1
00:00:45,820 --> 00:00:46,754
Oye.

2
00:00:46,779 --> 00:00:48,615
¿Puedo dormir aquí esta noche?

3
00:00:48,640 --> 00:00:50,275
Sí, claro.

4
00:01:01,614 --> 00:01:04,618
No puedo creer que
nunca lo vuelva a ver.

5
00:01:18,165 --> 00:01:19,434
Oye, tío, ¿seguimos bien?

6
00:01:20,679 --> 00:01:22,748
Entonces, ¿tendrás el pasaporte mañana?

7
00:01:23,336 --> 00:01:24,912
Genial.

8
00:01:24,936 --> 00:01:26,305
No, no, eso es genial.

9
00:01:26,338 --> 00:01:28,249
Ahora voy a buscar los ocho mil dólares.

10
00:01:28,283 --> 00:01:30,609
Sí. Está bien, nos vemos mañana.

11
00:01:45,257 --> 00:01:47,823
No. No.

12
00:01:47,856 --> 00:01:48,828
¡No!

13
00:01:48,861 --> 00:01:57,955
www.subtitulamos.tv

14
00:01:59,871 --> 00:02:02,141
Lo siento. Trato de encontrar

15
00:02:02,174 --> 00:02:04,069
otra manera de conseguir el dinero.

16
00:02:05,195 --> 00:02:07,647
Tengo unos 300 pavos y
puedes quedarte mi coche.

17
00:02:07,680 --> 00:02:09,849
Pero, por favor, tío. Por favor.

18
00:02:12,852 --> 00:02:14,580
Está bien, vale.

19
00:02:38,309 --> 00:02:40,146
Y Enrique... hablamos del rey Enrique...

20
00:02:40,178 --> 00:02:41,980
- Ya.
- Enrique quiere formar

21
00:02:42,014 --> 00:02:44,217
una alianza entre... con Francia. Ya.

22
00:03:03,722 --> 00:03:05,658
Hola, Sam.

23
00:03:07,272 --> 00:03:09,841
¿Es diminutivo de "Samantha" o...?

24
00:03:10,584 --> 00:03:12,778
Blanquead esto para
finales de la semana.

25
00:03:12,812 --> 00:03:14,431
Vale.

26
00:03:15,281 --> 00:03:17,349
Gracias. Muchas gracias.

27
00:03:22,854 --> 00:03:24,900
No sé por qué Nia confía en vosotros.

28
00:03:25,957 --> 00:03:28,061
Pero yo no confío.

29
00:03:40,003 --> 00:03:41,639
Dios mío. Dios mío.

30
00:03:41,671 --> 00:03:42,706
¿Sam te retuvo a punta de pistola?

31
00:03:42,740 --> 00:03:44,508
Sí.

32
00:03:44,540 --> 00:03:46,977
O sea, no exactamente
a punta de pistola,

33
00:03:47,009 --> 00:03:49,612
pero... La pistola estaba muy presente.

34
00:03:49,646 --> 00:03:50,414
Me refiero a que podría haberme matado.

35
00:03:50,446 --> 00:03:52,717
Allí soy un blanco fácil.

36
00:03:52,749 --> 00:03:55,452
Oye, esta caja acaba de llegar

37
00:03:55,485 --> 00:03:57,454
para Jessica Damon. Creo que son

38
00:03:57,487 --> 00:03:59,056
suministros médicos
para perros o algo así.

39
00:03:59,088 --> 00:04:00,790
Sí. Sí. Soy yo.

40
00:04:00,824 --> 00:04:04,428
Puedes dejarla en el mostrador.

41
00:04:09,335 --> 00:04:10,400
Genial.

42
00:04:10,433 --> 00:04:11,669
Guay.

43
00:04:11,701 --> 00:04:13,570
Muy bien. Muchas gracias.

44
00:04:13,604 --> 00:04:15,973
Estamos en medio de una
pequeña reunión ejecutiva.

45
00:04:16,006 --> 00:04:17,575
- Vale.
- Gracias.

46
00:04:17,608 --> 00:04:19,843
Adiós. Gracias.

47
00:04:19,877 --> 00:04:22,045
Dios mío, tíratela ya.

48
00:04:22,079 --> 00:04:23,980
- Aprovecha ahora.
- Creo que es muy mono

49
00:04:24,014 --> 00:04:26,584
que creas que puedo tener
sexo sin sentimientos,

50
00:04:26,617 --> 00:04:29,052
pero sabes que si me
acuesto con esa mujer,

51
00:04:29,086 --> 00:04:31,722
voy a... bueno, me casaré con esa mujer.

52
00:04:31,754 --> 00:04:33,254
- Está bien.
- Y ahora no puedo pensar en

53
00:04:33,279 --> 00:04:35,693
tener una relación,
teniendo en cuenta...

54
00:04:35,725 --> 00:04:37,560
Ser lesbiana parece agotador.

55
00:04:37,593 --> 00:04:40,163
Sin duda, reside en la muñeca.

56
00:04:40,871 --> 00:04:42,665
Chicas, ¿podemos volver
atrás, por favor?

57
00:04:42,699 --> 00:04:44,661
¿Qué voy a hacer con lo de Sam?

58
00:04:44,693 --> 00:04:46,903
¡Nada! No hay ningún
problema. No pasa nada.

59
00:04:46,937 --> 00:04:49,407
La única cosa es que tenemos
que blanquear este dinero.

60
00:04:49,439 --> 00:04:50,707
Vale.

61
00:04:50,944 --> 00:04:53,410
A nadie le importa la
seguridad de Felix. Bien.

62
00:04:53,444 --> 00:04:55,045
Yo fingiré más transacciones
en la furgoneta de aseo

63
00:04:55,078 --> 00:04:56,714
y Murphy puede hacer el depósito.

64
00:04:56,747 --> 00:04:57,981
¿Tengo que ir al banco otra vez?

65
00:04:58,015 --> 00:05:00,918
Sí. Te lo dije... tienes que
hacer muchos depósitos pequeños.

66
00:05:01,678 --> 00:05:03,032
- ¿Jess?
- Sí.

67
00:05:03,064 --> 00:05:04,687
¿Podrías arreglar la furgoneta de aseo

68
00:05:04,721 --> 00:05:06,689
para que podamos empezar a incorporar
allí algunos clientes de verdad?

69
00:05:06,723 --> 00:05:08,759
¿Qué te hace pensar que
puedo arreglar la furgoneta?

70
00:05:08,792 --> 00:05:10,156
- Porque eres...
- ¿Qué?

71
00:05:10,188 --> 00:05:11,528
Siempre eres la que

72
00:05:11,562 --> 00:05:12,930
pone la tinta en la impresora.

73
00:05:12,963 --> 00:05:15,566
- No soy un estereotipo.
- Dios mío.

74
00:05:15,598 --> 00:05:16,968
Lo que sea. Bueno.

75
00:05:18,701 --> 00:05:20,805
¿Cómo te sientes por Max?

76
00:05:23,673 --> 00:05:24,937
Peor.

77
00:05:26,076 --> 00:05:28,646
Es muy molesto. Desde que volvió,

78
00:05:28,679 --> 00:05:30,715
estoy en un constante...

79
00:05:34,550 --> 00:05:37,313
Da igual. No hagas planes
después del trabajo.

80
00:05:37,347 --> 00:05:38,588
Vamos a salir. Yo...

81
00:05:38,622 --> 00:05:39,924
Yo no...

82
00:05:40,577 --> 00:05:42,120
Ya no puedo sentirme así.

83
00:05:44,694 --> 00:05:46,663
Esto es estúpido.

84
00:05:51,268 --> 00:05:54,758
Permiso y documentación, por favor.

85
00:05:58,129 --> 00:06:00,031
¿Por qué? Solo estoy aparcado aquí.

86
00:06:00,056 --> 00:06:02,760
Esta es una propiedad privada
y hemos recibido una queja.

87
00:06:33,672 --> 00:06:35,246
Buenos días.

88
00:06:35,899 --> 00:06:37,601
¡Hola, Dean Cocina!

89
00:06:37,635 --> 00:06:38,803
Por favor, no me llames así.

90
00:06:38,835 --> 00:06:40,403
Lo siento, estoy emocionado.

91
00:06:40,437 --> 00:06:42,507
Recibí una llamada de un
policía de New Castle.

92
00:06:42,539 --> 00:06:44,441
Adivina a quién encontraron
durmiendo en el aparcamiento.

93
00:06:44,474 --> 00:06:45,909
- A Max Parish.
- ¡Premio!

94
00:06:45,942 --> 00:06:48,346
- Voy a buscarlo.
- No, pensé que iríamos juntos.

95
00:06:48,378 --> 00:06:49,746
- Iré yo.
- Soy el que tiene

96
00:06:49,779 --> 00:06:51,748
la dirección, así que tengo que
ir contigo... es una locura.

97
00:06:51,781 --> 00:06:52,849
Vamos.

