1
00:00:05,120 --> 00:00:07,155
¡Magnum!

2
00:00:08,468 --> 00:00:10,613
¡Magnum!

3
00:00:10,637 --> 00:00:12,515
¡Magnum, literalmente
puedo escuchar esta música

4
00:00:12,539 --> 00:00:13,716
desde el estudio!

5
00:00:13,740 --> 00:00:14,717
Dios mío.

6
00:00:14,741 --> 00:00:16,318
Hola, Higgins.

7
00:00:17,077 --> 00:00:18,687
Jin, ¿estás de cachondeo?

8
00:00:19,899 --> 00:00:21,857
¿Qué? ¿Te sorprende que
me quede con Magnum

9
00:00:21,881 --> 00:00:23,688
o que sea muy bueno en el billar?

10
00:00:23,712 --> 00:00:26,267
Me sorprende que andes por aquí desnudo.

11
00:00:26,291 --> 00:00:29,532
Creía que a las europeas no les
importaban esta clase de cosas.

12
00:00:29,556 --> 00:00:31,634
Ya entiendo.

13
00:00:31,658 --> 00:00:33,402
La tentación es demasiado fuerte.

14
00:00:33,426 --> 00:00:35,905
- Se trata de controlar tus impulsos.
- Jin,

15
00:00:35,929 --> 00:00:38,080
se trata de tener la
cortesía común de llevar ropa

16
00:00:38,104 --> 00:00:39,739
cuando eres un invitado
en la casa de alguien.

17
00:00:39,763 --> 00:00:41,077
Sí. De acuerdo.

18
00:00:41,101 --> 00:00:42,580
Eso tiene sentido. Culpa mía.

19
00:00:42,604 --> 00:00:44,683
Está bien, estupendo.
¿Podrías taparte, por favor?

20
00:00:44,707 --> 00:00:46,484
No puedo. Hoy es día de colada.

21
00:00:46,508 --> 00:00:49,187
Literalmente, todo lo que
tengo se está lavando ahora.

22
00:00:49,211 --> 00:00:50,422
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

23
00:00:50,446 --> 00:00:51,623
Un par de días.

24
00:00:51,647 --> 00:00:54,025
Felicidades por la boda, por cierto.

25
00:00:54,049 --> 00:00:55,994
Siempre os vi juntos a Magnum y a ti.

26
00:00:56,018 --> 00:00:57,929
Está bien, Jin, no estamos
juntos, como sabes.

27
00:00:57,953 --> 00:00:58,963
Estoy segura de que Magnum
te explicó que esto es

28
00:00:58,987 --> 00:01:01,433
solo un acuerdo de negocios.

29
00:01:01,457 --> 00:01:03,435
Ya. Se trata del permiso de residencia.

30
00:01:03,459 --> 00:01:04,436
Por cierto, deberías haberme llamado.

31
00:01:04,460 --> 00:01:05,537
Podría haberte echado una mano.

32
00:01:05,561 --> 00:01:06,604
Jin, queríamos hacer esto legalmente.

33
00:01:06,628 --> 00:01:08,073
¿De acuerdo?

34
00:01:08,097 --> 00:01:09,641
Se trata de quedarme en el país

35
00:01:09,665 --> 00:01:11,142
y fuera de prisión.

36
00:01:11,166 --> 00:01:12,343
"Legalmente".

37
00:01:12,367 --> 00:01:14,612
Odio decírselo, futura señora M,

38
00:01:14,636 --> 00:01:16,170
pero sigue cometiendo un delito.

39
00:01:16,764 --> 00:01:18,316
Dios mío.

40
00:01:18,340 --> 00:01:19,417
No, es...

41
00:01:19,441 --> 00:01:20,985
Eres tú el que comete un crimen.

42
00:01:21,009 --> 00:01:22,987
El señor Masters se gastó 20.000
dólares en esa mesa de billar

43
00:01:23,011 --> 00:01:24,264
en la que te subes en este momento.

44
00:01:24,288 --> 00:01:25,658
¿Podrías

45
00:01:25,682 --> 00:01:26,858
bajarte?

46
00:01:26,882 --> 00:01:28,393
Justo después de esta tirada.

47
00:01:28,417 --> 00:01:29,627
¿Y dónde está Magnum?

48
00:01:29,651 --> 00:01:32,597
Fuera. Algo sobre las próximas nupcias.

49
00:01:37,526 --> 00:01:38,703
¡De acuerdo!

50
00:01:38,727 --> 00:01:40,472
   

51
00:01:40,496 --> 00:01:41,539
Mirad a este chaval.

52
00:01:41,563 --> 00:01:43,541
Magnum. Thomas Magnum.

53
00:01:44,733 --> 00:01:46,044
Te ves elegante, TM.

54
00:01:46,068 --> 00:01:47,345
Es bastante bonito, ¿verdad?

55
00:01:47,369 --> 00:01:48,580
Te sienta como un guante, amigo.

56
00:01:48,604 --> 00:01:50,982
Dadme un segundo, chicos.

57
00:01:51,006 --> 00:01:52,842
Es mi prometida.

58
00:01:53,742 --> 00:01:54,986
Hola, Higgy.

59
00:01:55,010 --> 00:01:56,872
¿Dónde estás? Nuestra reunión
con la clienta en Wahiawa

60
00:01:56,896 --> 00:01:59,205
es en 30 minutos y el
tráfico está fatal.

61
00:01:59,229 --> 00:02:00,984
Sí. No, ahora me pruebo un esmoquin.

62
00:02:01,008 --> 00:02:02,124
Sabes que puedes ponerte

63
00:02:02,148 --> 00:02:03,495
- un traje normal para esto, ¿verdad?
- Sí,

64
00:02:03,519 --> 00:02:04,996
pero cuanto más de fiar
parezca, es más probable

65
00:02:05,020 --> 00:02:06,530
que aprueben con carácter
oficial tu permiso de residencia.

66
00:02:06,554 --> 00:02:08,333
Sí, lo sé. Es que...

67
00:02:08,357 --> 00:02:10,443
te estás esforzando mucho por esto.

68
00:02:10,467 --> 00:02:12,170
No, no. En realidad,
el amigo de Kamekona

69
00:02:12,194 --> 00:02:13,705
me echa una mano con un esmoquin.

70
00:02:13,729 --> 00:02:15,240
Vale.

71
00:02:15,264 --> 00:02:16,608
No quiero ser una carga.

72
00:02:16,632 --> 00:02:18,993
Escucha, de verdad que llegamos tarde.

73
00:02:19,017 --> 00:02:20,178
Es mejor si nos encontramos allí.

74
00:02:20,202 --> 00:02:22,614
Es la primaria Wahiawa.
Te enviaré la dirección.

75
00:02:22,638 --> 00:02:24,182
Vale.

76
00:02:24,206 --> 00:02:25,350
Tengo que irme, chicos.

77
00:02:25,374 --> 00:02:26,351
Nosotros también.

78
00:02:26,375 --> 00:02:28,419
Sí. Oye. No lo olvides.

79
00:02:28,443 --> 00:02:29,721
Despedida de soltero. A las nueve.

80
00:02:29,745 --> 00:02:31,746
Kammy, Shammy.

81
00:02:32,781 --> 00:02:34,359
Tengo que decir que

82
00:02:34,383 --> 00:02:36,194
cuando le mencioné el plan
de matrimonio a Higgins,

83
00:02:36,218 --> 00:02:37,950
tan solo trataba de ayudar a una amiga.

84
00:02:37,974 --> 00:02:39,996
Pero ahora estoy un poco emocionado.

85
00:02:40,020 --> 00:02:41,699
Antes de morir, mi padre me dijo que

86
00:02:41,723 --> 00:02:44,235
dos de las cosas más importantes
que un hombre deja atrás

87
00:02:44,259 --> 00:02:46,160
son sus amigos y su familia.

88
00:02:46,563 --> 00:02:47,831
Haciéndolo...

89
00:02:47,855 --> 00:02:49,392
al casarme con Higgins...

90
00:02:49,416 --> 00:02:51,750
mantiene juntos a mis
amigos y a mi familia.

91
00:02:55,011 --> 00:02:56,581
Mejor no llegar tan tarde al altar.

92
00:02:56,605 --> 00:02:57,649
No me atrevería.

93
00:02:57,673 --> 00:03:00,083
Vamos. Os presentaré a
la directora Mahelona.

94
00:03:00,107 --> 00:03:01,386
¿Ya elegiste a tus damas de honor?

95
00:03:01,410 --> 00:03:03,793
Sí. Kumu ha aceptado
ser mi dama de honor.

96
00:03:03,817 --> 00:03:04,956
Evidentemente.

97
00:03:04,980 --> 00:03:06,875
Y le he pedido a Noelani que
también sea una dama de honor.

98
00:03:06,899 --> 00:03:09,260
Aparte de eso, no conozco a
muchas mujeres en la isla,

99
00:03:09,284 --> 00:03:11,296
así que pensaba en
pedírselo a Tani y a Quinn.

100
00:03:11,320 --> 00:03:13,631
¿A Quinn? Punto para Rick.

101
00:03:14,656 --> 00:03:15,796
Kumu.

102
00:03:15,820 --> 00:03:18,770
Makani.

103
00:03:18,794 --> 00:03:20,839
Estos son Thomas y Juliet.

104
00:03:20,863 --> 00:03:22,507
- Gracias por venir hasta aquí.
- Hola.

105
00:03:22,531 --> 00:03:24,742
Sí. No hay de qué. Lo que
sea por una amiga de Kumu.

106
00:03:24,766 --> 00:03:26,744
Por favor, sentaos.

107
00:03:26,768 --> 00:03:29,078
Bueno,

108
00:03:29,102 --> 00:03:31,115
¿en qué puedo ayudaros?

109
00:03:31,139 --> 00:03:32,784
Durante el tiempo que he estado aquí,

110
00:03:32,808 --> 00:03:34,185
la escuela no ha contado
con los fondos suficientes.

111
00:03:34,209 --> 00:03:36,044
Sin embargo, durante
los últimos 18 meses,

112
00:03:36,068 --> 00:03:37,689
hemos sido bendecidos con un benefactor.

113
00:03:37,713 --> 00:03:39,424
Ha donado útiles escolares,

114
00:03:39,448 --> 00:03:41,659
equipos de gimnasia,
incluso ordenadores.

115
00:03:41,683 --> 00:03:42,929
Eso es muy generoso.

116
00:03:42,953 --> 00:03:44,515
Ha marcado una profunda diferencia.

