,890 --> 00:21:42,390
Solo sabemos que no avanzará.

428
00:21:42,430 --> 00:21:44,160
¿Estamos varados aquí?

429
00:21:44,200 --> 00:21:45,600
Vamos, caminaremos hasta la gasolinera

430
00:21:45,640 --> 00:21:46,580
que vimos al venir aquí.

431
00:21:46,600 --> 00:21:48,300
No, esperen. No pueden irse.

432
00:21:48,340 --> 00:21:49,370
- ¿Por qué no?
- Nadie puede.

433
00:21:49,400 --> 00:21:51,300
¿Por qué? No podemos
hacer nada por Bert.

434
00:21:51,340 --> 00:21:54,040
Stan regresará mientras los
demás nos quedamos aquí.

435
00:21:54,070 --> 00:21:56,040
Es un asunto de
responsabilidad, ¿verdad, Stan?

436
00:21:56,080 --> 00:21:58,180
Todos los pasajeros tienen que
quedarse aquí por su propia seguridad.

437
00:21:58,210 --> 00:22:00,250
No estoy seguro. No he estado
en una situación así antes,

438
00:22:00,280 --> 00:22:01,350
pero eso suena bien.

439
00:22:01,390 --> 00:22:03,320
Un pasajero murió y nuestro
autobús se descompuso.

440
00:22:03,350 --> 00:22:05,350
El tour acabó. Vamos,
larguémonos de aquí.

441
00:22:07,920 --> 00:22:10,780
La muerte de Bert no fue un accidente.

442
00:22:10,810 --> 00:22:11,960
¿Qué quieres decir?

443
00:22:13,390 --> 00:22:15,230
No se cayó simplemente de un risco.

444
00:22:15,260 --> 00:22:17,830
¿Dices que fue un suicidio?

445
00:22:17,860 --> 00:22:19,170
Bert fue asesinado.

446
00:22:20,030 --> 00:22:22,740
Y ya que todos somos
potenciales testigos aquí,

447
00:22:22,780 --> 00:22:24,500
no podemos irnos hasta
que llegue la policía.

448
00:22:24,540 --> 00:22:26,340
Dijiste que se cayó.

449
00:22:26,370 --> 00:22:28,410
Lo sé. Lo siento mucho, Gladys,

450
00:22:28,440 --> 00:22:31,040
pero no debemos asustar a todos.

451
00:22:31,080 --> 00:22:33,350
¿Alguien de aquí mató a Bert?

452
00:22:33,380 --> 00:22:35,110
Espera.

453
00:22:35,150 --> 00:22:36,250
Si uno de nosotros es el asesino,

454
00:22:36,280 --> 00:22:38,550
- es razón extra para irnos.
- Bien, si haces eso,

455
00:22:38,590 --> 00:22:40,290
vas directamente al primer
lugar de los sospechosos.

456
00:22:40,320 --> 00:22:42,890
¿Lista de sospechosos?
¿Quién rayos eres?

457
00:22:43,260 --> 00:22:45,510
Investigador privado. Ella
es mi compañera Juliet.

458
00:22:45,550 --> 00:22:46,890
Y ya que descartamos a Stan

459
00:22:46,930 --> 00:22:49,400
cómo sospechoso, irá a pie

460
00:22:49,430 --> 00:22:50,770
hasta que encuentre señal celular.

461
00:22:50,800 --> 00:22:53,960
Este es el número directo al
detective Gordon Katsumoto

462
00:22:54,000 --> 00:22:55,030
de la policía.

463
00:22:55,060 --> 00:22:56,370
Bien, el resto

464
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
tenemos que quedarnos aquí
hasta que llegue la policía.

465
00:22:58,840 --> 00:22:59,970
¿Quedarnos aquí?

466
00:23:00,010 --> 00:23:01,370
¿Con el asesino?

467
00:23:01,410 --> 00:23:03,380
- Existe seguridad en la muchedumbre.
- Lo siento.

468
00:23:03,410 --> 00:23:04,880
Pero ¿quién los puso a cargo?

469
00:23:04,910 --> 00:23:06,050
Tal como lo veo, son lo más cercano

470
00:23:06,090 --> 00:23:07,110
que tenemos como policías.

471
00:23:07,150 --> 00:23:08,880
Concuerdo. Quizá deban

472
00:23:08,920 --> 00:23:10,220
liderar hasta que llegue la policía.

