1
00:00:01,042 --> 00:00:02,836
Anteriormente en Legends of Tomorrow...

2
00:00:02,839 --> 00:00:04,109
Bueno, esta vez

3
00:00:04,112 --> 00:00:05,645
la habéis cagado pero bien.

4
00:00:05,648 --> 00:00:08,133
Tíos... Creo que hemos roto el tiempo.

5
00:00:08,136 --> 00:00:10,210
Como veis, mis agentes ya trabajan duro

6
00:00:10,213 --> 00:00:11,851
para ocuparse de esos Anacronismos

7
00:00:11,854 --> 00:00:13,526
- que habéis creado.
- ¿Anacronismos?

8
00:00:13,529 --> 00:00:14,737
Personas, lugares y cosas

9
00:00:14,740 --> 00:00:16,433
desplazados del periodo
temporal del que proceden.

10
00:00:16,436 --> 00:00:18,773
Soy Cayo Julio César de Roma.

11
00:00:18,776 --> 00:00:21,046
Te dije que me iba para
crear una organización

12
00:00:21,049 --> 00:00:22,364
que sustituyera a los Amos del Tiempo.

13
00:00:22,366 --> 00:00:23,679
Y Rip cree que no nos necesita ahora que

14
00:00:23,681 --> 00:00:25,482
- tiene al Departamento del Tiempo.
- Porque el Departamento del Tiempo

15
00:00:25,484 --> 00:00:28,371
es capaz de hacer el
trabajo sin el desastre.

16
00:00:28,374 --> 00:00:29,807
Nosotros rompimos la historia.

17
00:00:29,810 --> 00:00:30,936
Deberíamos ser los que la arregláramos.

18
00:00:30,938 --> 00:00:32,295
- Problema resuelto.
- Tengo que decirlo,

19
00:00:32,298 --> 00:00:33,639
Srta. Lance, ahora que
he visto a su equipo

20
00:00:33,641 --> 00:00:36,275
- en acción con mis propios ojos...
- Hola.

21
00:00:37,284 --> 00:00:39,484
sois aún peores de lo que imaginaba.

22
00:00:54,615 --> 00:00:57,680
¡No mires! ¿Qué haces aquí?

23
00:00:57,683 --> 00:01:00,102
Vivo aquí. ¿Qué es todo esto?

24
00:01:00,104 --> 00:01:02,071
¿Qué parte de "Estoy preparando
tu sorpresa de cumpleaños,

25
00:01:02,073 --> 00:01:04,253
no entres al piso" no has entendido?

26
00:01:04,256 --> 00:01:06,475
Creía que te referías

27
00:01:06,477 --> 00:01:08,610
a lencería y... ya sabes, sexo,

28
00:01:08,612 --> 00:01:11,180
no a lo que quiera que sea esto.

29
00:01:11,182 --> 00:01:12,980
Estoy preparando dónuts...

30
00:01:12,983 --> 00:01:14,554
dónuts cubiertos de chocolate.

31
00:01:14,557 --> 00:01:15,982
Porque dijiste que eran tus favoritos

32
00:01:15,984 --> 00:01:17,155
cuando eras pequeño.

33
00:01:17,158 --> 00:01:18,671
¿Y los estás preparando
a partir de cero?

34
00:01:18,674 --> 00:01:19,898
¿De qué otra forma iba a prepararlos?

35
00:01:19,901 --> 00:01:21,833
Haciendo lo que hacía mi madre:
Ir a la tienda de la esquina

36
00:01:21,835 --> 00:01:23,468
y comprar una caja por dos pavos.

37
00:01:23,471 --> 00:01:25,393
Ya nadie prepara cosas desde cero.

38
00:01:25,396 --> 00:01:26,968
¿Y todo esto ha sido para nada?

39
00:01:26,971 --> 00:01:29,005
No. Los dónuts nunca son para nada

40
00:01:29,008 --> 00:01:32,501
y, siendo creativo, seguro que se me

41
00:01:32,503 --> 00:01:34,503
ocurre una forma de usar
esa salsa de chocolate.

42
00:01:34,505 --> 00:01:35,637
   

43
00:01:41,479 --> 00:01:42,876
Yo me ocupo. No te preocupes.

44
00:01:42,879 --> 00:01:44,913
No, yo me ocupo. Está bien.

45
00:01:44,915 --> 00:01:46,415
La regla de los cinco
segundos. Todo bien.

46
00:01:46,417 --> 00:01:48,097
Todo bien.

47
00:01:48,100 --> 00:01:49,266
Prepararé más.

48
00:01:49,269 --> 00:01:51,202
No, no, no. Se acabó.

49
00:01:51,205 --> 00:01:53,488
No puedes hacer nada más.
Vamos a hacer el resto

50
00:01:53,491 --> 00:01:55,624
- al estilo de 2017.
- ¿Adónde vas?

51
00:01:55,626 --> 00:01:57,092
A la tienda de la esquina

52
00:01:57,094 --> 00:01:58,994
a conseguirnos dónuts
cubiertos de chocolate

53
00:01:58,996 --> 00:02:00,863
tal y como los compraba mi madre.

54
00:02:00,865 --> 00:02:03,031
La noticia de última hora de hoy:

55
00:02:03,033 --> 00:02:04,703
Han grabado a Vixen.

56
00:02:06,014 --> 00:02:08,704
Este vídeo es una de las
escasas imágenes de Vixen,

57
00:02:08,706 --> 00:02:12,307
la superheroína de Detroit que
ha declarado una guerra personal

58
00:02:12,309 --> 00:02:14,877
contra los camellos y
los policías corruptos

59
00:02:14,879 --> 00:02:16,712
desde que apareció en la ciudad

60
00:02:16,714 --> 00:02:18,480
hace tres años.

61
00:02:23,087 --> 00:02:26,224
Vale, he traído los
favoritos de mi madre.

62
00:02:26,227 --> 00:02:28,757
Dónuts de chocolate,

63
00:02:28,759 --> 00:02:30,459
con crema pastelera...

64
00:02:33,464 --> 00:02:35,135
¿Hola?

65
00:02:35,138 --> 00:02:36,971
Amaya.

66
00:02:43,841 --> 00:02:45,574
¿Hola?

67
00:02:45,576 --> 00:02:48,377
- EN LA ACTUALIDAD
- ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? ¿McFly?

68
00:02:50,114 --> 00:02:52,014
Lo siento, chicos, estaba...

69
00:02:52,016 --> 00:02:53,824
pensando en dónuts.

70
00:02:53,827 --> 00:02:56,137
Vale... ¿por dónde íbamos?

71
00:02:56,140 --> 00:02:58,286
Estaba diciendo que he
hecho ingeniería inversa

72
00:02:58,289 --> 00:03:00,522
a la tecnología del Departamento
del Tiempo que Mike le robó a Rip.

73
00:03:00,524 --> 00:03:03,225
Ahora, nosotros también
podemos localizar Anacronismos.

74
00:03:03,227 --> 00:03:04,516
- Buen trabajo, tío.
- Además,

75
00:03:04,519 --> 00:03:05,688
mirad esto.

76
00:03:05,691 --> 00:03:07,929
Nuestro enfrentamiento con
César me ha hecho pensar.

77
00:03:07,932 --> 00:03:09,498
¿Y si hubiera una forma

78
00:03:09,500 --> 00:03:11,633
de contener a los
Anacronismos que cojamos

79
00:03:11,635 --> 00:03:13,535
y que no causen problemas en la nave

80
00:03:13,537 --> 00:03:14,837
o cojan cosas que no deberían coger?

81
00:03:14,840 --> 00:03:16,342
Sí, para eso está el calabozo.

82
00:03:16,344 --> 00:03:18,602
¿Y si tenemos otra situación
como la de Los Ángeles?

83
00:03:18,605 --> 00:03:20,719
Probad a meter un
dinosaurio en el calabozo.

84
00:03:20,722 --> 00:03:22,149
- Eso no va a pasar.
- No.

85
00:03:22,152 --> 00:03:24,118
- A no ser que sea un aquilops.
- O un compsognathus.

86
00:03:24,121 --> 00:03:25,687
O un mono ovirráptor.

87
00:03:25,690 --> 00:03:27,490
Vale, ¿y cómo los contenemos?

88
00:03:27,493 --> 00:03:30,092
Los encogemos.

89
00:03:30,095 --> 00:03:31,459
Has construido un rayo reductor.

90
00:03:31,462 --> 00:03:33,031
No me gusta mucho ese nombre.

91
00:03:33,034 --> 00:03:34,170
Yo lo llamo

92
00:03:34,173 --> 00:03:36,100
el compresor hipermolecular.

93
00:03:36,103 --> 00:03:37,893
Es una versión más potente y portátil

94
00:03:37,895 --> 00:03:39,261
de la tecnología de mi traje.

95
00:03:39,263 --> 00:03:40,295
Entonces, ¿un rayo reductor?

96
00:03:40,297 --> 00:03:41,670
Básicamente.

97
00:03:41,673 --> 00:03:43,139
He perfeccionado el trabajo

98
00:03:43,142 --> 00:03:46,143
en el que estaba pensando en Upswips.

99
00:03:50,040 --> 00:03:51,607
Genial.

100
00:03:51,609 --> 00:03:53,909
Volverá a su tamaño normal en 24 horas,

101
00:03:53,911 --> 00:03:56,912
o, si no quieres esperar...

102
00:03:58,916 --> 00:04:02,050
Estás en racha, tío.

103
00:04:02,052 --> 00:04:04,319
Vale. Reunamos el resto del equipo

104
00:04:04,321 --> 00:04:06,788
y echemos un vistazo
al mapa de Anacronismos.

105
00:04:06,790 --> 00:04:08,857
Realmente hemos jodido el tiempo.

106
00:04:08,859 --> 00:04:11,326
Parece que le hemos dado acné al tiempo.

107
00:04:11,328 --> 00:04:12,886
Cada uno de esos puntos

108
00:04:12,889 --> 00:04:15,430
representa un Anacronismo
que hemos creado al...

109
00:04:15,432 --> 00:04:17,165
romper el tiempo.

