1
00:01:00,597 --> 00:01:03,031
- Esos tipos parecen inofensivos.
- Sí.

2
00:01:03,741 --> 00:01:05,722
Despacio.

3
00:01:05,969 --> 00:01:07,439
Bienvenidos al hotel de la felicidad.

4
00:01:07,464 --> 00:01:09,104
¿Os imagináis registrarse
en un sitio como este?

5
00:01:09,139 --> 00:01:11,039
Nada de chocolatinas
sobre las almohadas.

6
00:01:11,350 --> 00:01:13,441
Mirada abajo.

7
00:01:13,510 --> 00:01:15,910
Y nada de almohadas.

8
00:01:17,530 --> 00:01:19,647
Parece que ese tipo quiso
liarse con una bomba casera.

9
00:01:24,354 --> 00:01:26,354
De acuerdo, vale, cuando
termine el interrogatorio,

10
00:01:26,389 --> 00:01:27,822
nos encargaremos de su custodia,
llevaremos al prisionero

11
00:01:27,891 --> 00:01:29,624
a una base estadounidense.

12
00:01:29,693 --> 00:01:31,826
Ya ha sido llevado a la
sala de interrogatorios.

13
00:01:31,895 --> 00:01:33,661
¿Con qué cuidado?

14
00:01:33,730 --> 00:01:36,130
Si quieres hacerle hablar, aún es capaz.

15
00:01:36,618 --> 00:01:38,099
¿No le habéis sacado nada?

16
00:01:38,212 --> 00:01:39,511
Solo espero que vuestro interrogador

17
00:01:39,536 --> 00:01:41,536
sea mejor que el nuestro.

18
00:01:42,223 --> 00:01:43,690
Interrogadora.

19
00:01:45,041 --> 00:01:46,708
Nos vemos dentro.

20
00:01:46,776 --> 00:01:48,643
Abrid las puertas.

21
00:01:51,128 --> 00:01:53,228
¿Ya te han explicado
las normas de la casa?

22
00:01:53,297 --> 00:01:56,432
Sí. Así que manos fuera de los cajones.

23
00:01:56,500 --> 00:01:58,267
Os quiero a vosotros tres fuera.

24
00:01:58,335 --> 00:02:00,260
McGuire, tú vendrás con nosotros.

25
00:02:01,074 --> 00:02:02,274
Entraremos solo con armas pequeñas.

26
00:02:02,339 --> 00:02:04,006
¿Quieres que me quite también las botas?

27
00:02:04,075 --> 00:02:05,115
Eso sería más letal.

28
00:02:07,411 --> 00:02:09,912
¿Qué tienen? ¿50 guardias ahí dentro?

29
00:02:09,980 --> 00:02:12,403
¿Para unos 2000 talibanes?

30
00:02:12,472 --> 00:02:14,149
Parece que pueden con ellos.

31
00:02:14,830 --> 00:02:16,733
¿Esta es la idea de unas
vacaciones para la subdirectora?

32
00:02:16,801 --> 00:02:17,986
Sol, arena...

33
00:02:18,508 --> 00:02:19,741
Y talibanes.

34
00:02:21,478 --> 00:02:24,412
Me recuerda a aquella misión
con los piratas somalíes.

35
00:02:24,481 --> 00:02:26,447
Sí, sí, sí, atrapamos a un bastardo

36
00:02:26,516 --> 00:02:28,449
que retenía al capitán de un carguero.

37
00:02:28,518 --> 00:02:29,551
Nadie sabía dónde.

38
00:02:29,663 --> 00:02:31,296
Varios interrogadores

39
00:02:31,321 --> 00:02:32,620
exprimieron de lo lindo a ese tío.

40
00:02:32,645 --> 00:02:34,920
No sacan nada y aparece Patricia.

41
00:02:34,953 --> 00:02:36,515
Ella acaba encerrándose en un camarote

42
00:02:36,540 --> 00:02:38,193
en la bodega del barco
a solas con ese tipo

43
00:02:38,261 --> 00:02:41,262
sin otra cosa que un contenedor
lleno de cubitos de hielo.

44
00:02:41,649 --> 00:02:43,308
Sale a los tres días,

45
00:02:43,376 --> 00:02:45,461
¿vale?, con la ubicación del tipo.

46
00:02:45,530 --> 00:02:47,969
- ¿Por qué el hielo?
- Porque hacía calor.

47
00:02:48,614 --> 00:02:50,138
Hola a todos.

48
00:02:50,706 --> 00:02:52,072
Me alegro de veros.

49
00:02:52,140 --> 00:02:53,807
Siento no disponer de
tiempo para charlar.

50
00:02:53,875 --> 00:02:55,375
Dalton.

51
00:02:58,249 --> 00:03:00,457
Iba a preguntarte qué
tal el viaje, pero...

52
00:03:00,544 --> 00:03:01,543
Te lo cuento luego con un filete

53
00:03:01,568 --> 00:03:02,834
y una botella de lo que sea. ¿Vale?

54
00:03:02,946 --> 00:03:04,713
Estamos en la provincia de Helmand.

55
00:03:04,738 --> 00:03:05,870
Tendrás que conformarte
con un cóctel de opio

56
00:03:05,983 --> 00:03:06,983
y un poco de cabra.

57
00:03:08,252 --> 00:03:09,918
¿En qué nos estamos metiendo?

58
00:03:09,943 --> 00:03:11,476
Le han dado una buena.

59
00:03:11,588 --> 00:03:12,854
Les dije que no le tocaran.

60
00:03:12,923 --> 00:03:14,790
Bueno, esa orden tiene la tendencia

61
00:03:14,858 --> 00:03:16,298
a perderse en la traducción.

62
00:03:16,360 --> 00:03:17,826
¿Algo más?

63
00:03:17,972 --> 00:03:19,417
Sí.

64
00:03:19,442 --> 00:03:21,390
Está claro que Washington solo te envía

65
00:03:21,415 --> 00:03:22,627
en casos de prioridad alfa,

66
00:03:22,652 --> 00:03:24,521
así que ¿podrías decirme

67
00:03:24,546 --> 00:03:26,007
qué tiene de especial este tío?

68
00:03:26,075 --> 00:03:28,203
Un ataque inminente a
una base de los EE. UU.

69
00:03:28,696 --> 00:03:30,672
Un atentado con bomba, igual
al que sufristeis vosotros.

70
00:03:31,323 --> 00:03:33,642
Mayor. Más centralizado.

71
00:03:34,593 --> 00:03:36,118
Creemos que este tipo sabe dónde.

72
00:03:36,187 --> 00:03:37,920
¿Inteligencia sabe cuándo?

73
00:03:37,989 --> 00:03:40,022
Desde esta mañana, en horas, no días.

74
00:03:40,091 --> 00:03:41,524
¿Algo de esto va a ser un problema?

75
00:03:41,593 --> 00:03:43,092
No.

76
00:03:43,161 --> 00:03:44,994
A menos que hayas perdido tu toque.

77
00:03:45,063 --> 00:03:46,963
Más quisieras.

78
00:03:47,031 --> 00:03:48,798
¿Y quién se ha quedado al timón de la...

79
00:03:48,866 --> 00:03:49,866
"Enterprise"?

80
00:03:49,900 --> 00:03:51,867
Estás a punto de oír su voz.

81
00:03:54,906 --> 00:03:56,384
Parece que ha hecho contacto.

82
00:03:56,873 --> 00:03:58,211
Comprobemos las comunicaciones
y las cámaras corporales.

83
00:04:00,961 --> 00:04:01,644
¿Qué?

84
00:04:01,713 --> 00:04:03,379
Son las tres de la madrugada

85
00:04:03,448 --> 00:04:04,614
y hemos estado observando a un
Humvee atravesar el desierto

86
00:04:04,682 --> 00:04:06,806
- durante tres horas.
- ¿Y?

87
00:04:06,874 --> 00:04:08,150
Nada, adorable.