473
00:23:10,250 --> 00:23:11,380
Tiene sentido para mí.

474
00:23:11,420 --> 00:23:13,630
Stan, probablemente ya debas irte.

475
00:23:13,670 --> 00:23:15,120
¿Qué, se supone que debemos esperar?

476
00:23:15,160 --> 00:23:17,090
No. De hecho, tenemos trabajo que hacer.

477
00:23:17,120 --> 00:23:18,290
Lo primero que deberíamos hacer es

478
00:23:18,330 --> 00:23:19,490
proteger al cuerpo de
Bert de los elementos,

479
00:23:19,530 --> 00:23:20,590
especialmente del calor.

480
00:23:20,630 --> 00:23:22,560
¿Exactamente cómo hacemos eso?

481
00:23:22,600 --> 00:23:24,300
Vamos a recuperar el cuerpo

482
00:23:24,330 --> 00:23:26,270
y ponerlo en un lugar más frío.

483
00:23:26,300 --> 00:23:28,330
Obviamente sé que
nadie se esperaba esto,

484
00:23:28,370 --> 00:23:29,940
pero vamos a tener que empujar juntos

485
00:23:29,970 --> 00:23:31,300
y hacerlo rápido.

486
00:23:31,340 --> 00:23:32,600
Bien. Pero ¿cómo lo levantaremos?

487
00:23:32,640 --> 00:23:34,440
Viste lo profundo que está.

488
00:23:34,470 --> 00:23:35,980
Podríamos preparar una camilla.

489
00:23:36,010 --> 00:23:37,580
Yo era scout águila.

490
00:23:37,610 --> 00:23:38,910
Gané mi insignia de mérito de
supervivencia en el desierto

491
00:23:38,950 --> 00:23:39,910
transportando a un hermano scout

492
00:23:39,950 --> 00:23:41,730
con una pierna rota a través
de tres kilómetros de bosque.

493
00:23:41,760 --> 00:23:44,450
Genial. Dylan se encargará.

494
00:23:47,170 --> 00:23:49,030
Déjenlo todo aquí.

495
00:23:49,060 --> 00:23:50,930
Bien, ahora necesitamos
algunos paraguas.

496
00:23:56,020 --> 00:23:57,360
Podemos usar esto como cuerda.

497
00:23:59,210 --> 00:24:00,410
Cuanto más fuerte, mejor.

498
00:24:16,220 --> 00:24:17,880
Eres muy hábil.

499
00:24:17,920 --> 00:24:20,890
Gracias. Vamos a necesitar
unas cuantas mantas más.

500
00:24:20,920 --> 00:24:22,520
Yo sé dónde están.

501
00:24:24,490 --> 00:24:26,990
Les agradezco a ti y
a tu novia por ayudar.

502
00:24:27,010 --> 00:24:29,620
De nada, pero ella no es mi novia.

503
00:24:29,820 --> 00:24:31,220
Al menos aún no.

504
00:24:31,330 --> 00:24:32,560
Básicamente, acabamos de conocernos.

505
00:24:32,600 --> 00:24:34,630
Es solo nuestra... ¿segunda cita?

506
00:24:34,670 --> 00:24:35,810
¿Cómo se conocieron?

507
00:24:35,850 --> 00:24:37,500
Como todos, en una aplicación.

508
00:24:39,510 --> 00:24:40,810
Por supuesto.

509
00:24:44,250 --> 00:24:46,220
¿Qué haces? Podríamos
necesitar esa comida.

510
00:24:46,240 --> 00:24:48,530
Está caliente. La mejor
manera de preservar evidencia

511
00:24:48,550 --> 00:24:50,170
es poniendo el cuerpo de Bert en hielo.

512
00:24:50,190 --> 00:24:52,030
Eso es espeluznante.

513
00:24:52,050 --> 00:24:53,290
Pero también genial.

514
00:24:54,720 --> 00:24:55,730
La camilla está lista.

515
00:24:55,760 --> 00:24:57,360
¿Crees que puedes terminar el trabajo?

516
00:24:57,390 --> 00:24:58,420
Estoy en ello.

517
00:24:58,460 --> 00:24:59,530
Genial.

518
00:24:59,850 --> 00:25:01,030
Gladys, ¿estás bien?

519
00:25:01,060 --> 00:25:02,400
Quiero ayudar.