110
00:04:17,167 --> 00:04:19,868
El Departamento de Rip los evalúa
en una escala del uno al diez

111
00:04:19,870 --> 00:04:21,657
según la magnitud de su impacto

112
00:04:21,660 --> 00:04:24,540
y potencial dificultad.

113
00:04:24,542 --> 00:04:26,808
Gideon, ¿puedes analizar la información?

114
00:04:26,810 --> 00:04:29,177
Sin duda, doctor Palmer.

115
00:04:29,179 --> 00:04:31,579
Mirad todo eso. Va a
requerir toda una vida

116
00:04:31,582 --> 00:04:33,315
limpiar este desastre. Puede que varias.

117
00:04:33,318 --> 00:04:34,602
¿Por dónde empezamos?

118
00:04:34,605 --> 00:04:36,373
¿Qué tal la Gran Muralla china,

119
00:04:36,376 --> 00:04:38,987
- de nivel seis?
- Anoche cené comida china.

120
00:04:38,989 --> 00:04:40,454
¿Dónde puedo conseguir un filete?

121
00:04:40,457 --> 00:04:42,291
¿Y qué tal el Atlántico Norte?

122
00:04:42,293 --> 00:04:43,376
¿Abril de 1912?

123
00:04:43,379 --> 00:04:45,227
He oído que en el Titanic
se comía de maravilla.

124
00:04:45,229 --> 00:04:46,828
De ninguna manera.

125
00:04:46,830 --> 00:04:48,764
Me niego a poner un pie en el Titanic.

126
00:04:48,766 --> 00:04:51,533
Habría que pegarle un
tiro a quien lo construyó.

127
00:04:51,535 --> 00:04:53,368
De todas formas...

128
00:04:53,370 --> 00:04:55,604
seguro que a la señorita
Departamento del Tiempo

129
00:04:55,606 --> 00:04:57,339
le encantaría ver cómo la cagamos,

130
00:04:57,341 --> 00:04:59,675
así que busquemos algo fácil.
Algo que sea un juego de niños.

131
00:04:59,677 --> 00:05:02,210
Wisconsin, 1870.

132
00:05:02,212 --> 00:05:03,745
Es un nivel uno.

133
00:05:03,747 --> 00:05:06,148
Espero que escojan ese.

134
00:05:06,150 --> 00:05:07,950
El Anacronismo se
encuentra en los terrenos

135
00:05:07,952 --> 00:05:10,385
del Museo Itinerante de
Fenómenos y Circo Hipnótico

136
00:05:10,387 --> 00:05:11,691
de P. T. Barnum.

137
00:05:11,694 --> 00:05:13,277
Aunque se le atribuye erróneamente

138
00:05:13,280 --> 00:05:15,402
la frase "A cada minuto nace un idiota",

139
00:05:15,405 --> 00:05:16,991
en realidad, el señor Barnum nunca

140
00:05:16,994 --> 00:05:18,794
menospreciaba a los clientes de pago.

141
00:05:18,796 --> 00:05:20,027
Perfecto.

142
00:05:20,030 --> 00:05:22,688
Vamos a llevar el circo al circo.

143
00:05:22,691 --> 00:05:25,400
Un clásico elemento de Estados Unidos.

144
00:05:25,402 --> 00:05:26,969
El aire es espeso por el olor

145
00:05:26,971 --> 00:05:29,171
a palomitas, caramelo y sorpresa.

146
00:05:29,173 --> 00:05:31,039
Si veo un payaso, me largo.

147
00:05:31,041 --> 00:05:32,674
¿Qué? ¿Te dan miedo los payasos?

148
00:05:32,676 --> 00:05:34,042
No...

149
00:05:34,044 --> 00:05:36,044
Es que no me gustan sus estúpidas caras,

150
00:05:36,046 --> 00:05:38,046
esos graciosos zapatos y...

151
00:05:38,048 --> 00:05:39,414
afilados dientes.

152
00:05:39,416 --> 00:05:40,970
¿Sus qué?

153
00:05:40,973 --> 00:05:43,118
Vale, chicos, si fuerais un Anacronismo

154
00:05:43,120 --> 00:05:46,388
que se esconde en el
circo, ¿dónde estaríais?

155
00:05:46,390 --> 00:05:48,223
¿Qué tal ahí?

156
00:05:54,365 --> 00:05:56,264
¿La tumba del rey Tut? No puede ser.

157
00:05:56,266 --> 00:05:57,412
En efecto.

158
00:05:57,415 --> 00:05:59,701
La han cubierto de harina
para que parezca vieja.

159
00:05:59,703 --> 00:06:00,936
La mujer barbuda:

160
00:06:00,938 --> 00:06:02,371
desajuste hormonal.

161
00:06:02,373 --> 00:06:03,545
Sr. Rory, usted sería

162
00:06:03,548 --> 00:06:05,717
un cromañón mucho más convincente.

163
00:06:05,720 --> 00:06:07,509
Marty, no puedes mirar tras el telón.

164
00:06:07,511 --> 00:06:08,910
- Estropea la diversión.
- ¿Diversión?

165
00:06:08,912 --> 00:06:11,146
Yo solo veo trucos y engaños,

166
00:06:11,148 --> 00:06:13,181
y esos palurdos sin educación

167
00:06:13,183 --> 00:06:15,517
vienen en manada
rogando que les engañen.

168
00:06:15,519 --> 00:06:17,352
No. La gente quiere vivir en un mundo

169
00:06:17,354 --> 00:06:19,607
donde cualquier cosa es posible.
Quieren que les sorprendan.

170
00:06:19,610 --> 00:06:22,357
Sí, y, por muy increíble que
sea esto, perdemos el tiempo.

171
00:06:22,359 --> 00:06:23,206
Separémonos.

172
00:06:23,209 --> 00:06:25,393
¡Damas y caballeros!

173
00:06:25,396 --> 00:06:28,363
¡Bienvenidos, todos y cada uno,

174
00:06:28,365 --> 00:06:30,932
al mejor espectáculo del planeta!

175
00:06:32,503 --> 00:06:36,138
Es un nombre provisional.

176
00:06:36,140 --> 00:06:39,007
Mi espectáculo de maravillas itinerante

177
00:06:39,009 --> 00:06:42,177
tiene la rareza más destacable

178
00:06:42,179 --> 00:06:44,346
lista para ustedes.

179
00:06:44,348 --> 00:06:46,314
¿Es hermosa?

180
00:06:46,316 --> 00:06:48,283
Es la definición de la hermosura.

181
00:06:48,285 --> 00:06:49,851
¿Es letal?

182
00:06:49,853 --> 00:06:52,788
Puede arrancaros la
cabeza de los hombros

183
00:06:52,790 --> 00:06:54,222
con un solo bocado.

184
00:06:54,224 --> 00:06:57,626
Lo que convierte a esta
criatura en semejante maravilla

185
00:06:57,628 --> 00:07:00,128
es el hecho de llevar extinta

186
00:07:00,130 --> 00:07:02,164
10.000 años.

187
00:07:02,166 --> 00:07:04,332
¿Estáis escuchando esto?

188
00:07:04,334 --> 00:07:06,001
Puede ser nuestro Anacronismo.

189
00:07:06,003 --> 00:07:07,574
- U otro engaño.
- Comprobadlo,

190
00:07:07,577 --> 00:07:08,597
solo para estar seguros.

191
00:07:08,600 --> 00:07:09,832
Esta oportunidad

192
00:07:09,835 --> 00:07:11,673
exclusiva, única en la vida,

193
00:07:11,675 --> 00:07:13,175
puede ser suya

194
00:07:13,177 --> 00:07:14,342
por solo cinco centavos.

195
00:07:14,344 --> 00:07:16,244
¿Qué es ese olor?

196
00:07:16,246 --> 00:07:18,780
Donde hay mierda...

197
00:07:18,782 --> 00:07:20,682
Hay un premio.

198
00:07:20,684 --> 00:07:22,690
Mirad esto.

199
00:07:22,693 --> 00:07:24,160
¿Es necesario?

200
00:07:24,163 --> 00:07:26,655
Son definitivamente heces felinas,

201
00:07:26,657 --> 00:07:28,596
pero distintas a
cualquiera que haya visto.

202
00:07:28,599 --> 00:07:30,165
¿Has estudiado mucha mierda, grandullón?

203
00:07:30,168 --> 00:07:31,535
Como boy scout, sé interpretar

204
00:07:31,538 --> 00:07:32,860
175 excrementos distintos.

205
00:07:32,863 --> 00:07:34,329
El color y la viscosidad

206
00:07:34,331 --> 00:07:36,498
indican una dieta carnívora,

207
00:07:36,500 --> 00:07:39,234
pero este movimiento
intestinal tardó en producirse.

208
00:07:39,236 --> 00:07:41,147
La carne parece que estaba dura,

209
00:07:41,150 --> 00:07:43,811
como si fuera piel de
rinoceronte o elefante.

210
00:07:43,814 --> 00:07:46,208
¡Hablo de una criatura

211
00:07:46,210 --> 00:07:48,777
que viene a ustedes

212
00:07:48,779 --> 00:07:50,779
del pasado lejano!

213
00:07:52,449 --> 00:07:53,982
Sé qué es nuestro Anacronismo.

214
00:07:53,984 --> 00:07:55,389
Contenedlo, rápido.

215
00:07:55,392 --> 00:07:57,386
No podemos dejar que estas
personas vean el Anacronismo.

216
00:07:57,389 --> 00:07:58,927
No queremos que esto empeore.

217
00:07:58,930 --> 00:07:59,855
   

218
00:07:59,857 --> 00:08:01,223
Bingo.

219
00:08:01,225 --> 00:08:02,357
Caballeros,

220
00:08:02,359 --> 00:08:05,093
os presento...

221
00:08:05,095 --> 00:08:06,595
¡al tigre dientes de sable!

222
00:08:07,664 --> 00:08:09,397
   

223
00:08:09,399 --> 00:08:13,850
¿He mencionado que...
soy alérgico a los gatos?

