1
00:00:00,001 --> 00:00:02,510
Un par de nuevos reclutas. Uno de ellos
podría necesitar que fueras su mentora.

2
00:00:02,565 --> 00:00:06,283
Un gran soldado. Pero tiende a ser más
rebelde que lo que acepta el ejército.

3
00:00:06,296 --> 00:00:08,323
Vamos a estar a unos
doscientos kilómetros de aquí,

4
00:00:08,336 --> 00:00:09,993
cerca del epicentro del terremoto.

5
00:00:10,018 --> 00:00:12,759
Vamos a trabajar estrechamente
con la ONG ubicada allí.

6
00:00:13,003 --> 00:00:15,531
Tara perdió a su familia
en el terremoto del 2015.

7
00:00:15,549 --> 00:00:17,138
Quiero 1000 dólares ahora mismo.

8
00:00:17,695 --> 00:00:20,155
Quiero el dinero.

9
00:00:20,178 --> 00:00:23,491
- Espabila o te vas a casa.
- Hay un gran, un enorme mundo ahí fuera

10
00:00:23,512 --> 00:00:25,537
esperando a que Tara lo conquiste.

11
00:00:25,564 --> 00:00:27,003
No estoy interesada en ti.

12
00:00:27,019 --> 00:00:29,261
Ya, bueno, no me lo creo y tú tampoco.

13
00:00:33,572 --> 00:00:34,887
¿Milan?

14
00:00:38,126 --> 00:00:41,188
Kingy, reúne a todos. Un
recuento lo más pronto posible.

15
00:00:47,261 --> 00:00:48,770
Chicos, conmigo.

16
00:00:51,579 --> 00:00:52,883
¿Estáis todos bien?

17
00:00:52,915 --> 00:00:54,688
- Sí, jefe.
- Fingers, vamos.

18
00:00:54,715 --> 00:00:56,445
El último, Sarn.

19
00:01:12,548 --> 00:01:13,906
¡Milan!

20
00:01:17,562 --> 00:01:18,940
¡Milan!

21
00:01:23,759 --> 00:01:25,413
¡Milan!

22
00:01:30,447 --> 00:01:31,902
¿Estás bien?

23
00:01:33,152 --> 00:01:34,936
Solo... solo los ojos.

24
00:01:39,889 --> 00:01:41,043
Toma.

25
00:01:54,602 --> 00:01:57,022
Estate tan quieta como puedas, Georgie.

26
00:02:32,888 --> 00:02:34,014
¿Jefe?

27
00:02:36,278 --> 00:02:37,426
   

28
00:02:37,905 --> 00:02:39,862
- ¿Están todos aquí?
- Jefe.

29
00:02:40,050 --> 00:02:42,524
La paramédico está en el centro
médico, el resto está aquí, señor.

30
00:02:42,567 --> 00:02:45,165
- Brains, ve a buscarla.
- Jefe.

31
00:02:47,332 --> 00:02:50,191
No quiero hacerme la graciosa,
pero ¿cómo pueden soportarlo?

32
00:03:05,348 --> 00:03:07,154
No encuentro a la paramédico, señor.

33
00:03:07,175 --> 00:03:08,360
¿Qué?

34
00:03:08,646 --> 00:03:10,580
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

35
00:03:10,920 --> 00:03:12,494
¿Quién ha visto a Lane por última vez?

36
00:03:17,872 --> 00:03:19,872
Pensaba que había vuelto, jefe.

37
00:03:20,082 --> 00:03:21,930
Escúpelo, Richards.

38
00:03:22,270 --> 00:03:25,218
Fue al depósito a por
gasoil con el hombre.

39
00:03:25,542 --> 00:03:28,748
Thapa, la paramédico ha
desaparecido, vamos a buscarla.

40
00:03:33,275 --> 00:03:34,661
Un par de edificios se han derrumbado

41
00:03:34,677 --> 00:03:36,019
en la parte de abajo del pueblo,

42
00:03:36,046 --> 00:03:38,536
- pero no hay ningún motivo para
suponer... - Pongámonos el equipo

43
00:03:38,572 --> 00:03:40,401
y formemos grupos de
búsqueda, ahora mismo, Kingy.

44
00:03:40,454 --> 00:03:43,942
De acuerdo, equipo Alpha, zona
uno. Equipo Bravo, zona dos.

45
00:03:43,963 --> 00:03:45,478
- Vamos.
- ¡Jefe!

46
00:03:55,011 --> 00:03:56,763
Nos estarán buscando.

47
00:03:56,957 --> 00:03:58,509
No saben dónde estamos.

48
00:03:59,152 --> 00:04:01,171
Nos encontrarán, Milan.

49
00:04:03,090 --> 00:04:04,237
Milan.

50
00:04:04,357 --> 00:04:07,752
Te garantizo que están ahí fuera
buscándonos. Es lo que hacemos.

51
00:04:13,707 --> 00:04:15,881
- Geogie.
- Lane.

52
00:04:17,173 --> 00:04:18,666
Georgie.

53
00:04:19,345 --> 00:04:20,761
Georgie.

54
00:04:26,092 --> 00:04:27,763
¿De verdad vendrán?

55
00:04:27,973 --> 00:04:29,337
Sí.

56
00:04:30,835 --> 00:04:32,317
Nunca dejan a un hombre atrás.

57
00:04:32,393 --> 00:04:34,571
Ni siquiera sabemos si han sobrevivido.

58
00:04:34,691 --> 00:04:36,112
No pienses eso.

59
00:04:45,518 --> 00:04:49,398
*Te prometo país mío*

60
00:04:49,682 --> 00:04:53,032
*por encima de las cosas terrrenales*

61
00:04:53,371 --> 00:04:57,758
*completo, integro y perfecto.*

62
00:04:57,792 --> 00:05:00,511
*Al servicio de...*

63
00:05:04,236 --> 00:05:05,772
¿Es una canción militar?

64
00:05:05,892 --> 00:05:07,028
No.

65
00:05:08,138 --> 00:05:09,842
No, es un himno.

66
00:05:11,738 --> 00:05:13,802
Supongo que lo hemos adoptado.

67
00:05:13,922 --> 00:05:15,700
No estoy seguro de que
vaya a ser un número uno.

68
00:05:18,443 --> 00:05:20,162
No es una de One Direction.

69
00:05:26,666 --> 00:05:28,752
¿Sabes cuando hubo la réplica

70
00:05:29,361 --> 00:05:30,701
y caímos?

71
00:05:32,325 --> 00:05:34,632
Me asaltaron un millón de pensamientos.

72
00:05:37,922 --> 00:05:40,027
Todo lo que debería haber dicho.

73
00:05:43,611 --> 00:05:45,789
Todo lo que no debería haber dicho.

74
00:05:47,303 --> 00:05:48,796
Ojalá nos hubiéramos conocido

75
00:05:49,174 --> 00:05:50,341
años atrás.

76
00:05:52,008 --> 00:05:53,345
Oh, no.

77
00:05:53,965 --> 00:05:55,884
No te habría gustado años atrás.

78
00:05:56,838 --> 00:05:58,212
¿Por qué?

79
00:06:05,784 --> 00:06:07,029
Milan,

80
00:06:07,444 --> 00:06:09,325
vamos a salir de aquí.

81
00:06:16,542 --> 00:06:18,745
- ¿Alguna cosa?
- No.

82
00:06:19,656 --> 00:06:21,187
¡Lane!

83
00:06:30,310 --> 00:06:34,589
*Completo, integro y perfecto...*

84
00:06:34,842 --> 00:06:36,734
- ¡Chicos!
- ¿Qué?

85
00:06:36,744 --> 00:06:39,229
Informa a Zero, Monk, la he encontrado.

86
00:06:39,256 --> 00:06:42,727
¡Vale, voy! Llamando a Zero, aquí Alpha.

87
00:06:54,357 --> 00:06:55,645
¿Lane?

88
00:06:56,642 --> 00:06:59,445
- ¿Puedes oírme?
- ¿Richards? ¿Richards?

89
00:06:59,446 --> 00:07:01,035
¿Cuál es la situación ahí dentro?

90
00:07:01,643 --> 00:07:04,176
El techo está a punto
de caer. Quédate fuera.

91
00:07:04,187 --> 00:07:05,275
¿Lesiones?