88
00:04:09,152 --> 00:04:10,632
La subdirectora está a punto de entrar

89
00:04:10,654 --> 00:04:12,120
en una prisión llena de talibanes

90
00:04:12,145 --> 00:04:13,311
en una región tumultuosa de Afganistán.

91
00:04:13,423 --> 00:04:15,023
Mando, comprobando radio.

92
00:04:15,048 --> 00:04:16,114
Estamos a las puertas del encantador

93
00:04:16,139 --> 00:04:17,805
Hotel Helmand.

94
00:04:17,830 --> 00:04:18,962
Afirmativo.

95
00:04:19,162 --> 00:04:20,414
Veamos las cámaras corporales.

96
00:04:24,157 --> 00:04:26,291
Ah, y sigues llevando la
etiqueta de la chaqueta.

97
00:04:47,691 --> 00:04:51,926
Violar las reglas será rápida
y severamente castigado...

98
00:04:53,133 --> 00:04:56,508
La violencia será severamente castigada.

99
00:04:58,027 --> 00:05:01,163
Ya no sois talibanes.

100
00:05:01,960 --> 00:05:04,666
Sois mis prisioneros.

101
00:05:06,627 --> 00:05:09,855
Prisioneros en Helmand.

102
00:05:13,083 --> 00:05:15,316
¿Qué estás mirando?

103
00:05:40,230 --> 00:05:41,403
Use la táctica que use,

104
00:05:41,428 --> 00:05:43,961
le entre como le entre a este tío,
me responda lo que me responda,

105
00:05:43,986 --> 00:05:45,958
vosotros sois una piedra, ¿entendido?

106
00:05:48,518 --> 00:05:49,617
Hecho.

107
00:06:03,315 --> 00:06:04,281
Dalton, recibimos interferencias

108
00:06:04,350 --> 00:06:05,644
de vuestras cámaras.

109
00:06:05,669 --> 00:06:06,869
Vale, parece que la
sala de interrogatorios

110
00:06:06,894 --> 00:06:08,427
está abajo.

111
00:06:09,021 --> 00:06:10,220
Los muros ya son bastante gruesos.

112
00:06:10,289 --> 00:06:11,788
Recibido.

113
00:06:11,857 --> 00:06:13,423
Hemos perdido todo contacto visual.

114
00:06:17,463 --> 00:06:19,162
Dalton, comprobando radio.

115
00:06:20,499 --> 00:06:21,499
Dalton.

116
00:06:21,500 --> 00:06:22,666
Mierda.

117
00:06:25,271 --> 00:06:26,903
Escucha, ya he llevado traje antes.

118
00:06:26,928 --> 00:06:28,127
Era una broma.

119
00:06:48,948 --> 00:06:50,581
No, no, no, no.

120
00:07:09,548 --> 00:07:12,049
No les he dicho nada.

121
00:07:13,281 --> 00:07:14,541
Tampoco te lo diré a ti.

122
00:07:14,621 --> 00:07:16,654
Hablemos en mi idioma.

123
00:07:16,756 --> 00:07:18,156
Necesito el nombre de
la base estadounidense

124
00:07:18,181 --> 00:07:20,010
en la que tus amigos
pretenden poner una bomba.

125
00:07:21,094 --> 00:07:23,096
Hay vidas inocentes en juego

126
00:07:23,963 --> 00:07:25,496
y nuestro Gobierno no muestra compasión

127
00:07:25,521 --> 00:07:27,221
por los estadounidenses
en filas talibanes.

128
00:07:30,937 --> 00:07:33,106
Hola, Nate.

129
00:07:33,707 --> 00:07:41,295
www.subtitulamos.tv

130
00:07:44,895 --> 00:07:46,584
Talibán estadounidense.

131
00:07:46,653 --> 00:07:48,119
Es un contrasentido.

132
00:07:48,622 --> 00:07:51,122
Son dos palabras literalmente
en conflicto la una con la otra.

133
00:07:51,541 --> 00:07:53,024
No puedes ser ambas cosas.

134
00:07:54,027 --> 00:07:56,861
Y, aun así, aquí estoy.

135
00:07:58,590 --> 00:08:00,932
No creo que seas ambas cosas, Nate.

136
00:08:01,343 --> 00:08:03,835
Creo que eres un
estadounidense desencantado.

137
00:08:04,346 --> 00:08:06,473
Un estadounidense confundido.

138
00:08:07,340 --> 00:08:08,639
Pero ser estadounidense
es una parte de ti

139
00:08:08,708 --> 00:08:11,186
a la que no puedes dar la espalda.

140
00:08:12,271 --> 00:08:15,746
A la violencia de la
que formas parte sí.

141
00:08:18,485 --> 00:08:21,633
Te iba a traer fotos de tu familia,

142
00:08:21,807 --> 00:08:23,574
pero, por lo que tengo entendido,

143
00:08:23,642 --> 00:08:25,175
no está llena de personas
a las que quieras recordar,

144
00:08:25,244 --> 00:08:27,144
así que tendré que trabajar con esto.

145
00:08:34,596 --> 00:08:37,504
Un chico blanco asustado
de Grand Rapids, Michigan.

146
00:08:38,964 --> 00:08:41,458
Perdió a su padre.

147
00:08:42,389 --> 00:08:43,907
Fue abandonado por su madre.

148
00:08:46,632 --> 00:08:49,004
Mi familia son los talibanes.

149
00:08:49,072 --> 00:08:50,434
Lo entiendo.

150
00:08:52,229 --> 00:08:53,962
Los seres humanos somos tribales,

151
00:08:54,031 --> 00:08:57,472
y cuando la tribu en la
que hemos nacido nos falla,

152
00:08:57,497 --> 00:09:00,558
buscamos otra, pero no
es nuestra familia, Nate.

153
00:09:00,671 --> 00:09:02,504
Nate, eso es manipulación.

154
00:09:02,988 --> 00:09:06,085
Encuentran tu punto
débil y se aprovechan.

155
00:09:06,110 --> 00:09:08,873
- Como intentas hacer tú.
- No.

156
00:09:14,321 --> 00:09:16,154
Trato de encontrar tu fortaleza.

157
00:09:16,700 --> 00:09:17,889
La fortaleza para hacer lo que creo

158
00:09:17,958 --> 00:09:19,413
que sabes es lo correcto.

159
00:09:21,007 --> 00:09:22,694
Ya hago lo correcto.

160
00:09:22,763 --> 00:09:25,063
Vaya, hablas en mi idioma,
eso ya es un comienzo.

161
00:09:25,132 --> 00:09:28,734
La verdad es la verdad
en cualquier idioma.

162
00:09:28,802 --> 00:09:30,669
En eso estamos de acuerdo.

163
00:09:37,469 --> 00:09:39,536
Poneos en fila.

164
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Nada de hablar.

165
00:10:06,784 --> 00:10:09,074
¿Qué estás mirando? Toma las llaves.

166
00:10:10,010 --> 00:10:12,010
Libera a los demás.

167
00:10:12,503 --> 00:10:14,503
¡Hoy esta prisión queda vacía

168
00:10:14,527 --> 00:10:16,527
y todos os unís a los talibanes

169
00:10:16,562 --> 00:10:18,562
en los campos de batalla!

170
00:10:29,265 --> 00:10:32,197
Iré a mirar. Tú quédate aquí.

171
00:10:36,832 --> 00:10:39,805
Los dos hombres que me escoltan fueron
víctimas de una bomba contra los EE. UU.

172
00:10:41,294 --> 00:10:43,809
Estaban en una base,
jugando con niños musulmanes.

173
00:10:45,340 --> 00:10:47,224
¿Cómo es eso hacer lo correcto?

174
00:10:48,235 --> 00:10:49,678
¿Cómo justificas

175
00:10:50,290 --> 00:10:52,157
que un dron estadounidense
ataque una boda?

176
00:10:55,208 --> 00:10:57,923
Y si ambos cometemos atrocidades,

177
00:10:58,612 --> 00:11:01,142
¿por qué estás tan segura de
que estás en el lado correcto?

178
00:11:01,167 --> 00:11:03,301
Por grandes ideas, principalmente.