117
00:03:44,539 --> 00:03:45,976
Lo más loco es que

118
00:03:46,000 --> 00:03:47,799
no tenemos idea de
quién es esta persona.

119
00:03:47,823 --> 00:03:49,423
¿Y eso?

120
00:03:49,447 --> 00:03:51,858
Bueno, cuando llegó el primer
regalo, vino con instrucciones

121
00:03:51,882 --> 00:03:55,118
para utilizar un buzón de sugerencias
que se debe dejar fuera del edificio.

122
00:03:55,142 --> 00:03:57,308
Todo lo que teníamos que hacer
era meter una nota en la caja.

123
00:03:57,332 --> 00:04:00,843
Los artículos que pedíamos aparecían
mágicamente en unos pocos días.

124
00:04:00,867 --> 00:04:02,814
Debían dejarse en mitad de la noche.

125
00:04:02,838 --> 00:04:04,883
Algo así como escribirle a Papá Noel.

126
00:04:04,907 --> 00:04:06,784
Sí. Y su única petición

127
00:04:06,808 --> 00:04:08,743
fue que deseaba permanecer
en el anonimato.

128
00:04:08,767 --> 00:04:11,289
Así que nunca publicitamos
las donaciones

129
00:04:11,313 --> 00:04:12,790
ni tratamos de saber
quién estaba detrás.

130
00:04:12,814 --> 00:04:15,393
Pero ahora tenemos que saberlo.

131
00:04:15,417 --> 00:04:16,761
¿Y por qué?

132
00:04:16,785 --> 00:04:18,830
Porque me preocupa que
le haya pasado algo.

133
00:04:18,854 --> 00:04:20,454
Si no sabe quién es,

134
00:04:21,115 --> 00:04:22,634
¿cómo puede saber eso?

135
00:04:22,658 --> 00:04:24,502
Normalmente, cuando se
deja una nota en la caja,

136
00:04:24,526 --> 00:04:25,936
desaparece al día siguiente.

137
00:04:27,229 --> 00:04:28,573
Hace cinco días, dejé una nota

138
00:04:28,597 --> 00:04:30,164
en la caja y sigue allí.

139
00:04:31,233 --> 00:04:33,811
De verdad que siento que algo va mal.

140
00:04:33,835 --> 00:04:35,246
Bueno, hay muchas razones

141
00:04:35,270 --> 00:04:37,190
por las que esa nota podría
no haber sido recogida.

142
00:04:37,615 --> 00:04:40,775
Aquí enseñamos afecto y compasión,
así como formación académica.

143
00:04:41,327 --> 00:04:43,254
Les digo a nuestros alumnos
que un acto de amabilidad

144
00:04:43,278 --> 00:04:44,504
lleva a otro

145
00:04:44,528 --> 00:04:46,347
y a otro y a otro.

146
00:04:47,041 --> 00:04:48,726
Quien sea esta persona,

147
00:04:48,750 --> 00:04:50,662
es un ángel guardián
para nuestra escuela.

148
00:04:50,686 --> 00:04:53,154
Solo necesito saber que está bien.

149
00:04:56,675 --> 00:04:59,404
Bueno, estaremos encantados
de llevar el caso.

150
00:05:00,011 --> 00:05:01,796
Mahalo.

151
00:05:02,731 --> 00:05:04,375
Bueno, sobre vuestra tarifa...

152
00:05:04,399 --> 00:05:05,443
No, no, no. No es necesario

153
00:05:05,467 --> 00:05:07,345
hablar de eso. Estamos
encantados de hacerlo

154
00:05:07,369 --> 00:05:08,447
pro bono.

155
00:05:08,471 --> 00:05:10,748
Kumu, te dije que no quería
ningún favor especial

156
00:05:10,772 --> 00:05:12,517
por nuestra amistad.

157
00:05:12,541 --> 00:05:13,718
No creo que sea eso.

158
00:05:13,742 --> 00:05:15,687
Escuche, lo ha dicho usted misma.

159
00:05:15,711 --> 00:05:17,855
Un acto de amabilidad lleva a otro.

160
00:05:18,489 --> 00:05:19,949
No podemos aceptar su dinero.

161
00:05:21,075 --> 00:05:22,794
Mahalo.

162
00:05:22,818 --> 00:05:25,697
Está bien. Me quedaré y revisaré
las imágenes de seguridad.

163
00:05:25,721 --> 00:05:27,231
Es bueno que hagamos esto pro bono.

164
00:05:27,255 --> 00:05:29,534
Es uno de esos casos que podría
prolongarse para siempre.

165
00:05:29,558 --> 00:05:30,468
¿Eso sucede?

166
00:05:30,492 --> 00:05:31,703
Sí. Los clientes terminan gastando

167
00:05:31,727 --> 00:05:32,971
mucho efectivo porque es

168
00:05:32,995 --> 00:05:34,639
prácticamente imposible de resolver.

169
00:05:34,663 --> 00:05:36,474
Pero básicamente este es un
caso de persona desaparecida

170
00:05:36,498 --> 00:05:38,209
y nos hemos ocupado de
muchos de esos antes.

171
00:05:38,233 --> 00:05:39,477
Sí, pero esta vez ni siquiera sabemos

172
00:05:39,501 --> 00:05:40,979
quién es la persona desaparecida.

173
00:05:41,003 --> 00:05:49,003
www.subtitulamos.tv

174
00:06:04,695 --> 00:06:06,484
¡Atención a todos!

175
00:06:06,508 --> 00:06:09,907
¡Atención! Necesito la atención
de todos en el bar, por favor.

176
00:06:09,931 --> 00:06:11,191
¡Eso incluye a los del fondo!

177
00:06:11,215 --> 00:06:12,744
¡Escuchad!

178
00:06:12,768 --> 00:06:17,415
Hoy tenemos el honor de tener un
verdadero héroe estadounidense

179
00:06:17,439 --> 00:06:19,417
en nuestra presencia.

180
00:06:19,441 --> 00:06:22,587
El sargento mayor de
artillería Sean Murphy,

181
00:06:22,611 --> 00:06:26,257
cuya carrera con los marines
estadounidenses termina

182
00:06:26,281 --> 00:06:28,459
tras 30 años de servicio.

183
00:06:28,483 --> 00:06:30,294
¿Podéis creelo?

184
00:06:30,318 --> 00:06:32,764
¿Podéis creelo?

185
00:06:32,788 --> 00:06:35,600
Durante ese tiempo,
Murph ha salvado vidas,

186
00:06:35,624 --> 00:06:38,476
defendido la libertad y protegido
esta gran nación nuestra.

187
00:06:38,500 --> 00:06:40,038
Levantad todos vuestros vasos.

188
00:06:40,062 --> 00:06:41,672
Por Murph.

189
00:06:41,696 --> 00:06:42,673
Bienvenido al paraíso.

190
00:06:42,697 --> 00:06:43,975
Te quiero, amigo.

191
00:06:43,999 --> 00:06:45,810
- ¡Sí, Murph!
- Tú.

192
00:06:45,834 --> 00:06:47,378
   

193
00:06:48,737 --> 00:06:50,815
- ¿Era realmente necesario?
- Vamos.

194
00:06:50,839 --> 00:06:52,050
No estés avergonzado.

195
00:06:52,074 --> 00:06:55,047
Todo lo que dije era
en serio, amigo, ¿vale?

196
00:06:55,071 --> 00:06:56,788
- Entonces es verdad.
- Sí.

197
00:06:56,812 --> 00:06:58,623
Te vas a quitar las botas para siempre.

198
00:06:58,647 --> 00:06:59,824
¿Cómo te sientes?

199
00:06:59,848 --> 00:07:01,726
No puedo creer que haya terminado.

200
00:07:01,750 --> 00:07:03,042
Voy a echarlo de menos.

201
00:07:03,066 --> 00:07:04,289
Pero tengo que decir que

202
00:07:04,313 --> 00:07:05,963
estoy un poco emocionado
por empezar una nueva vida.

203
00:07:05,987 --> 00:07:07,799
¿Y qué mejor lugar que aquí?

204
00:07:07,823 --> 00:07:09,801
Oye, ¿estás listo para la
entrevista que te programé?

205
00:07:09,825 --> 00:07:11,669
Orville, relájate.

206
00:07:11,693 --> 00:07:13,905
El hombre ha estado aquí un día y medio.

207
00:07:13,929 --> 00:07:16,641
Pensaba que quitarse el uniforme
significaba tomárselo con calma.

208
00:07:16,665 --> 00:07:18,810
Oye. Tomárselo con calma
no es lo mío, ¿de acuerdo?

209
00:07:18,834 --> 00:07:21,479
Sí, escucha, mi amigo Ronnie
dirige un muelle de carga.

210
00:07:21,503 --> 00:07:23,481
Está buscando algunos
nuevos tíos de seguridad.

211
00:07:23,505 --> 00:07:25,016
- Parece un trabajo de ensueño.
- Sí.

212
00:07:25,040 --> 00:07:26,684
Tras realizar incursiones
hacia el objetivo,

213
00:07:26,708 --> 00:07:29,353
creo que me puedo ocupar de la
protección de un muelle, ¿verdad?

214
00:07:29,377 --> 00:07:30,421
Pan comido.

215
00:07:30,445 --> 00:07:32,523
Mirad, de verdad, chicos,

216
00:07:32,547 --> 00:07:34,926
me alegro que los dos me
ayudéis a dar el paso.

217
00:07:35,677 --> 00:07:36,712
Os quiero.

218
00:07:36,737 --> 00:07:37,871
Te queremos.

219
00:07:38,559 --> 00:07:40,437
- Me alegro que estés aquí, Murph.
- Oye.

220
00:07:40,622 --> 00:07:41,662
Me alegro de que estés aquí.

221
00:07:43,525 --> 00:07:45,837
No puedo agradeceros lo
suficiente por ayudar a Makani.

222
00:07:45,861 --> 00:07:48,706
Por supuesto. Alguien
como ella se lo merece.

223
00:07:48,730 --> 00:07:50,708
Siempre ha sido una buena persona.

224
00:07:50,732 --> 00:07:52,710
Fue a la universidad en el continente.

225
00:07:52,734 --> 00:07:55,012
Podría haber hecho cualquier cosa,
pero volvió aquí para enseñar.

226
00:07:55,036 --> 00:07:57,615
Hace unos años, se hizo
cargo de la escuela.

227
00:07:57,639 --> 00:07:58,950
Ha hecho maravillas con el lugar.

228
00:07:58,974 --> 00:08:01,686
- Oye. ¿Alguna novedad?
- No.