92
00:07:05,286 --> 00:07:07,167
No. Tenemos heridas superficiales.

93
00:07:07,189 --> 00:07:11,414
No entres sola. Quédate
fuera, es una orden.

94
00:07:14,866 --> 00:07:16,598
Si el puto edificio se derrumba,

95
00:07:16,609 --> 00:07:18,791
me podrás encontrar. Estaré
al final de la cuerda.

96
00:07:18,818 --> 00:07:20,545
Espera, Maisie. Llegarán enseguida.

97
00:07:20,549 --> 00:07:21,890
Van a necesitar que
alguien haga una evaluación,

98
00:07:21,895 --> 00:07:24,167
- así que yo puedo ser la que la haga.
- Espera, Maisie, por favor.

99
00:07:24,188 --> 00:07:26,138
Estarán aquí con el equipo enseguida.

100
00:07:29,613 --> 00:07:31,803
De acuerdo, pero yo
sostengo la puta cuerda.

101
00:07:42,526 --> 00:07:44,354
Soladado Richards.

102
00:07:44,587 --> 00:07:45,742
Poco a poco.

103
00:07:46,009 --> 00:07:47,851
No te preocupes por eso.

104
00:07:47,971 --> 00:07:52,847
Despacio, despacio...
que tengo prisa, Georgie.

105
00:07:57,512 --> 00:07:58,853
¿Estás bien?

106
00:07:59,228 --> 00:08:00,311
Sí.

107
00:08:01,416 --> 00:08:03,281
Mueve esto, no puedo respirar.

108
00:08:25,541 --> 00:08:29,142
- No, no te quites el casco, Richards.
- Perdona un momento, mentora.

109
00:08:29,159 --> 00:08:31,547
¿Te importa si te saco a mi manera?

110
00:08:31,667 --> 00:08:34,587
Y me puedes hacer un consejo de
guerra más tarde, ¿vale? ¿De acuerdo?

111
00:08:35,734 --> 00:08:36,838
¡Mierda!

112
00:08:36,958 --> 00:08:38,351
A eso me refería.

113
00:08:39,136 --> 00:08:40,425
¿Qué tal lo hago?

114
00:08:41,115 --> 00:08:42,435
¿Para qué es la cuerda?

115
00:08:42,555 --> 00:08:43,974
Si nos convertimos en tortilla,

116
00:08:44,094 --> 00:08:46,146
podrán sacarnos por
debajo de la puerta.

117
00:08:46,194 --> 00:08:47,975
Si nos convertimos en tortilla las dos,

118
00:08:48,095 --> 00:08:50,455
¿significa que voy a pasar la
eternidad contigo, Richards?

119
00:08:52,376 --> 00:08:53,588
¿Lista?

120
00:09:01,946 --> 00:09:03,258
- ¿Estás bien, Rab?
- Sí.

121
00:09:06,233 --> 00:09:07,475
Vamos, vamos.

122
00:09:09,769 --> 00:09:11,869
Estás como una cabra,
Maisie, ¿lo sabías?

123
00:09:14,318 --> 00:09:15,727
Hola, Rab.

124
00:09:15,926 --> 00:09:17,150
Tómate tu tiempo.

125
00:09:19,288 --> 00:09:20,784
Muy bien, Milan.

126
00:09:22,629 --> 00:09:23,906
¿Estás bien?

127
00:09:29,967 --> 00:09:31,525
Buen trabajo, Richards.

128
00:09:33,024 --> 00:09:35,529
No sé lo que hacías ahí dentro, ya ves.

129
00:09:37,946 --> 00:09:39,490
Lo dejaremos ahí.

130
00:09:52,471 --> 00:09:54,355
¿Lane? ¿Todos bien?

131
00:09:54,475 --> 00:09:55,665
Sí, jefe.

132
00:09:55,666 --> 00:09:57,576
Vale, Kingy, baja el equipo médico.

133
00:09:58,313 --> 00:09:59,785
Todos al suelo.

134
00:10:11,117 --> 00:10:12,122
¡Mierda, tío!

135
00:10:12,157 --> 00:10:13,364
¿Estáis bien?

136
00:10:14,885 --> 00:10:17,899
Oh, Dios. Dios mío.

137
00:10:19,386 --> 00:10:21,301
- ¿Estáis todos bien?
- Sí, jefe.

138
00:10:21,327 --> 00:10:23,789
- Lane, ¿estás bien?
- Sí, jefe.

139
00:10:24,061 --> 00:10:25,699
Richards encontró una ruta para entrar.

140
00:10:25,936 --> 00:10:27,708
No podíamos permitirnos
el lujo de esperar, jefe.

141
00:10:27,730 --> 00:10:31,123
La he sacado justo antes del
hundimiento total del castillo.

142
00:10:32,200 --> 00:10:33,594
Salgamos de aquí.

143
00:10:39,374 --> 00:10:40,638
Richards.

144
00:10:40,853 --> 00:10:42,686
Aparte de tu lamentable
sentido del humor,

145
00:10:43,035 --> 00:10:44,190
buen trabajo.

146
00:10:44,531 --> 00:10:46,053
Gracias, jefe.

147
00:11:15,596 --> 00:11:18,631
¿Prometes que me ayudarás?

148
00:11:19,768 --> 00:11:23,162
Si te portas bien.

149
00:11:25,584 --> 00:11:26,891
¿En serio?

150
00:11:35,109 --> 00:11:36,616
Vas a tener una buena cicatriz.

151
00:11:36,736 --> 00:11:38,515
Una cosa para recordarte.

152
00:11:43,066 --> 00:11:44,534
Podríamos haber muerto los dos.

153
00:11:45,879 --> 00:11:47,043
Lo siento.

154
00:11:48,076 --> 00:11:50,465
Alguien quería que
siguiéramos nuestro camino.

155
00:11:55,882 --> 00:11:57,360
Duele de verdad.

156
00:11:58,156 --> 00:12:00,051
Te encontraré una pegatina
que ponga: "Chico valiente".

157
00:12:00,547 --> 00:12:02,534
Creo que eso es más una cosa occidental.

158
00:12:06,316 --> 00:12:07,394
Lane.

159
00:12:10,854 --> 00:12:11,985
¿Estás bien?

160
00:12:12,506 --> 00:12:15,493
Sí. Hace falta algo más que el derrumbe
de un edificio para pararme, jefe.

161
00:12:16,144 --> 00:12:17,624
Me has preocupado por un momento.

162
00:12:17,779 --> 00:12:19,758
Se está volviendo más
alarmista con la edad.

163
00:12:22,008 --> 00:12:24,186
Volveré al servicio esta
noche, jefe, en el orfanato.

164
00:12:24,220 --> 00:12:25,768
Dormiré allí con los niños.

165
00:12:26,031 --> 00:12:27,920
- ¿Estás segura?
- Sí, dormiré mejor allí

166
00:12:27,933 --> 00:12:30,119
que en un camastro con un
montón de reclutas peludos.

167
00:12:32,146 --> 00:12:33,931
¿Qué hacías en el edificio, por cierto?

168
00:12:34,306 --> 00:12:35,595
¿No era otra cabra?

169
00:12:36,535 --> 00:12:37,902
Algo así.

170
00:12:40,153 --> 00:12:41,550
Toma nota, Lane.

171
00:12:42,192 --> 00:12:43,725
No vuelvas a hacer el tonto.

172
00:12:44,806 --> 00:12:46,263
Ya está anotado, jefe.

173
00:12:46,928 --> 00:12:49,183
Has tenido suerte de que tu
pupila te haya ayudado a salir.

174
00:12:52,890 --> 00:12:54,481
Me alegra que hayas sobrevivido, Lane.

175
00:13:02,336 --> 00:13:03,491
¿Estás bien?

176
00:13:03,953 --> 00:13:05,035
Sí.

177
00:13:06,646 --> 00:13:09,403
He estado guardando esto
para una ocasión especial.

178
00:13:09,466 --> 00:13:11,706
Ábrelo y cómetelo ahora. Es una orden.

179
00:13:12,107 --> 00:13:13,654
Como si a ti te importaran las órdenes.

180
00:13:26,036 --> 00:13:27,981
Mi familia murió.

181
00:13:28,365 --> 00:13:30,585
Fue en el terremoto anterior.

182
00:13:31,620 --> 00:13:34,311
Y ahora mi casa ha desparecido.