179
00:11:03,450 --> 00:11:04,985
Libertad de expresión.

180
00:11:05,638 --> 00:11:06,778
Igualdad de género.

181
00:11:09,049 --> 00:11:11,115
Tu Gobierno libra su
cruzada con el dinero

182
00:11:11,140 --> 00:11:13,507
de las grandes empresas de los EE. UU.

183
00:11:13,927 --> 00:11:15,526
Pero, ya sabes, camuflan su codicia

184
00:11:15,551 --> 00:11:18,285
bajo el manto de los derechos
humanos para convenceros.

185
00:11:18,310 --> 00:11:19,609
Y os creéis unos libertadores,

186
00:11:19,634 --> 00:11:21,134
pero solo trabajáis en
las cadenas de montaje

187
00:11:21,334 --> 00:11:23,568
de las fábricas de muerte
de la industria militar.

188
00:11:23,637 --> 00:11:24,880
De acuerdo.

189
00:11:26,606 --> 00:11:28,239
Digamos que estás en lo cierto.

190
00:11:28,308 --> 00:11:30,308
¿En qué ayuda colocar bombas de forma

191
00:11:30,333 --> 00:11:32,066
indiscriminada en bases estadounidenses?

192
00:11:32,554 --> 00:11:35,079
¿Quieres acabar con la maquinaria
de guerra estadounidense?

193
00:11:35,148 --> 00:11:37,184
No caigas en los tópicos.

194
00:11:37,917 --> 00:11:39,811
Por favor, Nate.

195
00:11:42,022 --> 00:11:43,755
Sé mejor que nosotros.

196
00:12:04,187 --> 00:12:05,753
La cámara de Dalton vuelve a dar señal.

197
00:12:11,359 --> 00:12:12,684
¿Dalton?

198
00:12:13,094 --> 00:12:14,819
¿Qué está pasando?

199
00:12:15,809 --> 00:12:16,874
Dalton, ¿me recibes?

200
00:12:16,943 --> 00:12:19,226
Sí, te recibo.

201
00:12:19,746 --> 00:12:21,813
Tenemos un problemilla.

202
00:12:21,881 --> 00:12:25,183
He visto a un guardia
respondiendo a unos disparos

203
00:12:25,252 --> 00:12:27,085
y cómo cuatro prisioneros lo abatían

204
00:12:27,153 --> 00:12:28,386
en la primera planta del edificio.

205
00:12:28,455 --> 00:12:29,431
Parece que tenemos
un motín en toda regla

206
00:12:29,456 --> 00:12:30,456
en nuestras manos.

207
00:12:30,490 --> 00:12:32,357
No tengo ni idea.

208
00:12:32,425 --> 00:12:34,158
Pero está claro que alguien
ha prendido una mecha.

209
00:12:34,183 --> 00:12:35,883
Voy a sacarnos de aquí antes
de que la bomba explote.

210
00:12:35,996 --> 00:12:38,029
Recibido... Nosotros pediremos refuerzos

211
00:12:38,054 --> 00:12:39,414
y se lo notificaremos
a las fuerzas afganas.

212
00:12:41,334 --> 00:12:42,467
Vale, se han llevado sus llaves.

213
00:12:42,492 --> 00:12:43,391
Vamos a tener que encontrar...

214
00:12:43,416 --> 00:12:44,815
Perdemos comunicación.

215
00:12:48,008 --> 00:12:49,741
He dicho que se han llevado sus llaves.

216
00:12:50,423 --> 00:12:52,791
Voy a tener que improvisar
una salida alternativa.

217
00:12:52,816 --> 00:12:54,448
Esa prisión la controlaban
fuerzas de la coalición

218
00:12:54,517 --> 00:12:55,783
justo antes de la transición.

219
00:12:55,852 --> 00:12:56,751
Vamos a intentar echar mano

220
00:12:56,820 --> 00:12:58,139
de algún plano.

221
00:12:59,222 --> 00:13:00,555
Notifícaselo a la escolta de Patricia.

222
00:13:00,623 --> 00:13:02,723
- Que regresen.
- Enseguida.

223
00:13:02,792 --> 00:13:04,392
Vale, Jaz.

224
00:13:04,460 --> 00:13:06,294
Necesito que encuentres una torre.

225
00:13:06,362 --> 00:13:08,196
Para vigilar dese lo alto.

226
00:13:08,264 --> 00:13:09,497
Predicador, Amir.

227
00:13:09,566 --> 00:13:11,365
La puerta principal no tiene llave.

228
00:13:11,434 --> 00:13:13,568
Se opera desde una sala de control.

229
00:13:13,636 --> 00:13:16,103
Voy a necesitar que las abras.

230
00:13:16,172 --> 00:13:17,521
Pero no hasta que yo lo diga.

231
00:13:17,546 --> 00:13:18,577
Nos ponemos a ello.

232
00:13:40,608 --> 00:13:42,523
Abrid la puerta.

233
00:14:03,587 --> 00:14:05,920
Dime el nombre de la base, Nate.

234
00:14:06,472 --> 00:14:08,071
Sé que una parte de ti

235
00:14:08,140 --> 00:14:09,940
no quiere sangre inocente en tus manos.

236
00:14:10,770 --> 00:14:15,322
Moriría antes de decirte nada.

237
00:14:17,783 --> 00:14:19,649
Vale, tenemos que movernos ya.

238
00:14:19,718 --> 00:14:22,652
Ya. Vamos. Vamos.

239
00:14:25,890 --> 00:14:27,824
- ¡Arriba!
- Escucha, Nate.

240
00:14:28,902 --> 00:14:30,068
Vas a moverte

241
00:14:30,137 --> 00:14:31,563
y lo vas a hacer en silencio,

242
00:14:31,588 --> 00:14:32,823
porque si eres la razón
de que nos descubran,

243
00:14:32,848 --> 00:14:34,519
voy a decirles a todos
que eres agente nuestro

244
00:14:34,674 --> 00:14:36,641
y morirás siendo un traidor,

245
00:14:36,710 --> 00:14:38,309
no un mártir.

246
00:14:41,982 --> 00:14:45,417
Este interrogatorio no ha acabado,
con evacuación o sin ella.

247
00:15:54,464 --> 00:15:55,863
¿Esto es todo?

248
00:15:55,932 --> 00:15:57,098
Es lo mejor que tienen.

249
00:15:57,166 --> 00:15:58,266
Es de un manual de procedimientos

250
00:15:58,334 --> 00:15:59,400
escrito por guardias americanos.

251
00:15:59,425 --> 00:16:01,024
Esa es la salida principal.

252
00:16:01,392 --> 00:16:02,803
¿Otras opciones?

253
00:16:02,872 --> 00:16:04,338
O no existen o no están marcadas,

254
00:16:04,407 --> 00:16:06,774
pero déjame ver si
hay algo en el manual.

255
00:16:12,187 --> 00:16:13,446
Sí.

256
00:16:14,530 --> 00:16:16,183
¿Cuándo?

257
00:16:16,296 --> 00:16:17,762
Quiero saber el mismo instante
en que esos Black Hawk

258
00:16:17,787 --> 00:16:19,118
están en el aire.

259
00:16:20,334 --> 00:16:22,300
La escolta de Patricia ha sufrido
una emboscada a unos 60 km.

260
00:16:22,325 --> 00:16:25,593
- Dios.
- Están todos muertos.

261
00:16:25,706 --> 00:16:26,838
No hay más apoyo en esa zona.

262
00:16:26,863 --> 00:16:27,895
¿Cómo los sacamos de allí?

263
00:16:27,964 --> 00:16:29,130
Lee ese manual.

264
00:16:31,701 --> 00:16:34,669
¡Sacadlos a todos!

265
00:16:36,031 --> 00:16:37,151
¡Rápido!

266
00:16:37,656 --> 00:16:38,866
¡Rápido!

267
00:16:39,742 --> 00:16:41,742
Liberad a vuestros hermanos.

268
00:16:41,811 --> 00:16:43,637
Haceos con la comida.