229
00:08:01,710 --> 00:08:04,522
Estoy cogiendo otra huella parcial

230
00:08:04,546 --> 00:08:05,523
y ahora la estoy analizando.

231
00:08:05,547 --> 00:08:06,926
- ¿Tú?
- De hecho, sí.

232
00:08:06,950 --> 00:08:08,918
Hace un par de meses, el benefactor donó

233
00:08:08,943 --> 00:08:10,728
15 monitores a la escuela.

234
00:08:10,752 --> 00:08:13,564
Encontré un código de barras detrás
de una de las cajas, lo rastreé

235
00:08:13,588 --> 00:08:15,933
hasta una tienda Home Buy 21 en Kapolei.

236
00:08:15,957 --> 00:08:18,035
El gerente está comprobando si
puede localizar al comprador.

237
00:08:20,629 --> 00:08:22,472
- ¿Algo?
- Por desgracia, no. No.

238
00:08:23,765 --> 00:08:26,055
Puede que no importe. Es el gerente.

239
00:08:26,079 --> 00:08:27,044
Hola.

240
00:08:27,068 --> 00:08:28,387
Sí.

241
00:08:30,757 --> 00:08:31,857
¿Seguro?

242
00:08:33,074 --> 00:08:34,385
Vale.

243
00:08:34,409 --> 00:08:35,453
Gracias.

244
00:08:35,874 --> 00:08:37,250
¿Qué pasa?

245
00:08:37,274 --> 00:08:38,556
Bueno, según el gerente,

246
00:08:38,580 --> 00:08:40,514
esos monitores fueron robados.

247
00:08:41,308 --> 00:08:43,754
Así que, ¿el benefactor
donó bienes robados?

248
00:08:43,779 --> 00:08:44,989
Sí.

249
00:08:45,014 --> 00:08:47,516
Parece que nuestra persona
desaparecida es un ladrón.

250
00:08:56,742 --> 00:08:57,978
¿Esa es mi camisa hawaiana?

251
00:08:58,002 --> 00:08:59,249
Corrección... es nuestra camisa.

252
00:08:59,273 --> 00:09:00,446
No pensé que te importara.

253
00:09:00,470 --> 00:09:01,776
Sí, me importa.

254
00:09:01,800 --> 00:09:03,650
- Está bien, entonces me la quitaré.
- No, no, no,

255
00:09:03,674 --> 00:09:05,085
no, no. Tu imagen desnuda

256
00:09:05,109 --> 00:09:08,011
ya está grabada en mi retina
para siempre, muchas gracias.

257
00:09:09,680 --> 00:09:10,698
No preguntes.

258
00:09:10,722 --> 00:09:12,759
- Entonces, ¿debería cambiarme o no?
- No, no, no.

259
00:09:12,783 --> 00:09:14,394
Tenemos asuntos más urgentes.

260
00:09:14,418 --> 00:09:16,535
Delicioso. Me encantan
los informes policiales.

261
00:09:16,559 --> 00:09:18,999
Necesitamos que examines el informe y
veas si reconoces el modus operandi.

262
00:09:19,023 --> 00:09:20,282
Vale. Para que mi experiencia

263
00:09:20,306 --> 00:09:22,235
sea más efectiva, necesito contexto.

264
00:09:22,259 --> 00:09:26,239
Está bien. Un montón de artículos
fueron donados anónimamente

265
00:09:26,263 --> 00:09:28,008
para la primaria Wahiawa.

266
00:09:28,032 --> 00:09:30,444
Rastreamos los números de serie hasta
varias grandes cadenas de tiendas

267
00:09:30,468 --> 00:09:31,445
de la isla.

268
00:09:31,469 --> 00:09:32,980
Todos los artículos fueron robados.

269
00:09:33,004 --> 00:09:34,281
Nos preguntábamos

270
00:09:34,305 --> 00:09:36,083
si tal vez podrías ayudarnos
a identificar al ladrón.

271
00:09:36,107 --> 00:09:38,418
Esperad. Esperad, ¿alguien hizo
todo el trabajo preliminar,

272
00:09:38,442 --> 00:09:40,487
arriesgó su libertad,
se salió con la suya

273
00:09:40,511 --> 00:09:42,425
y luego regaló todas las cosas?

274
00:09:42,449 --> 00:09:44,358
Sí. Algo así como un
Robin Hood contemporáneo.

275
00:09:44,382 --> 00:09:45,959
Más bien como un idiota contemporáneo.

276
00:09:45,983 --> 00:09:48,195
Como exladrón, estoy
profundamente ofendido.

277
00:09:48,219 --> 00:09:50,364
Jin, los informes.

278
00:09:50,388 --> 00:09:51,765
Vale. Lo siento, compañero.

279
00:09:51,789 --> 00:09:53,033
- Por favor, no me llames así.
- Sí.

280
00:09:53,057 --> 00:09:54,691
Eso está reservado para la parienta.

281
00:09:55,118 --> 00:09:56,845
Bueno,

282
00:09:56,869 --> 00:09:58,138
está bien.

283
00:09:58,162 --> 00:09:59,995
   

284
00:10:00,019 --> 00:10:02,209
Bueno, nuestro Robin Hood
sin duda trabaja solo.

285
00:10:02,233 --> 00:10:03,777
¿Cómo puedes saber eso?

286
00:10:03,801 --> 00:10:05,145
Echad un vistazo.

287
00:10:05,169 --> 00:10:06,380
Las alarmas de seguridad se apagaron

288
00:10:06,404 --> 00:10:08,712
tres minutos antes de que
las cámaras se desconectaran.

289
00:10:08,736 --> 00:10:11,518
Entonces hizo una cosa y luego otra.

290
00:10:11,542 --> 00:10:14,122
Un equipo lo habría
hecho simultáneamente.

291
00:10:14,146 --> 00:10:16,723
Sin duda roba a granel.

292
00:10:16,747 --> 00:10:19,226
Imposible que se meta toda esa
mercancía dentro de su bolsillo.

293
00:10:19,250 --> 00:10:21,928
Necesita una camioneta o una furgoneta.

294
00:10:21,952 --> 00:10:24,398
A menos que robe un coche
nuevo para cada golpe,

295
00:10:24,422 --> 00:10:26,400
sin duda siempre utiliza
el mismo vehículo.

296
00:10:26,424 --> 00:10:28,739
Bueno, sabemos que las entregas
ocurrieron en la noche

297
00:10:28,763 --> 00:10:30,163
y sabemos qué noches ocurrieron.

298
00:10:30,187 --> 00:10:32,873
Así que tenemos que revisar las cámaras
de seguridad que rodean la escuela y ver

299
00:10:32,897 --> 00:10:34,041
si aparece la misma camioneta

300
00:10:34,065 --> 00:10:36,143
en cada una de las noches de entrega.

301
00:10:36,167 --> 00:10:38,927
Sí, pero no hay muchas casas
ni negocios en la zona.

302
00:10:38,951 --> 00:10:41,248
Hay cámaras de tráfico. ¿Sabes
qué? Voy a llamar a Rick.

303
00:10:41,272 --> 00:10:44,051
Conoce un tío en el departamento
vehicular que puede ayudar.

304
00:10:44,075 --> 00:10:47,154
Me pregunto por qué el ladrón
eligió la primaria Wahiawa.

305
00:10:47,178 --> 00:10:49,256
Es decir, a muchas escuelas
no les va muy bien.

306
00:10:49,280 --> 00:10:50,862
Tal vez hay una conexión con la escuela.

307
00:10:50,886 --> 00:10:52,879
¿Sabes qué donar a una alma máter?

308
00:10:52,903 --> 00:10:54,394
Doné dinero a Dickinson.

309
00:10:54,418 --> 00:10:56,329
- ¿Ese fue tu instituto?
- No, a Squirrel Dickinson.

310
00:10:56,353 --> 00:10:58,231
Fue mi mentor. Era una leyenda.

311
00:10:58,255 --> 00:10:59,433
¿No lo conocéis?

312
00:10:59,457 --> 00:11:01,101
Me enseñó todo lo que sé.

313
00:11:01,125 --> 00:11:03,625
Fue mi alma máter y quería devolvérselo,

314
00:11:03,649 --> 00:11:05,338
así que todos los meses
doné dinero a la cuenta

315
00:11:05,362 --> 00:11:09,009
del comedor de la prisión de
Squirrel cuando fue arrestado.

316
00:11:09,033 --> 00:11:10,277
Por extraño que parezca,

317
00:11:10,301 --> 00:11:12,045
tu teoría tiene sentido.

318
00:11:12,069 --> 00:11:14,081
Todavía tenemos que
identificar al ladrón

319
00:11:14,105 --> 00:11:15,849
y notificar a la policía.

320
00:11:15,873 --> 00:11:18,452
Sí, tenemos que identificar
a nuestro Robin Hood

321
00:11:18,476 --> 00:11:20,520
y asegurarnos de que esté a salvo.

322
00:11:20,544 --> 00:11:21,588
Ese es el trabajo.

323
00:11:21,612 --> 00:11:22,932
Sí, sé cuál es el trabajo, Magnum,

324
00:11:22,956 --> 00:11:25,125
pero nuestra persona desaparecida
está infringiendo la ley.

325
00:11:25,149 --> 00:11:26,816
Está robando a una gran empresa,

326
00:11:26,840 --> 00:11:28,140
que seguro que está asegurada

327
00:11:28,164 --> 00:11:30,464
y entrega estos productos
a niños desfavorecidos.

328
00:11:30,488 --> 00:11:32,831
Magnum, sigue siendo ilegal
y, por lo tanto, mal.

329
00:11:32,855 --> 00:11:34,468
Mira, sin su ayuda, estas
escuelas probablemente

330
00:11:34,492 --> 00:11:35,469
habrían cerrado.

331
00:11:35,493 --> 00:11:37,471
En mi opinión, este tío es un héroe.

332
00:11:37,495 --> 00:11:40,073
No podemos entregarlo a la policía.

333
00:11:43,004 --> 00:11:45,210
DEBEMOS REUNIRNOS. SOLO
TÚ. SIN MAGNUM. LLÁMAME.

334
00:11:46,003 --> 00:11:48,315
Lo olvidé. Tengo que

335
00:11:48,339 --> 00:11:49,816
ocuparme de algo.

336
00:11:49,840 --> 00:11:51,885
Te veré más tarde, ¿de acuerdo?

337
00:11:51,909 --> 00:11:52,956
De acuerdo.