183
00:13:34,431 --> 00:13:36,415
Todo ha desaparecido.

184
00:13:39,506 --> 00:13:40,696
Todo no.

185
00:13:40,920 --> 00:13:42,460
Tú aún estás aquí.

186
00:13:48,466 --> 00:13:50,855
No hay terremotos de donde somos.

187
00:13:50,856 --> 00:13:53,995
Tampoco tenéis montañas
tan chulas en Leeds.

188
00:13:56,980 --> 00:13:58,514
Me preguntaba dónde estaba.

189
00:13:58,540 --> 00:13:59,995
Lo encontré.

190
00:14:01,356 --> 00:14:03,254
Lo puedes cuidar por mí
mientras yo esté aquí.

191
00:14:03,318 --> 00:14:04,573
Toma algunas fotos.

192
00:14:05,046 --> 00:14:06,047
Rab.

193
00:14:06,741 --> 00:14:07,965
¿Estás loco?

194
00:14:08,224 --> 00:14:10,569
Está en modo avión, sé lo que hago.

195
00:14:11,289 --> 00:14:13,915
Mi número está aquí, ¿de acuerdo?

196
00:14:13,916 --> 00:14:17,989
Así que, en caso de una
emergencia, quita el modo avión.

197
00:14:18,236 --> 00:14:19,684
No me arruines con una gran factura.

198
00:14:19,856 --> 00:14:21,055
Solo fotos.

199
00:14:21,503 --> 00:14:24,017
Escóndelo para que nadie más lo vea.

200
00:14:24,886 --> 00:14:25,893
Vale.

201
00:14:34,519 --> 00:14:37,050
De hecho, eres una persona
más bien agradable en el fondo.

202
00:14:37,981 --> 00:14:40,762
Y tú, de hecho, eres una persona más
bien agradable fingiendo ser gilipollas.

203
00:14:41,629 --> 00:14:44,151
Ya, ser "agradable" no te
lleva a ninguna parte, ¿verdad?

204
00:14:44,349 --> 00:14:46,095
Tara es "agradable" y está aquí,

205
00:14:46,315 --> 00:14:47,441
agarrándose a la vida,

206
00:14:47,462 --> 00:14:49,251
esperando a que la mate
el siguiente terremoto.

207
00:14:49,371 --> 00:14:50,972
Pero una vida con vistas. ¿eh?

208
00:14:54,878 --> 00:14:57,795
Deja de mirarme, idiota.

209
00:14:59,423 --> 00:15:00,940
¿Intentas ligar conmigo?

210
00:15:01,820 --> 00:15:03,298
Joder, pues claro.

211
00:15:03,837 --> 00:15:05,540
De acuerdo. A la cama.

212
00:15:05,660 --> 00:15:07,395
Es la mejor oferta que me han hecho hoy.

213
00:15:09,096 --> 00:15:10,339
Pues en toda la semana.

214
00:15:13,126 --> 00:15:14,207
Mais.

215
00:15:16,385 --> 00:15:17,535
Maisie.

216
00:15:36,336 --> 00:15:38,068
¿Tienes línea, Kingy?

217
00:15:38,805 --> 00:15:40,440
Solo miraba fotos.

218
00:15:41,255 --> 00:15:42,389
¿Morriña?

219
00:15:42,963 --> 00:15:45,066
Me gusta dar las buenas
noches al chico, eso es todo.

220
00:15:54,756 --> 00:15:55,988
¿Está bien, jefe?

221
00:15:56,306 --> 00:15:58,123
Este puto sitio, Kingy.

222
00:15:58,243 --> 00:15:59,278
¿Qué quiere decir?

223
00:15:59,632 --> 00:16:00,740
¿Qué quiero decir?

224
00:16:02,016 --> 00:16:03,775
Este puto sitio.

225
00:16:05,590 --> 00:16:09,160
Prefiero un enemigo al que pueda ver.

226
00:16:10,815 --> 00:16:11,876
   

227
00:16:12,208 --> 00:16:14,661
Hacemos lo que podemos
y a la mierda, jefe.

228
00:16:16,524 --> 00:16:18,972
Bueno, has sacado un nuevo
lema para reclutar gente.

229
00:17:08,297 --> 00:17:10,306
¿Vienes a dar un paseo?

230
00:17:29,032 --> 00:17:30,861
¿No deberías estar descansando?

231
00:17:30,862 --> 00:17:32,415
No podía dormir...

232
00:17:32,692 --> 00:17:34,351
pensando en ti.

233
00:17:35,667 --> 00:17:37,537
Y dicen que el romanticismo ha muerto.

234
00:17:38,082 --> 00:17:39,481
No para mí.

235
00:17:40,807 --> 00:17:42,322
   

236
00:17:43,142 --> 00:17:45,034
No me he cepillado los dientes.

237
00:17:45,914 --> 00:17:47,781
Podré soportarlo.

238
00:17:56,272 --> 00:17:57,503
¿No...

239
00:17:57,758 --> 00:17:59,751
estarás saliendo con alguien?

240
00:18:02,084 --> 00:18:03,353
No.

241
00:18:03,836 --> 00:18:06,531
No, no, no estoy saliendo con nadie.

242
00:19:04,799 --> 00:19:06,351
¿Crees que drogan a los perros?

243
00:19:06,471 --> 00:19:07,842
Maisie es la experta en perros.

244
00:19:07,869 --> 00:19:09,591
Parecen estar como en una nube.

245
00:19:09,621 --> 00:19:10,933
Es el estilo hindú.

246
00:19:10,970 --> 00:19:12,801
- Los han criado así.
- ¿A los perros?

247
00:19:13,140 --> 00:19:15,301
Si nunca te han dado una patada,
no sabes cómo dar una patada.

248
00:19:15,302 --> 00:19:17,308
Una cosa hindú. Zen shiz.

249
00:19:17,499 --> 00:19:19,302
Mira, estos perros
tienen que tener hambre,

250
00:19:19,309 --> 00:19:20,909
pero no se toman la
molestia de comerse un pollo.

251
00:19:20,919 --> 00:19:22,302
Quizás son vegetarianos, Rab.

252
00:19:22,329 --> 00:19:24,752
Los perros no pueden ser
religiosos. Dejad de decir bobadas.

253
00:19:24,781 --> 00:19:26,231
Conducta aprendida, Brains.

254
00:19:26,232 --> 00:19:27,522
No existe un perro malo,

255
00:19:27,549 --> 00:19:30,327
- solo un mal dueño, según mi abuela.
- ¿Conducta aprendida?

256
00:19:30,378 --> 00:19:32,430
Aunque su caniche puede
ser un mamón integral.

257
00:19:32,440 --> 00:19:33,555
Eso es lo que digo, Brains.

258
00:19:33,561 --> 00:19:35,786
Estamos controlados por
la conducta aprendida.

259
00:19:35,810 --> 00:19:37,145
Mi abuela también, si no te importa.

260
00:19:38,370 --> 00:19:39,803
Oíd, chicos.

261
00:19:40,712 --> 00:19:43,010
Escuadrón... alto.

262
00:19:44,219 --> 00:19:45,639
Escuadrón, buena carrera.

263
00:19:45,832 --> 00:19:47,453
¡Derecha, ar!

264
00:19:48,573 --> 00:19:50,632
Bien, chicos, ducha, papeo.

265
00:19:50,752 --> 00:19:54,171
Reunión en la parte baja
del pueblo a las siete.

266
00:19:54,291 --> 00:19:55,966
Rompan filas.

267
00:19:57,969 --> 00:19:59,003
Maisie,

268
00:19:59,967 --> 00:20:01,291
¿has visto a Tara?

269
00:20:01,604 --> 00:20:03,146
Están en la parte alta, ¿no?

270
00:20:03,502 --> 00:20:04,426
Algunas.

271
00:20:04,705 --> 00:20:06,227
No Tara. No la encuentro.

272
00:20:06,262 --> 00:20:07,772
Han desaparecido seis niños.

273
00:20:08,720 --> 00:20:11,057
- La enviaré a la tienda
médica si la veo. - De acuerdo.

274
00:20:14,612 --> 00:20:15,690
Hola, soy Rab.

275
00:20:15,778 --> 00:20:17,076
Perdona que no pueda
atenderte ahora mismo.