269
00:16:43,638 --> 00:16:45,357
Matad a los guardias.

270
00:16:45,358 --> 00:16:47,187
Haceos con sus armas...

271
00:16:47,188 --> 00:16:49,188
y usadlas para cazar...

272
00:16:49,348 --> 00:16:53,194
a los estadounidenses
que vagan por estos muros.

273
00:16:53,808 --> 00:16:55,808
Matad a los soldados infieles...

274
00:16:56,222 --> 00:16:58,028
y atrapad con vida a la mujer.

275
00:16:58,508 --> 00:17:00,227
¿Por qué tú puedes vivir?

276
00:17:00,296 --> 00:17:02,029
No es oro todo lo que reluce.

277
00:17:03,800 --> 00:17:05,533
Vale, esperad, esperad.

278
00:17:05,602 --> 00:17:08,002
El agua está electrificada.

279
00:17:10,940 --> 00:17:12,607
Vale, de acuerdo. Que
pase por las tablas.

280
00:17:14,924 --> 00:17:16,384
En marcha.

281
00:17:23,661 --> 00:17:24,588
¿Qué?

282
00:17:24,657 --> 00:17:25,853
Si tantas ganas tuviera
de ser un mártir,

283
00:17:25,922 --> 00:17:26,787
habría pisado el agua.

284
00:17:26,856 --> 00:17:27,856
Ha apartado el pie.

285
00:17:27,924 --> 00:17:29,323
Puedo usar eso.

286
00:17:29,392 --> 00:17:31,726
Muerta no podrás. Vamos.

287
00:17:33,696 --> 00:17:36,185
Predicador, ¿cómo van esas puertas?

288
00:17:40,486 --> 00:17:42,353
Sí, parece que alguien
ya las ha abierto.

289
00:17:42,422 --> 00:17:46,190
Cuento hasta 20 prisioneros
libres, armados,

290
00:17:46,259 --> 00:17:48,292
por el pasillo, de camino
hacia la puerta principal.

291
00:17:48,361 --> 00:17:49,487
Dos guardias muertos.

292
00:17:49,556 --> 00:17:51,262
Disparos de armas cortas.

293
00:17:51,331 --> 00:17:52,963
Dalton, dijiste que la
puerta principal se operaba

294
00:17:52,988 --> 00:17:54,821
- desde una sala de control.
- Correcto.

295
00:17:54,846 --> 00:17:56,279
Los prisioneros amotinados del
interior no podrían tener acceso

296
00:17:56,436 --> 00:17:58,035
a la sala de control en el exterior.

297
00:17:58,104 --> 00:17:59,593
A menos que estuviera orquestado.

298
00:17:59,618 --> 00:18:01,405
Un guardia afín a la causa pasa
a algún prisionero un arma.

299
00:18:01,474 --> 00:18:03,431
- Abre las puertas.
- Exacto.

300
00:18:04,640 --> 00:18:06,392
Dalton, no es un motín.

301
00:18:07,602 --> 00:18:09,312
Es una fuga de la prisión.

302
00:18:10,894 --> 00:18:12,927
Vale, Predicador, necesito
que cierres esas puertas.

303
00:18:12,952 --> 00:18:16,535
Escucha, con el debido respeto,
jefe, si esas puertas están abiertas,

304
00:18:16,604 --> 00:18:17,922
podréis salir... si no...

305
00:18:17,990 --> 00:18:19,156
no seréis capaces.

306
00:18:19,181 --> 00:18:20,781
Sí, pero no a expensas de
que miles de tipos malos

307
00:18:20,806 --> 00:18:22,405
se esparzan por el
desierto. No quiero eso

308
00:18:22,595 --> 00:18:24,677
en mi conciencia ahora mismo, gracias.

309
00:18:24,790 --> 00:18:26,620
Sí, vale. A ver si lo tengo claro.

310
00:18:26,645 --> 00:18:28,383
¿Quieres que te deje encerrado
dentro de una prisión amotinada?

311
00:18:28,485 --> 00:18:29,485
Afirmativo.

312
00:18:29,535 --> 00:18:30,968
Tú hazlo, Predicador.

313
00:18:31,037 --> 00:18:34,100
Nos ponemos en marcha.

314
00:18:45,215 --> 00:18:47,415
Completaste tu entrenamiento

315
00:18:47,484 --> 00:18:48,951
de combate a corta distancia, ¿verdad?

316
00:18:49,653 --> 00:18:51,085
Por supuesto. ¿Por qué?

317
00:18:51,154 --> 00:18:52,220
Porque mi instinto prevé

318
00:18:52,289 --> 00:18:54,022
combate a corta distancia.

319
00:18:54,090 --> 00:18:55,723
Dos reglas. Número uno:

320
00:18:55,792 --> 00:18:57,358
dispara a los malos. Número dos:

321
00:18:57,427 --> 00:18:59,527
no me dispares a mí.

322
00:19:18,381 --> 00:19:20,215
Has disparado al guardia.

323
00:19:20,283 --> 00:19:23,284
Por supuesto. Era uno de los malos.

324
00:19:23,441 --> 00:19:24,373
¿Cómo lo sabes?

325
00:19:24,398 --> 00:19:25,931
Bueno, de lo contrario

326
00:19:25,956 --> 00:19:27,822
no le habrían dejado con vida.

327
00:19:30,260 --> 00:19:32,810
Vale, jefe. Puertas cerrándose.

328
00:19:40,523 --> 00:19:42,356
A la entrada.

329
00:19:48,645 --> 00:19:51,044
Algo ha salido mal.

330
00:19:51,045 --> 00:19:56,601
Podemos usar a los
estadounidenses para salir.

331
00:19:57,208 --> 00:19:59,208
¡Encontradlos!

332
00:20:02,494 --> 00:20:06,567
Vale, jefe. Puertas
cerradas. Buena suerte.

333
00:20:22,964 --> 00:20:24,631
¿Qué tal vamos con esas salidas?

334
00:20:24,699 --> 00:20:26,299
Dalton, los esquemas con
los que estamos trabajando

335
00:20:26,334 --> 00:20:28,101
son bastante rudimentarios...
Estamos contactando con contratistas

336
00:20:28,169 --> 00:20:29,786
que hayan podido trabajar en la prisión.

337
00:20:29,811 --> 00:20:31,026
Vale, tengo algo en el
manual de procedimientos.

338
00:20:31,139 --> 00:20:32,906
Una entrada de carga. Aquí.

339
00:20:32,974 --> 00:20:34,207
Marca eso. Tenemos una
salida para vosotros.

340
00:20:34,276 --> 00:20:35,775
¿Puedes darnos tu ubicación?

341
00:20:35,844 --> 00:20:37,777
Sí. Ala este, en dirección al oeste.

342
00:20:37,846 --> 00:20:39,612
Dalton, tenemos una referencia
a una sala de climatización

343
00:20:39,681 --> 00:20:41,492
con una entrada para carga...
Está en la estructura central.

344
00:20:41,560 --> 00:20:42,749
Si están concentrados en la entrada,

345
00:20:42,774 --> 00:20:43,840
vuestra mejor opción
es cruzar el patio este.

346
00:20:43,952 --> 00:20:45,351
Eso no está lejos de aquí.

347
00:20:45,420 --> 00:20:46,619
Hemos pasado de camino.

348
00:20:46,688 --> 00:20:48,272
Jaz, ¿lo tienes tú a la vista?

349
00:20:48,297 --> 00:20:49,951
A unos 100 sobre 300.

350
00:20:50,020 --> 00:20:51,758
Puertas este y oeste despejadas.

351
00:20:52,408 --> 00:20:53,908
Pero tengo a 12 prisioneros talibanes

352
00:20:53,977 --> 00:20:55,776
abriendo cajas en el otro extremo.

353
00:20:55,845 --> 00:20:57,912
- ¿Armas?
- No veo nada.

354
00:20:57,981 --> 00:20:59,680
No sé con certeza qué hay en las cajas.

355
00:20:59,749 --> 00:21:01,716
Esperemos que sea desodorante.