520
00:25:03,760 --> 00:25:04,960
¿Segura?

521
00:25:05,560 --> 00:25:06,940
Sí.

522
00:25:09,200 --> 00:25:11,070
Por supuesto que eres bienvenida.

523
00:25:11,100 --> 00:25:12,990
Gracias.

524
00:25:22,220 --> 00:25:24,380
Sé que el esposo de Krista
pudo haberte contratado

525
00:25:24,420 --> 00:25:26,720
para ver si ella y yo... ya sabes.

526
00:25:26,750 --> 00:25:27,920
¿Engañaban a sus parejas?

527
00:25:27,950 --> 00:25:29,250
Sí, eso.

528
00:25:29,290 --> 00:25:31,660
Esperaba que no dijeras nada.

529
00:25:32,760 --> 00:25:34,730
Vamos, mira, cuando esto acabe,

530
00:25:34,760 --> 00:25:36,730
lo que sea que él te
paga, yo lo duplico.

531
00:25:36,760 --> 00:25:38,520
¿Crees que es momento
para hablar de eso?

532
00:25:38,560 --> 00:25:41,100
Hay un hombre muerto y
tenemos trabajo que hacer.

533
00:25:42,050 --> 00:25:44,200
Por favor, no quiero perderlo todo.

534
00:25:44,240 --> 00:25:46,070
¿Crees que no he oído eso antes?

535
00:25:46,110 --> 00:25:47,840
Ustedes son iguales.

536
00:25:47,880 --> 00:25:50,240
Lo que sea que tengas que
decir, no quiero oírlo.

537
00:25:50,280 --> 00:25:52,750
Lo único en lo que deberías pensar
es en que pierdes a tu esposa,

538
00:25:52,780 --> 00:25:54,510
engañándola, ¿sí?

539
00:25:55,450 --> 00:25:57,680
Gracias por nada.

540
00:26:00,710 --> 00:26:02,120
Bien dicho.

541
00:26:02,160 --> 00:26:03,420
Él necesitaba oírlo.

542
00:26:03,460 --> 00:26:05,060
¿Gladys?

543
00:26:05,090 --> 00:26:07,060
¿Estás bien?

544
00:26:07,090 --> 00:26:09,290
Sí, solo es el cansancio.

545
00:26:09,330 --> 00:26:11,200
Bien, tómate un minuto.

546
00:26:12,300 --> 00:26:13,630
¿Mejor?

547
00:26:16,440 --> 00:26:17,490
No sé por qué esto...

548
00:26:17,520 --> 00:26:19,300
no está funcionando.

549
00:26:19,340 --> 00:26:20,470
¿No está funcionando?

550
00:26:20,510 --> 00:26:22,140
Querida.

551
00:26:22,180 --> 00:26:23,280
Está vacío.

552
00:26:23,310 --> 00:26:26,150
No entiendo. Lo recogí ayer.

553
00:26:26,180 --> 00:26:28,250
¿Lo recogiste ayer?

554
00:26:28,990 --> 00:26:31,480
Bueno, espera aquí y recupera el aliento

555
00:26:31,520 --> 00:26:33,390
por un minuto. Ya vuelvo.

556
00:26:36,660 --> 00:26:39,320
- ¿Todo está bien?
- Su asma se está agudizando.

557
00:26:39,360 --> 00:26:42,290
Me dijo que el inhalador que
compró ayer ya está vacío.

558
00:26:42,330 --> 00:26:43,590
No creo que sea una coincidencia.

559
00:26:43,630 --> 00:26:45,660
¿Y crees que el asesino
tuvo que ver con eso?

560
00:26:45,700 --> 00:26:48,370
Tal vez el asesino estaba
usando su inhalador

561
00:26:48,400 --> 00:26:51,170
como una forma de separar a Bert y
Gladys, conseguir a Bert por su cuenta.

562
00:26:51,670 --> 00:26:53,270
Si tienes razón, esto fue planeado

563
00:26:53,310 --> 00:26:55,010
con mucha antelación,
lo que significa...

564
00:26:55,040 --> 00:26:57,580
Que el asesinato de
Bert fue premeditado.

565
00:27:14,090 --> 00:27:17,530
Encuentra algún lugar
que te haga sentir mejor.

566
00:27:17,560 --> 00:27:20,370
Úsalo cuando estés triste.