276
00:20:17,090 --> 00:20:18,509
Si haces el favor de dejar un mensaje...

277
00:20:18,792 --> 00:20:21,057
Directo a tu cursi
mensaje de bienvenida.

278
00:20:21,268 --> 00:20:22,302
Modo avión.

279
00:20:24,359 --> 00:20:25,632
No. Tara es lista.

280
00:20:26,053 --> 00:20:28,189
Si estuviera en problemas,
lo habría desactivado.

281
00:20:28,271 --> 00:20:29,310
Chicos.

282
00:20:33,484 --> 00:20:34,750
Bien, chicos, escuchad.

283
00:20:35,018 --> 00:20:37,077
Tenemos que llevar a todo el
mundo a la parte alta del pueblo.

284
00:20:37,128 --> 00:20:39,964
Toda esta zona debe ser
evacuada esta mañana.

285
00:20:40,347 --> 00:20:42,465
- ¿Entendido?
- Señor.

286
00:20:43,913 --> 00:20:45,140
Descansen, chicos.

287
00:20:48,121 --> 00:20:51,050
¿Tenemos que despejar toda la
zona baja del pueblo, señor?

288
00:20:51,097 --> 00:20:52,765
¿Está seguro de que
no estamos exagerando?

289
00:20:52,812 --> 00:20:54,349
El tiempo está cambiando
y vienen lluvias,

290
00:20:54,469 --> 00:20:56,493
los edificios que quedan corren
peligro por deslizamientos de lodo

291
00:20:56,502 --> 00:20:58,357
y la gente que duerme
fuera será arrastrada.

292
00:20:58,395 --> 00:21:01,189
- ¿Quiere que lo hagamos ya, jefe?
- Tiene prioridad. Adelante.

293
00:21:02,208 --> 00:21:03,227
Jefe.

294
00:21:03,762 --> 00:21:04,828
Thapa.

295
00:21:09,927 --> 00:21:11,421
¿Alguien ha visto alguna cosa?

296
00:21:11,422 --> 00:21:12,470
Nada.

297
00:21:12,729 --> 00:21:14,784
Van a explorar el otro lado del pueblo

298
00:21:14,793 --> 00:21:16,198
para ver si alguien las ha visto.

299
00:21:17,650 --> 00:21:19,132
Milan, es culpa mía.

300
00:21:19,153 --> 00:21:21,437
- No, no es cierto.
- Si no hubiéramos estado...

301
00:21:22,151 --> 00:21:24,235
Debería haber estado ahí
dentro con esas chicas.

302
00:21:24,742 --> 00:21:26,154
Las encontraremos.

303
00:21:26,409 --> 00:21:27,458
¡Vamos!

304
00:21:30,308 --> 00:21:31,505
Tara.

305
00:21:32,242 --> 00:21:33,309
Mia.

306
00:21:33,782 --> 00:21:35,415
- Tara.
- Mia.

307
00:21:36,625 --> 00:21:37,844
Tara.

308
00:21:39,185 --> 00:21:40,217
Mia.

309
00:21:40,892 --> 00:21:41,945
¿Qué pasa?

310
00:21:42,119 --> 00:21:45,210
- Se ha ido. Da Chand.
- ¿Da Chand?

311
00:21:45,272 --> 00:21:47,303
Su furgoneta fue vista
por la carretera principal.

312
00:21:47,460 --> 00:21:49,301
Bueno, no se iba a
quedar por aquí, ¿verdad?

313
00:21:49,302 --> 00:21:51,041
Si ha vuelto a Katmandú...

314
00:21:52,964 --> 00:21:53,991
¿Qué?

315
00:21:54,976 --> 00:21:56,241
¿Qué pasa, Milan?

316
00:22:00,029 --> 00:22:01,817
- Crees que podría haber...
- Esto no es Londres.

317
00:22:01,842 --> 00:22:04,401
Sé que no es Londres.
¿Qué quieres decir?

318
00:22:04,402 --> 00:22:08,704
Quiero decir que algunas personas
harían cualquier cosa por dinero.

319
00:22:09,702 --> 00:22:11,702
¿Crees que se ha llevado a las niñas?

320
00:22:12,372 --> 00:22:14,191
Estas niñas tienen un valor.

321
00:22:15,232 --> 00:22:18,062
Supongo que su ONG está
registrada a su dirección.

322
00:22:18,372 --> 00:22:19,858
- Aunque...
- ¿Qué?

323
00:22:20,712 --> 00:22:23,161
Este papeleo difícilmente
parece oficial.

324
00:22:23,432 --> 00:22:24,668
¿Le pagaste en efectivo?

325
00:22:24,868 --> 00:22:26,095
No me quedaba otra.

326
00:22:27,526 --> 00:22:29,798
¿En el Reino Unido no
tenéis gente malvada?

327
00:22:33,564 --> 00:22:35,989
Tenemos que ir a Katmandú
lo más pronto posible.

328
00:22:36,409 --> 00:22:38,431
No sabemos si ha ido a Katmandú.

329
00:22:38,432 --> 00:22:40,451
Con el debido respeto,
nuestras opciones son limitadas.

330
00:22:40,452 --> 00:22:42,098
Es de Katmandú y

331
00:22:42,739 --> 00:22:45,198
estoy seguro de que estas niñas serán
llevadas a la India por la frontera,

332
00:22:45,215 --> 00:22:47,044
pero antes las dejará y las separará.

333
00:22:47,201 --> 00:22:49,125
Se traficó con miles
de niños de ese modo

334
00:22:49,137 --> 00:22:51,264
- tras el terremoto del 2015.
- ¿Miles?

335
00:22:51,324 --> 00:22:52,585
Decenas de miles.

336
00:22:55,158 --> 00:22:58,151
Jefe, los podemos interceptar incluso
antes de que lleguen a Katmandú.

337
00:22:58,172 --> 00:22:59,385
Tenemos trabajo aquí.

338
00:22:59,386 --> 00:23:02,070
Si no vamos ahora, lo más probable es
que las niñas no sean encontradas nunca.

339
00:23:02,486 --> 00:23:03,931
Estaban a nuestro cuidado.

340
00:23:04,051 --> 00:23:07,166
- Seguramente tenemos el deber de
cuidarlas. - El deber de cuidarlas aquí.

341
00:23:07,183 --> 00:23:09,810
Pero si ponemos a Richards al
volante con un equipo pequeño,

342
00:23:09,842 --> 00:23:12,150
- recuperamos a las niñas y volvemos...
- Somos el Ejército Británico, Lane.

343
00:23:12,154 --> 00:23:15,468
- No nos movemos por instinto. - La cabo
Lane tiene razón con el deber de cuidar.

344
00:23:16,224 --> 00:23:17,892
Usted es el oficial al mando.

345
00:23:18,419 --> 00:23:20,427
Es su deber personal.

346
00:23:24,732 --> 00:23:26,425
Vamos a tratar esto adecuadamente.

347
00:23:27,120 --> 00:23:28,362
Informamos a la policía nepalí,

348
00:23:28,389 --> 00:23:30,661
pueden interceptarlos y que se ocupen.

349
00:23:30,735 --> 00:23:32,184
Bueno, podemos intentarlo.

350
00:23:32,608 --> 00:23:33,935
Ha habido un terremoto.

351
00:23:33,951 --> 00:23:36,642
Todas las comisarías están al
límite de sus posibilidades.

352
00:23:39,142 --> 00:23:41,185
Solo nos llevan una hora, jefe.

353
00:23:41,492 --> 00:23:42,718
Eso es todo.

354
00:23:43,021 --> 00:23:44,061
Una hora.

355
00:23:45,011 --> 00:23:47,007
Mire, estamos preparados
para marcharnos,

356
00:23:47,639 --> 00:23:49,608
esperando su órdenes, señor.

357
00:23:51,184 --> 00:23:54,544
Puedo enviar unos hombres que sigan
al vehículo para recoger a las niñas.

358
00:24:12,748 --> 00:24:14,335
- Dame.
- No, está bien.

359
00:24:16,692 --> 00:24:17,949
Lo siento.

360
00:24:18,193 --> 00:24:19,886
Y debería ser la única que lo sintiera.

361
00:24:19,923 --> 00:24:22,895
- No es culpa tuya, Georgie.
- Sin embargo lo es, joder.