356
00:21:01,828 --> 00:21:02,861
Si podéis llegar hasta
aquí lo bastante rápido,

357
00:21:02,886 --> 00:21:04,619
están de espaldas a vosotros.

358
00:21:04,687 --> 00:21:06,087
Podríais pasar sin que os detecten.

359
00:21:06,155 --> 00:21:08,856
- ¿Todo bien?
- Eso depende.

360
00:21:08,925 --> 00:21:11,025
¿Qué tal tu esprint de 100 metros?

361
00:21:11,094 --> 00:21:13,027
Mejora cuando mi vida depende de ello.

362
00:21:20,436 --> 00:21:21,869
Buenas noticias.

363
00:21:22,129 --> 00:21:23,971
Parece que nuestros
amigos solo tenían hambre.

364
00:21:24,423 --> 00:21:26,407
Vale, sigue vigilando nuestras seis.

365
00:21:26,884 --> 00:21:28,209
Por ahora, todo bien.

366
00:21:40,148 --> 00:21:42,268
Jaz, puerta este. Puerta
este, ¡puerta este!

367
00:21:45,674 --> 00:21:46,840
Curioso abatido.

368
00:21:46,908 --> 00:21:48,908
Vale, podemos seguir.

369
00:22:00,875 --> 00:22:02,241
De acuerdo, mando. ¿Hacia
dónde nos dirigimos?

370
00:22:02,310 --> 00:22:03,765
Casi estáis allí.

371
00:22:03,834 --> 00:22:06,078
Seguid derechos por ese pasillo.
Tomad la última a la izquierda.

372
00:22:06,103 --> 00:22:08,426
La puerta a la izquierda
es la sala de climatización.

373
00:22:21,496 --> 00:22:23,026
Es una puerta sólida, jefe.

374
00:22:23,051 --> 00:22:24,775
Vamos a necesitar explosivos.

375
00:22:27,735 --> 00:22:29,635
O esto.

376
00:22:47,882 --> 00:22:48,963
Vale. Mando, si alguna vez hubo

377
00:22:48,988 --> 00:22:50,296
una zona de carga aquí,

378
00:22:50,321 --> 00:22:51,368
ya no la hay.

379
00:22:51,608 --> 00:22:52,874
No hay salida.

380
00:22:52,942 --> 00:22:54,242
¿Me recibís?

381
00:22:54,310 --> 00:22:55,343
Dalton, no tenemos referencias

382
00:22:55,411 --> 00:22:56,978
de ninguna otra salida.

383
00:22:57,003 --> 00:22:58,303
Ni razón para creer
que existen de tenerlas.

384
00:22:59,688 --> 00:23:01,125
Vuestra mejor opción
sería reforzar esa puerta

385
00:23:01,150 --> 00:23:02,750
y parapetaros.

386
00:23:02,819 --> 00:23:04,719
Nada bueno en eso, jefe.

387
00:23:04,787 --> 00:23:06,854
Negativo. No hay demasiado
en lo que parapetarse.

388
00:23:06,923 --> 00:23:08,856
Vale. Predicador, necesito
que me encuentres un guardia

389
00:23:08,881 --> 00:23:10,547
que aún respire, alguien
que conozca este sitio.

390
00:23:10,660 --> 00:23:12,160
Jefe, creo que yo tengo uno.

391
00:23:12,229 --> 00:23:13,594
Te lo mando.

392
00:23:13,663 --> 00:23:16,385
- Asegura esta puerta tras de mí.
- Entendido.

393
00:23:17,767 --> 00:23:19,166
Es para ti.

394
00:23:19,955 --> 00:23:20,968
¿Sí?

395
00:23:44,877 --> 00:23:46,093
Dirección equivocada, colega.

396
00:23:48,996 --> 00:23:50,262
Saluda a mis amigos.

397
00:23:56,503 --> 00:23:59,337
Jefe, va un guardia hacia tu posición.

398
00:24:12,174 --> 00:24:14,419
¿Qué hay de los refuerzos afganos?

399
00:24:14,521 --> 00:24:16,121
No, es demasiado tiempo.

400
00:24:16,595 --> 00:24:19,458
Sí, soy consciente de lo
lejos que están, gracias.

401
00:24:20,057 --> 00:24:22,113
- Tenemos un problema.
- Entonces tenemos dos.

402
00:24:22,182 --> 00:24:24,062
Un convoy talibán. A 30
km al norte de la prisión,

403
00:24:24,130 --> 00:24:26,209
dirección sur... Justo hacia allí.

404
00:24:26,580 --> 00:24:28,213
La misma fuerza que atacó
a la escolta de Patricia.

405
00:24:28,282 --> 00:24:30,482
Ya se dirigían hacia la prisión.

406
00:24:30,551 --> 00:24:32,417
- Díselo a Dalton.
- ¿Qué vas a hacer tú?

407
00:24:32,442 --> 00:24:33,974
Despertar al presidente
y al Estado Mayor.

408
00:24:34,121 --> 00:24:36,001
Rezar porque tengamos
un Predator en el aire.

409
00:24:45,432 --> 00:24:46,899
Dalton, una preciosa caballería

410
00:24:46,967 --> 00:24:48,033
se dirige hacia vosotros.

411
00:24:48,102 --> 00:24:49,301
Justo a tiempo.

412
00:24:49,370 --> 00:24:52,271
Sí... No es nuestra caballería.

413
00:24:52,339 --> 00:24:54,640
- ¿A cuánto están?
- 20 minutos.

414
00:24:54,708 --> 00:24:56,425
Los Black Hawk deberían estar
sobre el objetivo en 40 minutos.

415
00:24:56,494 --> 00:24:58,410
Las fuerzas afganas
están al menos a una hora.

416
00:24:58,479 --> 00:25:00,823
Perfecto. Justo a tiempo para
recuperar nuestros cadáveres.

417
00:25:00,892 --> 00:25:02,848
Eh, necesito un modo de salir.

418
00:25:02,917 --> 00:25:04,673
La entrada principal es el único modo.

419
00:25:04,742 --> 00:25:06,211
Todas las otras puertas...

420
00:25:06,236 --> 00:25:07,635
Cerradas.

421
00:25:07,704 --> 00:25:08,984
¿Qué hay de estos muros?

422
00:25:09,005 --> 00:25:10,305
¿Son todos de hormigón?

423
00:25:10,373 --> 00:25:12,040
No el ala oeste.

424
00:25:12,109 --> 00:25:13,908
La... la nueva construcción.

425
00:25:13,977 --> 00:25:15,217
Predicador, Amir, necesito que vayáis

426
00:25:15,278 --> 00:25:16,878
al edificio más al oeste.

427
00:25:16,947 --> 00:25:18,347
¿Vale? Necesito que
nos abráis una puerta.

428
00:25:18,371 --> 00:25:19,236
Vosotros id hacia donde decís,

429
00:25:19,261 --> 00:25:20,894
jefe, estaremos allí.

430
00:25:28,759 --> 00:25:30,160
Cruzar.

431
00:25:30,228 --> 00:25:31,772
Bajar, primer piso.

432
00:25:31,841 --> 00:25:32,761
Lavandería.

433
00:25:32,829 --> 00:25:34,729
Buen sitio para puerta.

434
00:25:35,128 --> 00:25:37,028
Vale, esta vez no tenemos a Jaz.

435
00:25:37,053 --> 00:25:38,752
Así que tenemos que hacerlo rápido.

436
00:25:38,920 --> 00:25:40,219
Sí, aquí Jacob Marley

437
00:25:40,288 --> 00:25:41,254
lo va a complicar un poco.

438
00:25:41,322 --> 00:25:42,922
¿Tienes tus llaves?

439
00:25:45,392 --> 00:25:47,426
Vale, quítale eso.

440
00:25:57,305 --> 00:25:58,905
Escucha, me dedico a esto.

441
00:25:58,973 --> 00:26:00,740
Y te voy a sacar de aquí, ¿de acuerdo?