567
00:27:20,400 --> 00:27:22,710
Bueno, puedo ver por
qué elegiste este lugar.

568
00:27:24,100 --> 00:27:25,500
Sí.

569
00:27:26,340 --> 00:27:27,750
Este lugar...

570
00:27:27,780 --> 00:27:29,810
hace a Dios innegable.

571
00:27:41,420 --> 00:27:43,290
Lo siento mucho.

572
00:27:44,770 --> 00:27:46,390
Teresa, no tienes que...

573
00:27:46,430 --> 00:27:47,440
No, sí tengo.

574
00:27:48,840 --> 00:27:51,060
Cuando te capturaron,
pensé que estabas muerto.

575
00:27:51,100 --> 00:27:53,230
Todos lo pensaron por meses.

576
00:27:53,740 --> 00:27:55,870
Yo estuve paralizada.

577
00:27:57,370 --> 00:27:58,910
No podía respirar.

578
00:27:59,740 --> 00:28:03,410
Mi mamá me dijo que tenía que
hacerlo, levantarme, pasar página,

579
00:28:03,700 --> 00:28:05,000
pero no pude.

580
00:28:06,290 --> 00:28:07,710
Mi corazón estaba destrozado.

581
00:28:09,000 --> 00:28:10,280
Y luego, cuando supimos

582
00:28:10,320 --> 00:28:11,620
que estabas vivo, me odié

583
00:28:11,650 --> 00:28:13,350
por intentar pasar página.

584
00:28:13,390 --> 00:28:14,890
¿Cómo pude hacer eso?

585
00:28:18,790 --> 00:28:21,190
Luego nunca llamaste.

586
00:28:22,430 --> 00:28:24,060
No volviste a casa.

587
00:28:30,140 --> 00:28:31,820
Mi corazón se rompió de nuevo.

588
00:28:39,450 --> 00:28:40,990
Lo siento, T.

589
00:28:41,580 --> 00:28:42,790
No fue...

590
00:28:43,660 --> 00:28:45,280
Mira, cuando volví, papá me dijo

591
00:28:45,320 --> 00:28:46,650
que encontraste a alguien más.

592
00:28:46,690 --> 00:28:48,750
Habría lastimado mucho al volver a casa.

593
00:28:50,750 --> 00:28:53,300
Esa es una de las razones
por las que me mudé aquí.

594
00:28:56,510 --> 00:28:58,050
Necesitaba comenzar de nuevo.

595
00:28:59,500 --> 00:29:01,140
Pensé que habías dejado de amarme.

596
00:29:03,060 --> 00:29:04,400
Nunca.

597
00:29:07,020 --> 00:29:08,410
Mírame.

598
00:29:09,680 --> 00:29:12,820
Lo que siento ahora es que
nunca nos hemos separado.

599
00:29:13,510 --> 00:29:16,580
Y no puedo evitar pensar que...

600
00:29:16,900 --> 00:29:18,450
tal vez todo esto estaba
destinado a pasar.

601
00:29:18,480 --> 00:29:20,820
Tal vez esta es una gran señal.

602
00:29:23,860 --> 00:29:25,910
Nunca dejé de quererte.

603
00:30:10,440 --> 00:30:11,920
¿Hay alguien ahí abajo?

604
00:30:15,910 --> 00:30:17,210
- ¿Ese es...?
- ¿Eddie?

605
00:30:17,240 --> 00:30:18,710
¿Qué demonios está haciendo?

606
00:30:45,510 --> 00:30:47,480
¡Me rompistes las costillas!

607
00:30:47,510 --> 00:30:49,600
¿Sí? Y tú mataste a Bert.

608
00:30:49,630 --> 00:30:50,680
No maté a nadie.

609
00:30:50,710 --> 00:30:51,780
Necesitamos algo con qué amarrarlo.

610
00:30:52,040 --> 00:30:53,410
Dame tu camisa.

611
00:30:59,050 --> 00:31:01,520
- Ten. Esto lo hará más fácil.
- Les dije.

612
00:31:01,560 --> 00:31:02,820
Lo entendieron todo mal.

613
00:31:02,860 --> 00:31:04,530
¿En serio? Porque desde donde estábamos,

614
00:31:04,560 --> 00:31:06,030
estabas manipulando las
pruebas, lo cual es algo

615
00:31:06,060 --> 00:31:07,930
que solo el asesino de Bert haría.