362
00:24:24,584 --> 00:24:25,783
No puedo.

363
00:24:26,022 --> 00:24:27,100
Por favor.

364
00:24:37,153 --> 00:24:39,284
Es como si fuéramos unos 4 Fantásticos.

365
00:24:43,595 --> 00:24:45,614
Esto es acoso en el trabajo.

366
00:24:45,615 --> 00:24:47,448
Inténtalo otra vez, Rab.

367
00:24:49,225 --> 00:24:50,495
¿Qué escribes?

368
00:24:51,318 --> 00:24:54,847
"¿Dónde estás, Tara? Por
favor, dinos que estás bien".

369
00:24:54,967 --> 00:24:57,788
En cuanto conecte el
teléfono, recibirá el mensaje.

370
00:25:08,775 --> 00:25:10,134
¡Es ella!

371
00:25:10,590 --> 00:25:12,065
"Estoy bien".

372
00:25:12,185 --> 00:25:14,857
¡Bien! Evidentemente no está
bien. Es víctima de tráfico.

373
00:25:14,889 --> 00:25:16,471
¿Quizás quería irse con él?

374
00:25:16,502 --> 00:25:19,411
Contesta, Rab. Averigua dónde está.

375
00:25:19,459 --> 00:25:20,823
¿Qué quieres decir?

376
00:25:20,887 --> 00:25:23,222
Muchos niños piensan
que van a una vida mejor.

377
00:25:23,342 --> 00:25:25,403
- "¿Dónde estás, Tara?".
- Y quizás para algunas

378
00:25:25,451 --> 00:25:27,680
un burdel en Bombay es mejor.

379
00:25:28,391 --> 00:25:30,334
Se ha vuelto a desconectar.

380
00:25:31,172 --> 00:25:33,901
Es demasiado joven
para tomar esa decisión.

381
00:25:36,671 --> 00:25:39,118
Tenemos el nombre de Da Chand.

382
00:25:39,150 --> 00:25:40,429
Probablemente falso.

383
00:25:40,434 --> 00:25:41,952
Posiblemente falso.

384
00:25:42,335 --> 00:25:44,282
Pero en la foto hay un buen parecido,

385
00:25:44,309 --> 00:25:46,535
así que quizás podríamos
descubrir otras identidades.

386
00:25:46,655 --> 00:25:49,994
Y con cuáles otras
ONG ha estado asociado.

387
00:26:36,995 --> 00:26:38,646
Mierda puta.

388
00:26:56,011 --> 00:26:58,049
- ¿Está bien?
- Está bien.

389
00:26:58,697 --> 00:27:01,277
Debe haber habido daños en la
carretera, por lo que se ve.

390
00:27:01,565 --> 00:27:03,254
¿Podemos seguir?

391
00:27:03,255 --> 00:27:04,641
Desde aquí deberíamos poder.

392
00:27:04,710 --> 00:27:07,104
Tendrán que esperar a que
se retiren los árboles.

393
00:27:08,150 --> 00:27:11,005
- ¿Qué pasa? ¿Volvemos atrás?
- Llama, Rab.

394
00:27:11,125 --> 00:27:12,946
¿Qué les digo? ¿Volvemos?

395
00:27:13,000 --> 00:27:14,539
¿Y que el vehículo de
seguimiento ha quedado atascado?

396
00:27:14,659 --> 00:27:17,224
Diles que la carretera más
adelante no está afectada

397
00:27:17,225 --> 00:27:18,971
y que seguimos tras el objetivo.

398
00:27:21,449 --> 00:27:23,084
¿Estás en Babia, Rab?

399
00:27:28,534 --> 00:27:29,899
Hola, aquí Rab.

400
00:27:29,936 --> 00:27:31,698
- Lo siento, no puedo...
- El teléfono sigue apagado.

401
00:27:31,818 --> 00:27:33,821
Directo al mensaje cursi.

402
00:27:33,865 --> 00:27:36,188
Mira, si tengo que oírlo otra vez...

403
00:27:38,785 --> 00:27:40,556
¿Conoce a todo el mundo en el Nepal?

404
00:27:40,805 --> 00:27:42,053
Sí.

405
00:27:44,925 --> 00:27:47,286
Oye, ¿te ves con ánimos de seguir?

406
00:27:47,328 --> 00:27:49,005
Por supuesto, joder.

407
00:27:49,525 --> 00:27:51,961
Vamos a por los niños
y a retener a Da Chand.

408
00:27:52,020 --> 00:27:53,829
Nos preocuparemos del resto más tarde.

409
00:27:54,005 --> 00:27:55,809
Creen que está a unos
30 minutos por delante,

410
00:27:55,836 --> 00:27:58,017
- pero han dicho que la furgoneta
parecía ir despacio. - De acuerdo.

411
00:27:58,054 --> 00:28:00,305
Mi tío es policía en Katmandú.

412
00:28:00,327 --> 00:28:03,024
Intentaré que llame a todas
las gasolineras de la carretera.

413
00:28:03,025 --> 00:28:04,950
Si ven a Da Chand, pueden llamar.

414
00:28:04,997 --> 00:28:06,590
- Bien pensado.
- A no ser...

415
00:28:06,978 --> 00:28:08,458
Bueno, no van a enviar a la policía

416
00:28:08,479 --> 00:28:10,025
para que esperen por si acaso.

417
00:28:10,145 --> 00:28:12,131
No tienen los medios, como dijiste.

418
00:28:12,305 --> 00:28:15,307
Si les piden a las gasolineras
que llamen si los ven,

419
00:28:15,358 --> 00:28:17,298
podría poner sobre aviso a Da Chand.

420
00:28:17,418 --> 00:28:20,011
No queremos que algún desgraciado
le haga saber que vamos tras él.

421
00:28:20,440 --> 00:28:21,960
No te ofendas, Milan.

422
00:28:24,015 --> 00:28:25,485
Si va media hora por delante,

423
00:28:25,502 --> 00:28:27,413
podremos pillarlo antes
de que llegue a Katmandú.

424
00:28:27,421 --> 00:28:28,729
¿Cuartel general de la policía, diga?

425
00:28:29,290 --> 00:28:32,084
- Diga, ¿cuartel general de la policía?
- De acuerdo, vámonos.

426
00:28:40,393 --> 00:28:43,420
Si chocamos con uno de estos,
nos podríamos cargar el vehículo.

427
00:28:45,514 --> 00:28:47,535
Pero podremos alcanzarlos, ¿no?

428
00:28:47,595 --> 00:28:48,860
Sí.

429
00:29:34,736 --> 00:29:36,842
- Si no los alcanzamos...
- Cierra el pico, Rab.

430
00:29:36,962 --> 00:29:38,795
Solo lo digo. Quiero decir...

431
00:29:38,867 --> 00:29:41,143
¿Cómo coño los
encontraremos en Katmandú?

432
00:29:42,323 --> 00:29:44,603
- ¿Aún no contesta?
- El teléfono está apagado.

433
00:29:44,641 --> 00:29:46,230
Me dirá cuándo llega el mensaje.

434
00:29:46,247 --> 00:29:48,794
Y después de Katmandú, ¿qué les pasará?

435
00:29:48,862 --> 00:29:52,684
Las llevarán por la frontera a trabajar
como esclavas sexuales en la India.

436
00:29:52,715 --> 00:29:55,512
Vale, pues tenemos que asegurarnos de
que el control fronterizo esté alerta.

437
00:29:55,535 --> 00:29:57,380
No hay un control fronterizo como tal.

438
00:29:57,465 --> 00:29:59,375
Fronteras porosas, las llaman.

439
00:29:59,452 --> 00:30:01,006
Entre el Nepal y la India.

440
00:30:03,431 --> 00:30:05,359
En cuanto vuelva a conectar el teléfono,

441
00:30:05,389 --> 00:30:06,786
sabré dónde está.

442
00:30:07,159 --> 00:30:08,212
¿Cómo?

443
00:30:08,408 --> 00:30:10,246
Lo hice como una broma cuando dormías.

444
00:30:10,688 --> 00:30:13,334
- ¿Qué?
- ¿Qué? ¿Conectaste el rastreador?

445
00:30:13,584 --> 00:30:15,715
Fue para echarnos unas
risas, Rab, tranquilo.