224
00:08:13,853 --> 00:08:16,838
Por favor, dime que has
traído tu rayo reductor.

225
00:08:16,840 --> 00:08:18,761
"Hipercompresor molecular".

226
00:08:18,764 --> 00:08:20,742
Y sí.

227
00:08:29,353 --> 00:08:31,186
- Ray...
- Reducir un jarrón

228
00:08:31,188 --> 00:08:33,236
es muy distinto de
reducir un tigre extinto.

229
00:08:33,239 --> 00:08:35,306
¿Vale? Tengo que considerar la
velocidad, esperanza de vida,

230
00:08:35,309 --> 00:08:37,459
género... ¿creéis que es macho o hembra?

231
00:08:38,529 --> 00:08:40,061
Creo que está despierto.

232
00:08:40,063 --> 00:08:41,530
Ray, ¡dispárale!

233
00:08:41,532 --> 00:08:43,147
- ¡Dispárale!
- Unos ajustes más...

234
00:08:47,704 --> 00:08:49,704
Oh, no.

235
00:08:52,582 --> 00:08:53,708
¿Estáis bien, chicos?

236
00:08:53,710 --> 00:08:54,876
He oído un rugido.

237
00:08:56,186 --> 00:08:59,187
Parece que nuestro problema
se ha hecho mucho más grande.

238
00:08:59,190 --> 00:09:01,824
A ver si lo he entendido.

239
00:09:01,827 --> 00:09:04,928
Vosotros tres habéis liberado un tigre

240
00:09:04,931 --> 00:09:06,520
dientes de sable gigante.

241
00:09:06,523 --> 00:09:07,931
Yo no usaría el verbo liberar.

242
00:09:07,934 --> 00:09:09,623
Digamos que...

243
00:09:09,626 --> 00:09:11,193
- "no lo hemos contenido".
- Gideon,

244
00:09:11,195 --> 00:09:12,994
¿cuál es la situación del Anacronismo?

245
00:09:12,996 --> 00:09:14,596
El Anacronismo ha elevado su nivel

246
00:09:14,598 --> 00:09:16,598
- del nivel uno al cuatro.
- ¿Qué?

247
00:09:16,600 --> 00:09:17,866
¿Cómo es posible?

248
00:09:17,868 --> 00:09:19,334
Lo hemos empeorado, así es posible.

249
00:09:19,336 --> 00:09:20,650
Vale, consigámosle un medicamento

250
00:09:20,653 --> 00:09:22,637
para la alergia a Ray y volvamos ahí.

251
00:09:22,639 --> 00:09:24,973
Ninguno de nosotros tiene
experiencia con los animales.

252
00:09:29,146 --> 00:09:30,278
Quedaos en la nave.

253
00:09:30,280 --> 00:09:31,483
Manteneos alejados de los problemas.

254
00:09:33,483 --> 00:09:35,116
¿Adónde coño va?

255
00:09:48,298 --> 00:09:51,600
Hola, chica.

256
00:09:51,602 --> 00:09:54,236
¿Qué te parece una última misión

257
00:09:54,238 --> 00:09:55,804
por los viejos tiempos?

258
00:10:00,177 --> 00:10:05,168
www.subtitulamos.tv

259
00:10:09,326 --> 00:10:10,826
No puedo ir contigo, Sara.

260
00:10:10,829 --> 00:10:12,874
Mira, no te pido que vuelvas a unirte.

261
00:10:12,876 --> 00:10:15,110
Solo una misión fácil.

262
00:10:15,112 --> 00:10:17,212
¿Atrapar a un tigre
dientes de sable es fácil?

263
00:10:17,214 --> 00:10:18,914
Para ti. Tus poderes

264
00:10:18,916 --> 00:10:20,982
son la forma más rápida
de ocuparse de esto.

265
00:10:20,984 --> 00:10:23,952
Mira, Amaya, no puedo darle

266
00:10:23,954 --> 00:10:27,344
al Departamento del Tiempo una excusa
para volver a quedarse la Waverider.

267
00:10:27,347 --> 00:10:29,157
Quiero ayudarte,

268
00:10:29,159 --> 00:10:31,760
pero, ahora mismo, mi
vida es un poco complicada.

269
00:10:31,762 --> 00:10:33,295
¡Amaya, Amaya!

270
00:10:33,297 --> 00:10:36,331
- ¡Amaya!
- Foyinsola, esta es Sara.

271
00:10:36,333 --> 00:10:37,749
Hola. ¿Qué tienes ahí?

272
00:10:37,752 --> 00:10:39,501
Lo he encontrado en una acacia.

273
00:10:39,503 --> 00:10:41,036
¡No, por favor!

274
00:10:41,038 --> 00:10:42,003
¡No!

275
00:10:46,377 --> 00:10:48,577
Deberías estar dormida, pequeña.

276
00:10:48,579 --> 00:10:50,379
Ahora, ¡corre a la cama

277
00:10:50,381 --> 00:10:51,813
antes de que tenga que convocar

278
00:10:51,815 --> 00:10:53,915
al espíritu de una
cobra para que te asuste!

279
00:11:02,642 --> 00:11:04,242
Una vida normal. Te pega.

280
00:11:04,245 --> 00:11:08,430
Aquí pareces estar en paz.

281
00:11:08,432 --> 00:11:10,866
Adiós, Amaya.

282
00:11:10,868 --> 00:11:13,201
Ha estado bien verte.

283
00:11:13,203 --> 00:11:14,905
Espera.

284
00:11:16,774 --> 00:11:19,241
¿Nathaniel sabe que puede que vuelva?

285
00:11:19,243 --> 00:11:21,710
Sí.

286
00:11:21,712 --> 00:11:23,345
Está emocionado.

287
00:11:26,917 --> 00:11:29,017
Añado a la apuesta...

288
00:11:29,019 --> 00:11:30,886
- lavar los platos.
- Muy bien, profesor,

289
00:11:30,888 --> 00:11:34,055
zorro astuto, añado...

290
00:11:34,057 --> 00:11:35,624
- Amaya.
- No puedes apostar lo

291
00:11:35,626 --> 00:11:37,359
que ya has perdido, guapito.

292
00:11:39,396 --> 00:11:41,029
Hola, Nathaniel.

293
00:11:44,187 --> 00:11:46,735
¡Amaya! Hola, ¿qué hay, chica?

294
00:11:46,737 --> 00:11:48,270
Vamos. ¿Cómo has estado?

295
00:11:48,272 --> 00:11:49,459
   

296
00:11:49,462 --> 00:11:51,406
Te he echado de menos.

297
00:11:51,408 --> 00:11:54,676
- Hola.
- Profesor Stein.

298
00:11:54,678 --> 00:11:56,845
La nave no ha sido la misma sin ti.

299
00:11:56,847 --> 00:11:59,681
Pero estamos bien sin
ti. Todo va como la seda.

300
00:11:59,683 --> 00:12:01,950
Ah, ¿sí? El repeinado

301
00:12:01,952 --> 00:12:03,518
"ensancheció" un tigre extinto.

302
00:12:03,520 --> 00:12:05,353
Que vamos a atrapar Amaya y yo.

303
00:12:05,355 --> 00:12:07,989
Y, entonces, tendré
que volver a Zambesi.

304
00:12:07,991 --> 00:12:10,215
Vamos a necesitar tu rayo reductor, Ray.

305
00:12:10,218 --> 00:12:12,494
Creía que habíamos hablado
de... no llamarlo así.

306
00:12:12,496 --> 00:12:14,229
¿Y no nos necesitáis a los demás?

307
00:12:14,231 --> 00:12:16,531
- Podemos ocuparnos nosotras.
- ¿En serio? ¿No quieres

308
00:12:16,533 --> 00:12:18,233
que vayamos y la caguemos?

309
00:12:18,235 --> 00:12:20,101
Disfrutad la noche.

310
00:12:22,750 --> 00:12:25,006
No se lo habías dicho
a Nathaniel, ¿verdad?

311
00:12:25,008 --> 00:12:26,174
Está bien.

312
00:12:27,523 --> 00:12:30,712
Esto no está nada bien.

313
00:12:30,714 --> 00:12:32,147
Primero,

314
00:12:32,149 --> 00:12:33,849
Amaya desaparece en mi cumpleaños.

315
00:12:33,851 --> 00:12:35,150
Sin avisar.

316
00:12:35,152 --> 00:12:37,018
Luego vuelve a aparecer en la nave,

317
00:12:37,020 --> 00:12:38,753
sin avisar de nuevo.

318
00:12:38,755 --> 00:12:41,423
Tío... Es de 1942.

319
00:12:41,425 --> 00:12:43,285
¿De verdad creías que iba a funcionar?

320
00:12:43,288 --> 00:12:45,794
No, pero éramos felices.

321
00:12:45,796 --> 00:12:47,692
- ¿Qué pasó?
- No lo sé,

322
00:12:47,695 --> 00:12:50,168
pero, en vez de beber, a lo
mejor deberías hablar con ella.

323
00:12:50,171 --> 00:12:51,778
No. No quería hablar entonces.

324
00:12:51,781 --> 00:12:54,067
¿Por qué iba a querer
hablar ahora? Y mirad,

325
00:12:54,070 --> 00:12:56,238
no quiero sonar como un idiota,

326
00:12:56,240 --> 00:12:58,020
pero ha descuidado su aspecto.

327
00:12:58,023 --> 00:13:00,175
Sí, tú sigue diciéndote eso, colega.

328
00:13:02,880 --> 00:13:05,847
El tigre se dirige al este.

329
00:13:05,849 --> 00:13:09,918
Parece que se detuvo aquí
a afilarse las garras.

330
00:13:11,421 --> 00:13:13,488
No me digas que la infame Sara Lance

331
00:13:13,490 --> 00:13:15,390
le tiene miedo a un gato grande.

332
00:13:15,392 --> 00:13:16,925
A un tigre gigante.

333
00:13:16,927 --> 00:13:18,460
No te preocupes.

334
00:13:18,462 --> 00:13:20,495
Para los animales, los
humanos son los depredadores.