616
00:31:07,960 --> 00:31:09,260
¿Manipulando pruebas? No.

617
00:31:09,300 --> 00:31:11,100
¿Qué hacías agachado
sobre el cuerpo de Bert?

618
00:31:12,630 --> 00:31:13,770
Exacto.

619
00:31:13,800 --> 00:31:14,970
Mira en mi bolsillo.

620
00:31:15,840 --> 00:31:17,150
En el otro.

621
00:31:22,120 --> 00:31:23,480
Es de Bert.

622
00:31:23,510 --> 00:31:25,150
- ¿Lo robaste?
- Sí.

623
00:31:25,180 --> 00:31:26,380
¿Por qué? Eres rico.

624
00:31:26,410 --> 00:31:28,880
Tal vez lo es y tal vez quiere
que la gente piense que lo es.

625
00:31:28,920 --> 00:31:31,450
Tiene razón. Estoy quebrado.

626
00:31:31,490 --> 00:31:32,720
Déjame adivinar.

627
00:31:32,750 --> 00:31:34,560
Tu novia no tiene idea.

628
00:31:34,590 --> 00:31:36,460
Paula cree que soy millonario.

629
00:31:36,490 --> 00:31:37,690
Eres un verdadero imbécil, ¿lo sabías?

630
00:31:37,730 --> 00:31:40,730
Tal vez, pero ese reloj vale
25.000 dólares fácilmente.

631
00:31:40,760 --> 00:31:42,560
No es como si lo necesitara.

632
00:31:42,600 --> 00:31:44,570
¿Vas a justificar el
maldito robo de tumbas?

633
00:31:44,600 --> 00:31:45,730
Bueno, al menos no soy un asesino.

634
00:31:47,080 --> 00:31:48,600
Creo en su historia.

635
00:31:48,640 --> 00:31:51,210
¿Por qué matar a Bert
y volver por el reloj?

636
00:31:51,240 --> 00:31:53,470
Gracias. ¿Ahora me soltarás?

637
00:31:55,610 --> 00:31:56,780
Dame ese cuchillo.

638
00:31:58,400 --> 00:31:59,680
Huele a gasolina.

639
00:32:00,950 --> 00:32:02,920
No lo entiendo. ¿Huele a gasolina?

640
00:32:02,950 --> 00:32:05,150
¿Puedes explicar por
qué? Es tu cuchillo, ¿no?

641
00:32:05,190 --> 00:32:07,090
Sí, pero lo obtuve de Sandy.

642
00:32:07,120 --> 00:32:09,560
Dijo que era de su papá
y que él quería que

643
00:32:09,590 --> 00:32:11,630
lo tuviera alguien como
yo, un verdadero scout.

644
00:32:11,660 --> 00:32:13,160
¿En tu segunda cita?

645
00:32:13,200 --> 00:32:15,930
¿Estuviste con Sandy
durante todo el picnic?

646
00:32:15,960 --> 00:32:18,340
Bueno, no todo el tiempo. Nos separamos
en un punto para usar el baño.

647
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
¿Y cuándo te lo dio?

648
00:32:19,380 --> 00:32:20,930
Justo antes de esta última parada.

649
00:32:20,970 --> 00:32:23,000
Así que Sandy cortó la línea de
gasolina en una parada anterior

650
00:32:23,030 --> 00:32:25,470
y luego le entregó la
prueba incriminante a Dylan.

651
00:32:25,500 --> 00:32:27,710
Y luego mató a Bert mientras
ustedes no estaban juntos.

652
00:32:27,740 --> 00:32:29,340
¿Qué? No, eso no puede ser.

653
00:32:29,370 --> 00:32:30,380
Sandy no es una asesina.

654
00:32:30,420 --> 00:32:31,980
Bueno, ciertamente así parece que fue.

655
00:32:32,010 --> 00:32:34,010
¿Qué? No entiendo.

656
00:32:34,050 --> 00:32:35,610
¿Por qué ella haría esto?

657
00:32:35,650 --> 00:32:37,690
No sé, pero tenemos que encontrarla.

658
00:32:41,450 --> 00:32:42,980
Nunca debió haber ocurrido.

659
00:32:43,020 --> 00:32:45,020
Sí, ya dijiste eso unas cuatro veces.