98
00:06:53,515 --> 00:06:55,051
Yo conduzco.

99
00:07:14,313 --> 00:07:16,617
SAMANTHA: NECESITO VOLVER A
VERTE ESTA NOCHE. MISMO LUGAR.

100
00:07:25,993 --> 00:07:27,713
¿Vale, Murphy?

101
00:07:27,734 --> 00:07:28,768
Tengo que hacer un recado,

102
00:07:28,789 --> 00:07:31,744
así que aquí está todo lo que
necesitas para hacer el depósito.

103
00:07:31,776 --> 00:07:33,310
Por favor, mándame un mensaje
cuando esté ingresado.

104
00:07:33,342 --> 00:07:34,518
¿Un recado?

105
00:07:34,551 --> 00:07:35,919
¿Te quedaste sin tampones o algo así?

106
00:07:35,953 --> 00:07:36,988
Desternillante, muy gracioso.

107
00:07:37,020 --> 00:07:38,256
¿Algo más? ¿Has terminado?

108
00:07:38,289 --> 00:07:39,991
No. En serio, ¿a dónde vas?

109
00:07:40,023 --> 00:07:42,626
Tengo que ocuparme de algo,

110
00:07:42,660 --> 00:07:44,529
teniendo en cuenta los
acontecimientos recientes.

111
00:07:44,561 --> 00:07:46,039
No te preocupes.

112
00:07:46,072 --> 00:07:48,031
Bueno, ¿puedes comprarme
también una caja?

113
00:07:48,064 --> 00:07:49,700
Y algunas compresas para la noche.

114
00:07:50,223 --> 00:07:51,536
Ya sabes cómo es esto.

115
00:07:51,568 --> 00:07:52,936
Muy chistosa.

116
00:07:52,970 --> 00:07:55,607
Oye, voy a almorzar.

117
00:07:55,640 --> 00:07:56,974
¿Qué hora es?

118
00:07:57,167 --> 00:07:58,402
No lo sé, ¿las once?

119
00:07:58,426 --> 00:08:00,828
Vale, ¿no llegas como a las... diez?

120
00:08:00,861 --> 00:08:02,231
Me muero de hambre.

121
00:08:02,263 --> 00:08:04,932
Puedes almorzar a las 12:30, ¿vale?

122
00:08:04,965 --> 00:08:06,768
Sabes que vivo con mi hermana.

123
00:08:07,739 --> 00:08:09,938
La chica de la que estás enamorado.

124
00:08:09,971 --> 00:08:11,907
No estoy enamorado...

125
00:08:11,940 --> 00:08:14,375
Sí, sí, bueno, ella me
enseña tus mensajes.

126
00:08:14,409 --> 00:08:17,012
Por cierto, sabes que puede
ver cuando estás escribiendo.

127
00:08:17,044 --> 00:08:19,647
Luego lo borras y después
empiezas de nuevo.

128
00:08:19,680 --> 00:08:21,250
Y luego lo vuelves a borrar.

129
00:08:21,282 --> 00:08:22,832
Sí, así que puedo decirle a Chels

130
00:08:22,865 --> 00:08:23,985
lo que quiera, ya sabes...

131
00:08:24,019 --> 00:08:25,754
si eres genial o un fracasado.

132
00:08:25,787 --> 00:08:29,190
Sí, escuchará. Es bastante insegura.

133
00:08:29,772 --> 00:08:31,794
Bueno, quiero decir,

134
00:08:31,827 --> 00:08:34,362
si te mueres de hambre,
entonces creo que,

135
00:08:34,395 --> 00:08:35,863
adelante, ve a almorzar.

136
00:08:35,896 --> 00:08:38,133
Intenta ser breve, ¿vale?

137
00:08:43,771 --> 00:08:45,707
Estuviste ayer aquí, ¿verdad?

138
00:08:45,741 --> 00:08:47,208
Estab... Sí.

139
00:08:47,241 --> 00:08:49,144
Sí...

140
00:08:49,177 --> 00:08:51,212
A nuestra empresa...

141
00:08:51,246 --> 00:08:52,880
le está yendo muy bien.

142
00:08:52,914 --> 00:08:54,316
Muy bien por vosotros.

143
00:08:55,851 --> 00:08:58,253
- ¿Recibo?
- Sí, para los impuestos y...

144
00:08:58,285 --> 00:09:00,121
y esas cosas.

145
00:09:04,518 --> 00:09:06,154
Busca la salida.

146
00:09:31,218 --> 00:09:33,287
Quieto. Quieto.

147
00:09:33,321 --> 00:09:34,712
Quieto.

148
00:09:35,356 --> 00:09:36,756
Quieto ahí.

149
00:09:37,525 --> 00:09:39,425
Quieto.

150
00:09:44,265 --> 00:09:46,400
¡Reagan! ¡Reagan!

151
00:09:46,433 --> 00:09:47,870
¡Silencio!

152
00:09:47,903 --> 00:09:48,871
Hola.

153
00:09:48,904 --> 00:09:50,371
Hola, mamá.

154
00:09:50,404 --> 00:09:52,406
Estaba arriba buscándote.

155
00:09:52,439 --> 00:09:54,242
¿Qué haces aquí?

156
00:09:54,275 --> 00:09:55,877
He venido a saludar.

157
00:09:58,212 --> 00:09:59,612
Te echo de menos.

158
00:10:00,247 --> 00:10:02,350
- Está bien.
- ¿Qué, no puedo echarte de menos?

159
00:10:04,819 --> 00:10:06,220
Hola, Reagan.

160
00:10:13,294 --> 00:10:14,896
Por fin.

161
00:10:14,929 --> 00:10:16,765
Hola.

162
00:10:18,506 --> 00:10:20,034
¿Qué pasa?

163
00:10:20,068 --> 00:10:21,370
Hola.

164
00:10:21,403 --> 00:10:23,505
¿Hay una persona encargada
con la que podamos hablar?

165
00:10:25,273 --> 00:10:27,075
En realidad, no sé
quién es el encargado.

166
00:10:27,107 --> 00:10:28,683
Solo atiendo el teléfono.

167
00:10:32,146 --> 00:10:33,581
Buenos días, señorita.
¿Hay alguna posibilidad

168
00:10:33,615 --> 00:10:35,284
de que nos pueda ayudar
con algunas cosas?

169
00:10:35,606 --> 00:10:38,523
Sí, hay algunos panfletos
en alguna parte.

170
00:10:38,555 --> 00:10:41,055
No, lo siento, no estamos
aquí por un perro guía.

171
00:10:41,487 --> 00:10:43,291
Somos de la ICHP.

172
00:10:43,324 --> 00:10:44,392
¿Eso qué es?

173
00:10:44,425 --> 00:10:46,127
Investigación Criminal
de Hacienda Pública.

174
00:10:49,297 --> 00:10:50,609
Vale.

175
00:10:50,641 --> 00:10:52,233
¿Hay algún lugar dónde podamos hablar?

176
00:10:52,832 --> 00:10:54,936
Desde luego. Sí.

177
00:10:54,970 --> 00:10:57,172
¿Y hay una Jessica Damon aquí?

178
00:10:57,204 --> 00:10:58,606
- Está aquí.
- Estupendo.

179
00:10:58,640 --> 00:11:00,008
También queremos hablar con ella.

180
00:11:00,040 --> 00:11:02,844
Perfecto. Yo...

181
00:11:02,877 --> 00:11:05,146
voy a buscársela...

182
00:11:05,406 --> 00:11:06,809
milord.

183
00:11:11,586 --> 00:11:13,388
Soy Pam Clarke. Él es Josh Wallace.

184
00:11:13,420 --> 00:11:14,455
Aquí tiene nuestra tarjeta.

185
00:11:14,489 --> 00:11:15,813
Gracias.

186
00:11:16,357 --> 00:11:18,292
Nos ocupamos de los delitos financieros
relacionados con el fraude fiscal,

187
00:11:18,326 --> 00:11:19,682
el blanqueo de dinero y
las tapaderas de drogas.

188
00:11:19,715 --> 00:11:21,330
En realidad esto es

189
00:11:21,362 --> 00:11:23,564
solo una formalidad. No
nos llevará mucho tiempo.

190
00:11:23,597 --> 00:11:25,333
Normalmente, haríamos esto por teléfono,

191
00:11:25,366 --> 00:11:27,440
pero el CSI de Chicago insistió

192
00:11:27,473 --> 00:11:29,270
en que viniéramos en persona.

193
00:11:29,303 --> 00:11:30,404
Sí, estamos encantados de ayudarles.

194
00:11:30,438 --> 00:11:32,220
¿Hubo un problema o algo así?

195
00:11:32,254 --> 00:11:34,476
Bueno, me he dado cuenta de que su
papeleo de exención de impuestos

196
00:11:34,509 --> 00:11:36,912
se volvió a presentar cuando su
organización cambió de dueño.