335
00:13:20,497 --> 00:13:23,331
Hasta para otros humanos.

336
00:13:28,071 --> 00:13:31,606
Hagas lo que hagas, no corras.

337
00:13:36,179 --> 00:13:39,981
Me gasté mis últimos
dólares en esa rareza felina.

338
00:13:39,983 --> 00:13:41,993
El circo va a cerrar.

339
00:13:41,996 --> 00:13:43,368
Sabes que preferiría morir

340
00:13:43,371 --> 00:13:45,987
a volver a Salem, Phineas.

341
00:13:45,989 --> 00:13:48,590
Allí hay gente muy retrógrada.

342
00:13:48,592 --> 00:13:52,561
Hay gente retrógrada por todas partes.

343
00:13:52,563 --> 00:13:55,096
Hasta el ingrato más retrógrado

344
00:13:55,098 --> 00:13:56,898
quiere que le entretengan.

345
00:13:56,900 --> 00:13:59,935
El alma humana desea

346
00:13:59,937 --> 00:14:02,837
edificación y deleite.

347
00:14:02,839 --> 00:14:05,006
Solo necesitamos algo sensacional

348
00:14:05,008 --> 00:14:07,709
que les edifique y les deleite.

349
00:14:07,711 --> 00:14:09,878
- ¿Estás en Upswips?
- Sí.

350
00:14:09,880 --> 00:14:11,279
Me conecto por medio de la Waverider.

351
00:14:11,281 --> 00:14:12,314
Esta es Cindy.

352
00:14:12,316 --> 00:14:14,082
1,75 metros. Profesión:

353
00:14:14,084 --> 00:14:15,562
- Presentadora del tiempo.
- De acuerdo.

354
00:14:15,565 --> 00:14:17,065
Le encantan las berzas.

355
00:14:17,068 --> 00:14:19,720
Dice que quiere conocerte. Qué bonito.

356
00:14:19,723 --> 00:14:21,523
"¿Tienes... una...

357
00:14:21,525 --> 00:14:23,425
máquina del tiempo?".

358
00:14:23,427 --> 00:14:25,060
Habla con Amaya.

359
00:14:25,062 --> 00:14:28,029
Eso ha dicho Jax. Esperad.

360
00:14:28,031 --> 00:14:30,131
¿Estáis conspir...?

361
00:14:30,134 --> 00:14:32,385
¿Estás conspirando en mi contra?

362
00:14:34,671 --> 00:14:36,204
   

363
00:14:36,206 --> 00:14:39,307
¡Oye! Le debes una disculpa a la señora.

364
00:14:39,309 --> 00:14:41,242
Esa no es una señora.

365
00:14:41,244 --> 00:14:42,903
Es una rareza.

366
00:14:45,215 --> 00:14:48,216
¿Estás intentando iniciar
una pelea conmigo?

367
00:14:48,218 --> 00:14:49,751
Porque me encantaría

368
00:14:49,753 --> 00:14:52,887
empezar ahora mismo.

369
00:14:58,629 --> 00:15:00,161
   

370
00:15:01,531 --> 00:15:03,498
Si ella es una rareza, ¿qué soy yo?

371
00:15:03,500 --> 00:15:06,534
¡Maravilloso!

372
00:15:06,536 --> 00:15:08,370
¡Invito a una ronda!

373
00:15:13,343 --> 00:15:15,810
En realidad... deberíamos irnos.

374
00:15:15,812 --> 00:15:17,722
No, no, venga, acabamos
de conocernos. Por favor.

375
00:15:17,725 --> 00:15:18,995
Tienes que decirme

376
00:15:18,998 --> 00:15:21,448
dónde aprendiste un engaño como ese.

377
00:15:21,451 --> 00:15:23,485
No es un engaño, P. T.

378
00:15:23,487 --> 00:15:25,720
La gente como nosotros
tiene que permanecer unida.

379
00:15:25,722 --> 00:15:28,289
Y, por cierto, tu barba... es preciosa.

380
00:15:28,291 --> 00:15:30,605
- Eres muy dulce.
- Ha dicho que soy dulce.

381
00:15:30,608 --> 00:15:32,214
Perdona, ¿"la gente como nosotros"?

382
00:15:32,217 --> 00:15:34,711
Sí. Aquí mi amigo Jax se
vuelve fuego y vuela.

383
00:15:34,714 --> 00:15:36,197
No, no...

384
00:15:36,199 --> 00:15:37,832
eso es el whisky
hablando. ¿Verdad, amigo?

385
00:15:37,834 --> 00:15:39,834
No, es cierto. Y aquí mi amigo Ray

386
00:15:39,836 --> 00:15:41,269
se vuelve muy pequeñito.

387
00:15:41,271 --> 00:15:42,937
Muy pequeñito.

388
00:15:42,939 --> 00:15:44,372
- Eso es muy divertido, Nate.
- También ambos

389
00:15:44,374 --> 00:15:45,789
son capaces de volar.

390
00:15:45,792 --> 00:15:48,375
Sí. Pero si quieres conocer
a una auténtica rareza, P. T.,

391
00:15:48,378 --> 00:15:50,278
esa es mi exnovia.

392
00:15:50,280 --> 00:15:52,747
Ella puede invocar el
poder de cualquier animal.

393
00:15:52,749 --> 00:15:53,982
¿Es eso cierto?

394
00:15:53,984 --> 00:15:55,684
Tengo una idea, colegas.

395
00:15:55,686 --> 00:15:58,296
¿Y si nos conocemos y

396
00:15:58,299 --> 00:16:00,121
volvemos al circo

397
00:16:00,123 --> 00:16:02,054
para un espectáculo privado

398
00:16:02,057 --> 00:16:03,586
donde os garantizo que tengo

399
00:16:03,589 --> 00:16:05,757
a las acróbatas más hermosas...

400
00:16:05,760 --> 00:16:08,359
y flexibles que hayáis visto?

401
00:16:08,362 --> 00:16:10,190
P. T. Barnum, estás de suerte.

402
00:16:11,395 --> 00:16:13,068
Me habías convencido con "circo".

403
00:16:15,272 --> 00:16:17,772
¿No deberías activar un espíritu?

404
00:16:17,774 --> 00:16:21,009
No, no, eso solo lo provocaría.

405
00:16:21,011 --> 00:16:22,644
Muévete para estar en
la dirección del viento.

406
00:16:22,646 --> 00:16:24,879
Yo le distraigo y tú lo encoges.

407
00:16:27,350 --> 00:16:29,117
Tranquilo.

408
00:16:29,119 --> 00:16:30,852
No he venido a hacerte daño.

409
00:16:43,266 --> 00:16:44,636
Es mono.

410
00:16:44,639 --> 00:16:46,968
Me alegro de que, al final, Nate
haya seguido nuestro consejo

411
00:16:46,970 --> 00:16:48,386
y haya ido a hablar con Amaya.

412
00:16:48,389 --> 00:16:52,807
Sí, pero se lo va a perder, tío.

413
00:16:58,148 --> 00:17:01,449
Creía que necesitábamos
al hombre de hojalata.

414
00:17:01,451 --> 00:17:04,285
A su debido tiempo.

415
00:17:04,287 --> 00:17:07,388
Tenemos a sus amigos.

416
00:17:07,390 --> 00:17:09,724
Sonríe, Hildy,

417
00:17:09,726 --> 00:17:11,675
puede que aún salvemos el circo.

418
00:17:17,892 --> 00:17:19,726
¡Hola, encanto!

419
00:17:21,596 --> 00:17:25,298
¿Qué hacéis en mi habitación?

420
00:17:25,300 --> 00:17:28,101
Esta no es mi habitación.

421
00:17:28,103 --> 00:17:29,802
¿Dónde están Jax y Ray?

422
00:17:29,804 --> 00:17:32,872
No grites.

423
00:17:32,875 --> 00:17:35,010
Me voy a morir. No me acuerdo.

424
00:17:35,013 --> 00:17:36,976
¿Qué es lo último que recuerdas?

425
00:17:36,978 --> 00:17:39,412
Whisky.

426
00:17:39,414 --> 00:17:41,280
Y...

427
00:17:43,051 --> 00:17:44,484
¿Qué...?

428
00:17:46,621 --> 00:17:48,387
   

429
00:17:48,389 --> 00:17:51,491
Me... está volviendo todo.

430
00:17:52,393 --> 00:17:55,160
Íbamos a un circo

431
00:17:55,163 --> 00:17:56,283
para un espectáculo privado.

432
00:17:56,286 --> 00:17:58,190
¿Y entonces? ¿Decidiste largarte

433
00:17:58,193 --> 00:17:59,471
y dormir en la bodega de carga?

434
00:17:59,474 --> 00:18:01,106
¿Cómo has podido abandonar
a tu propio equipo?

435
00:18:01,109 --> 00:18:03,468
Mira... quién fue a hablar.

436
00:18:03,471 --> 00:18:05,772
Vale, dejemos de perder el tiempo.

437
00:18:05,774 --> 00:18:06,806
Vamos.

438
00:18:09,352 --> 00:18:11,477
La pérdida de mi tigre dientes de sable

439
00:18:11,479 --> 00:18:12,857
ha sido un golpe.

440
00:18:12,860 --> 00:18:16,214
Pero el destino vuelve a sonreírme,

441
00:18:16,217 --> 00:18:18,651
porque el "Dios del Fuego"

442
00:18:18,653 --> 00:18:21,420
y el "Increíble Hombre Menguante"

443
00:18:21,422 --> 00:18:23,901
se han unido a mi troupe.

444
00:18:23,904 --> 00:18:26,438
Creo que ha habido un
ligero malentendido.

445
00:18:26,441 --> 00:18:28,608
Y estoy muy agradecido

446
00:18:28,611 --> 00:18:30,487
por que no hayáis usado
vuestras habilidades especiales

447
00:18:30,490 --> 00:18:31,789
para intentar escapar.

448
00:18:31,792 --> 00:18:33,099
¿"Habilidades especiales"? Tío,

449
00:18:33,101 --> 00:18:35,434
como ya te he dicho antes,

450
00:18:35,436 --> 00:18:37,857
era el alcohol el que hablaba.