660
00:32:45,060 --> 00:32:47,360
Sí, yo estaba en mi lugar,

661
00:32:47,390 --> 00:32:49,690
estábamos viendo el paraíso y fue...

662
00:32:49,730 --> 00:32:51,230
Romántico.

663
00:32:52,360 --> 00:32:53,560
No podíamos...

664
00:32:53,600 --> 00:32:55,030
Tuvieron un momento.

665
00:32:55,290 --> 00:32:56,630
No puedo creerlo.

666
00:32:56,670 --> 00:32:58,340
¿Qué estaba haciendo?

667
00:32:58,370 --> 00:32:59,450
Ella está casada.

668
00:32:59,490 --> 00:33:01,310
Primero que nada,

669
00:33:01,340 --> 00:33:02,740
no puedes culparte de esto.

670
00:33:02,770 --> 00:33:04,300
Fueron ustedes dos.

671
00:33:04,340 --> 00:33:06,240
Y en segundo lugar, fue solo un beso.

672
00:33:06,280 --> 00:33:07,340
No es para tanto.

673
00:33:07,380 --> 00:33:09,750
Sí, fue para tanto. Es extraordinario.

674
00:33:09,780 --> 00:33:10,990
¿Por qué?

675
00:33:11,920 --> 00:33:13,720
Porque sentí algo.

676
00:33:13,750 --> 00:33:16,490
Algo que no he sentido en mucho tiempo.

677
00:33:16,520 --> 00:33:17,690
- Sí.
- Ambos lo sentimos.

678
00:33:18,020 --> 00:33:19,920
Quizá es el destino.

679
00:33:20,360 --> 00:33:22,560
Quizá ustedes estaban
destinados a estar juntos.

680
00:33:22,590 --> 00:33:24,660
Sí, el destino no ocurre en
la luna de miel de alguien.

681
00:33:24,700 --> 00:33:26,530
No le importa un bledo cuándo ocurre.

682
00:33:26,560 --> 00:33:29,330
Tú y yo sabemos que el amor
no aparece todos los días.

683
00:33:30,700 --> 00:33:32,440
¿Cuáles son las probabilidades?

684
00:33:32,470 --> 00:33:35,840
De todos los bares de la
isla, ¿se metió en el nuestro?

685
00:33:38,920 --> 00:33:40,480
¿Y qué harás?

686
00:33:44,370 --> 00:33:45,930
Casi lo tenemos, chicos.

687
00:33:45,960 --> 00:33:48,260
Solo un poco más.

688
00:33:49,920 --> 00:33:51,560
¡Sigan tirando!

689
00:33:54,850 --> 00:33:56,290
¡Una más!

690
00:33:56,330 --> 00:33:58,100
Eso es. Vamos.

691
00:33:58,130 --> 00:34:00,360
Aquí vamos.

692
00:34:02,000 --> 00:34:03,100
Dios.

693
00:34:07,340 --> 00:34:09,410
¿Alguien ha visto a Sandy?

694
00:34:09,440 --> 00:34:11,780
Es una buena pregunta.
Estaba aquí antes.

695
00:34:11,810 --> 00:34:14,080
Bien, obviamente se escabulló
mientras nadie veía.

696
00:34:14,110 --> 00:34:16,840
La encontraremos. Mientras,
deberíamos ayudarlo a llevar al cuerpo

697
00:34:16,870 --> 00:34:17,960
al autobús.

698
00:34:18,000 --> 00:34:19,450
Bien. ¿Están listos?

699
00:34:19,480 --> 00:34:22,090
Uno, dos, tres.

700
00:34:39,800 --> 00:34:41,140
¿Todos bien?

701
00:34:41,170 --> 00:34:43,270
Sí, pero parece que
nuestra asesina escapó.

702
00:34:43,310 --> 00:34:44,910
Responde al nombre de Sandy Maron,

703
00:34:44,940 --> 00:34:46,110
pero creemos que es un alias.

704
00:34:46,380 --> 00:34:47,840
Enséñale una foto de ella.

705
00:34:50,380 --> 00:34:52,680
¿Sabes por qué mató a la víctima?

706
00:34:52,720 --> 00:34:55,020
No, pero fue premeditado, así que
creemos que podría ser un encargo.

707
00:34:55,050 --> 00:34:56,690
Podría emitir una orden de captura,
pero si es una profesional,

708
00:34:56,720 --> 00:34:58,130
habrá hecho una extracción de antemano.