446
00:30:15,800 --> 00:30:17,809
Solo quería decirte:
"Sal del Burger King"

447
00:30:17,822 --> 00:30:19,529
o lo que fuera que te hiciera alucinar.

448
00:30:20,170 --> 00:30:22,264
Enhorabuena, me has alucinado.

449
00:30:23,566 --> 00:30:25,847
Aunque me siento un poco halagado
de que te preocupe tanto.

450
00:31:23,375 --> 00:31:25,944
Llamando a Two Zero, aquí Zero, cambio.

451
00:31:27,555 --> 00:31:28,954
Sí, jefe.

452
00:31:29,409 --> 00:31:32,760
¿Por qué no dijiste que habíais perdido
el vehículo de seguimiento? Cambio.

453
00:31:34,084 --> 00:31:35,875
No teníamos ni idea de que habíamos
perdido a la furgoneta, señor.

454
00:31:35,901 --> 00:31:37,985
Y cuando nos apercibimos,
estábamos cerca de Katmandú.

455
00:31:38,105 --> 00:31:40,105
El tío de Milan es el jefe de la policía

456
00:31:40,139 --> 00:31:42,372
y se ha ofrecido a escoltarnos. Cambio.

457
00:31:44,285 --> 00:31:46,547
¿Y a qué distancia estáis
de Katmandú? Cambio.

458
00:31:46,615 --> 00:31:47,906
Una hora.

459
00:31:49,725 --> 00:31:52,789
Diez minutos, jefe. La
policía nos escoltará. Cambio.

460
00:31:53,245 --> 00:31:55,841
Recibido, por favor,
mantenme informado, cambio.

461
00:31:58,758 --> 00:32:00,575
El último mensaje ha
llegado y se ha leído.

462
00:32:00,766 --> 00:32:03,501
- Estoy obteniendo ya la localización
del rastreador. - Vale, vámonos.

463
00:32:04,214 --> 00:32:06,554
La itenerancia de datos no
va a ser barata aquí, ¿no?

464
00:32:07,063 --> 00:32:08,918
¿Qué? Solo lo comento.

465
00:32:28,305 --> 00:32:30,462
¿Cree que tienen réplicas en Katmandú?

466
00:32:30,582 --> 00:32:32,398
He dejado mi bola de
cristal en casa, Brains.

467
00:32:32,449 --> 00:32:34,151
Para ser alguien tan listo, no
tienes demasiada idea, Brains.

468
00:32:34,177 --> 00:32:35,327
No, lo que estoy diciendo

469
00:32:35,447 --> 00:32:37,925
es que hay edificios altos, por tanto,

470
00:32:38,045 --> 00:32:39,220
es mucho más peligroso.

471
00:32:39,246 --> 00:32:41,870
- ¿Sabéis?, si estuviera al mando...
- Mierda puta,

472
00:32:41,912 --> 00:32:43,292
¿ha sido otra réplica?

473
00:32:43,878 --> 00:32:45,887
Oh, no, no pasa nada, ha sido
el tembleque que me ha dado

474
00:32:45,921 --> 00:32:48,984
- al pensar en ti estando al
mando, Monk. - A ver, oídme.

475
00:32:48,985 --> 00:32:50,273
Si estuviera al mando,

476
00:32:50,294 --> 00:32:53,013
no dejaría construir
nada de más de un piso.

477
00:32:53,064 --> 00:32:55,581
Poniendo una chapa en tu casa
de dos metros y medio de alto,

478
00:32:55,602 --> 00:32:57,224
hay probabilidades de sobrevivir.

479
00:32:57,283 --> 00:32:59,244
Treinta pisos de altura y
quedas hecho fosfatina, colega.

480
00:32:59,509 --> 00:33:00,704
Eso es cierto.

481
00:33:04,090 --> 00:33:05,742
Está muy lejos de su zona de confort.

482
00:33:06,892 --> 00:33:08,315
¿Qué quieres decir?

483
00:33:08,616 --> 00:33:12,144
He estado en muchas misiones con
el jefe y nunca lo he visto tan...

484
00:33:15,019 --> 00:33:16,734
Este sitio te come la
olla. Terremotos. Réplicas.

485
00:33:16,735 --> 00:33:18,115
Ladrones de niños.

486
00:33:18,235 --> 00:33:20,597
Sí, bueno, sin embargo, van a
traer a las niñas de vuelta, ¿no?

487
00:33:21,325 --> 00:33:22,865
Eso espero, Kingy.

488
00:33:23,310 --> 00:33:26,529
A ver, nunca hay que
dudar, así que a trabajar

489
00:33:26,774 --> 00:33:29,322
y a dar a esta pobre gente un
sitio donde dormir esta noche.

490
00:33:29,385 --> 00:33:30,931
Vamos. Adelante.

491
00:33:50,377 --> 00:33:52,331
¿Qué tiene que hablar con la policía?

492
00:33:52,649 --> 00:33:54,640
- Tenemos el edificio, o sea...
- Exacto.

493
00:33:54,683 --> 00:33:56,555
Entremos y saquémoslas.

494
00:33:56,577 --> 00:33:58,776
Sí, bueno, pero no sabemos
si sigue ahí, ¿verdad?

495
00:33:58,798 --> 00:34:01,643
- O lo que pasa si está ahí.
- En efecto.

496
00:34:02,055 --> 00:34:04,904
Pero nuestra responsabilidad se
centra en el bienestar de las niñas.

497
00:34:04,921 --> 00:34:06,903
Pero cuanto más estos
tontos parloteen...

498
00:34:06,904 --> 00:34:09,540
No pueden hacer nada
hasta que llegue el tío.

499
00:34:09,599 --> 00:34:10,847
¿Es tan importante?

500
00:34:10,881 --> 00:34:14,469
El tío de Milan es un alto mando.

501
00:34:15,524 --> 00:34:16,584
Irá bien.

502
00:34:18,342 --> 00:34:20,362
Esperemos que aún esté en la casa.

503
00:34:22,040 --> 00:34:24,044
¡Daos prisa, joder!

504
00:34:24,115 --> 00:34:25,984
Tranquilízate, Richards.

505
00:34:26,264 --> 00:34:29,240
- Ritmo de Nepal. - No sé por qué
teníamos involucrar a los locales

506
00:34:29,287 --> 00:34:31,426
cuando podíamos entrar y llevarnos
a las niñas nosotros mismos.

507
00:34:31,443 --> 00:34:33,205
Tienes un cerebro. Úsalo.

508
00:34:33,468 --> 00:34:34,530
Enciéndelo.

509
00:34:35,009 --> 00:34:36,153
¿Qué?

510
00:34:37,654 --> 00:34:41,019
Necesitamos que se arreste a Da Chand
y proteger a las niñas adecuadamente.

511
00:34:41,571 --> 00:34:43,487
Lo que digo es que, si dependiera de mí,

512
00:34:43,607 --> 00:34:46,014
ya estaríamos de vuelta
al pueblo con las niñas.

513
00:34:46,055 --> 00:34:49,323
Mira, si irrumpimos nosotros
tres en el edificio, sin apoyo,

514
00:34:49,324 --> 00:34:51,841
y nos encontramos con
resistencia armada, ¿qué?

515
00:34:54,298 --> 00:34:57,223
- Supongo que somos el ying y el yang.
- ¿Tú crees?

516
00:34:58,199 --> 00:34:59,945
Tú eres la lista de
la clase y yo soy la...

517
00:34:59,961 --> 00:35:02,359
¿La chica sentada detrás del
todo y que no atiende? Sí.

518
00:35:02,734 --> 00:35:05,485
Soy la que falta a clase
para vivir la vida.

519
00:35:06,563 --> 00:35:08,363
¿Crees que yo no vivo la vida?

520
00:35:09,265 --> 00:35:11,118
Creo que estás demasiado
asustada para ello.

521
00:35:11,494 --> 00:35:12,742
Sin ánimo de ofender.

522
00:35:15,904 --> 00:35:17,678
Sí, ya, no me conoces.

523
00:35:18,209 --> 00:35:19,793
Quizás sí.

524
00:35:27,154 --> 00:35:28,753
¿Es el tío?

525
00:35:34,144 --> 00:35:35,678
Más maldita charla.

526
00:35:35,731 --> 00:35:38,523
- Sabemos dónde están las niñas.
- Sabemos que el teléfono estaba ahí.