451
00:18:37,860 --> 00:18:39,093
Tiene razón.

452
00:18:39,096 --> 00:18:40,573
¿Vale? Mi amigo y yo

453
00:18:40,575 --> 00:18:43,342
solo somos gente normal
de la década de 1870.

454
00:18:43,344 --> 00:18:46,870
La deshonestidad no es tu
punto fuerte, buen hombre.

455
00:18:46,873 --> 00:18:49,015
Vi lo que hizo vuestro amigo.

456
00:18:49,017 --> 00:18:50,683
Eso no era un truco.

457
00:18:50,685 --> 00:18:53,820
Y dice que vosotros dos

458
00:18:53,822 --> 00:18:55,755
sois capaces de proezas

459
00:18:55,757 --> 00:18:57,290
igual de maravillosas.

460
00:18:57,293 --> 00:19:00,276
Así que... vamos.

461
00:19:00,279 --> 00:19:01,679
No seáis tímidos.

462
00:19:01,682 --> 00:19:02,745
No podemos.

463
00:19:02,748 --> 00:19:04,564
- Necedades.
- Pero tiene razón.

464
00:19:04,566 --> 00:19:06,332
No puede encenderse sin su compañero,

465
00:19:06,334 --> 00:19:07,469
que no está aquí.

466
00:19:07,472 --> 00:19:09,669
Y yo no puedo encogerme sin mi exotraje.

467
00:19:09,671 --> 00:19:10,695
Que tampoco está aquí.

468
00:19:10,698 --> 00:19:13,105
Así que bien puedes
dejar que nos vayamos,

469
00:19:13,107 --> 00:19:15,508
porque obviamente somos inútiles.

470
00:19:15,510 --> 00:19:16,509
Completamente inútiles.

471
00:19:16,511 --> 00:19:18,878
No os preocupéis.

472
00:19:18,880 --> 00:19:20,713
Aún os convertiré en maravillas.

473
00:19:20,715 --> 00:19:23,316
Dijiste que Ray y Jax estarían aquí.

474
00:19:23,318 --> 00:19:25,451
Probablemente estén comiéndose
los bocadillos del desayuno

475
00:19:25,453 --> 00:19:27,820
y tomándose un puñado de aspirinas.

476
00:19:27,822 --> 00:19:29,822
O puede que estén en problemas.

477
00:19:29,824 --> 00:19:31,858
¿Aquí? Este sitio es inocuo.

478
00:19:31,860 --> 00:19:33,860
¿Y por qué nos están observando?

479
00:19:33,862 --> 00:19:36,429
El tío del sombrero a nuestras seis.

480
00:19:36,431 --> 00:19:37,563
¿Ese tío?

481
00:19:52,914 --> 00:19:55,114
¿Gary?

482
00:19:56,274 --> 00:19:57,640
Buen trabajo, Nathaniel.

483
00:19:57,643 --> 00:19:59,037
¿Crees que le he espantado?

484
00:19:59,040 --> 00:20:01,052
El olor de tu aliento
sería suficiente para eso.

485
00:20:01,055 --> 00:20:02,598
¿Sabes qué?

486
00:20:02,601 --> 00:20:04,991
No puedes criticarme. ¿Y sabes por qué?

487
00:20:04,993 --> 00:20:07,660
Porque ya no formas
parte de este equipo.

488
00:20:09,797 --> 00:20:11,530
Tienes razón.

489
00:20:11,532 --> 00:20:12,932
Ah, ¿sí?

490
00:20:12,934 --> 00:20:14,699
No te culpo por salir

491
00:20:14,702 --> 00:20:16,368
y cogerte una melopea anoche.

492
00:20:16,371 --> 00:20:17,737
Genial. Yo no te culpo

493
00:20:17,740 --> 00:20:19,173
por decir "cogerse una melopea".

494
00:20:19,176 --> 00:20:20,699
La cuestión es

495
00:20:20,702 --> 00:20:22,012
que Sarah debería haberte dicho

496
00:20:22,015 --> 00:20:23,848
que me traía de vuelta de Zambesi.

497
00:20:23,851 --> 00:20:25,710
Debe de haber sido molesto que yo...

498
00:20:25,713 --> 00:20:26,694
Espera.

499
00:20:26,697 --> 00:20:29,048
¿Crees que lo de anoche fue por ti?

500
00:20:29,050 --> 00:20:31,150
Dios mío, Amaya, eres muy engreída.

501
00:20:31,152 --> 00:20:34,353
Lo de anoche no se
trataba de ti ni por asomo.

502
00:20:34,355 --> 00:20:35,897
- En absoluto.
- ¿Y de qué se trataba?

503
00:20:35,900 --> 00:20:37,590
Se trataba de que los chicos
y yo hiciéramos lo que hacemos.

504
00:20:37,592 --> 00:20:39,358
Salir por ahí. Echarnos unas risas.

505
00:20:39,360 --> 00:20:40,760
Tomar algo.

506
00:20:40,762 --> 00:20:43,529
Terminar en un espectáculo de fenómenos.

507
00:20:55,076 --> 00:20:57,476
   

508
00:20:57,478 --> 00:20:59,378
Te gusta la carne, ¿eh?

509
00:20:59,380 --> 00:21:01,798
Sí, está bien.

510
00:21:03,885 --> 00:21:05,384
Allá vamos.

511
00:21:05,386 --> 00:21:07,119
¡Vuelve aquí,

512
00:21:07,121 --> 00:21:08,454
ratita cabrona!

513
00:21:10,492 --> 00:21:11,773
No lo entiendo.

514
00:21:11,776 --> 00:21:14,160
¿Quién es este hombre y por
qué le hemos hecho prisionero?

515
00:21:14,162 --> 00:21:15,895
Profesor Stein, este es Gary.

516
00:21:15,897 --> 00:21:17,096
Por favor, no me mates.

517
00:21:17,098 --> 00:21:18,664
No lo haré si nos dices

518
00:21:18,666 --> 00:21:20,078
por qué nos perseguías.

519
00:21:20,081 --> 00:21:22,001
- ¿Os conocéis?
- Gary

520
00:21:22,003 --> 00:21:24,103
trabaja para el Departamento
del Tiempo de Rip,

521
00:21:24,105 --> 00:21:26,605
y supongo que la agente Sharpe

522
00:21:26,607 --> 00:21:28,240
hizo que su secuaz nos espiara.

523
00:21:28,242 --> 00:21:29,542
¿No es así, Gary?

524
00:21:29,544 --> 00:21:30,810
Bueno, no puedo

525
00:21:30,812 --> 00:21:32,411
discutir la naturaleza de mi...

526
00:21:32,413 --> 00:21:33,472
¡Está bien, sí!

527
00:21:33,475 --> 00:21:35,681
Me envió a espiaros.

528
00:21:35,683 --> 00:21:37,383
Y fue buena idea. Desde
que habéis llegado,

529
00:21:37,385 --> 00:21:39,852
el Anacronismo ha pasado de
un nivel uno a un nivel seis.

530
00:21:39,854 --> 00:21:41,320
Hemos encontrado al dientes de sable

531
00:21:41,322 --> 00:21:43,756
y está sano y salvo en su jaula,

532
00:21:43,758 --> 00:21:45,191
así que no sé cómo podríamos haber

533
00:21:45,193 --> 00:21:46,562
empeorado el Anacronismo.

534
00:21:46,565 --> 00:21:47,585
Supongo que podemos darles las gracias

535
00:21:47,588 --> 00:21:49,362
por eso a nuestros dos
compañeros desaparecidos.

536
00:21:49,364 --> 00:21:50,863
Nate, Amaya.

537
00:21:50,865 --> 00:21:52,698
por favor, decidme que habéis
encontrado a los Hardy Boys.

538
00:21:52,700 --> 00:21:54,044
Esperemos que hayan
tenido el sentido común

539
00:21:54,046 --> 00:21:55,601
de permanecer juntos.

540
00:21:55,603 --> 00:21:57,523
Están bien juntos,

541
00:21:57,526 --> 00:22:00,673
P. T. Barnum les ha vestido
como hermanos siameses.

542
00:22:00,675 --> 00:22:02,453
Chicos, sacadnos de aquí.

543
00:22:02,456 --> 00:22:04,061
Vaya, y yo que creía haber
tenido una mala noche.

544
00:22:04,064 --> 00:22:05,756
- No tiene gracia, Nate.
- Sí, venga.

545
00:22:05,759 --> 00:22:07,303
Este arnés es muy incómodo.

546
00:22:07,306 --> 00:22:08,881
Vale. Yo me encargo.

547
00:22:16,924 --> 00:22:19,139
Debo de estar deshidratado.

548
00:22:19,142 --> 00:22:21,509
Esto nunca antes me
había pasado, lo juro.

549
00:22:21,512 --> 00:22:23,178
¿Dónde habré oído yo eso antes?

550
00:22:23,181 --> 00:22:25,670
No de mí. Nunca ha oído eso de mí.

551
00:22:27,035 --> 00:22:28,934
Amaya, un elefante nos sería

552
00:22:28,936 --> 00:22:30,703
muy útil ahora mismo.

553
00:22:41,282 --> 00:22:44,083
Bueno.

554
00:22:44,085 --> 00:22:45,691
Mirad quiénes se han unido al circo.

555
00:22:49,400 --> 00:22:51,033
Vamos a necesitar una tienda más grande.

556
00:22:59,472 --> 00:23:01,805
Entiendo que sigues
demasiado deshidratado

557
00:23:01,807 --> 00:23:02,840
como para sacarnos de aquí.

558
00:23:02,842 --> 00:23:05,375
Dios...

559
00:23:05,377 --> 00:23:07,342
Deja de juzgarme

560
00:23:07,345 --> 00:23:09,580
y convoca tus poderes animales.

561
00:23:09,582 --> 00:23:10,881
Créeme, no

562
00:23:10,883 --> 00:23:13,003
quieres que use este
tótem en este momento.

563
00:23:13,006 --> 00:23:15,152
¿Qué significa eso?