197
00:11:36,944 --> 00:11:38,914
Eso activó una verificación
de antecedentes

198
00:11:38,947 --> 00:11:40,582
de todos los titulares de la cuenta.

199
00:11:40,615 --> 00:11:42,045
Que es el protocolo estándar.

200
00:11:42,078 --> 00:11:43,960
Sí, sí. Sí, por supuesto.

201
00:11:43,993 --> 00:11:45,654
Y eso me llevó a usted, Jessica Damon.

202
00:11:45,687 --> 00:11:47,121
Vale.

203
00:11:47,154 --> 00:11:49,390
Tiene un informe de actividad sospechosa

204
00:11:49,424 --> 00:11:52,428
que la conecta a usted con una retirada
en efectivo de diez mil dólares.

205
00:11:53,461 --> 00:11:54,797
Sí, sí.

206
00:11:57,131 --> 00:11:58,532
Compré un anillo.

207
00:11:58,566 --> 00:11:59,968
Para mi novia.

208
00:12:00,000 --> 00:12:01,937
Sí, iba a pedirle matrimonio,

209
00:12:01,970 --> 00:12:05,037
pero ella rompió conmigo, así que...

210
00:12:05,069 --> 00:12:06,203
Bueno, lo siento.

211
00:12:06,236 --> 00:12:08,644
No pasa nada. Sobreviviré.

212
00:12:08,677 --> 00:12:10,512
Y en lo que respecta a Guiding Hope,

213
00:12:10,544 --> 00:12:12,380
su reciente aumento de
ingresos en efectivo,

214
00:12:12,414 --> 00:12:13,515
también me llamó la atención.

215
00:12:13,548 --> 00:12:14,967
Sí, sí, sí...

216
00:12:15,000 --> 00:12:17,452
Es que hace poco que empezamos un...

217
00:12:17,485 --> 00:12:19,288
servicio de aseo de perros.

218
00:12:19,321 --> 00:12:20,534
Sí. Y es móvil.

219
00:12:20,567 --> 00:12:23,158
Así podemos ir a los perros.

220
00:12:23,191 --> 00:12:24,956
- Los perros pueden venir a nosotros.
- Va sobre ruedas.

221
00:12:24,988 --> 00:12:26,495
Y luego todos nuestros ingresos

222
00:12:26,528 --> 00:12:27,596
van a ir a nuestra escuela
de perros guía, así que...

223
00:12:27,629 --> 00:12:28,964
Sí, vamos a darles
champú, acondicionador.

224
00:12:28,996 --> 00:12:29,997
Es todo, ya saben...

225
00:12:30,030 --> 00:12:32,033
Y ha sido... increíble.

226
00:12:32,067 --> 00:12:33,235
Lo está haciendo muy bien.

227
00:12:33,268 --> 00:12:34,603
- Muy...
- Es muy exitoso.

228
00:12:34,635 --> 00:12:36,014
De verdad, muy bien.

229
00:12:36,048 --> 00:12:38,640
Eso es... anillo de
compromiso, aseo de perros.

230
00:12:38,673 --> 00:12:40,509
Creo que aquí hemos terminado.

231
00:12:40,542 --> 00:12:41,705
¿Ya está?

232
00:12:41,738 --> 00:12:43,445
- Bueno, en realidad...
- Sí, ya está.

233
00:12:43,477 --> 00:12:45,018
Envíenos los libros
contables para confirmarlo

234
00:12:45,051 --> 00:12:46,884
cuando tenga la oportunidad. Nuestra
dirección está en la tarjeta.

235
00:12:46,917 --> 00:12:49,485
Y ahora me debes el almuerzo.

236
00:12:51,185 --> 00:12:52,486
Muchas gracias por su tiempo.

237
00:12:52,520 --> 00:12:53,621
- Sí, por supuesto.
- No hay problema.

238
00:12:53,654 --> 00:12:55,246
Gracias.

239
00:12:56,956 --> 00:12:59,194
Disfrute de los Estados Unidos.

240
00:13:00,595 --> 00:13:01,905
¿Se han ido?

241
00:13:01,937 --> 00:13:03,671
Creo que voy a vomitar.

242
00:13:04,353 --> 00:13:07,289
Bueno, venga, ¿por qué
has venido en realidad?

243
00:13:07,314 --> 00:13:08,983
¿Necesitas dinero?

244
00:13:09,008 --> 00:13:10,310
En realidad, no.

245
00:13:10,335 --> 00:13:12,870
A mi empresa le está
yendo sumamente bien.

246
00:13:14,323 --> 00:13:15,391
¿Y cómo estás?

247
00:13:15,416 --> 00:13:16,517
Bien.

248
00:13:17,935 --> 00:13:19,597
¿Sigues soltero, supongo?

249
00:13:19,622 --> 00:13:21,690
En realidad, yo...

250
00:13:22,217 --> 00:13:24,066
tengo novia.

251
00:13:24,251 --> 00:13:25,319
No, qué va.

252
00:13:26,795 --> 00:13:29,866
¿Te abro tu Burdeos favorito?

253
00:13:29,891 --> 00:13:32,093
Está bien, oficialmente no es

254
00:13:32,360 --> 00:13:34,563
mi novia, pero estoy...

255
00:13:34,596 --> 00:13:36,431
viendo a alguien.

256
00:13:36,871 --> 00:13:38,165
Bastante serio.

257
00:13:38,198 --> 00:13:40,875
¿Es esa tal Jess amiga tuya?

258
00:13:40,900 --> 00:13:43,035
No, sigue siendo lesbiana.

259
00:13:43,337 --> 00:13:45,373
¿Quién no lo es hoy en día?

260
00:13:45,406 --> 00:13:47,241
Se llama Chelsea.

261
00:13:47,275 --> 00:13:49,244
¿En qué trabaja Chelsea?

262
00:13:49,276 --> 00:13:50,711
Es camarera.

263
00:13:51,707 --> 00:13:53,148
Fee.

264
00:13:53,180 --> 00:13:54,749
A diferencia de ti y de todos
los demás en esta familia,

265
00:13:54,783 --> 00:13:57,284
me gustan las personas por lo
que son, no por su pedigrí.

266
00:13:57,318 --> 00:13:59,087
Utiliza protección, ¿de acuerdo?

267
00:13:59,120 --> 00:14:01,209
No necesito que dejes embarazada
a una camarera, ¿vale?

268
00:14:01,241 --> 00:14:04,011
- Necesito un arma.
- ¿Qué?

269
00:14:04,045 --> 00:14:06,161
Necesito un arma. Por eso estoy aquí.

270
00:14:06,193 --> 00:14:07,395
¿De acuerdo, mamá? Necesito un arma.

271
00:14:07,428 --> 00:14:08,969
¿Por qué?

272
00:14:09,002 --> 00:14:12,366
Porque hay un vagabundo en
el callejón de mi edificio

273
00:14:12,400 --> 00:14:15,504
que me amenaza y se
lo dije a la policía.

274
00:14:15,536 --> 00:14:16,813
No hacen nada.

275
00:14:16,847 --> 00:14:17,973
Y es que...

276
00:14:18,006 --> 00:14:19,830
quiero sentirme seguro, así que...

277
00:14:21,067 --> 00:14:22,803
aquí estoy.

278
00:14:24,446 --> 00:14:25,836
Estoy orgullosa de ti.

279
00:14:27,129 --> 00:14:29,717
Tienes derecho a defenderte.

280
00:14:34,389 --> 00:14:36,658
Bueno, no pudo haber ido muy lejos.

281
00:14:37,091 --> 00:14:38,827
¿Eso significa que estamos cerca?

282
00:14:39,593 --> 00:14:41,328
Eso es emocionante.

283
00:14:41,861 --> 00:14:43,698
Escucha, voy a comprobar los moteles.

284
00:14:43,731 --> 00:14:46,568
¿Por qué no buscas en el centro
comercial y sus alrededores, donde sea?

285
00:14:46,601 --> 00:14:47,836
¿Crees que está allí?

286
00:14:47,869 --> 00:14:49,137
¿Qué, está comprando?

287
00:14:49,485 --> 00:14:51,707
Considera todas las
posibilidades, ¿vale?

288
00:14:55,976 --> 00:14:57,284
Eso haré.

289
00:15:00,813 --> 00:15:03,316
¿Cuál diría que es su rasgo más valioso?

290
00:15:03,664 --> 00:15:05,232
Soy muy puntual

291
00:15:05,257 --> 00:15:08,329
y leal, supongo.

292
00:15:08,490 --> 00:15:10,491
¿No tiene experiencia en
el servicio de comida?

293
00:15:10,525 --> 00:15:12,461
Eso es verdad.

294
00:15:12,494 --> 00:15:14,428
Pero usted no tenía experiencia
en el servicio de comida

295
00:15:14,462 --> 00:15:16,231
hasta que alguien le
dio una oportunidad.

296
00:15:16,264 --> 00:15:17,499
Sí.

297
00:15:17,531 --> 00:15:20,334
No tiene ninguna referencia aquí.