527
00:35:38,730 --> 00:35:41,468
Con tu modo de ruleta rusa de ver la
milicia solo puede haber un resultado.

528
00:35:42,063 --> 00:35:43,623
Tarde o temprano.

529
00:35:48,888 --> 00:35:50,643
¿Qué era eso de Rusia?

530
00:35:52,380 --> 00:35:53,511
¿Qué?

531
00:35:54,015 --> 00:35:55,310
¡Capullo!

532
00:35:55,968 --> 00:35:58,703
- La ruleta rusa.
- ¿Qué es esto?

533
00:35:59,349 --> 00:36:01,855
Una bala en el tambor de un
revólver de seis tiros. ¡Puf!

534
00:36:01,975 --> 00:36:03,919
Así cree ella que vas por la milicia.

535
00:36:04,039 --> 00:36:06,723
Es muy creída para ser
una señorita norteña.

536
00:36:22,768 --> 00:36:24,234
- ¿Sí, jefe?
- ¿Qué está pasando?

537
00:36:24,354 --> 00:36:26,816
Estamos de observación
como una unidad de apoyo.

538
00:36:26,884 --> 00:36:28,594
¿A quién dais apoyo, Lane?

539
00:36:28,992 --> 00:36:30,929
A una operación de la policía nepalí.

540
00:37:00,808 --> 00:37:02,363
Es a nosotros.

541
00:37:08,063 --> 00:37:10,440
Gracias por asistirnos en la misión.

542
00:37:10,560 --> 00:37:12,398
Vosotros nos estabais
asistiendo a nosotros.

543
00:37:12,462 --> 00:37:13,810
Por supuesto.

544
00:37:14,320 --> 00:37:16,193
De acuerdo, ¿entramos?

545
00:37:17,080 --> 00:37:18,507
Conmigo.

546
00:37:22,668 --> 00:37:24,894
¿De qué se me acusa? Han
venido voluntariamente.

547
00:37:25,014 --> 00:37:26,187
Es él.

548
00:37:31,488 --> 00:37:32,671
Nada.

549
00:37:32,719 --> 00:37:34,927
Hijas de puta. Me han quitado el dinero.

550
00:37:37,060 --> 00:37:38,833
Eres un hombre muy estúpido.

551
00:37:38,854 --> 00:37:41,472
- Has hecho una cosa muy estúpida.
- ¿Salvar niñas?

552
00:37:41,475 --> 00:37:43,646
Soy yo quien las salva de la pobreza.

553
00:37:43,662 --> 00:37:45,074
A ti te gusta ver a la gente
luchar contra la pobreza,

554
00:37:45,100 --> 00:37:47,345
te hace sentir superior ser rico.

555
00:37:48,124 --> 00:37:49,722
¿Dónde están las niñas?

556
00:37:50,374 --> 00:37:51,718
Dímelo.

557
00:37:51,761 --> 00:37:53,968
Tú, colega, tienes que aprender
lo que está bien y lo que está mal.

558
00:37:58,154 --> 00:37:59,467
Vamos.

559
00:38:05,934 --> 00:38:07,428
Tara.

560
00:38:08,225 --> 00:38:09,403
Tara...

561
00:38:11,330 --> 00:38:13,145
Nos habéis tenido muy preocupados.

562
00:38:13,405 --> 00:38:14,912
¿Estáis bien?

563
00:38:18,214 --> 00:38:21,207
- Las hemos recuperado, Rab.
- Sanas y salvas.

564
00:38:22,746 --> 00:38:23,961
Chicos.

565
00:38:25,018 --> 00:38:26,594
Las niñas han sido liberadas.

566
00:38:26,714 --> 00:38:28,409
Van a volver mañana a nuestra custodia.

567
00:38:40,681 --> 00:38:43,584
Pueden transportar mañana
a las niñas al pueblo.

568
00:38:43,649 --> 00:38:46,421
El comandante Thapa ha arreglado que
quedemos esta noche en los barracones

569
00:38:46,591 --> 00:38:49,249
y mañana podremos seguir al
autocar que llevará a las niñas.

570
00:38:49,274 --> 00:38:50,722
- Eso está bien.
- Sí.

571
00:38:51,096 --> 00:38:53,053
Quizás te pueda enseñar
los alrededores primero.

572
00:38:55,019 --> 00:38:56,051
¿Qué quieres decir?

573
00:38:56,094 --> 00:38:57,580
Bueno, es mi ciudad.

574
00:38:58,014 --> 00:39:00,680
Si no tienes prisa en volver
a los barracones, puedo...

575
00:39:01,750 --> 00:39:03,058
darte un rápido paseo.

576
00:39:04,289 --> 00:39:05,329
Sí.

577
00:39:07,222 --> 00:39:10,432
Sí, estoy segura de que puedo
ir con los chicos después.

578
00:39:12,649 --> 00:39:13,953
En media hora.

579
00:39:30,784 --> 00:39:32,003
Podemos acusarlo...

580
00:39:32,004 --> 00:39:34,550
de tráfico de niños.
Y también de fraude.

581
00:39:34,610 --> 00:39:37,060
De obtener dinero con falsos pretextos.

582
00:39:37,094 --> 00:39:39,022
- ¿Su ONG es falsa?
- Sí.

583
00:39:39,060 --> 00:39:40,801
Es un oportunista

584
00:39:40,958 --> 00:39:42,728
que se aprovecha del desastre.

585
00:39:45,446 --> 00:39:46,724
Llamada urgente para usted.

586
00:39:47,064 --> 00:39:49,309
Es del general desde Whitehall.

587
00:39:49,798 --> 00:39:51,356
Le requiere con urgencia.

588
00:40:04,127 --> 00:40:05,660
No quiere volver.

589
00:40:05,821 --> 00:40:07,635
- ¿De qué estás hablando?
- De Tara.

590
00:40:07,817 --> 00:40:09,125
El resto lo entiende,

591
00:40:09,134 --> 00:40:11,608
pero Tara está empeñada en
que no quiere volver al pueblo.

592
00:40:12,674 --> 00:40:13,773
De acuerdo.

593
00:40:19,035 --> 00:40:20,232
¿Has recuperado mi teléfono?

594
00:40:20,270 --> 00:40:22,652
Lo quiere tener hasta
que volvamos al pueblo.

595
00:40:23,013 --> 00:40:24,924
¿Lo has vuelto a poner en modo avión?

596
00:40:24,966 --> 00:40:27,713
Ojalá te pudiera poner a
ti en el puto modo avión.

597
00:40:40,833 --> 00:40:42,574
Han arrestado a Da Chand.

598
00:40:44,113 --> 00:40:45,244
Eso quiere decir

599
00:40:45,732 --> 00:40:47,168
que tienes que volver a casa.

600
00:40:48,143 --> 00:40:49,222
No.

601
00:40:54,233 --> 00:40:56,563
No sé lo que Da Chand te prometió,

602
00:40:57,417 --> 00:40:58,576
pero estaba mintiendo.

603
00:40:59,819 --> 00:41:01,433
Tienes que volver con nosotros, Tara.

604
00:41:01,858 --> 00:41:03,842
Da Chand te estaba mintiendo

605
00:41:03,843 --> 00:41:07,497
e irá a la cárcel por mucho tiempo.

606
00:41:08,125 --> 00:41:10,070
Tú eres del pueblo.

607
00:41:12,325 --> 00:41:14,975
Tenemos que llevarte donde
puedan cuidar bien de ti.

608
00:41:17,501 --> 00:41:19,162
Una vez que acabes la escuela...

609
00:41:19,221 --> 00:41:21,152
- Me casarán.
- No.

610
00:41:21,959 --> 00:41:24,855
No, no si no quieres casarte.

611
00:41:28,973 --> 00:41:31,329
No conoces a nadie en Katmandú.

612
00:41:31,686 --> 00:41:32,758
Eres joven...

613
00:41:32,862 --> 00:41:33,881
No.

614
00:41:42,053 --> 00:41:44,632
Sabes a dónde os llevaba
Da Chand, ¿verdad?

615
00:41:46,106 --> 00:41:48,123
¿Sabes que os enviaban a la India

616
00:41:49,130 --> 00:41:50,769
para trabajar como prostitutas?

617
00:41:52,064 --> 00:41:53,912
Voy a tener una vida mejor.