564
00:23:15,154 --> 00:23:18,222
- Lo siento, Nathaniel.
- ¿Por qué?

565
00:23:18,224 --> 00:23:19,656
¿Por no usar tus poderes

566
00:23:19,658 --> 00:23:21,225
o por dejarme el día de mi cumpleaños

567
00:23:21,227 --> 00:23:23,055
para viajar de vuelta a Zambesi?

568
00:23:23,058 --> 00:23:24,691
No fui a Zambesi.

569
00:23:24,694 --> 00:23:26,597
No inmediatamente.

570
00:23:26,599 --> 00:23:29,666
Primero, fui a Detroit.

571
00:23:29,668 --> 00:23:31,342
A Detroit.

572
00:23:31,345 --> 00:23:34,771
Tenía que verla en persona.

573
00:23:34,773 --> 00:23:37,875
A Mari. A mi nieta.

574
00:23:37,877 --> 00:23:39,810
Tenía que ver si era

575
00:23:39,812 --> 00:23:42,246
tan increíble como decía la gente.

576
00:23:44,550 --> 00:23:48,886
Vi cómo salvaba a cinco
personas en una noche.

577
00:23:48,888 --> 00:23:50,545
Nunca supo que yo estaba allí,

578
00:23:50,548 --> 00:23:55,459
pero yo supe que era perfecta.

579
00:23:55,461 --> 00:23:57,873
Sé que no ayuda,

580
00:23:57,876 --> 00:24:03,300
pero mi decisión de dejarte
no tuvo nada que ver contigo.

581
00:24:03,302 --> 00:24:05,900
Tienes razón. No ayuda.

582
00:24:05,903 --> 00:24:08,337
Porque, si tu increíble nieta

583
00:24:08,340 --> 00:24:11,374
estaba en 2017, ¿por qué
tenías que volver a 1942?

584
00:24:11,377 --> 00:24:13,210
Yo le pregunté lo mismo a Rip.

585
00:24:13,212 --> 00:24:16,246
Dijo que el tiempo aún
no se había solidificado,

586
00:24:16,248 --> 00:24:19,616
pero que, si me quedaba
demasiado tiempo en 2017,

587
00:24:19,618 --> 00:24:22,986
Mari desaparecería.

588
00:24:22,988 --> 00:24:25,422
¿Por qué no dijiste nada?

589
00:24:27,560 --> 00:24:31,695
Te odié por lo que hiciste.

590
00:24:31,697 --> 00:24:34,364
Necesitaba que me odiaras

591
00:24:34,366 --> 00:24:36,733
para que pudieras seguir adelante.

592
00:24:36,735 --> 00:24:39,736
Si supieras cuánto me dolía...

593
00:24:39,738 --> 00:24:42,139
Te habría ido a buscar.

594
00:24:42,141 --> 00:24:45,609
Quería proteger a mi nieta.

595
00:24:45,611 --> 00:24:47,950
Y quería protegerte a ti.

596
00:24:47,953 --> 00:24:50,614
Sin ánimo de ofender, Amaya,

597
00:24:50,616 --> 00:24:53,016
pero considerando que estamos atrapados
en una jaula para rinocerontes,

598
00:24:53,018 --> 00:24:54,985
diría que tu plan te
ha salido por la culata.

599
00:25:01,627 --> 00:25:04,061
Aquí el agente 1-0-6-6.

600
00:25:04,063 --> 00:25:06,230
No has entregado tu
informe de estado, Gary,

601
00:25:06,232 --> 00:25:08,173
y luego has ignorado mis
intentos de contactar contigo.

602
00:25:08,176 --> 00:25:09,833
Y, de alguna manera, durante todo eso,

603
00:25:09,835 --> 00:25:11,568
el nivel uno se ha intensificado.

604
00:25:11,570 --> 00:25:13,770
Hasta un nivel ocho.

605
00:25:13,772 --> 00:25:15,539
¿Y dónde coño estás?

606
00:25:15,541 --> 00:25:16,934
¿Es esa la Waverider?

607
00:25:16,937 --> 00:25:18,408
Te dije que vigilaras a los Legends,

608
00:25:18,410 --> 00:25:19,643
no que te unieras a ellos.

609
00:25:19,645 --> 00:25:21,011
   

610
00:25:21,013 --> 00:25:22,646
Resulta...

611
00:25:22,648 --> 00:25:25,115
que los Legends tenían
todo bajo control.

612
00:25:25,117 --> 00:25:26,583
Fue mi interferencia

613
00:25:26,585 --> 00:25:28,729
en su experto

614
00:25:28,732 --> 00:25:30,387
manejo de la situación

615
00:25:30,389 --> 00:25:32,589
lo que ha provocado que todo...

616
00:25:32,591 --> 00:25:34,596
se intensifique.

617
00:25:34,599 --> 00:25:36,260
Gary, si te ves superado,

618
00:25:36,262 --> 00:25:37,728
puedo enviar refuerzos inmediatamente.

619
00:25:38,626 --> 00:25:40,330
No, no, no, no.

620
00:25:40,332 --> 00:25:42,284
No, no... Nada de refuerzos.

621
00:25:42,287 --> 00:25:43,634
Como he dicho,

622
00:25:43,636 --> 00:25:46,128
los Legends lo tienen todo controlado.

623
00:25:47,400 --> 00:25:48,972
Buena conversación.

624
00:25:48,974 --> 00:25:50,687
- Tengo que irme.
- Gar...

625
00:25:50,690 --> 00:25:51,722
¿Qué tal lo he hecho?

626
00:25:51,725 --> 00:25:52,976
Genial.

627
00:25:52,978 --> 00:25:53,977
   

628
00:25:56,949 --> 00:25:59,633
Siento que Jefferson está
extremadamente nervioso.

629
00:25:59,636 --> 00:26:01,018
No te preocupes.

630
00:26:01,020 --> 00:26:02,552
Solo tenemos que rescatar al equipo

631
00:26:02,554 --> 00:26:04,021
y volver a la nave

632
00:26:04,023 --> 00:26:05,822
antes de que el dientes
de sable "ensanchezca".

633
00:26:05,824 --> 00:26:08,125
Al menos, sabemos por qué
la escala del Anacronismo

634
00:26:08,127 --> 00:26:09,136
no deja de aumentar...

635
00:26:09,139 --> 00:26:11,361
P. T. Barnum con verdaderos superhéroes.

636
00:26:11,363 --> 00:26:13,664
Expondrá a Nate y Amaya al mundo entero.

637
00:26:13,666 --> 00:26:14,965
Detecto una interferencia

638
00:26:14,968 --> 00:26:16,432
cronométrica aumentada, capitán.

639
00:26:20,247 --> 00:26:22,747
La agente Sharpe ha
abordado la Waverider.

640
00:26:22,750 --> 00:26:25,108
Id a por Rory. Vosotros dos
tenéis que salvar a los demás.

641
00:26:25,110 --> 00:26:26,376
Espera. ¿Nosotros dos?

642
00:26:26,378 --> 00:26:27,594
¿Estás loca?

643
00:26:27,597 --> 00:26:28,830
Podéis hacerlo.

644
00:26:28,833 --> 00:26:31,014
- Tengo fe en vosotros.
- ¿Por qué?

645
00:26:31,016 --> 00:26:32,382
¡Vete!

646
00:26:32,384 --> 00:26:35,152
La retendré todo lo que pueda.

647
00:26:40,993 --> 00:26:42,225
Sara Lance,

648
00:26:42,227 --> 00:26:43,860
en nombre del Departamento del Tiempo,

649
00:26:43,863 --> 00:26:45,805
les detengo a usted y a su equipo.

650
00:26:45,808 --> 00:26:48,332
Has tardado mucho.

651
00:26:48,334 --> 00:26:50,753
Te esperaba desde hace horas.

652
00:26:54,686 --> 00:26:57,140
Siguiendo la sección 3053 del título 16

653
00:26:57,143 --> 00:26:58,876
del Tratado Global sobre
los Viajes en el Tiempo,

654
00:26:58,878 --> 00:27:01,011
tengo autoridad para detenerles
a usted y a su equipo.

655
00:27:01,013 --> 00:27:02,139
¿Qué partes?

656
00:27:02,142 --> 00:27:03,908
El Tratado Global lo negociaron

657
00:27:03,911 --> 00:27:06,042
el director Hunter y
las Naciones Unidas.

658
00:27:06,045 --> 00:27:07,451
No. Digo

659
00:27:07,453 --> 00:27:09,320
que, si intentas
llevarme al Departamento,

660
00:27:09,322 --> 00:27:10,754
te romperé alguna parte del cuerpo.

661
00:27:10,756 --> 00:27:13,045
Depende de ti. ¿Cuáles prefieres?

662
00:27:13,048 --> 00:27:15,215
Puede que sus amenazas funcionen
con zombis confederados,

663
00:27:15,218 --> 00:27:16,651
los colegas de Quentin Turnbull

664
00:27:16,654 --> 00:27:18,276
y velocistas, pero no me asusta.

665
00:27:18,279 --> 00:27:19,396
Me he pasado los últimos cinco años

666
00:27:19,398 --> 00:27:20,531
observando sus cagadas.

667
00:27:20,533 --> 00:27:21,865
Lo sé todo sobre usted.

668
00:27:21,867 --> 00:27:23,434
¿Dónde está el miembro de mi equipo

669
00:27:23,436 --> 00:27:25,611
- que retiene como rehén?
- ¿Gary?

670
00:27:25,614 --> 00:27:27,471
Es probable que esta nave
sea como unas vacaciones

671
00:27:27,473 --> 00:27:30,007
después de tener que responder ante ti.

672
00:27:31,043 --> 00:27:32,973
Última oportunidad.

673
00:27:32,976 --> 00:27:34,609
Venga tranquilamente y me aseguraré

674
00:27:34,612 --> 00:27:36,680
de que recupere su trabajo en
Fregaderos, Duchas y Demás.

675
00:27:38,451 --> 00:27:41,251
¿Cuándo se ha entregado
tranquilamente un Legend?