338
00:11:53,884 --> 00:11:55,122
   

339
00:11:55,146 --> 00:11:56,556
Eso fue raro.

340
00:11:56,580 --> 00:11:58,125
Tal vez ya te está engañando.

341
00:12:04,926 --> 00:12:06,066
Gordon.

342
00:12:06,090 --> 00:12:08,068
¿Va todo bien?

343
00:12:08,596 --> 00:12:09,916
Me enteré de lo de la boda.

344
00:12:09,940 --> 00:12:11,975
- ¿Cómo lo...?
- Rick lo mencionó.

345
00:12:13,130 --> 00:12:15,603
Mira, no es asunto mío, pero

346
00:12:17,034 --> 00:12:19,513
casarse por un permiso de
residencia es una mala idea.

347
00:12:20,191 --> 00:12:23,016
Y que lo hagáis Magnum y tú, peor aún.

348
00:12:23,528 --> 00:12:25,018
¿Por qué dices eso?

349
00:12:25,042 --> 00:12:27,087
Porque trabajáis juntos.

350
00:12:27,111 --> 00:12:29,122
Y porque la gente de
inmigración no es tonta.

351
00:12:30,285 --> 00:12:32,843
Les preguntarán a vuestros clientes
si actúais como una pareja.

352
00:12:32,867 --> 00:12:36,163
Esos clientes dirán que no a
menos que mantengáis la mentira.

353
00:12:36,187 --> 00:12:37,464
Y como siempre estáis juntos,

354
00:12:37,488 --> 00:12:39,432
eso significa mantenerla constantemente.

355
00:12:39,711 --> 00:12:42,335
Con vuestra historia encubierta,
sabes lo difícil que es eso.

356
00:12:42,839 --> 00:12:44,090
Lo sé.

357
00:12:44,962 --> 00:12:47,063
Si os atrapan y lo harán...

358
00:12:48,132 --> 00:12:51,111
la pena es grave. Ambos
seréis arrestados.

359
00:12:51,135 --> 00:12:54,017
Serás deportada y Magnum
perderá su licencia.

360
00:12:54,538 --> 00:12:56,142
Como policía, desearía
no saber nada de esto.

361
00:12:56,166 --> 00:13:00,187
Pero como amigo, no quiero
veros metidos en problemas.

362
00:13:00,211 --> 00:13:04,691
Y al casarte de mentira con
tu compañero de negocios,

363
00:13:05,445 --> 00:13:07,283
vas por ese camino.

364
00:13:10,700 --> 00:13:12,232
¿Puedo preguntarte...

365
00:13:12,577 --> 00:13:15,969
por qué querías hablar
conmigo sobre esto a solas?

366
00:13:15,993 --> 00:13:17,671
Respeto muchísimo a Magnum

367
00:13:17,695 --> 00:13:19,339
por ofrecerse para que te quedes aquí.

368
00:13:19,363 --> 00:13:21,141
Tiene buenas intenciones.

369
00:13:21,503 --> 00:13:23,310
Pero al estilo típico de Magnum,

370
00:13:23,334 --> 00:13:25,902
estoy bastante seguro de
que no se lo pensó bien.

371
00:13:27,738 --> 00:13:29,552
Tiendes a tener un enfoque más...

372
00:13:30,421 --> 00:13:32,455
razonado de las cosas.

373
00:13:36,046 --> 00:13:37,524
Gracias por tu preocupación, Gordie.

374
00:13:37,548 --> 00:13:39,249
Te lo agradezco.

375
00:13:47,904 --> 00:13:49,202
Tenemos un par de horas

376
00:13:49,226 --> 00:13:50,170
antes de la entrevista.

377
00:13:50,194 --> 00:13:51,338
¿Quieres prepararte?

378
00:13:51,362 --> 00:13:52,606
Vamos, hombre.

379
00:13:52,630 --> 00:13:55,041
- No soy un niño. Ya puedo.
- Vale.

380
00:13:55,809 --> 00:13:57,210
¿Sabes lo que vas a decir?

381
00:13:57,234 --> 00:13:59,246
¿Alguna vez has tenido
una entrevista de trabajo?

382
00:13:59,270 --> 00:14:02,007
No. En el instituto trabajé
en el garaje de mi viejo.

383
00:14:02,031 --> 00:14:03,250
Entonces me alisté.

384
00:14:03,274 --> 00:14:05,385
De acuerdo. Mira...

385
00:14:05,409 --> 00:14:08,188
Murph, tu experiencia en los marines...

386
00:14:08,212 --> 00:14:11,358
hará que este trabajo de
seguridad sea pan comido.

387
00:14:11,382 --> 00:14:12,959
¿Verdad? Fácil.

388
00:14:12,983 --> 00:14:14,327
Pero primero debes conseguir el trabajo.

389
00:14:14,351 --> 00:14:17,097
Eso significa que tienes que entrar
y hablar con Ronnie, el jefe,

390
00:14:17,121 --> 00:14:19,065
convencerlo de que de
verdad quieres el trabajo

391
00:14:19,089 --> 00:14:21,750
y eres el mejor hombre
para el trabajo, ¿verdad?

392
00:14:21,774 --> 00:14:23,103
Bien, ¿trajiste tu currículum?

393
00:14:24,161 --> 00:14:25,372
¿Olvidaste el currículum?

394
00:14:25,396 --> 00:14:27,040
Vamos, dame un respiro, ¿eh?

395
00:14:27,064 --> 00:14:29,142
Durante 30 años llevé mi currículum.

396
00:14:29,166 --> 00:14:31,144
Escucha, el servicio no
siempre traduce lo mejor

397
00:14:31,168 --> 00:14:32,312
del mundo civil.

398
00:14:32,336 --> 00:14:34,114
Créeme. Tuve que aprender por las malas.

399
00:14:34,138 --> 00:14:36,483
Mira, improvisaré. Voy a estar bien.

400
00:14:37,036 --> 00:14:39,052
Murph, Murph, detente un momento.

401
00:14:39,076 --> 00:14:40,487
Murph, escúchame, hombre.

402
00:14:40,511 --> 00:14:42,088
En el ejército,

403
00:14:42,112 --> 00:14:44,491
todo estaba preparado
para nosotros, ¿sí?

404
00:14:44,515 --> 00:14:47,494
Te decían dónde debías
estar, lo que debías hacer.

405
00:14:47,518 --> 00:14:50,163
Pero cuando sales, debes
empezar todo de nuevo.

406
00:14:50,187 --> 00:14:51,598
¿Sabes? Tienes que hacer tu propia

407
00:14:51,622 --> 00:14:54,167
estructura, tu propio
horario, tu propia vida.

408
00:14:55,138 --> 00:14:57,003
Ahora, escucha, cuando salí,

409
00:14:57,027 --> 00:14:59,105
si Robin Masters no hubiese
movido los hilos por mí

410
00:14:59,129 --> 00:15:00,774
como hizo para conseguirme ese
trabajo como gerente del club,

411
00:15:00,798 --> 00:15:02,409
yo estaría aún sentado
en el aparcamiento

412
00:15:02,433 --> 00:15:04,611
de la ABC Store mirando a la nada.

413
00:15:04,635 --> 00:15:05,823
Muy bien. ¿Y a qué quieres llegar?

414
00:15:05,847 --> 00:15:07,493
Estoy intentado devolverlo.

415
00:15:07,517 --> 00:15:11,184
Estoy intentando hacer por ti lo
que Robin Masters hizo por mí.

416
00:15:11,208 --> 00:15:12,452
Ahora, escucha, sé
que estás acostumbrado

417
00:15:12,476 --> 00:15:14,020
a dar órdenes toda tu vida,

418
00:15:14,044 --> 00:15:16,189
pero ahora mismo necesito que tomes una.

419
00:15:16,214 --> 00:15:19,292
Necesito que vayas, hagas la
entrevista para ese trabajo

420
00:15:19,316 --> 00:15:21,494
con el currículum, como
cualquier civil normal.

421
00:15:21,831 --> 00:15:23,029
¿Entendido?

422
00:15:23,875 --> 00:15:25,131
Entendido.

423
00:15:25,155 --> 00:15:26,132
¿Entendido?

424
00:15:26,711 --> 00:15:27,701
Entendido.

425
00:15:27,725 --> 00:15:29,369
Voy a volver al motel,

426
00:15:29,393 --> 00:15:30,968
voy a preparar mi currículum,

427
00:15:30,992 --> 00:15:33,106
voy a ser el encantador de siempre

428
00:15:33,130 --> 00:15:34,174
y voy a conseguir ese trabajo.

429
00:15:34,198 --> 00:15:35,508
Muy bien. Bueno, vuelve aquí.

430
00:15:35,532 --> 00:15:36,881
Tenemos que beber para celebrarlo.

431
00:15:36,905 --> 00:15:38,378
¿De acuerdo? Te quiero, tío.

432
00:15:38,402 --> 00:15:39,612
Ve por ese trabajo.

433
00:15:39,636 --> 00:15:41,114
- Sí.
- Obtenlo.

434
00:15:41,138 --> 00:15:42,849
No lo entiendo. ¿Qué es esto?

435
00:15:42,873 --> 00:15:44,217
Estás bromeando, hermano.

436
00:15:44,241 --> 00:15:45,719
Es el adorno de la torta.

437
00:15:46,773 --> 00:15:48,863
Y la novia se parece a Higgins.

438
00:15:48,887 --> 00:15:51,018
Sí, pero el novio no se
parece en nada a mí.

439
00:15:51,042 --> 00:15:52,158
Tiene el pelo rubio.

440
00:15:52,820 --> 00:15:54,183
¿Sí?

441
00:16:01,392 --> 00:16:03,203
Ahí tienes.

442
00:16:03,873 --> 00:16:05,626
Buenas tardes, caballeros.

443
00:16:05,650 --> 00:16:07,216
Bonito adorno para el
pastel. ¿Eso es...?

444
00:16:07,240 --> 00:16:08,682
¿Para nosotros? Sí.

445
00:16:08,706 --> 00:16:11,344
Kamekona nos ha ofrecido hacernos
un pastel de boda, sin coste.

446
00:16:12,090 --> 00:16:14,481
Eso es muy generoso por
de tu parte. Gracias.

447
00:16:14,505 --> 00:16:16,739
¿Has conseguido el metraje
de la cámara de trafico?

448
00:16:21,745 --> 00:16:23,935
Magnum, ¿se te ha ocurrido

449
00:16:24,381 --> 00:16:27,093
que nuestra... sociedad

450
00:16:27,117 --> 00:16:29,836
podría afectar al éxito
de este matrimonio?