442
00:26:00,808 --> 00:26:01,874
Es un gran alivio, estaba a punto

443
00:26:01,943 --> 00:26:04,110
de ascender a McGuire.

444
00:26:04,580 --> 00:26:06,015
Eso habría sido un enorme error.

445
00:26:06,040 --> 00:26:07,424
¿Muy poca experiencia de campo?

446
00:26:07,493 --> 00:26:09,549
No es lo bastante guapo.

447
00:26:16,050 --> 00:26:17,716
- Vale, ¿listo?
- Afirmativo.

448
00:26:55,097 --> 00:26:56,363
¡Ahí!

449
00:27:06,242 --> 00:27:07,683
¡Vamos!

450
00:27:11,814 --> 00:27:13,347
¡Salida por aquí!

451
00:27:18,569 --> 00:27:21,450
- Jaz, ve al Humvee.
- Ya estoy de camino.

452
00:27:51,716 --> 00:27:53,683
Está herido.

453
00:27:53,854 --> 00:27:55,551
¿Qué pinta tiene?

454
00:27:58,690 --> 00:28:00,556
Parece que mala.

455
00:28:00,625 --> 00:28:02,892
Déjalo.

456
00:28:02,961 --> 00:28:05,394
De acuerdo. Estamos en
el bloque de celdas tres.

457
00:28:05,765 --> 00:28:06,798
Han herido al prisionero.

458
00:28:06,866 --> 00:28:08,266
¿Cómo va eso, Predicador?

459
00:28:08,334 --> 00:28:10,067
Acabamos de recoger a
Jaz y vamos de camino.

460
00:28:10,136 --> 00:28:12,064
Vale. Señalaré el objetivo. ¿Mando?

461
00:28:12,133 --> 00:28:13,693
¿Cómo vamos con esas fuerzas aliadas?

462
00:28:13,720 --> 00:28:15,072
Los Black Hawk llegarán
al objetivo en 30 minutos.

463
00:28:15,141 --> 00:28:17,745
Tenemos autorización para
redirigir un dron armado.

464
00:28:17,814 --> 00:28:19,681
- Vale, ¿cuánto tiempo?
- 20 minutos.

465
00:28:19,980 --> 00:28:21,713
Los refuerzos talibanes
llegarán en diez minutos.

466
00:28:21,738 --> 00:28:23,905
Estupendo. Oye, Noah, la
próxima vez que estés al mando,

467
00:28:24,017 --> 00:28:26,351
- a ver si me das una buena noticia.
- Recibido.

468
00:28:26,420 --> 00:28:28,347
Vamos a asegurarnos de
que estáis para escucharla.

469
00:28:28,575 --> 00:28:29,641
Vale. ¿Listos?

470
00:28:29,856 --> 00:28:30,856
En marcha.

471
00:28:30,891 --> 00:28:32,390
Vamos.

472
00:28:40,767 --> 00:28:43,368
La sala de la que hablaba el
guardia está justo delante.

473
00:29:13,575 --> 00:29:14,941
Esto servirá.

474
00:29:15,010 --> 00:29:16,643
Justo como dijo.

475
00:29:16,668 --> 00:29:18,234
¿Cómo vas a conseguir
que sepan dónde estamos?

476
00:29:18,259 --> 00:29:19,792
Voy a pintar el objetivo,

477
00:29:19,948 --> 00:29:22,115
así que vosotros poneos a cubierto.

478
00:29:22,184 --> 00:29:23,650
Vuelvo enseguida.

479
00:29:25,287 --> 00:29:26,820
¿Qué tal?

480
00:29:26,889 --> 00:29:29,122
Bastante mal. Creo que
le han dado en la arteria.

481
00:29:29,191 --> 00:29:31,160
Soluciónalo.

482
00:29:34,596 --> 00:29:36,596
Quédate ahí. Quédate ahí.

483
00:29:39,168 --> 00:29:40,600
Tú pegado a mí.

484
00:29:42,471 --> 00:29:44,404
Sal.

485
00:29:44,473 --> 00:29:46,559
¡Sal!

486
00:29:47,019 --> 00:29:48,265
Baja eso, colega.

487
00:29:48,334 --> 00:29:49,700
No lo hagas.

488
00:29:49,769 --> 00:29:50,923
No.

489
00:29:50,992 --> 00:29:52,369
Bájala.

490
00:29:52,438 --> 00:29:54,271
Si muere, todos los de esa base morirán.

491
00:29:54,340 --> 00:29:56,974
McGuire, márchate.

492
00:29:57,043 --> 00:29:58,509
Vete.

493
00:29:58,578 --> 00:30:00,211
No puedo dejarte aquí.

494
00:30:00,623 --> 00:30:03,981
Estás acatando una orden directa.

495
00:30:04,050 --> 00:30:06,579
Vete. Vete.

496
00:30:06,647 --> 00:30:08,655
Jefe, tenemos un problema aquí.

497
00:30:11,591 --> 00:30:13,757
¡Vete!

498
00:30:21,698 --> 00:30:25,005
Jefe, ¿me recibes?
¿Jefe? Jefe, adelante.

499
00:30:31,391 --> 00:30:33,157
Menuda ironía, tu oración.

500
00:30:33,303 --> 00:30:35,070
"No dejes que me confundan

501
00:30:35,095 --> 00:30:37,953
con argucias aquellos con
el mal en sus corazones".

502
00:30:38,353 --> 00:30:39,927
A ti ya te ha pasado, Nate.

503
00:30:39,996 --> 00:30:41,829
Te han convertido en
un arma, no te quieren.

504
00:30:41,898 --> 00:30:44,026
Hablas como portavoz de mis enemigos.

505
00:30:44,128 --> 00:30:46,600
No, no, no, no. No, no...

506
00:30:46,669 --> 00:30:49,290
Hablo como madre que
ha perdido a su hijo.

507
00:30:50,039 --> 00:30:51,700
Eso es una mentira de interrogatorio.

508
00:30:51,769 --> 00:30:53,380
Mentiría sobre cualquier cosa

509
00:30:53,448 --> 00:30:56,577
para salvar vidas humanas,
pero no sobre mi hijo.

510
00:30:58,675 --> 00:31:01,182
Mi hijo era marine.

511
00:31:01,803 --> 00:31:05,631
Murió construyendo una
escuela para niños afganos.

512
00:31:05,656 --> 00:31:07,422
Un marine.

513
00:31:07,491 --> 00:31:09,190
Convertido en arma
por su belicosa madre.

514
00:31:09,259 --> 00:31:11,059
Tienes razón.

515
00:31:11,128 --> 00:31:12,594
Pero no fue algo intencionado.

516
00:31:12,981 --> 00:31:16,731
No fue condición previa
para mi amor, Nate...

517
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
Nunca cesa de sorprenderme

518
00:31:18,468 --> 00:31:20,035
la ceguera de los infieles.

519
00:31:20,103 --> 00:31:22,237
Te estás desangrando.

520
00:31:22,766 --> 00:31:23,703
No estoy tan ciega como para ver eso.

521
00:31:23,728 --> 00:31:24,939
Deja que te aplique un torniquete.

522
00:31:25,008 --> 00:31:26,741
Acabo de ponerte esto en el cuello

523
00:31:26,810 --> 00:31:27,976
¿y tú vas a... vas a salvarme?

524
00:31:28,045 --> 00:31:30,245
Yo no mato por matar, Nate.

525
00:31:30,973 --> 00:31:32,280
Así sé que estoy en el lado correcto.

526
00:31:32,349 --> 00:31:33,882
Deja que te ayude a llegar a él.

527
00:31:33,950 --> 00:31:36,685
Vamos.

528
00:31:36,963 --> 00:31:38,820
Nate, déjame ayudarte.

529
00:31:38,889 --> 00:31:40,789
¿De acuerdo?

530
00:31:41,134 --> 00:31:42,624
Déjame ayudarte.

531
00:31:49,066 --> 00:31:51,499
Jefe, ¿estás bien?

532
00:31:52,076 --> 00:31:53,442
Nunca he estado mejor.

533
00:31:53,511 --> 00:31:54,743
A ver.