676
00:27:46,158 --> 00:27:48,225
   

677
00:28:09,115 --> 00:28:10,614
   

678
00:28:21,961 --> 00:28:24,122
¿Qué mira?

679
00:28:24,125 --> 00:28:25,358
Payasos.

680
00:28:25,361 --> 00:28:26,705
¡Cálmese!

681
00:28:26,708 --> 00:28:28,916
Ya nos faltan cuatro
miembros del equipo.

682
00:28:37,510 --> 00:28:39,877
¡Damas y caballeros,

683
00:28:39,879 --> 00:28:45,616
bienvenidos al mayor
espectáculo del planeta!

684
00:28:49,622 --> 00:28:52,956
Mi Museo Itinerante de Fenómenos

685
00:28:52,958 --> 00:28:54,992
y Circo Hipnótico

686
00:28:54,994 --> 00:28:57,628
ha viajado por esta gran nación

687
00:28:57,630 --> 00:29:00,230
y debo decir que nunca he visto

688
00:29:00,232 --> 00:29:02,399
una audiencia tan guapa y, me atrevería

689
00:29:02,401 --> 00:29:03,820
a decir, astuta

690
00:29:03,823 --> 00:29:06,309
como la que está reunida
hoy delante de mí.

691
00:29:06,312 --> 00:29:09,758
Pero una advertencia antes de empezar:

692
00:29:09,761 --> 00:29:12,910
El sorprendente espectáculo
que están a punto de ver

693
00:29:12,912 --> 00:29:15,879
no es para los débiles de corazón.

694
00:29:15,881 --> 00:29:17,614
Ahora, les presento

695
00:29:17,616 --> 00:29:19,192
a Yin y Yang,

696
00:29:19,195 --> 00:29:21,685
los sorprendentes y mundialmente famosos

697
00:29:21,687 --> 00:29:23,120
gemelos siameses.

698
00:29:28,094 --> 00:29:29,960
Dios mío.

699
00:29:29,962 --> 00:29:32,196
Un milagro de proporciones bíblicas.

700
00:29:32,198 --> 00:29:34,131
Una madre, dos padres.

701
00:29:34,133 --> 00:29:35,365
No la juzgo.

702
00:29:36,826 --> 00:29:40,304
Los dos hijos poseen
una increíble fuerza,

703
00:29:40,306 --> 00:29:43,441
inteligencia y coordinación.

704
00:29:43,444 --> 00:29:44,734
Así que a hacer malabarismos.

705
00:29:55,588 --> 00:29:57,254
Tiene que crear una distracción

706
00:29:57,256 --> 00:29:59,022
para que podamos superar a esos rufianes

707
00:29:59,024 --> 00:30:00,624
y para que yo pueda
fusionarme con Jefferson.

708
00:30:00,626 --> 00:30:02,626
Está solo, profesor. Payasos.

709
00:30:02,628 --> 00:30:04,027
No se vaya...

710
00:30:07,366 --> 00:30:08,966
¿Y ahora qué?

711
00:30:22,781 --> 00:30:24,348
¿Listo para tu debut?

712
00:30:24,350 --> 00:30:25,816
Bésame el culo.

713
00:30:25,818 --> 00:30:27,818
No tengo tiempo para convencerte

714
00:30:27,820 --> 00:30:30,721
de las alegrías creativas
y de la atracción lucrativa

715
00:30:30,723 --> 00:30:34,324
de ser mi espectáculo sensacional.

716
00:30:34,326 --> 00:30:36,293
Esos pueblerinos de ahí fuera

717
00:30:36,295 --> 00:30:37,961
van a quemar mi circo

718
00:30:37,963 --> 00:30:39,696
si no les damos algo
que compense su dinero.

719
00:30:39,698 --> 00:30:41,899
Te lo pondré muy fácil.

720
00:30:41,901 --> 00:30:45,102
Conviértete en el "Hombre de Acero"...

721
00:30:45,104 --> 00:30:48,105
Es pegadizo. Tendré que apuntármelo...

722
00:30:48,107 --> 00:30:50,307
O te dispararé.

723
00:30:50,309 --> 00:30:52,476
No respondo bien a las amenazas.

724
00:30:52,478 --> 00:30:55,112
- Nathaniel...
- No.

725
00:30:55,114 --> 00:30:57,182
No soy una de tus rarezas.

726
00:30:57,185 --> 00:30:59,850
¿Te harías de acero por ella?

727
00:31:04,023 --> 00:31:06,490
Está bien. Lo haré.

728
00:31:11,664 --> 00:31:13,897
   

729
00:31:13,899 --> 00:31:15,666
Rip debería haberla reclutado

730
00:31:15,668 --> 00:31:17,367
- para el Departamento del Tiempo.
- Rip sabe

731
00:31:17,369 --> 00:31:19,670
- que nunca abandonaría al equipo.
- Gran error.

732
00:31:23,776 --> 00:31:27,377
¿Quiere que nos tomemos un descanso?

733
00:31:27,379 --> 00:31:31,215
- Me vendría bien un poco de agua.
- Sí.

734
00:31:39,458 --> 00:31:40,958
Espero que esa cosa esté bien enseñada.

735
00:31:40,960 --> 00:31:43,409
Probablemente no. Los
gatos son unos capullos.

736
00:31:43,412 --> 00:31:45,463
A ver si lo adivino. Le van los perros.

737
00:31:45,466 --> 00:31:47,564
Me gustan estúpidos y leales.

738
00:31:47,566 --> 00:31:51,068
Hablando de eso, deberíamos
ver cómo está Gary.

739
00:31:57,109 --> 00:31:58,642
Hagas lo que hagas...

740
00:31:58,644 --> 00:31:59,776
no...

741
00:32:01,013 --> 00:32:02,713
corras.

742
00:32:13,559 --> 00:32:15,459
¿De dónde ha sacado un
Transportador Temporal?

743
00:32:15,461 --> 00:32:16,927
¿Podría desatarme alguien?

744
00:32:16,929 --> 00:32:18,774
Es una propiedad gubernamental robada.

745
00:32:18,777 --> 00:32:20,897
Es que tengo mala circulación.

746
00:32:20,899 --> 00:32:22,199
Solo estás enfadada

747
00:32:22,201 --> 00:32:23,834
porque te he vuelto a salvar la vida.

748
00:32:23,836 --> 00:32:25,402
Capitán Lance. Odio interrumpir,

749
00:32:25,404 --> 00:32:26,637
pero supuse que querría saber

750
00:32:26,639 --> 00:32:27,663
que el Anacronismo

751
00:32:27,666 --> 00:32:29,039
ha llegado al nivel nueve.

752
00:32:29,041 --> 00:32:31,041
Mi equipo está en ello.

753
00:32:31,043 --> 00:32:33,311
Si fracasan, a lo mejor
Rip por fin abandona

754
00:32:33,314 --> 00:32:34,593
la ridícula creencia

755
00:32:34,596 --> 00:32:37,681
de que su equipo puede derrotar...

756
00:32:37,683 --> 00:32:39,349
¿Sabe qué?

757
00:32:39,351 --> 00:32:41,451
Va a quitarle su nave, Srta. Lance.

758
00:32:41,453 --> 00:32:43,553
Otra vez.

759
00:32:49,228 --> 00:32:51,361
Oh, no.

760
00:33:02,775 --> 00:33:04,308
Santas pistolas. Ha funcionado.

761
00:33:04,310 --> 00:33:06,009
   

762
00:33:06,011 --> 00:33:07,878
Realmente eres maravilloso.

763
00:33:07,880 --> 00:33:09,513
Ya basta.

764
00:33:10,649 --> 00:33:13,383
   

765
00:33:17,856 --> 00:33:20,307
- Ya basta.
- Venga. Una más.

766
00:33:26,799 --> 00:33:28,832
   

767
00:33:35,577 --> 00:33:37,410
Encárgate de eso.

768
00:33:46,919 --> 00:33:48,752
¡Gordy!

769
00:33:50,556 --> 00:33:51,755
¡Oye!

770
00:34:03,902 --> 00:34:05,469
¡Muere, payaso!

771
00:34:05,471 --> 00:34:07,771
   

772
00:34:13,011 --> 00:34:15,746
Sr. Rory, una ayudita.

773
00:34:15,748 --> 00:34:17,247
   

774
00:34:30,629 --> 00:34:32,809
¿Globos de animales, viejo? ¿En serio?

775
00:34:32,812 --> 00:34:34,474
Los aplausos se me subieron a la cabeza.

776
00:34:37,603 --> 00:34:39,403
¡Esto es asombroso!

777
00:34:39,405 --> 00:34:41,238
   

778
00:34:43,102 --> 00:34:45,302
Chicos, parece que Amaya va a matarle.

779
00:34:48,313 --> 00:34:49,813
Vaya.

780
00:34:49,815 --> 00:34:51,148
¡Detenla, Jefferson!

781
00:34:58,948 --> 00:35:00,014
¡Amaya, no!

782
00:35:00,025 --> 00:35:01,892
Amaya, no, no, no.

783
00:35:01,894 --> 00:35:03,746
No, no, oye, oye,

784
00:35:03,749 --> 00:35:07,131
puedes pelear con lo
que sea que es esto.

785
00:35:09,902 --> 00:35:12,035
Eres Amaya Jiwe.

786
00:35:12,037 --> 00:35:15,305
Eres miembro de la Sociedad
de la Justicia de América.

787
00:35:15,307 --> 00:35:17,741
Eres la persona más
valerosa que conozco.

788
00:35:17,743 --> 00:35:19,184
Ese tótem

789
00:35:19,187 --> 00:35:22,773
te hace una protectora, no una asesina.

790
00:35:22,776 --> 00:35:25,402
Amaya.

791
00:35:26,718 --> 00:35:28,552
Vuelve a mí.

792
00:35:35,994 --> 00:35:37,194
Perdón.

793
00:35:37,196 --> 00:35:39,208
Perdón.

794
00:35:39,211 --> 00:35:41,130
- Nate.
- Estoy justo aquí.

795
00:35:41,133 --> 00:35:44,334
Estoy justo aquí. Te tengo.