709
00:34:58,160 --> 00:34:59,860
Quizá, pero puede que haya
dejado pistas digitales

710
00:34:59,890 --> 00:35:01,020
que nos ayudarán a encontrarla.

711
00:35:01,060 --> 00:35:04,030
- ¿Qué te hace pensar eso?
- Dylan

712
00:35:04,060 --> 00:35:05,460
la conoció en una aplicación de citas.

713
00:35:13,390 --> 00:35:14,670
¿Puedes conseguir algo

714
00:35:14,710 --> 00:35:16,680
de ese perfil que nos
ayude a encontrarla?

715
00:35:16,710 --> 00:35:18,640
Todas las fotos de perfil de Sandy

716
00:35:18,680 --> 00:35:20,940
parecen haber sido tomadas
recientemente. La semana pasada.

717
00:35:20,980 --> 00:35:22,900
Debe haberlas juntado

718
00:35:22,920 --> 00:35:24,110
para conseguir una cita
a ese autobús del amor.

719
00:35:24,150 --> 00:35:26,150
¿Sabemos dónde fueron tomadas?

720
00:35:27,360 --> 00:35:29,650
No, pero puedo geolocalizarlas.

721
00:35:39,080 --> 00:35:40,660
El hotel Alohilani.

722
00:35:40,700 --> 00:35:42,030
Probablemente se hospeda ahí.

723
00:35:42,070 --> 00:35:43,630
Probablemente se dirige ahí ahora.

724
00:35:43,670 --> 00:35:44,900
Bien, ponte a ello.

725
00:36:01,600 --> 00:36:03,940
Detective Katsumoto,
policía. Busco a una huésped.

726
00:36:03,970 --> 00:36:06,340
Pudo haberse registrado con
el nombre de Sandy Maron.

727
00:36:06,370 --> 00:36:09,110
Lo siento, ese nombre no aparece.

728
00:36:09,140 --> 00:36:10,380
Esta es una foto de ella.

729
00:36:13,360 --> 00:36:14,620
Sí.

730
00:36:14,650 --> 00:36:16,850
Se aloja bajo el nombre de Hollis.

731
00:36:16,890 --> 00:36:19,020
Pasó por el lobby antes
y tomó el ascensor.

732
00:36:19,050 --> 00:36:20,960
- ¿Cuándo fue esto?
- Hace cinco minutos.

733
00:36:20,990 --> 00:36:22,090
¿Qué habitación es?

734
00:36:22,120 --> 00:36:24,590
- 1023.
- Gracias.

735
00:36:24,630 --> 00:36:25,920
Esperen aquí.

736
00:36:35,940 --> 00:36:37,070
Gordon.

737
00:36:37,110 --> 00:36:38,570
Se dirigió a las
escaleras de emergencia.

738
00:36:38,610 --> 00:36:39,720
Intenta cortarle el paso.

739
00:37:48,490 --> 00:37:49,920
¡Déjame ver tus manos!

740
00:38:00,320 --> 00:38:01,720
Ni siquiera lo pienses.

741
00:38:18,010 --> 00:38:19,410
El disparo atravesó el corazón.

742
00:38:19,440 --> 00:38:21,500
Qué apropiado.

743
00:38:37,460 --> 00:38:38,590
Buscamos en el teléfono de Sandy.

744
00:38:38,630 --> 00:38:40,160
Tenían razón.

745
00:38:40,200 --> 00:38:42,060
Fue contratada para matar a Bert.

746
00:38:42,100 --> 00:38:44,730
Pero... ¿quién podría quererlo muerto?

747
00:38:44,770 --> 00:38:46,570
Su compañero de negocios,

748
00:38:46,600 --> 00:38:48,570
quien también es su excuñado.

749
00:38:49,020 --> 00:38:52,440
Bert dejó a su primera esposa después de
encontrar el verdadero amor con Gladys.

750
00:38:52,470 --> 00:38:55,380
¿Así que su compañero quería vengarse

751
00:38:55,410 --> 00:38:56,610
por el corazón roto de su hermana?

752
00:38:56,650 --> 00:38:57,710
Así parece.

753
00:38:57,750 --> 00:39:00,350
Vive en Tampa, Florida. La
policía local lo está trayendo.