298
00:15:20,367 --> 00:15:22,770
Eso es porque la plantilla que utilicé

299
00:15:22,803 --> 00:15:24,338
no tenía espacio para referencias.

300
00:15:24,371 --> 00:15:26,241
Mire, Darnell...

301
00:15:26,274 --> 00:15:27,773
Espere,

302
00:15:28,443 --> 00:15:30,345
he estado en diez de estos.

303
00:15:30,377 --> 00:15:32,413
Sé que mi currículum es un asco,

304
00:15:32,447 --> 00:15:33,849
pero de verdad que necesito un trabajo.

305
00:15:33,881 --> 00:15:35,550
Trabajaré muy duro.

306
00:15:36,443 --> 00:15:37,700
Vale.

307
00:15:39,034 --> 00:15:40,856
Tengo que volver.

308
00:15:51,071 --> 00:15:52,673
¿Crees que se lo tragaron?

309
00:15:53,461 --> 00:15:54,758
Parece que sí.

310
00:15:55,536 --> 00:15:58,472
Bonita mentira, por cierto, con
lo del anillo de compromiso.

311
00:15:58,738 --> 00:16:00,097
Gracias.

312
00:16:01,450 --> 00:16:03,218
En realidad...

313
00:16:03,343 --> 00:16:04,746
Realmente creo que estamos bien,

314
00:16:04,779 --> 00:16:06,850
pero deberíamos... para
estar seguros, deberíamos

315
00:16:06,883 --> 00:16:08,750
tener preparada la
furgoneta lo antes posible.

316
00:16:08,783 --> 00:16:10,481
Sí... lo sé.

317
00:16:10,513 --> 00:16:12,067
Lo estoy intentando.

318
00:16:12,373 --> 00:16:14,275
- ¿Dónde demonios se ha metido Felix?
- Probablemente comprando

319
00:16:14,300 --> 00:16:16,303
una armadura del siglo XVII para
su inexistente batalla con Sam.

320
00:16:16,328 --> 00:16:17,762
Que tu esposa te ayude.

321
00:16:17,787 --> 00:16:19,222
No, yo...

322
00:16:19,427 --> 00:16:21,196
No puedo, no puedo estar cerca de ella.

323
00:16:21,228 --> 00:16:22,291
Es un problema físico.

324
00:16:22,324 --> 00:16:23,458
¿Qué fue lo que pasó?

325
00:16:23,491 --> 00:16:25,667
Ayer, me masturbé con su Instagram.

326
00:16:25,699 --> 00:16:26,767
¡Oh, Jess!

327
00:16:26,800 --> 00:16:29,403
Lo sé, soy una asquerosa.

328
00:16:33,093 --> 00:16:34,694
¿Qué hacéis, chicas?

329
00:16:34,719 --> 00:16:36,454
- Nada.
- Oye... hay un tipo aquí

330
00:16:36,479 --> 00:16:37,629
para verte.

331
00:16:38,372 --> 00:16:40,141
Tienes que ser más específico.

332
00:16:40,166 --> 00:16:42,095
Tío.

333
00:16:43,318 --> 00:16:44,686
Vamos, Pretzel.

334
00:16:53,461 --> 00:16:54,462
Murphy.

335
00:16:54,818 --> 00:16:56,231
Soy Josh Wallace.

336
00:16:56,264 --> 00:16:57,821
Nos hemos conocido antes.

337
00:16:58,533 --> 00:17:00,169
¿Tiene un momento?

338
00:17:09,713 --> 00:17:11,946
¿Qué pasa? ¿Ha visto
que saqué 20 dólares

339
00:17:11,979 --> 00:17:14,060
de un cajero hace tres años o algo así?

340
00:17:14,094 --> 00:17:15,686
No, es mi perro, Oliver.

341
00:17:15,718 --> 00:17:17,520
Puede que necesite un
baño y un corte de pelo,

342
00:17:17,553 --> 00:17:18,838
así que pensé que
podría utilizar este...

343
00:17:18,872 --> 00:17:20,424
servicio de aseo de perros.

344
00:17:21,858 --> 00:17:23,133
Hola, Oliver.

345
00:17:23,166 --> 00:17:24,928
Lo até a un banco afuera.

346
00:17:24,962 --> 00:17:27,364
He visto su cartel de
"solo perros guía".

347
00:17:27,644 --> 00:17:29,233
Un seguidor de las reglas.

348
00:17:29,265 --> 00:17:30,767
Me encanta...

349
00:17:31,147 --> 00:17:33,125
Sí, ¿por qué no me da un momento?

350
00:17:33,159 --> 00:17:34,538
Voy a hablar con Jess.

351
00:17:34,570 --> 00:17:36,272
Ella es la que se ocupa de
nuestro aseo de perros.

352
00:17:36,305 --> 00:17:37,607
Cogeré a Ollie.

353
00:17:38,280 --> 00:17:39,542
Vale.

354
00:17:39,990 --> 00:17:41,449
Genial.

355
00:17:43,879 --> 00:17:45,882
Busca la salida.

356
00:17:53,590 --> 00:17:55,171
Hola, Ollie.

357
00:17:58,700 --> 00:18:00,001
¡Jess!

358
00:18:01,249 --> 00:18:02,751
No te asustes.

359
00:18:03,770 --> 00:18:05,139
El tipo de Hacienda ha vuelto.

360
00:18:05,164 --> 00:18:06,565
Y ha traído a su perro.

361
00:18:06,590 --> 00:18:08,260
Y quiere que lo arreglemos.

362
00:18:08,285 --> 00:18:09,653
Pues dile que estamos ocupados,

363
00:18:09,678 --> 00:18:11,280
¡que tenemos todo reservado
y que estamos ocupados

364
00:18:11,305 --> 00:18:12,707
- o lo que sea! - No, pasó
caminando delante de la furgoneta.

365
00:18:12,732 --> 00:18:14,774
Debe haber visto que no estaba en uso.

366
00:18:17,199 --> 00:18:19,335
Vas a tener que arreglar al perro.

367
00:18:19,360 --> 00:18:21,719
¿Dónde? No tenemos una furgoneta
de peluquería de perros, Murphy.

368
00:18:21,744 --> 00:18:24,414
Todo lo que tenemos es una nevera
mini y una tabla para cortar.

369
00:18:24,439 --> 00:18:26,708
Y lo más importante, ¡no
sé cómo arreglar un perro!

370
00:18:26,733 --> 00:18:28,403
¿No te enseñaron en la
escuela de Veterinaria?

371
00:18:28,428 --> 00:18:29,748
Ellos no.

372
00:18:30,406 --> 00:18:31,721
Sterling.

373
00:18:32,561 --> 00:18:33,877
Ella sabe...

374
00:18:34,665 --> 00:18:36,060
Ella sabe cómo hacerlo.

375
00:18:36,084 --> 00:18:37,285
¿Tu tía de hacerte pajas Sterling?

376
00:18:37,317 --> 00:18:39,897
Sí. Miré su currículum.

377
00:18:39,929 --> 00:18:41,288
Trabajó en PetSmart durante un año.

378
00:18:41,322 --> 00:18:43,458
Pues guárdate tus ganas
y haz que te ayude.

379
00:18:43,490 --> 00:18:45,059
- No, no voy...
- ¡Ven conmigo!

380
00:18:45,093 --> 00:18:46,361
Murphy...

381
00:18:55,870 --> 00:18:57,238
No sé qué más decirte.

382
00:18:57,270 --> 00:18:59,441
- Hola... de nuevo.
- Hola.

383
00:18:59,473 --> 00:19:01,108
Jess va a coger a Oliver

384
00:19:01,142 --> 00:19:03,178
y va a hacerle un bonito
corte de pelo y un baño.

385
00:19:03,210 --> 00:19:04,789
Gracias por meterlo.

386
00:19:04,823 --> 00:19:08,116
Por supuesto. Tuvimos una cancelación
de último minuto, así que...

387
00:19:08,149 --> 00:19:11,319
Hola, señor. Hola. Vale, bueno,

388
00:19:11,352 --> 00:19:14,155
vamos a cuidar bien de ti.

389
00:19:14,188 --> 00:19:16,002
Vamos.

390
00:19:17,671 --> 00:19:19,661
Bueno, ni siquiera he
preguntado cuánto cuesta.

391
00:19:20,423 --> 00:19:23,297
- 30. Son 30 dólares.
- ¿Eso es todo?

392
00:19:23,331 --> 00:19:24,699
Eso es por lo que somos tan populares.

393
00:19:24,731 --> 00:19:26,533
Así que puede... puede volver

394
00:19:26,566 --> 00:19:27,768
en una hora más o menos,

395
00:19:27,801 --> 00:19:29,269
y estará todo guapo.

396
00:19:29,303 --> 00:19:32,144
Bueno, me gustaría quedarme,
si no hay problema.

397
00:19:32,392 --> 00:19:34,094
Y tal vez pueda mostrarme el lugar.