451
00:16:30,400 --> 00:16:32,432
No, porque no es un matrimonio real.

452
00:16:32,456 --> 00:16:33,967
No, ya lo sé. Es decir...

453
00:16:33,991 --> 00:16:37,203
tal vez la treta se convierta en un
reto demasiado grande para mantener.

454
00:16:37,227 --> 00:16:38,905
Las tretas son nuestro pan de cada día.

455
00:16:39,275 --> 00:16:40,776
Podemos con esto.

456
00:16:44,170 --> 00:16:45,218
Ahí está.

457
00:16:45,243 --> 00:16:47,388
La misma camioneta de la
noche de la última entrega.

458
00:16:47,413 --> 00:16:48,810
Bien. Avanza con el siguiente.

459
00:16:50,628 --> 00:16:52,009
Ahí está otra vez.

460
00:16:52,033 --> 00:16:53,256
Bien.

461
00:16:56,093 --> 00:16:58,104
Está registrado a nombre
de una tal Kalohe Olu.

462
00:16:58,129 --> 00:16:59,663
Podría ser nuestra Robin Hood.

463
00:17:21,405 --> 00:17:23,406
Parece que son cinco días de trabajo.

464
00:17:59,776 --> 00:18:02,512
Café molido, pero no hay cafetera.

465
00:18:10,888 --> 00:18:12,265
¿Has hallado algo?

466
00:18:12,289 --> 00:18:13,533
Son las notas de la directora Mahelona

467
00:18:13,557 --> 00:18:15,635
dejados en el buzón de sugerencias.

468
00:18:15,659 --> 00:18:17,704
¿Así que Kalohe es nuestra Robin Hood?

469
00:18:17,728 --> 00:18:18,872
Sí.

470
00:18:18,896 --> 00:18:20,635
Ahora solo tenemos que encontrarla.

471
00:18:22,733 --> 00:18:24,477
- ¿Viste ese coche?
- Sí.

472
00:18:24,501 --> 00:18:26,646
- Parece que están vigilando la casa.
- No se ven

473
00:18:26,670 --> 00:18:29,238
como de las fuerzas del orden.

474
00:18:45,255 --> 00:18:46,923
Siento molestaros, pero
¿quiénes sois, caballeros?

475
00:18:47,590 --> 00:18:48,835
¡Arma!

476
00:19:12,897 --> 00:19:16,400
¿Kalohe? ¿Estáis seguros?

477
00:19:16,467 --> 00:19:17,844
Encontramos pruebas en su casa.

478
00:19:17,868 --> 00:19:19,112
Supongo que la conoce.

479
00:19:19,136 --> 00:19:20,714
Fui su maestra hace años.

480
00:19:20,738 --> 00:19:21,948
¿Qué puede decirnos de ella?

481
00:19:22,541 --> 00:19:24,217
Su vida familiar era difícil.

482
00:19:24,241 --> 00:19:25,852
Su padre era un ladrón, entraba y salía

483
00:19:25,876 --> 00:19:28,121
de la prisión, su madre
tenía un problema de drogas,

484
00:19:28,145 --> 00:19:29,738
no pasaba cerca.

485
00:19:29,762 --> 00:19:32,859
Se limpiaba, volvía a la vida
de Kalohe y luego recaía.

486
00:19:33,344 --> 00:19:34,728
Suena horrible.

487
00:19:34,752 --> 00:19:36,229
Lo fue.

488
00:19:36,253 --> 00:19:38,198
Luego me enteré de que Kalohe
dormía por la noche en la escuela.

489
00:19:39,642 --> 00:19:40,901
Desde entonces,

490
00:19:40,925 --> 00:19:43,970
me aseguré de que siempre tuviera
un lugar donde quedarse y comida.

491
00:19:43,994 --> 00:19:46,239
Bueno, su preocupación por ella
obviamente causó un impacto

492
00:19:46,263 --> 00:19:47,908
y quería retribuirlo a la escuela

493
00:19:47,932 --> 00:19:49,743
y a la persona que la ayudó.

494
00:19:49,767 --> 00:19:50,911
Pero la forma en que lo está haciendo...

495
00:19:50,935 --> 00:19:52,479
sé que está mal.

496
00:19:52,503 --> 00:19:54,814
Pero también sé que su corazón
está en el lugar correcto.

497
00:19:55,351 --> 00:19:57,286
Aun así la ayudará, ¿cierto?

498
00:19:59,411 --> 00:20:00,820
Por supuesto que lo haremos. Sí.

499
00:20:00,844 --> 00:20:03,089
Primero debemos encontrarla.

500
00:20:03,113 --> 00:20:04,768
¿Tenía algún otro familiar?

501
00:20:04,793 --> 00:20:07,461
¿Alguien que fuera cercano?

502
00:20:08,519 --> 00:20:09,729
Sí.

503
00:20:09,753 --> 00:20:11,665
Había un amigo de la familia
que se mudó a las islas

504
00:20:11,689 --> 00:20:13,166
cuando Kalohe era adolescente.

505
00:20:13,190 --> 00:20:14,891
Genial.

506
00:20:16,794 --> 00:20:18,728
No he visto a Kalohe en meses.

507
00:20:19,616 --> 00:20:20,749
¿Sabe dónde la podríamos encontrar?

508
00:20:21,899 --> 00:20:23,543
Lo siento. No lo sé.

509
00:20:23,567 --> 00:20:25,078
Por favor.

510
00:20:25,102 --> 00:20:26,179
Kalohe está en problemas.

511
00:20:26,203 --> 00:20:27,714
Hay dos hombres tras ella.

512
00:20:27,738 --> 00:20:29,400
Solo queremos ayudarle.

513
00:20:29,740 --> 00:20:31,986
Está bien, tía.

514
00:20:39,083 --> 00:20:40,727
¿Cómo sé que no estáis con ellos?

515
00:20:40,751 --> 00:20:42,729
Mira, podemos entender
por qué eres escéptica.

516
00:20:42,753 --> 00:20:45,638
Pero fuimos contratados por
la directora Makani Mahelona.

517
00:20:45,662 --> 00:20:46,800
Está preocupada por ti.

518
00:20:46,824 --> 00:20:48,234
No hemos hablado en años.

519
00:20:48,258 --> 00:20:50,870
Nos ha pedido que descubramos
quién dejaba los regalos,

520
00:20:50,894 --> 00:20:52,941
y la investigación nos
ha llevado hasta ti.

521
00:20:52,966 --> 00:20:54,207
Nos dijo cómo te ayudo

522
00:20:54,231 --> 00:20:55,275
cuando eras una niña.

523
00:20:56,385 --> 00:20:58,701
¿Por qué no bajas el arma
para que podamos hablar?

524
00:21:01,739 --> 00:21:03,216
Hace cinco noches, dos tíos

525
00:21:03,240 --> 00:21:05,919
me agarraron fuera del trabajo, me
lanzaron en su maletero y arrancaron.

526
00:21:05,943 --> 00:21:08,254
Pero pude escapar cuando el coche
frenó por una señal de pare.

527
00:21:08,278 --> 00:21:10,056
Supongo que saliste y te escapaste.

528
00:21:10,080 --> 00:21:12,225
Sí. Era en medio de la nada.

529
00:21:12,249 --> 00:21:15,095
Me persiguieron, pero me escapé.

530
00:21:15,119 --> 00:21:16,697
Con lo que he estado haciendo, yo...

531
00:21:17,406 --> 00:21:19,599
Estaba demasiado asustada
para ir a la policía.

532
00:21:19,623 --> 00:21:21,167
¿Sabes por qué estos
hombres están detrás de ti?

533
00:21:21,191 --> 00:21:23,878
No. Pero por eso he estado
pasando desapercibida.

534
00:21:23,902 --> 00:21:25,638
En caso de que lo intenten de nuevo.

535
00:21:25,662 --> 00:21:26,906
Lo más probable es
que tenga algo que ver

536
00:21:26,930 --> 00:21:28,865
con tus actividades extracurriculares.

537
00:21:29,933 --> 00:21:32,245
Tal vez le robaste a
la gente equivocada.

538
00:21:32,269 --> 00:21:34,014
¿Qué fue lo último que tomaste?

539
00:21:34,673 --> 00:21:36,016
Eso no puede ser.

540
00:21:36,040 --> 00:21:38,351
- ¿Por qué dices eso?
- Porque la ultima cosa que robé

541
00:21:38,375 --> 00:21:41,644
fueron 35 extintores del almacén
de la tienda club en Waipahu.

542
00:21:42,999 --> 00:21:45,200
La escuela los necesitaba para que
su edificio cumpliera con el código.

543
00:21:46,685 --> 00:21:47,761
Tenemos una lista

544
00:21:47,785 --> 00:21:49,829
de todos los robos de tiendas
en los últimos 18 meses

545
00:21:49,853 --> 00:21:52,766
y no había nada en Waipahu en esa lista.

546
00:21:52,790 --> 00:21:55,635
Lo que significa que la tienda
nunca denunció el robo.

547
00:21:55,659 --> 00:21:57,137
¿Quizás aún no se han dado cuenta?

548
00:21:57,161 --> 00:21:59,105
O no querían que la
policía se involucrara.

549
00:21:59,740 --> 00:22:01,054
Debemos volver a esa escuela

550
00:22:01,079 --> 00:22:02,609
y comprobar los extintores.

551
00:22:02,633 --> 00:22:04,210
Sí. Esos tipos todavía
están detrás de ti,

552
00:22:04,234 --> 00:22:06,169
así que sería mejor que
vinieras con nosotros.

553
00:22:14,244 --> 00:22:15,789
Muy bien, tira de él con fuerza primero.

554
00:22:15,813 --> 00:22:17,123
Porque... Vale. Vale.

555
00:22:17,147 --> 00:22:18,605
Ahora tienes que ir al lado de TC.

556
00:22:18,629 --> 00:22:20,326
Debería estar en el
centro con los barcos.

557
00:22:20,350 --> 00:22:21,503
No puedo ver si está centrado.

558
00:22:21,528 --> 00:22:22,629
- Más donde TC.
- Lo siento, el estabilizador.

559
00:22:22,653 --> 00:22:24,631
- Un poco más. Vale...
- Esto me está matando el hombro, tío.

560
00:22:24,655 --> 00:22:25,965
Necesitamos que esté en el
centro del estabilizador.

561
00:22:25,989 --> 00:22:27,400
Pero se está hundiendo.
No puedo ver su centro.