754
00:39:00,380 --> 00:39:02,750
¿Lo ven? Las citas en
línea no son lo mío,

755
00:39:02,780 --> 00:39:04,680
pero a veces funcionan.

756
00:39:04,720 --> 00:39:06,520
¿Por qué lo dices en este caso?

757
00:39:06,550 --> 00:39:08,360
Nos ayudó a atrapar a la asesina.

758
00:39:08,390 --> 00:39:10,460
Bien, pero también ayudó
a una asesina a sueldo

759
00:39:10,490 --> 00:39:12,460
a completar su tarea.

760
00:39:12,490 --> 00:39:14,030
Es un punto válido.

761
00:39:14,060 --> 00:39:16,760
¿Podemos declarar a este argumento
un empate de aquí en adelante?

762
00:39:16,800 --> 00:39:18,530
No importa cómo lo encontramos.

763
00:39:18,570 --> 00:39:20,070
Todos hemos conocido grandes amores

764
00:39:20,100 --> 00:39:22,540
y todos los hemos perdido.

765
00:39:22,570 --> 00:39:23,570
- Cierto.
- Lo he vivido.

766
00:39:23,610 --> 00:39:24,930
Lo mismo digo.

767
00:39:27,510 --> 00:39:29,480
Pero por el lado positivo,

768
00:39:29,510 --> 00:39:31,380
nos tenemos entre todos

769
00:39:31,410 --> 00:39:33,580
y tengo que decir que
eso es jodidamente bueno.

770
00:39:33,850 --> 00:39:35,660
Brindo por eso.

771
00:39:37,250 --> 00:39:39,390
- Salud.
- Salud.

772
00:39:39,420 --> 00:39:40,590
- Salud.
- Salud.

773
00:40:02,680 --> 00:40:04,580
Me alegro de que llamaras.

774
00:40:06,940 --> 00:40:08,880
- Teresa.
- Dejaré a Andy.

775
00:40:11,850 --> 00:40:13,650
Dímelo.

776
00:40:13,690 --> 00:40:16,490
Por favor, dime que es un mal tipo.

777
00:40:16,520 --> 00:40:18,360
Que es malo, violento,

778
00:40:18,820 --> 00:40:20,590
que no quiere a su mamá, algo.

779
00:40:20,630 --> 00:40:22,630
Sé lo que intentas hacer,

780
00:40:22,660 --> 00:40:24,260
pero no puedo hacerlo.

781
00:40:24,780 --> 00:40:26,330
Andy es un buen hombre.

782
00:40:28,300 --> 00:40:30,470
Y era muy feliz.

783
00:40:30,790 --> 00:40:32,810
Hasta que te vi y...

784
00:40:32,840 --> 00:40:35,580
recordé qué se trataba de
ser aún más feliz.

785
00:40:43,170 --> 00:40:46,490
Entonces debes fingir
que lo de hoy no ocurrió.

786
00:40:47,720 --> 00:40:51,560
Aún te quiero más de lo que
a alguien he querido, T.

787
00:40:52,020 --> 00:40:55,560
Pero juraste pasar el resto
de tu vida con un buen hombre.

788
00:40:56,310 --> 00:40:58,470
No quiero arruinar eso.

789
00:40:58,500 --> 00:41:02,170
Ni por ti ni por mí.

790
00:41:02,700 --> 00:41:04,940
Pero mayormente no por mí.

791
00:41:07,680 --> 00:41:09,610
Ese no es el hombre que quiero ser.

792
00:41:11,140 --> 00:41:12,700
No está bien.

793
00:41:15,330 --> 00:41:17,430
Debí haber esperado esto.

794
00:41:19,420 --> 00:41:21,860
Tienes este corazón gigante.

795
00:41:24,320 --> 00:41:26,660
La forma en que te preocupas
por otras personas,

796
00:41:26,690 --> 00:41:29,220
la forma en que no querrías
lastimar incluso a un extraño.

797
00:41:31,830 --> 00:41:34,640
Es por eso que me enamoré
de ti en primer lugar.

798
00:41:41,310 --> 00:41:42,640
Está bien.

799
00:41:45,780 --> 00:41:47,850
Este es el adiós.

800
00:42:09,670 --> 00:42:11,740
Que tengas una vida feliz, Teresa.

801
00:42:14,280 --> 00:42:16,270
Tú también, Theodore.

802
00:42:43,000 --> 00:42:53,000
www.subtitulamos.tv