398
00:19:36,641 --> 00:19:38,610
Encantada.

399
00:19:39,313 --> 00:19:42,350
Vale, ahora...

400
00:19:42,383 --> 00:19:45,220
la pistola tiene más
capacidad de magnetismo,

401
00:19:45,252 --> 00:19:48,288
pero el revólver tiene menos
problemas de atascamiento.

402
00:19:48,322 --> 00:19:50,125
¿Cuál quieres?

403
00:19:50,652 --> 00:19:53,261
El que tenga menos problemas
de atasco, supongo.

404
00:19:54,895 --> 00:19:56,494
Vale.

405
00:19:57,836 --> 00:19:59,366
¿Necesitas que te enseñe cómo usarlo?

406
00:19:59,400 --> 00:20:00,902
No. Creo que ya sé.

407
00:20:00,934 --> 00:20:03,171
- ¿Estás seguro?
- Mamá, ya sé.

408
00:20:03,203 --> 00:20:04,873
Gracias.

409
00:20:04,905 --> 00:20:06,473
El frente frío que golpeó

410
00:20:06,507 --> 00:20:09,477
el norte de Illinois
anoche sigue siendo fuerte.

411
00:20:09,509 --> 00:20:12,446
Nos enfrentaremos a una gran
cantidad de nieve y aguanieve

412
00:20:12,479 --> 00:20:14,582
con máximas para hoy por debajo
de los cero grados centígrados.

413
00:20:14,614 --> 00:20:17,384
Temperaturas de congelación.

414
00:20:21,354 --> 00:20:23,223
Hola, ¿hay... hay algún lugar cercano

415
00:20:23,257 --> 00:20:25,113
al que pedir una pizza?

416
00:20:26,193 --> 00:20:27,657
Gracias.

417
00:20:31,364 --> 00:20:34,234
Hola, Oliver.

418
00:20:34,268 --> 00:20:35,521
Hola.

419
00:20:35,553 --> 00:20:37,999
Pensé que esto era una furgoneta
para el aseo de perros.

420
00:20:38,033 --> 00:20:39,407
Lo es. Sí.

421
00:20:39,440 --> 00:20:41,209
Bueno, estoy preparándola.

422
00:20:41,241 --> 00:20:44,444
Sí, ese tío es una
especie de gran donante,

423
00:20:44,478 --> 00:20:48,917
así que puede que hayamos... exagerado
la preparación de la furgoneta.

424
00:20:48,950 --> 00:20:50,485
¿Le mentiste a tu donante?

425
00:20:51,056 --> 00:20:52,353
Sí.

426
00:20:52,385 --> 00:20:54,321
Vale, bueno. Porque eso me hace sentir

427
00:20:54,354 --> 00:20:56,168
- mucho mejor sobre la mentira
de mi currículum. - ¿Qué?

428
00:20:56,200 --> 00:20:57,524
¿A qué te refieres?

429
00:20:57,557 --> 00:21:00,361
Nunca he trabajado en PetSmart.

430
00:21:00,393 --> 00:21:01,362
Vale.

431
00:21:01,941 --> 00:21:03,297
Sí. En realidad

432
00:21:03,331 --> 00:21:04,938
necesitaba este trabajo.

433
00:21:04,970 --> 00:21:06,534
Oye, lo resolveremos.

434
00:21:06,566 --> 00:21:07,935
No puede ser muy difícil.

435
00:21:07,969 --> 00:21:09,969
Jabón de manos de lavanda.

436
00:21:10,575 --> 00:21:11,839
Vamos bien.

437
00:21:12,368 --> 00:21:13,475
Sí.

438
00:21:16,243 --> 00:21:18,378
Y esta es nuestra zona de entrenamiento,

439
00:21:18,412 --> 00:21:21,415
dónde, ya sabe, entrenamos
a los perros y esas cosas.

440
00:21:21,449 --> 00:21:24,885
Aproximadamente, ¿cuántos
perros crían al año?

441
00:21:24,919 --> 00:21:26,888
Cien más o menos.

442
00:21:26,921 --> 00:21:28,957
Cien. Vaya.

443
00:21:29,385 --> 00:21:31,358
Porque he leído que, como la
tecnología avanza cada vez más,

444
00:21:31,392 --> 00:21:32,893
la gente no necesitará perros guía.

445
00:21:32,926 --> 00:21:34,861
Con los Uber, entregas de
comida a domicilio y todo eso.

446
00:21:34,894 --> 00:21:37,565
No aquí.

447
00:21:38,019 --> 00:21:39,267
Bueno, se acabó la visita.

448
00:21:39,838 --> 00:21:41,273
Corta.

449
00:21:41,481 --> 00:21:42,937
Bueno, supongo que me quedaré aquí

450
00:21:42,970 --> 00:21:44,271
hasta que Ollie esté listo.

451
00:21:44,305 --> 00:21:46,240
¿Quiere una gaseosa o algo así?

452
00:21:46,274 --> 00:21:47,342
¿Una qué?

453
00:21:47,374 --> 00:21:48,676
Una soda.

454
00:22:28,481 --> 00:22:30,351
Estoy muerto de hambre.

455
00:22:33,554 --> 00:22:35,422
Max, se acabó.

456
00:22:35,456 --> 00:22:37,412
Quedas arrestado.

457
00:22:39,926 --> 00:22:41,458
¡Alto!

458
00:22:43,064 --> 00:22:44,699
Venga, tío.

459
00:23:06,519 --> 00:23:08,455
Tiene derecho a permanecer callado.

460
00:23:08,489 --> 00:23:09,990
Todo lo que diga puede y
será usado en su contra

461
00:23:10,024 --> 00:23:11,492
- en un tribunal de justicia.
- Sí, lo pillo.

462
00:23:11,525 --> 00:23:12,860
Tiene derecho a un abogado.

463
00:23:12,893 --> 00:23:15,133
Si no puede permitírselo, se
le proporcionará uno de oficio.

464
00:23:29,623 --> 00:23:30,849
No me toques.

465
00:23:44,735 --> 00:23:46,371
Tienes que estar de broma.

466
00:23:49,956 --> 00:23:51,578
¿Tienes cobertura?

467
00:23:51,603 --> 00:23:53,472
¿Parece que tengo un teléfono?

468
00:23:55,431 --> 00:23:56,631
No va a funcionar.

469
00:23:56,664 --> 00:23:57,965
¿Puedes callarte un momento?

470
00:23:57,999 --> 00:23:59,968
¿O qué, vas a matarme?

471
00:24:00,001 --> 00:24:01,267
¿Qué acabas de decir?

472
00:24:01,299 --> 00:24:04,078
¿O reservas ese tipo de
tratamiento para los adolescentes?

473
00:24:07,434 --> 00:24:08,769
¡¿Hola?!

474
00:24:08,794 --> 00:24:10,729
¡Ayuda!

475
00:24:12,348 --> 00:24:14,957
¿Puede oírme alguien?
Estamos en el ascensor.

476
00:24:16,255 --> 00:24:17,591
¿Vienen muchos clientes

477
00:24:17,616 --> 00:24:19,819
o solo principalmente empleados?

478
00:24:19,844 --> 00:24:21,345
No, normalmente vienen.

479
00:24:21,756 --> 00:24:24,058
Sí... solo si tenemos camadas.

480
00:24:24,090 --> 00:24:25,723
Pero en cuanto tengamos
cachorros nuevos,

481
00:24:25,748 --> 00:24:28,494
habrá muchos... un montón de clientes,

482
00:24:28,519 --> 00:24:31,389
criadores y entrenadores de cachorros.

483
00:24:31,414 --> 00:24:33,450
Es todo un espectáculo.
Es realmente especial.

484
00:24:33,475 --> 00:24:35,378
Y la mayoría de la gente
que ha perdido la vista,

485
00:24:35,403 --> 00:24:36,471
¿usan perros guía?

486
00:24:36,496 --> 00:24:39,699
La mayoría de la gente
que viene aquí. Sí.

487
00:24:39,724 --> 00:24:41,525
¿Y regalan los perros?

488
00:24:41,550 --> 00:24:43,012
He leído su folleto.

489
00:24:43,037 --> 00:24:44,912
Sí, nosotros... no creemos en...

490
00:24:44,937 --> 00:24:48,039
ya sabe, cobrarle a la gente
por un regalo tan hermoso.

491
00:24:48,064 --> 00:24:49,267
¿Cómo se lo pueden permitir?

492
00:24:49,292 --> 00:24:50,628
Tenemos muchas donaciones

493
00:24:50,653 --> 00:24:52,572
y... la furgoneta de peluquería,

494
00:24:52,597 --> 00:24:54,190
a la cual le está yendo
muy bien, como ya le dije.

495
00:24:54,215 --> 00:24:55,858
Y voy a ir a ver qué
le lleva tanto tiempo.

496
00:24:55,883 --> 00:24:58,720
Vale, Pretzel, busca la
salida, busca la salida.