534
00:31:57,710 --> 00:31:59,048
¿Qué diablos ha pasado, tío?

535
00:31:59,116 --> 00:32:00,316
Eso ha pasado.

536
00:32:02,954 --> 00:32:04,386
¿Dónde está Patricia?

537
00:32:04,455 --> 00:32:05,788
El prisionero se hizo con
un clavo por el camino,

538
00:32:05,856 --> 00:32:07,723
tío, y lo ha usado como arma.

539
00:32:07,792 --> 00:32:09,120
La tiene.

540
00:32:09,827 --> 00:32:11,794
Ella me ordenó que me marchara, jefe.

541
00:32:11,862 --> 00:32:14,763
No sé, parece que tiene un plan.

542
00:32:15,732 --> 00:32:16,832
Vuelve abajo.

543
00:32:18,703 --> 00:32:21,503
- Dile que se ponga a cubierto.
- Vale.

544
00:32:34,084 --> 00:32:35,402
¿Tiempo estimado?

545
00:32:35,470 --> 00:32:38,191
Los talibán en cinco, el dron en quince.

546
00:32:39,222 --> 00:32:40,610
Cinco minutos.

547
00:32:41,491 --> 00:32:43,091
Viven o mueren por cinco minutos

548
00:32:43,160 --> 00:32:45,193
y no hay nada que
pueda hacer salvo mirar.

549
00:32:55,305 --> 00:32:56,959
Ahí está la marca.

550
00:33:08,834 --> 00:33:10,552
Vale.

551
00:33:11,073 --> 00:33:12,606
Voy a necesitar algo hueco.

552
00:33:12,675 --> 00:33:14,675
- Entendido.
- Algo para hacer el cono.

553
00:33:19,986 --> 00:33:20,986
Ten.

554
00:33:20,987 --> 00:33:22,119
Es hueco.

555
00:33:22,188 --> 00:33:23,115
Genial.

556
00:33:23,184 --> 00:33:24,782
Nate, este torniquete...

557
00:33:24,851 --> 00:33:26,591
incluso tomando un rehén,
es un acto de supervivencia.

558
00:33:26,659 --> 00:33:28,059
Sé que quieres vivir.

559
00:33:28,127 --> 00:33:30,361
Pero es algo provisional.

560
00:33:30,430 --> 00:33:33,130
La traición es pena de muerte.

561
00:33:33,199 --> 00:33:34,632
Tienes que hacer un trato.

562
00:33:36,502 --> 00:33:38,436
¿Así es como piensas
obtener la información?

563
00:33:38,918 --> 00:33:40,905
Solo he preservado mi vida

564
00:33:40,974 --> 00:33:42,306
para poder entregarte a mis superiores.

565
00:33:42,375 --> 00:33:44,008
Después de eso,

566
00:33:44,077 --> 00:33:46,377
no me importará morir.

567
00:33:48,715 --> 00:33:50,748
Dalton, están a un minuto.

568
00:33:50,817 --> 00:33:52,416
Vamos, colega.

569
00:33:52,485 --> 00:33:54,405
- Sí, sí, sí.
- Venga, Predicador. ¡Vamos!

570
00:33:54,609 --> 00:33:55,841
Ya casi.

571
00:33:55,910 --> 00:33:57,443
Vamos, Predicador.

572
00:34:05,353 --> 00:34:06,886
Lo que no acabas de entender

573
00:34:06,955 --> 00:34:08,854
es que nuestro poder no
deriva de la violencia,

574
00:34:08,923 --> 00:34:10,533
sino de nuestra convicción.

575
00:34:11,426 --> 00:34:13,077
Creo que vas de farol.

576
00:34:14,195 --> 00:34:16,662
Ya he visto antes la mirada
de un muchacho asustado.

577
00:34:19,701 --> 00:34:21,169
Vale, listo.

578
00:34:22,128 --> 00:34:23,636
Moveos.

579
00:34:23,705 --> 00:34:25,047
Detonando.

580
00:34:26,340 --> 00:34:27,682
1000.

581
00:34:27,707 --> 00:34:28,673
2000.

582
00:34:28,698 --> 00:34:29,897
3000.

583
00:34:30,054 --> 00:34:31,878
4000.

584
00:34:39,797 --> 00:34:40,862
- Vamos.
- ¡Abrid!

585
00:34:40,931 --> 00:34:42,531
Vale.

586
00:34:42,599 --> 00:34:43,816
¡Vamos!

587
00:34:45,369 --> 00:34:46,568
Son ellos.

588
00:34:59,916 --> 00:35:01,917
Es cierto, tienen que huir. Ya.

589
00:35:01,985 --> 00:35:04,052
Dalton, los refuerzos
talibanes han llegado.

590
00:35:04,407 --> 00:35:05,407
Hora de largarse de ahí.

591
00:35:05,416 --> 00:35:06,416
¡Vamos, chicos!

592
00:35:06,440 --> 00:35:07,372
¡Venga, vamos!

593
00:35:07,397 --> 00:35:08,329
¡Vamos!

594
00:35:08,354 --> 00:35:09,424
¡Último hombre!

595
00:35:19,759 --> 00:35:21,159
Vale, espera. Mantenle despierto.

596
00:35:25,209 --> 00:35:27,509
La prioridad es el prisionero
y extraerle la información.

597
00:35:27,578 --> 00:35:29,077
La fuerzas conjuntas
afganas y de los EE. UU.

598
00:35:29,102 --> 00:35:30,034
se ocuparán de la prisión.

599
00:35:30,059 --> 00:35:31,258
Evitad el combate.

600
00:35:39,116 --> 00:35:40,856
Esas dos camionetas se
separan del convoy principal.

601
00:35:40,924 --> 00:35:42,024
Deben haber visto el humo.

602
00:35:42,092 --> 00:35:43,892
¿Tiempo de llegada del dron?

603
00:35:43,961 --> 00:35:46,194
Vale, escuchad, el Predator
está a cinco minutos,

604
00:35:46,263 --> 00:35:47,896
pero esos tipos van a acortar
distancias muy rápido.

605
00:35:47,965 --> 00:35:49,547
Tenéis que crear algo de espacio.

606
00:35:49,615 --> 00:35:51,400
- Eso significa que conduzcas
más deprisa. - Me he percatado.

607
00:36:00,267 --> 00:36:02,035
Con algo de suerte, creerán

608
00:36:02,060 --> 00:36:03,540
que solo somos unos guardias asustados.

609
00:36:03,562 --> 00:36:05,962
- Nunca digas "suerte".
- Vamos, sigue despierto.

610
00:36:06,031 --> 00:36:08,031
Sigue despierto. Puedes lograrlo.

611
00:36:08,100 --> 00:36:09,260
Su presión sanguínea está cayendo.

612
00:36:09,285 --> 00:36:10,410
Voy a ponerle una vía.

613
00:36:10,435 --> 00:36:12,068
Este es el momento de la verdad.

614
00:36:12,137 --> 00:36:14,370
Puedo mantenerte con vida,
pero no lo voy a hacer.

615
00:36:14,699 --> 00:36:17,140
No a menos que me digas
el nombre de esa base.

616
00:36:17,286 --> 00:36:18,755
No me vas a dejar morir

617
00:36:18,780 --> 00:36:20,143
sin conocer mi secreto.

618
00:36:20,538 --> 00:36:21,778
Lo dijiste tú misma,

619
00:36:21,847 --> 00:36:24,914
porque sois los buenos, ¿recuerdas?

620
00:36:26,749 --> 00:36:28,215
Escucha. ¡Despierta!

621
00:36:28,291 --> 00:36:29,424
¡Despierta!

622
00:36:29,485 --> 00:36:30,718
- ¡Despiértale!
- ¡No puedo!

623
00:36:30,787 --> 00:36:32,219
¡Vamos!

624
00:36:32,288 --> 00:36:34,355
¡Cohete! ¡A cubierto!

625
00:36:44,798 --> 00:36:45,868
Sacadle.

626
00:36:46,596 --> 00:36:48,009
¡Sacad los fusiles!