562
00:22:27,424 --> 00:22:28,902
Espera, espera, espera. No
te muevas. No te muevas.

563
00:22:28,926 --> 00:22:30,904
Hola, amigo. ¿Estás listo

564
00:22:30,928 --> 00:22:33,239
para la mejor despedida de
soltero que jamás has tenido?

565
00:22:33,263 --> 00:22:34,771
Es totalmente innecesario.

566
00:22:34,795 --> 00:22:36,876
Venga. Tú mismo lo dijiste.

567
00:22:36,900 --> 00:22:38,812
Tiene que parecer legítimo.
Todo se trata de la óptica.

568
00:22:38,836 --> 00:22:40,814
De acuerdo, vale. Pero
mientras invites a Murph.

569
00:22:40,838 --> 00:22:42,082
Ah, sí.

570
00:22:42,106 --> 00:22:43,383
¿Murph? No, no se lo
perdería por nada del mundo.

571
00:22:43,407 --> 00:22:45,318
Oye, siento no haber
podido llegar antes.

572
00:22:45,342 --> 00:22:47,253
Por cierto, ¿cómo está?
¿Consiguió el trabajo?

573
00:22:47,277 --> 00:22:48,254
Bien, le están entrevistando

574
00:22:48,278 --> 00:22:49,467
ahora mismo.

575
00:22:49,491 --> 00:22:50,690
De hecho,

576
00:22:50,714 --> 00:22:52,192
probablemente arrasa mientras hablamos.

577
00:22:53,333 --> 00:22:54,370
¿Sabes qué?

578
00:22:54,394 --> 00:22:55,862
Es mi chico Ronnie. Tengo que contestar.

579
00:22:55,886 --> 00:22:57,831
- Vale. Hablamos.
- Hermano.

580
00:22:57,855 --> 00:23:00,100
Es Ronnie. Es Ronnie. ¡Hola!

581
00:23:00,124 --> 00:23:01,390
Ronnie, ¿cómo le fue a mi chico?

582
00:23:03,293 --> 00:23:04,871
¿Tú qué crees?

583
00:23:04,895 --> 00:23:06,840
No sabría decir si son
buenas o malas noticias.

584
00:23:07,307 --> 00:23:08,408
Ceja fruncida.

585
00:23:08,432 --> 00:23:11,010
Labio mordido. Parpadeo
rápido de los ojos.

586
00:23:11,034 --> 00:23:12,178
No es bueno.

587
00:23:12,202 --> 00:23:14,781
- Muy bien, amigo. Gracias.
- ¿Y?

588
00:23:14,805 --> 00:23:15,949
No lo consiguió, ¿verdad?

589
00:23:15,973 --> 00:23:18,017
Jamás se presentó a la entrevista.

590
00:23:18,041 --> 00:23:21,354
Después de todos los
hilos que moví, se largó.

591
00:23:21,378 --> 00:23:22,612
No suena como Murph.

592
00:23:22,636 --> 00:23:24,290
Debe tener una buena razón.

593
00:23:24,314 --> 00:23:25,792
Más le vale.

594
00:23:25,989 --> 00:23:27,456
Directo al buzón de voz.

595
00:23:27,861 --> 00:23:29,229
Murph. Hola, soy Rick.

596
00:23:29,253 --> 00:23:30,786
Llámame.

597
00:23:37,161 --> 00:23:40,039
Primero abandona a Ronnie
y ahora nos ignora.

598
00:23:40,063 --> 00:23:41,908
Será mejor que tenga
una buena explicación.

599
00:23:41,932 --> 00:23:44,219
¡Oye, Murph!

600
00:23:46,555 --> 00:23:48,171
¡Murph, vamos a entrar!

601
00:24:00,027 --> 00:24:01,494
¿Murph?

602
00:24:01,518 --> 00:24:03,096
¿Qué pasa, amigo?

603
00:24:05,789 --> 00:24:08,224
Lo siento, yo...

604
00:24:10,426 --> 00:24:12,289
No pude hacerlo.

605
00:24:18,268 --> 00:24:20,346
Está bien, Murph.

606
00:24:20,769 --> 00:24:22,770
Solo habla con nosotros.

607
00:24:26,386 --> 00:24:29,088
Tenía 18 años cuando me alisté.

608
00:24:29,519 --> 00:24:30,786
Solo un joven.

609
00:24:32,768 --> 00:24:34,194
Durante los últimos 30 años,

610
00:24:34,218 --> 00:24:37,030
comí y dormí al mismo tiempo.

611
00:24:37,564 --> 00:24:39,766
Tenía una misión todos los días.

612
00:24:39,790 --> 00:24:41,891
Guié a los hombres a la batalla.

613
00:24:43,320 --> 00:24:45,321
Tenía un propósito.

614
00:24:48,131 --> 00:24:49,534
Pero ahora...

615
00:24:51,328 --> 00:24:53,903
Ya ni siquiera sé quién demonios soy.

616
00:24:56,833 --> 00:24:58,374
Esto de aquí.

617
00:25:00,244 --> 00:25:02,005
Esto es lo que soy.

618
00:25:02,756 --> 00:25:05,081
Esto es lo que sé ser.

619
00:25:07,135 --> 00:25:08,887
No puedo volver, pero...

620
00:25:11,154 --> 00:25:14,290
soy un maldito tonto al pensar que
podría hacer cualquier otra cosa.

621
00:25:15,560 --> 00:25:17,136
   

622
00:25:17,771 --> 00:25:19,305
Lo entiendo.

623
00:25:19,329 --> 00:25:21,650
No. No, no, no lo entiendes.

624
00:25:22,165 --> 00:25:23,466
Te equivocas.

625
00:25:28,657 --> 00:25:32,308
Cuando volví, estaba perdido.

626
00:25:33,286 --> 00:25:35,077
Estaba aterrorizado.

627
00:25:36,415 --> 00:25:38,324
¿Sabes la historia que te conté

628
00:25:38,348 --> 00:25:40,116
sobre Robin ayudándome?

629
00:25:41,184 --> 00:25:42,328
Sí.

630
00:25:42,352 --> 00:25:44,954
Bueno, omití la primera
mitad de esa historia.

631
00:25:47,958 --> 00:25:50,073
Omití la parte en la que...

632
00:25:51,294 --> 00:25:52,992
traté de volver a alistarme.

633
00:25:55,970 --> 00:25:57,297
Porque al igual que tú, no pensé

634
00:25:57,322 --> 00:25:58,689
que encajaría en cualquier otro lugar.

635
00:26:00,203 --> 00:26:02,081
- Lo siento.
- Él dijo

636
00:26:02,105 --> 00:26:04,407
que yo quería volver por
las razones equivocadas.

637
00:26:18,255 --> 00:26:19,465
¿Realmente trataste de volver?

638
00:26:20,437 --> 00:26:23,536
Pasé la mayor parte
de mi vida adulta con

639
00:26:23,560 --> 00:26:25,201
un rifle en mi mano.

640
00:26:25,225 --> 00:26:27,240
Y no sabía...

641
00:26:27,819 --> 00:26:30,209
quién iba a ser sin eso.

642
00:26:30,233 --> 00:26:32,323
No sabía

643
00:26:32,969 --> 00:26:35,471
si alguna vez averiguaría
quién era ese tipo.

644
00:26:37,441 --> 00:26:38,871
Llevó algo de tiempo.

645
00:26:40,520 --> 00:26:42,121
Pero lo hice.

646
00:26:43,001 --> 00:26:46,092
Tuve que fingir mucho.

647
00:26:46,116 --> 00:26:48,551
Traté de mantenerme ocupado, ¿sabes?

648
00:26:50,687 --> 00:26:52,449
Pero tenía a mis amigos.

649
00:26:55,832 --> 00:26:57,777
Y resultó bastante bien.

650
00:27:02,666 --> 00:27:04,336
Me alegro por ti.

651
00:27:05,504 --> 00:27:07,146
Pero no soy como tú.

652
00:27:07,170 --> 00:27:08,614
No.

653
00:27:08,882 --> 00:27:11,540
Agradezco que intentéis ayudarme.
Realmente os lo agradezco.

654
00:27:12,609 --> 00:27:14,115
Pero...

655
00:27:14,139 --> 00:27:16,608
si fuese a conseguir ese trabajo y...

656
00:27:16,632 --> 00:27:18,591
lo estropeo... Tú hablaste por mí.

657
00:27:18,615 --> 00:27:20,960
Oye, lo haría todo de nuevo.

658
00:27:20,984 --> 00:27:22,295
También este tipo.

659
00:27:22,319 --> 00:27:24,163
- Claro que sí.
- Ahora, mira,

660
00:27:24,187 --> 00:27:26,466
tengo a este tío, Noah.

661
00:27:26,490 --> 00:27:28,534
Trabaja en el bar. Es un veterano.

662
00:27:28,558 --> 00:27:31,204
Está tratando de volver
a encarrilar su vida.

663
00:27:31,228 --> 00:27:32,605
¿Por qué no te unes a él?

664
00:27:32,864 --> 00:27:34,273
¿Haciendo qué?

665
00:27:34,297 --> 00:27:36,709
Cualquier cosa. Todo.

666
00:27:36,733 --> 00:27:39,979
No lo sé. Mira, no es emocionante,

667
00:27:40,003 --> 00:27:42,281
pero es un espacio seguro.

668
00:27:42,305 --> 00:27:44,283
Y habría algún margen de
maniobra porque soy el jefe.

669
00:27:44,307 --> 00:27:45,618
No hay mucho margen de maniobra,

670
00:27:45,642 --> 00:27:47,220
pero tendrías estructura.
Tendrías un horario.

671
00:27:47,629 --> 00:27:50,323
Ya sabes, solo hasta que
descubras lo que quieres hacer.

672
00:27:50,347 --> 00:27:51,580
Podría ser bueno para ti, Murph.

673
00:27:52,649 --> 00:27:54,417
Oye, escucha.

674
00:27:57,352 --> 00:27:59,320
Te estoy dando una oportunidad.

675
00:28:00,357 --> 00:28:03,001
Porque tienes que darte una oportunidad.

676
00:28:07,030 --> 00:28:09,965
No creo en mí mismo.

677
00:28:11,535 --> 00:28:15,047
Eres el sargento mayor de
artillería Sean Murphy.

678
00:28:15,071 --> 00:28:17,483
Nos has convertido en marines.

679
00:28:17,507 --> 00:28:18,952
En hombres.

680
00:28:20,136 --> 00:28:23,071
Has creído en nosotros cuando
nosotros no creíamos en nosotros.