497
00:25:06,533 --> 00:25:07,535
¿Qué?

498
00:25:07,560 --> 00:25:09,406
No es una sartén.

499
00:25:09,777 --> 00:25:12,546
¿Tienes una sugerencia mejor?

500
00:25:16,610 --> 00:25:18,616
¿Cómo te atreves?

501
00:25:18,641 --> 00:25:20,610
Es mi uniforme oficial de Guiding Hope.

502
00:25:20,635 --> 00:25:22,097
Felix me dijo que es muy caro.

503
00:25:22,122 --> 00:25:23,754
Seguro que te lo dijo.

504
00:25:26,671 --> 00:25:28,574
Lo siento. Lo siento, lo siento.

505
00:25:28,599 --> 00:25:29,900
Déjame ver. Realmente duele.

506
00:25:36,302 --> 00:25:37,865
¿Qué te lleva tanto tiempo?

507
00:25:37,897 --> 00:25:39,242
Solo estamos... arreglándolo.

508
00:25:39,274 --> 00:25:40,761
Pues date prisa con el arreglo.

509
00:25:40,795 --> 00:25:43,371
Mary Poppins está haciéndome
un montón de preguntas.

510
00:25:43,404 --> 00:25:44,772
Vale.

511
00:25:47,507 --> 00:25:50,111
Probablemente deberíamos
terminar con esto.

512
00:25:50,557 --> 00:25:52,106
Bien.

513
00:26:02,690 --> 00:26:04,025
¿Puedes dejar de hacer eso, por favor?

514
00:26:06,985 --> 00:26:08,988
¿Sabes? Puedo ayudarte, Max.

515
00:26:10,865 --> 00:26:13,034
Puedo rebajar tu sentencia

516
00:26:13,067 --> 00:26:15,739
si me das información sobre
la organización de Nia.

517
00:26:26,881 --> 00:26:28,276
¿Sigue ahí?

518
00:26:29,716 --> 00:26:32,753
- ¿Hola?
- Sí, lo siento. He asentido.

519
00:26:32,778 --> 00:26:34,814
Debería haberme dado cuenta de que
no... de que no debía hacer eso.

520
00:26:35,056 --> 00:26:37,619
No pasa nada. Ya casi
han acabado, así que...

521
00:26:43,030 --> 00:26:44,334
¿Puedo hacerle una pregunta?

522
00:26:44,359 --> 00:26:47,004
¿Otra? Claro.

523
00:26:48,782 --> 00:26:50,618
¿Cómo es ser ciega?

524
00:26:50,643 --> 00:26:52,812
¿Cómo es ser ciega?

525
00:26:52,837 --> 00:26:54,672
Algo como, ¿cómo me pongo
dos calcetines iguales,

526
00:26:54,697 --> 00:26:56,131
o si estoy deprimida todo el tiempo?

527
00:26:56,156 --> 00:26:57,892
Lo siento. Lo sé. No
debería haber preguntado.

528
00:26:57,917 --> 00:26:59,752
No pasa nada.

529
00:26:59,980 --> 00:27:01,382
La gente me pregunta mucho eso.

530
00:27:01,414 --> 00:27:04,318
No sé cómo responder,

531
00:27:04,350 --> 00:27:07,354
además de ser... normal.

532
00:27:07,387 --> 00:27:10,257
Tengo que ser sincero, estoy...

533
00:27:10,290 --> 00:27:11,458
Me sorprende un poco.

534
00:27:11,491 --> 00:27:14,448
No sé. No sé. Yo...

535
00:27:16,241 --> 00:27:18,966
- ¿Por eso has vuelto?
- ¿Qué?

536
00:27:19,870 --> 00:27:21,269
Quieres acostarte conmigo.

537
00:27:21,301 --> 00:27:24,004
- ¿Disculpa?
- No. No pasa nada.

538
00:27:24,038 --> 00:27:25,510
¿Crees que he venido
para acostarme contigo?

539
00:27:25,543 --> 00:27:27,040
Sí, así es.

540
00:27:27,074 --> 00:27:29,110
Has visto mi foto en la página web

541
00:27:29,143 --> 00:27:30,344
y pensaste: "Nunca te has
tirado a una chica ciega".

542
00:27:30,376 --> 00:27:31,463
Y aquí estás.

543
00:27:31,497 --> 00:27:34,115
¿Qué? ¿Qué? Eso es muy ofensivo.

544
00:27:34,147 --> 00:27:36,416
Definitivamente no quiero hacerlo.

545
00:27:36,720 --> 00:27:39,220
Y no me aprovecharía de
alguien con discapacidad.

546
00:27:39,252 --> 00:27:40,221
Venga.

547
00:27:40,253 --> 00:27:42,823
No. Tengo que irme.

548
00:27:42,856 --> 00:27:44,459
Aguarda, por favor. No lo hagas...

549
00:27:44,491 --> 00:27:46,260
Es... Yo no...

550
00:27:59,351 --> 00:28:00,796
Hola.

551
00:28:09,356 --> 00:28:10,791
Ese tío podría habernos
metido en la cárcel.

552
00:28:10,825 --> 00:28:11,816
Sí, pensé que le estaba dando

553
00:28:11,837 --> 00:28:12,827
- lo que quería. Lo siento.
- ¡¿Qué quería?!

554
00:28:12,860 --> 00:28:14,194
¿Habéis tenido un cliente de verdad?

555
00:28:16,594 --> 00:28:17,898
Vamos a tu oficina.

556
00:28:18,341 --> 00:28:20,969
¿Ese tipo era de Hacienda?

557
00:28:21,001 --> 00:28:22,904
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

558
00:28:22,936 --> 00:28:25,139
¿Por qué? ¿Qué estaba haciendo
aquí? ¿Por qué le bañaste al perro?

559
00:28:25,173 --> 00:28:26,974
Estaba investigando
por qué tenemos tantos

560
00:28:27,008 --> 00:28:28,242
ingresos en efectivo.

561
00:28:28,276 --> 00:28:29,978
Y le dije que era por el éxito

562
00:28:30,010 --> 00:28:31,112
de nuestra furgoneta de peluquería.

563
00:28:31,145 --> 00:28:32,793
Sí, y luego trajo a su perro
para que lo arregláramos.

564
00:28:32,827 --> 00:28:33,848
¿Y cuando se dio cuenta
de que no sabíamos

565
00:28:33,880 --> 00:28:35,122
lo que hacíamos, salió furioso?

566
00:28:35,147 --> 00:28:37,144
No, salió furioso porque pensé que

567
00:28:37,177 --> 00:28:39,186
quería acostarse conmigo, pero,
aparentemente, no era así.

568
00:28:39,220 --> 00:28:40,430
¿Intentaste acostarte con alguien

569
00:28:40,463 --> 00:28:41,837
que puede meternos en la cárcel?

570
00:28:41,869 --> 00:28:43,349
Por supuesto, porque ella no
puede aguantar sin follar.

571
00:28:43,374 --> 00:28:45,382
¡Lo arreglaré!

572
00:28:45,407 --> 00:28:47,828
Falto tres horas y todo se desmorona.

573
00:28:47,862 --> 00:28:50,409
- Felix, ¿dónde estabas?
- ¿A dónde fuiste?

574
00:28:59,307 --> 00:29:00,602
¿Compraste un arma?

575
00:29:00,634 --> 00:29:01,710
¡¿Qué?! ¿Estás de broma?

576
00:29:01,742 --> 00:29:03,912
Se la pedí prestada a mi madre.

577
00:29:03,944 --> 00:29:05,046
¿Tu madre tiene una pistola?

578
00:29:05,078 --> 00:29:07,081
Era una pistola de mi padre.

579
00:29:07,115 --> 00:29:09,150
Es un arma de mi padre.
Para protegernos.

580
00:29:09,183 --> 00:29:11,363
Felix...

581
00:29:12,119 --> 00:29:13,721
sabes que tener un arma

582
00:29:13,754 --> 00:29:15,089
te hace más probable...

583
00:29:15,123 --> 00:29:16,758
ser víctima de violencia doméstica.

584
00:29:16,790 --> 00:29:18,854
Sí, lo sé, pero...

585
00:29:19,394 --> 00:29:21,162
hace que me sienta seguro, ¿vale?

586
00:29:21,194 --> 00:29:23,030
No vas a tener un arma en este edificio.

587
00:29:23,064 --> 00:29:24,733
- Tengo que dejarla en alguna parte.
- Bueno, entonces, yo no...

588
00:29:24,766 --> 00:29:26,234
- ¿Dónde? ¿A dónde...?
- Espera. Espera. No lo sé.

589
00:29:26,267 --> 00:29:27,268
Ponla en la furgoneta.

590
00:29:27,300 --> 00:29:28,302
Te enseñaré dónde.

591
00:29:28,336 --> 00:29:30,005
Murphy...

592
00:29:30,038 --> 00:29:32,339
tienes que ocuparte del tío de Hacienda.