796
00:35:46,438 --> 00:35:49,606
Y eso es un gran final, amigos.

797
00:35:49,608 --> 00:35:51,817
He dicho que no era para
los débiles de corazón.

798
00:35:51,820 --> 00:35:53,487
Hemos tenido todo.

799
00:35:53,490 --> 00:35:55,512
Hemos tenido acción...

800
00:35:55,514 --> 00:35:57,380
tenemos... tenemos romance.

801
00:35:57,382 --> 00:36:01,051
Hemos tenido cosas
llameantes en el cielo.

802
00:36:01,053 --> 00:36:04,054
Esperen hasta la función
de la próxima semana.

803
00:36:24,792 --> 00:36:26,292
Bueno, el Sr. Estornudos

804
00:36:26,295 --> 00:36:27,921
ahora tiene un tamaño más manejable.

805
00:36:27,923 --> 00:36:29,856
- ¿El Sr. Estornudos?
- Sí. ¿Te gusta?

806
00:36:29,858 --> 00:36:31,558
Lo más importante es que

807
00:36:31,560 --> 00:36:33,493
hemos montado una función de la hostia,

808
00:36:33,495 --> 00:36:35,123
y al viejo ahora le gustan los circos.

809
00:36:35,126 --> 00:36:36,773
- No me lo creo.
- Es verdad.

810
00:36:36,776 --> 00:36:38,562
Ahora cree que, sin el circo,

811
00:36:38,565 --> 00:36:40,867
el mundo ha perdido uno de sus
verdaderos lugares de maravilla.

812
00:36:40,869 --> 00:36:42,565
Quiero decir que no creo que

813
00:36:42,568 --> 00:36:44,101
se hayan encargado del Anacronismo.

814
00:36:44,104 --> 00:36:45,672
Créalo, agente Sharpe.

815
00:36:45,674 --> 00:36:47,006
Como le he comunicado

816
00:36:47,008 --> 00:36:48,081
al director Bennett,

817
00:36:48,084 --> 00:36:50,676
el Wisconsin de 1870 está
libre de Anacronismos.

818
00:36:50,679 --> 00:36:52,963
Ni siquiera nuestro ordenador te quiere.

819
00:36:52,966 --> 00:36:55,367
Sí. Sin duda se me ha dormido el pie.

820
00:36:55,370 --> 00:36:57,250
- Gary...
- Y la pierna.

821
00:36:57,252 --> 00:36:58,818
Podría ser permanente.

822
00:36:58,820 --> 00:36:59,819
Espera. ¿Quién es ese tío?

823
00:36:59,821 --> 00:37:01,955
Es Gary. ¿Podéis echarle una mano?

824
00:37:01,957 --> 00:37:03,289
Necesito hablar contigo.

825
00:37:03,291 --> 00:37:04,624
En privado.

826
00:37:11,066 --> 00:37:13,533
¿Tu hermana, supongo?

827
00:37:13,535 --> 00:37:15,635
Y nuestro amigo Oliver.

828
00:37:17,539 --> 00:37:18,751
Pues...

829
00:37:18,754 --> 00:37:21,174
supongo que le debo las felicitaciones.

830
00:37:21,176 --> 00:37:23,109
Puede quedarse con la
nave, por ahora, pero...

831
00:37:23,111 --> 00:37:25,111
Estarás vigilándonos. Sí, sí.

832
00:37:25,113 --> 00:37:27,647
Ya lo he oído antes, así que, ¿por
qué no te dejas de gilipolleces

833
00:37:27,649 --> 00:37:29,215
y me dices qué vamos a enfrentar?

834
00:37:29,217 --> 00:37:30,576
No sé de qué hablas.

835
00:37:30,578 --> 00:37:31,489
Has dicho

836
00:37:31,492 --> 00:37:33,414
"Rip por fin abandona

837
00:37:33,417 --> 00:37:34,833
la ridícula creencia

838
00:37:34,836 --> 00:37:36,589
de que su equipo puede..."

839
00:37:36,591 --> 00:37:38,391
y, entonces, has parado.

840
00:37:38,393 --> 00:37:40,059
Termina de decirlo.

841
00:37:40,061 --> 00:37:41,894
¿A quién nos enfrentamos?

842
00:37:41,896 --> 00:37:43,696
Esa información es para
quien necesite saberla

843
00:37:43,698 --> 00:37:45,481
y usted solo necesita saber que usted

844
00:37:45,484 --> 00:37:47,947
y su "ridículo" equipo jamás
podrían ocuparse de ella.

845
00:37:50,572 --> 00:37:52,572
¿No te olvidas de algo?

846
00:37:54,609 --> 00:37:56,109
Gary.

847
00:38:01,650 --> 00:38:03,516
Hola.

848
00:38:03,518 --> 00:38:05,618
¿Quieres hablar de lo que pasó antes?

849
00:38:05,620 --> 00:38:08,002
No especialmente.

850
00:38:08,005 --> 00:38:09,772
Puede que ayude.

851
00:38:09,775 --> 00:38:13,493
Me alegro de que tú y yo habláramos
de por qué me dejaste y...

852
00:38:13,495 --> 00:38:15,228
me hizo sentir mejor.

853
00:38:15,230 --> 00:38:17,230
Ah, ¿sí?

854
00:38:17,232 --> 00:38:20,233
Un poco.

855
00:38:20,235 --> 00:38:21,868
En ese caso, creo que todo el equipo

856
00:38:21,870 --> 00:38:23,269
merece escuchar esto.

857
00:38:26,241 --> 00:38:30,743
Empezó... hace un mes.

858
00:38:30,745 --> 00:38:33,146
Cuando activaba mis poderes,

859
00:38:33,148 --> 00:38:35,548
sentía cómo

860
00:38:35,550 --> 00:38:37,083
perdía el control.

861
00:38:37,085 --> 00:38:39,852
Como si el animal
estuviera al mando, no yo.

862
00:38:39,854 --> 00:38:41,125
Un día,

863
00:38:41,128 --> 00:38:43,456
unos soldados belgas
llegaron a mi aldea.

864
00:38:43,458 --> 00:38:46,826
Les dije que Zambesi
estaba bajo mi protección

865
00:38:46,828 --> 00:38:50,867
y, cuando atacaron, les maté a todos.

866
00:38:50,870 --> 00:38:52,867
Parece que no tuviste elección.

867
00:38:52,870 --> 00:38:54,484
No, no lo entendéis.

868
00:38:54,487 --> 00:38:57,121
Los soldados eran unos críos.

869
00:38:57,124 --> 00:38:58,504
Cuando intentaron huir,

870
00:38:58,506 --> 00:39:00,273
les perseguí

871
00:39:00,275 --> 00:39:02,674
uno a uno

872
00:39:02,677 --> 00:39:05,411
y les hice pedazos.

873
00:39:05,413 --> 00:39:08,748
Esa es la verdadera
razón por la que volviste.

874
00:39:10,251 --> 00:39:13,519
Necesitaba un lugar en el que pensar.

875
00:39:13,521 --> 00:39:15,254
Este...

876
00:39:15,257 --> 00:39:18,838
tótem es mi derecho de
nacimiento y mi deber sagrado.

877
00:39:18,841 --> 00:39:21,506
Algo va muy mal.

878
00:39:21,509 --> 00:39:24,309
¿Y si pierdo el control
cerca de mi aldea?

879
00:39:24,312 --> 00:39:26,399
Lo siento...

880
00:39:26,401 --> 00:39:28,601
Quería contároslo...

881
00:39:28,603 --> 00:39:31,904
a todos... Pero me daba vergüenza.

882
00:39:31,906 --> 00:39:33,473
Bueno,

883
00:39:33,475 --> 00:39:36,175
todos hemos hecho cosas de
las que no estamos orgullosos.

884
00:39:36,177 --> 00:39:37,810
Salvo el repeinado.

885
00:39:37,812 --> 00:39:39,114
En realidad, no.

886
00:39:39,117 --> 00:39:40,650
Se me da muy mal

887
00:39:40,653 --> 00:39:42,415
devolver libros de la biblioteca.

888
00:39:44,185 --> 00:39:46,652
No puedo irme a casa

889
00:39:46,654 --> 00:39:49,555
todavía, pero tampoco estoy
segura de poder quedarme.

890
00:39:49,558 --> 00:39:52,357
Ya me habéis visto antes. Puede
que estéis todos en peligro.

891
00:39:56,064 --> 00:39:57,897
Eres una de nosotros.

892
00:39:57,899 --> 00:39:59,611
Puede que ahora más que nunca.

893
00:39:59,614 --> 00:40:02,001
Estaríamos locos si
dejáramos que te fueras.

894
00:40:02,003 --> 00:40:05,204
Además, ahora vamos
a necesitar tu ayuda.

895
00:40:05,206 --> 00:40:08,040
Tenemos un nuevo problema.

896
00:40:08,042 --> 00:40:10,209
Rip nos ha estado ocultando algo.

897
00:40:10,211 --> 00:40:12,145
Se acerca un gran mal.

898
00:40:12,147 --> 00:40:15,415
Algo que hasta al
Departamento del Tiempo

899
00:40:15,418 --> 00:40:16,976
le da miedo.

900
00:40:24,759 --> 00:40:26,259
¿Qué puede ser peor

901
00:40:26,261 --> 00:40:28,294
que un semidios egipcio inmortal?

902
00:40:28,296 --> 00:40:31,032
¿O un velocista malvado?

903
00:40:31,035 --> 00:40:33,915
Bueno, le tengo miedo al
hombre del saco temporal.

904
00:40:33,918 --> 00:40:35,435
Estoy llorando literalmente.

905
00:41:41,503 --> 00:41:45,004
Bienvenida de nuevo, Kuasa.

906
00:41:45,006 --> 00:41:47,773
¿Quién eres tú?

907
00:41:47,775 --> 00:41:49,473
Una seguidora de Mallus.

908
00:41:49,476 --> 00:41:53,479
Y tenemos trabajo por hacer.

909
00:42:01,019 --> 00:42:05,773
www.subtitulamos.tv