681
00:28:24,247 --> 00:28:27,616
Ahora vamos a creer en ti
hasta que llegues allí.

682
00:28:41,537 --> 00:28:43,015
- Magnum.
- Hola.

683
00:28:43,039 --> 00:28:44,349
Uno de mis contactos de
la policía identificó

684
00:28:44,373 --> 00:28:46,618
al propietario del coche aparcado
fuera de la casa de Kalohe.

685
00:28:46,642 --> 00:28:49,521
Su nombre es Owen Shaw. Vive en Haleiwa.

686
00:28:49,545 --> 00:28:51,356
- ¿Historial de antecedentes?
- Uno largo.

687
00:28:51,380 --> 00:28:53,458
Te voy a enviar lo que la policía
tiene sobre él ahora mismo,

688
00:28:53,482 --> 00:28:54,459
además de su número de móvil.

689
00:28:54,483 --> 00:28:55,517
Genial.

690
00:28:59,021 --> 00:29:00,834
Bien, espera.

691
00:29:03,003 --> 00:29:04,469
Lo tengo.

692
00:29:04,493 --> 00:29:06,638
Shaw parece estar en la
autopista Kamehameha.

693
00:29:06,662 --> 00:29:08,040
Se dirige al norte.

694
00:29:08,064 --> 00:29:09,107
Podría estar yendo a casa.

695
00:29:09,131 --> 00:29:10,609
Lo vigilaré.

696
00:29:10,633 --> 00:29:12,554
Genial. Te veré en la escuela.

697
00:29:16,138 --> 00:29:18,143
Hola, Sra. Mahelona.

698
00:29:18,641 --> 00:29:19,979
Kalohe.

699
00:29:20,543 --> 00:29:22,773
Estás bien.

700
00:29:34,177 --> 00:29:36,255
Sé que no aceptarán el pago,

701
00:29:36,279 --> 00:29:38,714
pero os compraré un regalo de bodas.

702
00:29:40,850 --> 00:29:41,961
Kumu dice que os vais a casar.

703
00:29:41,985 --> 00:29:44,296
- Sí. Sí, lo haremos.
- Claro. Lo haremos.

704
00:29:44,320 --> 00:29:45,831
- Esta semana, de hecho.
- Vaya.

705
00:29:45,855 --> 00:29:47,766
No parecéis una pareja.

706
00:29:48,552 --> 00:29:51,103
Bueno, eso es porque queremos
mantener las cosas...

707
00:29:51,127 --> 00:29:52,238
profesionalmente.

708
00:29:52,262 --> 00:29:54,006
No quiero interrumpir esto,

709
00:29:54,030 --> 00:29:55,407
pero necesitamos ver
vuestros extintores.

710
00:29:55,431 --> 00:29:56,642
Es muy importante.

711
00:29:56,666 --> 00:29:57,810
- ¿Extintores?
- Sí.

712
00:29:57,834 --> 00:29:59,278
¿Ya se han instalado todos?

713
00:29:59,302 --> 00:30:02,171
No. Hay algunos extras en
el cuarto de suministros.

714
00:30:07,210 --> 00:30:08,821
El medidor dice que está
completamente cargado,

715
00:30:08,845 --> 00:30:10,956
pero no siento que el
agente se mueva por dentro.

716
00:30:10,980 --> 00:30:13,081
Algo está mal.

717
00:30:17,820 --> 00:30:20,032
Definitivamente hay algo
aquí, pero no es el agente.

718
00:30:20,056 --> 00:30:21,669
¿Puedo?

719
00:30:27,130 --> 00:30:29,308
¿Cómo te hiciste tan
hábil con una sierra?

720
00:30:29,332 --> 00:30:32,311
Diseño y tecnología era mi
clase favorita en la escuela.

721
00:30:32,335 --> 00:30:34,670
Diseño y tecnología... Creo
que lo llaman clase de taller.

722
00:30:39,876 --> 00:30:41,743
Tenías razón. Hay algo ahí.

723
00:30:45,750 --> 00:30:47,159
Eso ciertamente no va
a apagar un incendio.

724
00:30:47,183 --> 00:30:48,827
- ¿Eso es...?
- Cocaína.

725
00:30:48,851 --> 00:30:50,095
Parece que robaste estos extintores

726
00:30:50,119 --> 00:30:52,164
- de los traficantes de drogas.
- Tenemos que llamar a Katsumoto.

727
00:30:52,188 --> 00:30:53,999
No entiendo. ¿Por qué
estaban en la tienda?

728
00:30:54,023 --> 00:30:56,928
Un empleado debe haberlos usado
para contrabandear las drogas.

729
00:30:56,952 --> 00:30:59,872
Magnum. Shaw está en movimiento. Mira.

730
00:30:59,896 --> 00:31:02,141
Iba hacia el norte por la autopista
Kamehameha, lejos de nosotros.

731
00:31:02,165 --> 00:31:04,043
Ahora viene hacia el
sur y mucho más rápido.

732
00:31:04,067 --> 00:31:05,244
Si se desvía aquí hacia la 80,

733
00:31:05,268 --> 00:31:07,506
entonces viene directamente a nosotros.

734
00:31:09,205 --> 00:31:10,416
Giró. Viene hacia aquí.

735
00:31:10,440 --> 00:31:11,450
¿Cómo me ha encontrado?

736
00:31:11,474 --> 00:31:14,053
- Tal vez encontró a Kiana.
- Dios mío.

737
00:31:14,077 --> 00:31:15,754
Kiana sabía adónde íbamos y por qué.

738
00:31:15,778 --> 00:31:16,755
Eso significa que saben
que las drogas están aquí

739
00:31:16,779 --> 00:31:18,424
y vienen por ellas.

740
00:31:19,424 --> 00:31:21,033
No contesta. Voy a llamar a la policía.

741
00:31:21,057 --> 00:31:23,262
La policía no llegará aquí antes
de que Shaw y sus hombres lo hagan.

742
00:31:23,286 --> 00:31:25,064
Y no tenemos suficiente tiempo
para sacar a todos de aquí.

743
00:31:25,088 --> 00:31:26,365
Solo tenemos una jugada.

744
00:31:26,389 --> 00:31:27,866
Tenemos que conseguir
el resto de las drogas

745
00:31:27,890 --> 00:31:29,335
y guiar a Shaw y a sus hombres

746
00:31:29,359 --> 00:31:31,078
tan lejos de aquí como podamos.

747
00:31:50,246 --> 00:31:51,223
Tenemos que movernos.

748
00:31:55,745 --> 00:31:56,756
Venga.

749
00:31:56,781 --> 00:31:58,859
Están bloqueando nuestra única salida.

750
00:31:58,884 --> 00:32:00,685
Agarraos de algo.

751
00:32:26,797 --> 00:32:27,940
Tenemos compañía.

752
00:32:33,837 --> 00:32:35,982
Si este autobús tiene otro
cambio, ¡será mejor que lo uses!

753
00:32:36,006 --> 00:32:38,451
¡Ya estoy en el límite!

754
00:32:38,475 --> 00:32:41,210
¡Todos abajo!

755
00:33:04,968 --> 00:33:06,335
¡Abajo!

756
00:33:28,458 --> 00:33:30,408
Ven al frente. Tengo una idea.

757
00:33:36,900 --> 00:33:38,242
Quédate abajo.

758
00:33:38,735 --> 00:33:40,847
- ¿Cuál es el plan?
- Aferrarse a algo.

759
00:33:40,871 --> 00:33:42,382
Al crecer, no siempre
me gustó la escuela,

760
00:33:42,406 --> 00:33:44,217
pero en el sexto grado tuve una maestra

761
00:33:44,241 --> 00:33:45,518
que hizo a la ciencia divertida.

762
00:33:45,542 --> 00:33:47,820
Bien, agarraos de nuevo.

763
00:33:47,844 --> 00:33:49,288
Una cosa que recuerdo,
cortesía de Newton,

764
00:33:49,312 --> 00:33:52,792
es que un cuerpo en movimiento
permanece en movimiento, a menos que...

765
00:33:59,756 --> 00:34:00,973
¿Estás bien?

766
00:34:17,207 --> 00:34:18,184
Vamos, vamos.

767
00:34:29,165 --> 00:34:30,999
Te he traído un regalo.

768
00:34:35,025 --> 00:34:36,202
¿Extintores?

769
00:34:36,226 --> 00:34:38,227
Espera a ver lo que hay dentro.

770
00:34:50,140 --> 00:34:52,452
¿Y estás seguro de esto?

771
00:34:52,476 --> 00:34:53,886
Porque puedes tomarte unos días

772
00:34:53,910 --> 00:34:55,527
para pensar en ello, ¿sabes?

773
00:34:58,882 --> 00:35:01,199
Vale. Muchas gracias.

774
00:35:01,585 --> 00:35:03,493
Eres tan buen amigo.

775
00:35:04,287 --> 00:35:05,615
Adiós.

776
00:35:07,885 --> 00:35:09,602
¿Todo bien?

777
00:35:09,626 --> 00:35:11,437
Sí, todo está bien.

778
00:35:11,752 --> 00:35:15,141
Pensé que querrías saber
que hablé con Makani.

779
00:35:15,165 --> 00:35:16,476
Parece que el fiscal

780
00:35:16,500 --> 00:35:18,478
va a conceder a Kalohe la inmunidad

781
00:35:18,502 --> 00:35:20,079
a cambio de su testimonio.

782
00:35:20,103 --> 00:35:21,447
Es una gran noticia.

783
00:35:21,471 --> 00:35:23,282
Estoy feliz de que
todo esté funcionando.

784
00:35:23,306 --> 00:35:25,384
No puedo agradeceros lo
suficiente a ti y a Thomas.

785
00:35:25,408 --> 00:35:27,487
Es un placer, por supuesto.

786
00:35:27,511 --> 00:35:30,623
Me siento culpable por no haber planeado

787
00:35:30,647 --> 00:35:33,039
una despedida de soltera para ti.

788
00:35:34,219 --> 00:35:35,495
Kumu...

789
00:35:35,519 --> 00:35:37,897
¿Realmente te parezco alguien dispuesta

790
00:35:37,921 --> 00:35:39,832
a ver solteros en tanga

791
00:35:39,856 --> 00:35:42,001
mientras llevo una corona pornográfica?

792
00:35:42,025 --> 00:35:43,302
Supongo que eso es
más propio de mí, ¿no?

793
00:35:44,661 --> 00:35:45,605
¿Qué tal una cena, entonces?