593
00:29:32,373 --> 00:29:34,109
- Sí.
- Ya.

594
00:29:35,143 --> 00:29:38,646
Di algo más obvio, Felix.

595
00:29:40,314 --> 00:29:41,658
- Esto servirá, ¿verdad?
- Claro.

596
00:29:41,690 --> 00:29:42,951
Vale.

597
00:29:45,252 --> 00:29:47,254
Bien, vámonos.

598
00:29:52,225 --> 00:29:53,794
No puede ser.

599
00:29:53,827 --> 00:29:54,891
¿Trey?

600
00:29:54,923 --> 00:29:57,254
Casi no te reconozco
con esa cabeza calva.

601
00:29:57,287 --> 00:29:59,366
Han pasado siglos.

602
00:29:59,400 --> 00:30:01,102
Lo sé. ¿Cómo está tu hermana?

603
00:30:01,135 --> 00:30:02,804
Está bien, está bien.
Ya tiene dos hijos.

604
00:30:02,837 --> 00:30:04,664
- Nos estamos haciendo viejos, ¿eh?
- Sí.

605
00:30:04,698 --> 00:30:05,940
Sí. Más viejos que el sol.

606
00:30:05,972 --> 00:30:07,375
Tío, ¿qué haces con traje?

607
00:30:07,407 --> 00:30:09,276
¿Nia os viste así ahora para trabajar?

608
00:30:09,309 --> 00:30:11,245
En realidad, ya no trabajo para Nia.

609
00:30:11,279 --> 00:30:12,781
- Vaya.
- Sí.

610
00:30:12,815 --> 00:30:13,928
Trabajo para Josiah.

611
00:30:13,961 --> 00:30:15,150
Puedo recomendarte.

612
00:30:15,183 --> 00:30:16,317
No, no, estoy bien. Estoy intentando

613
00:30:16,349 --> 00:30:17,818
salir de todo este juego, ¿sabes?

614
00:30:17,852 --> 00:30:19,254
- ¿En serio?
- Sí.

615
00:30:19,287 --> 00:30:21,256
Nunca pensé que te oiría decir eso.

616
00:30:21,288 --> 00:30:23,981
- Mira, dame una llamada.
- De acuerdo.

617
00:30:24,013 --> 00:30:26,160
- Iremos a tomar una birra. ¿De acuerdo?
- De acuerdo, por supuesto. Vale, tío.

618
00:30:26,193 --> 00:30:28,288
Escucha, no hagas lo que
hiciste la última vez.

619
00:30:28,320 --> 00:30:29,272
- Fuiste tú.
- Me hiciste esperar

620
00:30:29,297 --> 00:30:30,164
¡durante semanas!

621
00:30:30,198 --> 00:30:32,400
- ¡Alto! ¡Alto!
- Cuatro semanas y media. ¡Venga!

622
00:30:38,457 --> 00:30:39,935
¿Hola?

623
00:30:42,844 --> 00:30:44,982
Espere. ¿En serio?

624
00:30:47,315 --> 00:30:49,951
Sí. Sí, puedo empezar mañana.

625
00:30:49,983 --> 00:30:51,952
Sí. De acuerdo. Oiga.

626
00:30:51,985 --> 00:30:53,787
Muchas gracias.

627
00:30:53,920 --> 00:30:56,390
Está bien, gracias. De acuerdo, adiós.

628
00:30:59,327 --> 00:31:01,362
Me muero de hambre.

629
00:31:01,394 --> 00:31:03,843
¿No podías haberme arrestado
después de comerme mi pizza?

630
00:31:04,209 --> 00:31:06,034
¿De verdad quieres pasar el
resto de tu vida en la cárcel?

631
00:31:06,067 --> 00:31:07,035
Para.

632
00:31:07,067 --> 00:31:08,903
Deja de intentarlo.

633
00:31:08,935 --> 00:31:10,471
No voy a trabajar contigo.

634
00:31:10,799 --> 00:31:12,339
Después de lo que le hiciste a Murphy.

635
00:31:12,843 --> 00:31:15,346
¿Sabes? Deberías dejar de
ser tan leal a Murphy.

636
00:31:17,377 --> 00:31:20,430
No quería decirte esto.

637
00:31:20,463 --> 00:31:22,049
¿Decirme qué?

638
00:31:22,083 --> 00:31:23,384
El día siguiente a irte,

639
00:31:23,416 --> 00:31:27,221
Murphy se arrojó en mis brazos.

640
00:31:27,254 --> 00:31:29,356
Eso no es cierto.

641
00:31:29,390 --> 00:31:30,391
Follamos.

642
00:31:30,423 --> 00:31:32,394
Vale.

643
00:31:34,740 --> 00:31:38,465
Tiene una pequeña marca de
nacimiento en su cadera derecha.

644
00:31:38,499 --> 00:31:40,935
Algo parecido a una luna.

645
00:31:44,404 --> 00:31:46,407
Creo que tenemos más en
común de lo que piensas.

646
00:31:51,846 --> 00:31:54,548
Aguantad. Os vamos a sacar.

647
00:31:55,760 --> 00:31:58,097
Por favor, no me digas que
tenemos que arreglar otro perro.

648
00:31:59,223 --> 00:32:01,100
Quiero mostrarte algo.

649
00:32:03,978 --> 00:32:05,125
Mira.

650
00:32:05,158 --> 00:32:07,462
Es más fácil bañar a los perros dentro.

651
00:32:07,494 --> 00:32:09,863
- ¿Qué estás haciendo?
- Sé que tus amigos

652
00:32:09,896 --> 00:32:11,365
piensan que puedes
reparar esta furgoneta

653
00:32:11,398 --> 00:32:14,468
porque eres gay, pero tú...
obviamente no puedes.

654
00:32:14,501 --> 00:32:16,203
No, no, no puedo. ¿Puedes tú? Porque...

655
00:32:16,237 --> 00:32:19,340
No sé. Pero... es una excusa
para pasar tiempo contigo

656
00:32:19,743 --> 00:32:21,384
Y en cuanto aprendamos de verdad

657
00:32:21,416 --> 00:32:23,377
a cortar el pelo a un perro,
podemos hacerlo aquí.

658
00:32:23,411 --> 00:32:26,346
Y hay un lugar de almacenamiento
para todo en esta cosa.

659
00:32:26,379 --> 00:32:31,385
Para el champú y... y los estúpidos
pañuelos de perro o lo que sea.

660
00:32:34,054 --> 00:32:35,622
Oye.

661
00:32:35,996 --> 00:32:37,031
¿Qué?

662
00:32:38,918 --> 00:32:40,487
Ven aquí.

663
00:32:43,431 --> 00:32:45,433
¿Sí?

664
00:33:13,964 --> 00:33:16,496
Max, tienes una oportunidad
de empezar de nuevo.

665
00:33:16,529 --> 00:33:18,599
No tires tu vida por ella.

666
00:33:18,969 --> 00:33:20,635
Sé que crees que ella te quiere,

667
00:33:20,667 --> 00:33:22,035
Pero Murphy es incapaz

668
00:33:22,068 --> 00:33:23,471
de querer a nadie que no sea ella.

669
00:33:27,008 --> 00:33:29,012
Mira, sé que tienes algo sobre Nia.

670
00:33:29,045 --> 00:33:30,411
Algo lo suficientemente
grande para enchironarla.

671
00:33:30,443 --> 00:33:32,279
No habrías sido un informante
tan valioso para Sarah

672
00:33:32,313 --> 00:33:35,483
si no lo supieras, ¿verdad?

673
00:33:37,663 --> 00:33:39,996
Sé dónde está el escondite de Nia.

674
00:33:40,028 --> 00:33:41,069
¿Cómo?

675
00:33:41,923 --> 00:33:43,558
Alguien de tu posición
debería saber eso.

676
00:33:43,590 --> 00:33:45,225
Me dieron un móvil de
prepago cuando empecé,

677
00:33:45,259 --> 00:33:47,295
y recibí un mensaje de
alguien de su organización.

678
00:33:47,327 --> 00:33:48,629
No iba destinado a mí.

679
00:33:48,663 --> 00:33:50,231
¿Nia sabe de esto?

680
00:33:50,263 --> 00:33:51,919
Nadie lo sabe.

681
00:33:56,636 --> 00:33:59,240
Te lo diré con una condición.

682
00:33:59,272 --> 00:34:00,641
Cuando salgamos de este ascensor,

683
00:34:00,674 --> 00:34:02,609
quiero que me des un pasaporte nuevo.

684
00:34:02,643 --> 00:34:04,612
Necesito un nuevo comienzo. Con
antecedentes totalmente limpios.

685
00:34:04,644 --> 00:34:05,980
Te diré todo lo que sé

686
00:34:06,012 --> 00:34:07,648
en el momento en que me lo entregues.

687
00:34:09,516 --> 00:34:12,629
Vale, pero nadie puede saber
que te he encontrado. Nadie.