627
00:36:51,554 --> 00:36:53,345
¡Ponedle aquí!

628
00:36:53,414 --> 00:36:54,577
¡Dejádmelo a mí!

629
00:36:57,658 --> 00:36:58,932
- Ya le tengo.
- Vale.

630
00:36:58,971 --> 00:37:00,502
Le tengo, le tengo, le tengo.

631
00:37:00,538 --> 00:37:01,744
Vamos, Nate.

632
00:37:07,354 --> 00:37:08,879
Dalton, tres minutos.

633
00:37:08,947 --> 00:37:10,189
Cuando el dron esté en
posición, solo tendrás

634
00:37:10,257 --> 00:37:11,890
una oportunidad de solicitar el ataque.

635
00:37:11,959 --> 00:37:13,192
Entre el disparo y el impacto

636
00:37:13,260 --> 00:37:15,027
dispondrás de 45 segundos.

637
00:37:15,096 --> 00:37:17,029
¡Sí! ¡Pan comido!

638
00:37:21,346 --> 00:37:22,886
Tienen que poner distancia.

639
00:37:22,911 --> 00:37:24,937
Van a pie y solo hay
desierto a su espalda.

640
00:37:25,005 --> 00:37:26,705
El dron estará en posición en un minuto.

641
00:37:26,774 --> 00:37:28,040
Serán patos de feria si salen corriendo.

642
00:37:28,109 --> 00:37:29,541
Dentro de poco no habrá ni feria.

643
00:37:29,610 --> 00:37:30,976
Dalton, tenéis que moveros.

644
00:37:31,045 --> 00:37:32,544
Estáis dentro del radio de la explosión.

645
00:37:32,613 --> 00:37:33,679
¡Marchaos todos!

646
00:37:33,748 --> 00:37:35,280
¡Ahora! ¡Corred!

647
00:37:35,349 --> 00:37:36,882
¡Todos fuera! ¡Todos fuera!

648
00:37:36,951 --> 00:37:38,916
Dejadle. Se queda conmigo.

649
00:37:44,558 --> 00:37:47,092
- ¡Jefe!
- ¡Dalton!

650
00:37:51,432 --> 00:37:53,565
¡Quédate conmigo, tío!

651
00:38:16,357 --> 00:38:18,223
¡Sobre el flanco izquierdo!

652
00:38:18,292 --> 00:38:20,926
¡Sobre el flanco izquierdo!
¡Sobre el flanco izquierdo!

653
00:38:20,995 --> 00:38:22,430
¿Ves huir a mi equipo?

654
00:38:22,499 --> 00:38:23,996
¿Ves lo que está pasando?

655
00:38:24,064 --> 00:38:25,984
Está a punto de caernos
un ataque de dron.

656
00:38:26,033 --> 00:38:28,400
No es una broma. Vas a morir.

657
00:38:29,093 --> 00:38:30,592
Dalton, el dron está en posición.

658
00:38:30,661 --> 00:38:32,261
Tienes que dar la orden ya.

659
00:38:34,098 --> 00:38:35,664
Da la orden.

660
00:38:36,834 --> 00:38:38,534
¡Noah, todo despejado sobre mi posición!

661
00:38:38,602 --> 00:38:39,602
¡Ya!

662
00:38:39,603 --> 00:38:41,670
Están solo a unos 50 metros.

663
00:38:41,739 --> 00:38:44,807
Si das la orden de atacar, morirán.

664
00:38:44,875 --> 00:38:47,476
Ella se va a alejar. Es una táctica.

665
00:38:47,545 --> 00:38:49,263
¿Y si no lo es?

666
00:38:50,222 --> 00:38:52,347
Entonces es una muerte
mejor que la alternativa.

667
00:38:54,452 --> 00:38:55,609
Diles que disparen.

668
00:38:59,924 --> 00:39:01,457
Dalton, el pájaro está en el aire.

669
00:39:02,101 --> 00:39:03,701
40 segundos para el impacto.

670
00:39:03,770 --> 00:39:05,202
¿Te gustan los mártires?

671
00:39:05,271 --> 00:39:07,905
Vas a morir mirando a una.

672
00:39:07,974 --> 00:39:09,540
Hace tres horas yo estaba justo aquí,

673
00:39:09,609 --> 00:39:11,675
donde uno de los tuyos mató a mi hijo.

674
00:39:11,744 --> 00:39:14,612
Si no me ayudas a ahorrarles
a otras madres este dolor,

675
00:39:14,680 --> 00:39:16,080
con sumo placer moriré junto a ti.

676
00:39:16,149 --> 00:39:18,582
O puedes detener este ciclo de violencia

677
00:39:18,651 --> 00:39:20,084
y te salvaré.

678
00:39:20,153 --> 00:39:21,472
Es decisión tuya.

679
00:39:21,540 --> 00:39:23,988
- 20 segundos.
- Vamos, Nate.

680
00:39:27,193 --> 00:39:29,460
Bagram.

681
00:39:29,529 --> 00:39:30,828
Bagram. Las cajas con comida son falsas.

682
00:39:30,897 --> 00:39:33,097
Bagram. Las cajas con comida son falsas.

683
00:39:33,166 --> 00:39:34,427
¡Noah! ¡Bagram!

684
00:39:34,452 --> 00:39:35,932
¡Las cajas con comida
a Bagram son falsas!

685
00:39:35,935 --> 00:39:37,435
Informa a Bagram.

686
00:39:37,503 --> 00:39:38,869
¡Son falsas! ¡Vamos!

687
00:39:38,938 --> 00:39:40,337
¡Vamos!

688
00:39:45,878 --> 00:39:47,311
Dalton. ¿Estatus?

689
00:39:52,428 --> 00:39:54,251
¿Dalton?

690
00:39:54,662 --> 00:39:56,038
¿Predicador?

691
00:39:56,622 --> 00:39:58,522
Quien sea, estatus.

692
00:39:58,960 --> 00:40:00,726
El estatus es enteros,
sanos y arrepentidos

693
00:40:00,795 --> 00:40:02,161
cual pecador en domingo.

694
00:40:02,230 --> 00:40:03,529
- ¡Sí!
- ¡Sí!

695
00:40:09,213 --> 00:40:10,937
Me alegra oír eso.

696
00:40:13,508 --> 00:40:16,042
Y tú deberías ponerte
traje más a menudo.

697
00:40:24,252 --> 00:40:26,110
De acuerdo.

698
00:40:26,721 --> 00:40:28,921
Buen trabajo, chicos.

699
00:40:47,068 --> 00:40:48,608
Tengo noticias de que...

700
00:40:49,133 --> 00:40:51,577
las fuerzas conjuntas
han disuelto el motín.

701
00:40:52,255 --> 00:40:53,335
He pensado que querrías saberlo.

702
00:40:53,389 --> 00:40:54,655
El chico está estable.

703
00:40:54,724 --> 00:40:56,657
Es bueno saberlo.

704
00:41:05,969 --> 00:41:08,870
Para que no tengas que hacerte
10 000 km la próxima vez.

705
00:41:15,044 --> 00:41:17,145
Era un buen hombre.

706
00:41:17,620 --> 00:41:19,455
Era un buen soldado.

707
00:41:23,620 --> 00:41:26,354
Cómo puede nadie criar
a alguien semejante...

708
00:41:28,380 --> 00:41:30,424
es algo que me supera.

709
00:41:31,759 --> 00:41:33,294
Cómo una madre soltera

710
00:41:33,363 --> 00:41:35,207
con el peso del mundo sobre sus hombros

711
00:41:35,232 --> 00:41:36,797
puede con ambos...

712
00:41:39,266 --> 00:41:41,736
solo puede ser cosa de un milagro.

713
00:41:42,061 --> 00:41:43,437
Era un buen hijo.

714
00:41:46,087 --> 00:41:47,775
Afirmativo.

715
00:42:04,872 --> 00:42:07,039
- Gracias.
- Sí.

716
00:42:17,491 --> 00:42:25,331
www.subtitulamos.tv