794
00:35:45,629 --> 00:35:47,006
Sí, eso sería genial.

795
00:35:47,030 --> 00:35:48,641
Solo dame unos minutos.

796
00:35:48,665 --> 00:35:50,040
Vale.

797
00:35:57,474 --> 00:35:59,986
- Hola.
- Hola. Ya me iba.

798
00:36:00,010 --> 00:36:01,760
¿Adónde vas?

799
00:36:02,379 --> 00:36:04,590
A la despedida de
soltero. Rick insistió.

800
00:36:04,614 --> 00:36:08,160
Para que lo sepas, no tienes
nada de qué preocuparte.

801
00:36:08,184 --> 00:36:09,184
Sobre eso.

802
00:36:10,654 --> 00:36:12,479
Thomas, yo...

803
00:36:14,491 --> 00:36:17,860
He reconsiderado mi
decisión de casarme contigo.

804
00:36:20,397 --> 00:36:21,641
¿De qué estás hablando?

805
00:36:22,364 --> 00:36:23,943
He estado pensando en ello

806
00:36:23,967 --> 00:36:25,378
y creo que va a ser

807
00:36:25,402 --> 00:36:27,013
demasiado duro lograrlo.

808
00:36:27,037 --> 00:36:29,215
Nuestra asociación de
trabajo va a hacer que

809
00:36:29,239 --> 00:36:31,017
sea casi imposible, y si nos atrapan,

810
00:36:31,041 --> 00:36:34,043
las consecuencias son demasiado severas.

811
00:36:36,118 --> 00:36:40,265
Sí, pero si no lo haces,
te enviarán a casa.

812
00:36:40,290 --> 00:36:41,591
Lo sé.

813
00:36:43,420 --> 00:36:45,498
Así que me voy a casar.

814
00:36:46,179 --> 00:36:47,533
Solo...

815
00:36:48,223 --> 00:36:49,558
que con alguien más.

816
00:36:52,262 --> 00:36:54,604
No lo entiendo.

817
00:36:55,766 --> 00:37:01,169
Le expresé mis preocupaciones
a otro buen amigo

818
00:37:01,194 --> 00:37:03,428
y estaba dispuesto a intervenir.

819
00:37:07,510 --> 00:37:09,088
Vale.

820
00:37:10,412 --> 00:37:12,381
Mira, Thomas.

821
00:37:14,718 --> 00:37:18,097
Siento mucho haberte
hecho pasar por todo esto.

822
00:37:18,712 --> 00:37:20,438
Por si sirve de algo,

823
00:37:20,463 --> 00:37:22,774
aprecio lo que estabas
dispuesto a hacer por mí.

824
00:37:22,799 --> 00:37:24,009
¿Sabes?

825
00:37:25,361 --> 00:37:26,528
Significa mucho.

826
00:37:31,601 --> 00:37:33,185
Entonces, ¿con quién te casas?

827
00:37:33,603 --> 00:37:36,115
No puedo creer que lo hagas.

828
00:37:36,139 --> 00:37:37,416
Mira, si soy yo,

829
00:37:37,440 --> 00:37:38,651
entonces Higgy no tiene
que fingir todo el tiempo.

830
00:37:38,675 --> 00:37:40,386
Tenemos más posibilidades
de salirnos con la nuestra.

831
00:37:40,410 --> 00:37:43,122
Y, oye, cualquier cosa
por la familia, ¿verdad?

832
00:37:43,146 --> 00:37:45,124
Sí. Hablando de la familia,

833
00:37:45,148 --> 00:37:46,425
¿crees que Murph va a aparecer?

834
00:37:46,449 --> 00:37:48,527
No lo sé.

835
00:37:48,551 --> 00:37:50,730
Puedes darle a alguien
todas las oportunidades,

836
00:37:50,754 --> 00:37:52,298
pero no importa si no las quieren.

837
00:37:52,322 --> 00:37:55,190
   

838
00:37:57,727 --> 00:37:59,071
¿Cómo es que nunca me dijiste

839
00:37:59,095 --> 00:38:00,306
que intentaste volver a alistarte?

840
00:38:01,046 --> 00:38:03,376
No lo sé.

841
00:38:03,400 --> 00:38:04,443
Estaba avergonzado.

842
00:38:04,467 --> 00:38:06,145
Ya sabes, tú, Thomas, Nuzo,

843
00:38:06,169 --> 00:38:08,047
parecían tenerlo todo resuelto

844
00:38:08,071 --> 00:38:09,204
cuando volvimos.

845
00:38:09,228 --> 00:38:11,217
Yo todavía estaba encontrando mi camino.

846
00:38:11,241 --> 00:38:13,486
Tío, puede que pareciera
fácil, pero no lo fue.

847
00:38:13,510 --> 00:38:15,221
Mira, deberías habérnoslo dicho.

848
00:38:15,245 --> 00:38:16,589
Habríamos estado ahí para ti.

849
00:38:16,613 --> 00:38:18,927
- Sabes que siempre te cubro
las espaldas, ¿verdad? - Sí.

850
00:38:18,951 --> 00:38:20,626
Sé que me cubres las espaldas.

851
00:38:20,650 --> 00:38:22,595
   

852
00:38:22,619 --> 00:38:26,696
¡Oigan, muchachos!
Miren a quién encontré.

853
00:38:27,210 --> 00:38:28,273
   

854
00:38:28,298 --> 00:38:30,257
Mira lo que Shammy ha traído.

855
00:38:32,028 --> 00:38:33,537
He estado pensando en el trabajo.

856
00:38:34,030 --> 00:38:35,230
¿La oferta sigue en pie?

857
00:38:36,373 --> 00:38:38,010
¿Qué, estás bromeando?

858
00:38:38,034 --> 00:38:39,512
Bienvenido a bordo. Vamos.

859
00:38:39,536 --> 00:38:41,002
Gracias.

860
00:38:41,644 --> 00:38:43,478
- Me alegro de tenerte, hermano.
- Estoy feliz de estar aquí.

861
00:38:45,542 --> 00:38:46,619
¡Oye, Tommy!

862
00:38:46,643 --> 00:38:47,787
Hola, ¿qué tal, amigo?

863
00:38:47,811 --> 00:38:49,455
- Y Jin.
- Jin.

864
00:38:49,479 --> 00:38:50,656
Y Jin.

865
00:38:50,680 --> 00:38:52,692
- ¿Qué tal, tío?
- Hola, amigo. Hola.

866
00:38:53,717 --> 00:38:56,495
Shammy. ¡Mi hombre!

867
00:38:56,519 --> 00:38:58,130
- ¿Cómo has estado?
- ¿Qué tal?

868
00:38:58,154 --> 00:39:00,199
Amigos, comencemos las festividades.

869
00:39:00,223 --> 00:39:03,369
   

870
00:39:03,393 --> 00:39:05,638
   

871
00:39:05,662 --> 00:39:07,440
Sí, lamento que Jules te
haya dado el pozo, amigo.

872
00:39:07,464 --> 00:39:08,674
Sí, sí, tengo que decir

873
00:39:08,698 --> 00:39:09,875
que estaba un poco desanimado.

874
00:39:09,899 --> 00:39:11,210
Estaba esperando la boda,

875
00:39:11,234 --> 00:39:13,713
pero Higgins se queda en
Hawái, así que todo está bien.

876
00:39:13,737 --> 00:39:15,114
Estoy confundido.

877
00:39:15,138 --> 00:39:16,215
¿Dónde están las strippers?

878
00:39:16,239 --> 00:39:18,617
Amigo, es el 2020.

879
00:39:18,641 --> 00:39:20,853
Vale. Entonces tenemos
20 strippers femeninas

880
00:39:20,877 --> 00:39:23,055
y 20 strippers masculinos...
eso es igualdad.

881
00:39:23,079 --> 00:39:24,724
Jin, solo vamos a pasar el rato.

882
00:39:24,748 --> 00:39:26,325
Sentarnos, tomar un par de copas,

883
00:39:26,349 --> 00:39:27,693
vamos a escuchar algunas canciones

884
00:39:27,717 --> 00:39:29,662
y tal vez jugar cartas.
¿Quieres unirte a nosotros?

885
00:39:29,686 --> 00:39:31,116
¿Qué os sucede?

886
00:39:31,140 --> 00:39:32,998
La despedida de soltero es
una tradición de hace mucho.

887
00:39:33,022 --> 00:39:36,569
Se trata de emborracharse
y cometer errores

888
00:39:36,593 --> 00:39:39,538
y despertarse junto a un
extraño, al estilo Downey.

889
00:39:39,562 --> 00:39:40,506
Vale.

890
00:39:40,530 --> 00:39:41,741
¿Sabes lo que quiero decir, Magnum?

891
00:39:41,765 --> 00:39:42,742
¿Me respaldas?

892
00:39:42,766 --> 00:39:44,844
Tienes que preguntarle
a TC. Es su celebración.

893
00:39:44,868 --> 00:39:46,712
Entonces será mejor que consigamos
un nuevo adorno para el pastel.

894
00:39:46,736 --> 00:39:49,095
La tetra será más fácil de
llevar a cabo si soy yo.

895
00:39:49,119 --> 00:39:51,417
- No lo vi venir.
- Lo sé.

896
00:39:51,441 --> 00:39:53,586
No puedo creer que ella no me lo
haya preguntado. Demasiado extraño.

897
00:39:53,610 --> 00:39:55,421
Estoy seguro de que
estabas tercero en la cola.

898
00:39:57,100 --> 00:39:59,592
Quiero decir un par de palabras
al hombre del momento.

899
00:39:59,616 --> 00:40:02,828
TC, nunca me hubiese imaginado que
estaría tan bien con alguien

900
00:40:02,852 --> 00:40:05,264
apuñalándome en la espalda
y robándome a mi prometida.

901
00:40:06,623 --> 00:40:10,703
Pero espero que Higgins
y tú tengais una bonita

902
00:40:10,727 --> 00:40:11,904
vida falsa juntos.

903
00:40:11,928 --> 00:40:13,572
Gracias, hermano.

904
00:40:13,596 --> 00:40:15,708
¡Salud!

905
00:40:15,732 --> 00:40:19,111
Tambien por nuestra hermana Juliet
Higgins, ahora que quiere formar

906
00:40:19,135 --> 00:40:21,714
- parte de nuestras vidas para siempre.
- ¡Salud!

907
00:40:21,738 --> 00:40:23,242
- ¡Salud!
- Higgy.

908
00:40:24,874 --> 00:40:26,185
www.subtitulamos.tv