688
00:34:12,661 --> 00:34:14,688
Huyes y se acabó. No hay trato.

689
00:34:14,722 --> 00:34:16,777
- ¿Entendido?
- Entendido.

690
00:34:18,559 --> 00:34:20,695
¡Quietos!

691
00:34:20,728 --> 00:34:22,741
Max Parish, queda arrestado.

692
00:34:23,603 --> 00:34:24,938
¿Qué pasa, D?

693
00:34:31,131 --> 00:34:33,142
Puedes llamarlo una corazonada, supongo.

694
00:34:33,163 --> 00:34:34,428
Gracias.

695
00:34:36,755 --> 00:34:37,949
Tío...

696
00:34:38,831 --> 00:34:39,893
¿Qué diablos pasó?

697
00:34:39,926 --> 00:34:41,228
Te dije que te quedaras
en el centro comercial.

698
00:34:41,249 --> 00:34:43,051
Tío, no supe nada de ti durante horas,

699
00:34:43,084 --> 00:34:44,953
y pensé que podrías estar en
problemas y necesitar refuerzos.

700
00:34:44,986 --> 00:34:46,188
Así que rastreé tu coche.

701
00:34:47,922 --> 00:34:50,058
Mira, sé lo que estoy haciendo.

702
00:34:50,463 --> 00:34:51,731
Puedes confiar en mí.

703
00:34:51,801 --> 00:34:53,328
Genial. Gracias.

704
00:34:53,361 --> 00:34:55,330
Por supuesto. Siempre te
respaldaré. Te lo dije.

705
00:34:55,363 --> 00:34:57,065
Te lo sigo diciendo. No sé cuántas veces

706
00:34:57,097 --> 00:34:58,464
tengo que repetirte que
te cubro las espaldas,

707
00:34:58,498 --> 00:34:59,900
pero tienes que utilizarme.

708
00:35:02,235 --> 00:35:03,003
¿Sí?

709
00:35:03,024 --> 00:35:05,158
Murphy Mason quiere hablar con usted.

710
00:35:10,236 --> 00:35:11,738
Hola, Murphy.

711
00:35:12,864 --> 00:35:14,199
Hola.

712
00:35:14,981 --> 00:35:16,382
¿Cómo te está yendo el resto del día?

713
00:35:16,416 --> 00:35:17,985
Bien.

714
00:35:18,018 --> 00:35:20,330
¿Qué estás haciendo aquí?

715
00:35:21,706 --> 00:35:24,958
Mira... he venido a pedirte
disculpas por lo de antes.

716
00:35:24,992 --> 00:35:26,594
No debería... no debería
haber dicho aquellas cosas.

717
00:35:26,626 --> 00:35:29,063
- No pasa nada.
- No, pero yo estoy

718
00:35:29,096 --> 00:35:31,599
pasando por un mal momento
románticamente o como se llame.

719
00:35:31,632 --> 00:35:33,166
- Eso parecía.
- Y siento

720
00:35:33,199 --> 00:35:34,761
lo del perro.

721
00:35:35,201 --> 00:35:37,170
Nuestra peluquera canina es
nueva y está sobrecargada,

722
00:35:37,204 --> 00:35:39,006
y estamos resolviendo algunas cosas.

723
00:35:39,038 --> 00:35:41,474
- Sí.
- Repito, lo siento.

724
00:35:44,562 --> 00:35:45,979
¿Entonces estamos bien? Porque...

725
00:35:46,012 --> 00:35:48,148
- Porque he pedido disculpas
por lo del sexo. - Así es.

726
00:35:48,181 --> 00:35:50,150
- Y por lo del perro.
- Lo sé.

727
00:35:50,183 --> 00:35:51,933
Y he respondido a todas tus preguntas.

728
00:35:51,965 --> 00:35:54,121
- Es correcto.
- Pero aun así siento cosas raras.

729
00:35:54,781 --> 00:35:56,456
No hay cosas raras.

730
00:35:57,158 --> 00:35:58,576
¿Entonces que es eso?

731
00:35:59,293 --> 00:36:00,594
Vale, mira...

732
00:36:01,986 --> 00:36:03,066
Cuando Guiding Hope

733
00:36:03,099 --> 00:36:05,559
pasó por mi mesa, empecé a
investigar lo que hacéis.

734
00:36:05,591 --> 00:36:07,534
Y debería haber sido una llamada
telefónica de cinco minutos,

735
00:36:07,567 --> 00:36:09,536
pero, bueno, tenía que veros

736
00:36:09,568 --> 00:36:11,204
porque...

737
00:36:12,841 --> 00:36:14,876
tengo una especie de...

738
00:36:16,677 --> 00:36:19,914
Una especie de pérdida de vista.

739
00:36:20,658 --> 00:36:23,268
Y voy a seguir perdiendo la vista.

740
00:36:27,480 --> 00:36:29,845
Eso es un asco. Es una mierda.

741
00:36:29,878 --> 00:36:31,158
Bueno, pensé que lo haría...

742
00:36:31,190 --> 00:36:32,192
que lo haría más fácil, ya sabes,

743
00:36:32,224 --> 00:36:33,927
llegar con el trabajo hecho, pero...

744
00:36:33,960 --> 00:36:37,630
Entiendo. Bueno, ¿lo hiciste?

745
00:36:37,663 --> 00:36:42,829
No. Pero al menos he conocido
a una persona ciega.

746
00:36:46,198 --> 00:36:48,567
En realidad, eres la primera persona
con la que se lo he contado.

747
00:36:50,076 --> 00:36:51,477
Vaya.

748
00:36:51,510 --> 00:36:56,217
Pero... utilicé mi trabajo
inapropiadamente, y lo siento.

749
00:36:57,250 --> 00:36:59,420
Bueno, entonces estamos empatados.

750
00:37:00,239 --> 00:37:02,489
Por todo lo inapropiado.

751
00:37:03,224 --> 00:37:05,259
¿Te importa si vuelvo a
pasar? Me refiero a...

752
00:37:05,291 --> 00:37:07,382
Y no como alguien

753
00:37:07,416 --> 00:37:08,999
que revisa tus finanzas o lo que sea,

754
00:37:09,031 --> 00:37:12,266
pero... bueno, yo no...

755
00:37:12,926 --> 00:37:15,862
En realidad no tengo a nadie
con quien pueda hablar de esto.

756
00:37:17,906 --> 00:37:19,324
Por supuesto.

757
00:37:35,590 --> 00:37:37,324
Más para blanquear
para la próxima semana.

758
00:37:37,842 --> 00:37:39,427
Vale.

759
00:37:46,142 --> 00:37:47,601
¿A ti qué te pasa?

760
00:37:48,102 --> 00:37:49,187
¿Qué?

761
00:37:50,263 --> 00:37:52,399
No estás tan nervioso.

762
00:37:54,312 --> 00:37:55,818
Gracias.

763
00:38:27,273 --> 00:38:28,541
Oye.

764
00:38:28,574 --> 00:38:31,152
Pensaba que íbamos al Linsmore.

765
00:38:31,185 --> 00:38:33,286
Cambié de opinión. No creo que acostarme

766
00:38:33,319 --> 00:38:35,281
me haga sentir mejor, así
que voy a seguir triste.

767
00:38:35,315 --> 00:38:37,184
Y voy a dormir aquí otra vez.

768
00:38:37,217 --> 00:38:40,086
A no ser que estuvieras
planeando un momento sexy

769
00:38:40,119 --> 00:38:41,588
con el Instagram de Sterling.

770
00:38:43,157 --> 00:38:45,413
En realidad no necesito Instagram.

771
00:38:45,446 --> 00:38:48,802
Puedo desplazarme por los
recuerdos de la auténtica.

772
00:38:48,836 --> 00:38:49,829
¿Qué?

773
00:38:50,264 --> 00:38:52,633
Pensé que habías dicho que
ahora no podías salir con nadie.

774
00:38:52,666 --> 00:38:54,702
- No salgo con ella.
- No.

775
00:38:54,735 --> 00:38:56,537
- No salimos.
- Solo estamos de forma casual...

776
00:38:56,570 --> 00:38:58,706
- Jess, no.
- Esto es un desastre.

777
00:38:58,740 --> 00:39:00,709
Puedo separar las cosas.

778
00:39:00,742 --> 00:39:03,711
Te he visto hacerlo toda mi vida.

779
00:39:03,744 --> 00:39:07,516
Sí, ahora se me da de pena.

780
00:39:07,548 --> 00:39:10,751
Obviamente.

781
00:39:28,036 --> 00:39:29,271
¿Qué es esto?

782
00:39:29,304 --> 00:39:31,424
Han vuelto a arrestar al
tío de la pasta de Nia.

783
00:39:31,457 --> 00:39:33,329
- Tiene a uno nuevo.
- Sí, estoy en eso.

784
00:40:04,207 --> 00:40:11,708
www.subtitulamos.tv