618
00:41:56,890 --> 00:41:58,555
No funciona así, cariño.

619
00:41:59,417 --> 00:42:00,776
Sí.

620
00:42:03,646 --> 00:42:04,805
¡Tara!

621
00:42:08,825 --> 00:42:09,893
Oye.

622
00:42:10,545 --> 00:42:13,152
No dejes que la gente te
meta tonterías en la cabeza.

623
00:42:13,839 --> 00:42:15,890
Tienes que volver a casa con nosotros.

624
00:42:17,172 --> 00:42:18,705
Todo va a ir bien.

625
00:42:19,508 --> 00:42:21,783
Vamos a ir a los barracones
de aquí en Katmandú

626
00:42:21,801 --> 00:42:25,015
y vamos a comer alguna cosa sabrosa.

627
00:42:25,686 --> 00:42:26,931
¿Te parece bien?

628
00:42:27,402 --> 00:42:28,680
Vale.

629
00:42:30,243 --> 00:42:31,591
Vale.

630
00:42:49,840 --> 00:42:51,343
Bien, chicos, escuchadme un momento.

631
00:42:52,154 --> 00:42:54,040
Acabad lo que estáis haciendo,
después coged vuestro equipo.

632
00:42:54,307 --> 00:42:55,718
Reunión en 20 minutos, Kingy.

633
00:42:56,142 --> 00:42:57,251
Jefe.

634
00:42:58,305 --> 00:42:59,718
¿Qué pasa, Kingy?

635
00:43:00,219 --> 00:43:01,639
Lo sabremos en 20 minutos.

636
00:43:01,868 --> 00:43:04,301
- Sigamos.
- Señor.

637
00:43:14,979 --> 00:43:17,463
- No lo entiendo, jefe.
- No necesitas entenderlo, Lane.

638
00:43:17,811 --> 00:43:20,915
Quedaos en Katmandú. Me reuniré
con vosotros por la mañana

639
00:43:20,936 --> 00:43:23,229
para poner a Da Chand
en libertad. ¿Está claro?

640
00:43:24,176 --> 00:43:26,592
Sí, pero ¿por qué lo liberan?

641
00:43:40,341 --> 00:43:42,012
Va a estar bien, colega.

642
00:43:43,043 --> 00:43:44,565
Eso espero, Rab.

643
00:43:45,028 --> 00:43:46,982
Teníamos que salvarlas. Las salvamos.

644
00:43:46,983 --> 00:43:48,318
Hemos hecho nuestro trabajo.

645
00:43:57,623 --> 00:43:59,855
- Tienes la boca de una lima.
- ¿Qué?

646
00:44:00,458 --> 00:44:02,785
- Tengo hambre. - Recuérdame que
no te lleve a ningún sitio elegante

647
00:44:02,798 --> 00:44:04,106
cuando volvamos al Reino Unido.

648
00:44:04,118 --> 00:44:06,013
¿Qué te hace pensar que
estaría interesada en ir

649
00:44:06,038 --> 00:44:07,384
a algún sitio contigo
cuando estemos en casa?

650
00:44:07,431 --> 00:44:09,376
Porque te gusto un poco.

651
00:44:10,497 --> 00:44:13,092
Podría follarte cuando quisiera.

652
00:44:13,133 --> 00:44:16,510
Así que, si alguna vez quiero hacerlo,
serás el primero en saberlo, ¿vale?

653
00:44:17,015 --> 00:44:18,442
¿O sea, que estás diciendo que quieres?

654
00:44:18,443 --> 00:44:20,526
Estoy diciendo lo contrario.

655
00:44:20,535 --> 00:44:21,855
¿No te gusto?

656
00:44:21,889 --> 00:44:24,764
- Recuérdame, ¿cuándo es tu décimo
aniversario? - ¿Que haga qué?

657
00:44:24,781 --> 00:44:27,706
La idea de ti besuqueando mis tetas

658
00:44:27,727 --> 00:44:29,642
me provoca escalofríos.

659
00:44:31,383 --> 00:44:33,221
No lo descartes antes de probarlo.

660
00:44:35,298 --> 00:44:37,166
El rancho no es tan malo como
pudieras pensar, paramédico.

661
00:44:37,752 --> 00:44:40,045
Todos debemos ser
responsables, Richards.

662
00:44:40,546 --> 00:44:43,242
- ¿Qué he hecho ahora?
- Llenar la cabeza de Tara de tonterías.

663
00:44:43,243 --> 00:44:46,262
- ¿Quién?
- Tú, diciéndole que todo es posible.

664
00:44:46,313 --> 00:44:48,431
Que le espera una
maravillosa vida en occidente.

665
00:44:48,660 --> 00:44:50,414
- Primera Ministra.
- Mira,

666
00:44:50,436 --> 00:44:52,049
- no le dije exactamente...
- Lo dijiste,

667
00:44:52,406 --> 00:44:54,164
"exactamente", Richards.

668
00:44:54,665 --> 00:44:55,737
¡Piensa!

669
00:44:58,554 --> 00:45:00,694
La llevamos de vuelta,
así que problema resuelto.

670
00:45:01,193 --> 00:45:02,502
Bueno, gracias a Dios
que lo hemos hecho.

671
00:45:03,233 --> 00:45:04,574
Porque si no lo hubiéramos hecho...

672
00:45:05,581 --> 00:45:08,426
Bueno, ni me atrevo a
imaginarlo, ¿verdad?

673
00:45:17,695 --> 00:45:19,733
Sí, pero pensaba que nos
íbamos a ir por la mañana.

674
00:45:20,026 --> 00:45:22,762
- Sí, bueno, nos vamos ahora.
- Ha pasado alguna cosa.

675
00:45:22,763 --> 00:45:24,994
- ¿Qué cosa?
- No lo sé, es lo que pregunto.

676
00:45:25,172 --> 00:45:26,199
Chicos.

677
00:45:29,626 --> 00:45:30,912
Descanso, chicos.

678
00:45:31,613 --> 00:45:33,262
Vamos a volar directamente a Katmandú.

679
00:45:33,761 --> 00:45:35,264
Allí vamos a tener una
reunión en los cuarteles.

680
00:45:35,566 --> 00:45:36,646
Vámonos.

681
00:45:37,124 --> 00:45:39,423
Vale, chicos, coged el equipo y vámonos.

682
00:45:45,135 --> 00:45:46,936
No podría vivir sin mis hamburguesas.

683
00:45:47,056 --> 00:45:49,152
Mira, sé que tenéis
veneración por la vaca.

684
00:45:49,153 --> 00:45:50,923
Los hindúes no adoran
a las vacas, ignorante.

685
00:45:50,949 --> 00:45:52,308
Sí lo hacen.

686
00:45:52,962 --> 00:45:54,923
De todos modos, pensaba
que eras musulmán.

687
00:45:54,936 --> 00:45:56,350
Sí, pero eso no quiere decir...

688
00:45:56,470 --> 00:45:58,388
¿No estudiaste las
religiones en el colegio?

689
00:45:59,413 --> 00:46:00,651
Odiaba al profesor.

690
00:46:00,970 --> 00:46:02,294
Me negaba a escuchar.

691
00:46:02,472 --> 00:46:03,619
Me sentaba detrás con

692
00:46:03,678 --> 00:46:06,221
Kylie Dunn haciendo prácticas
de tatuajes en mi brazo.

693
00:46:06,943 --> 00:46:10,658
¿Es verdad que lo van a
dejar salir? ¿A Da Chand?

694
00:46:12,403 --> 00:46:13,529
¿Quién te ha dicho eso?

695
00:46:13,554 --> 00:46:15,342
- Un soldado.
- ¿Un soldado?

696
00:46:15,375 --> 00:46:17,987
Bueno, estamos aquí, ¿no?

697
00:46:18,403 --> 00:46:19,520
Estás segura.

698
00:46:20,225 --> 00:46:21,524
Él no puede llegar a ti.

699
00:46:21,838 --> 00:46:23,257
Ya lo sé.

700
00:46:25,261 --> 00:46:26,688
¿Ahora te sientes mejor

701
00:46:26,943 --> 00:46:28,712
respecto a volver al pueblo?

702
00:46:30,768 --> 00:46:33,910
- ¿Bien?
- Hay un gran mundo ahí fuera.

703
00:46:47,952 --> 00:46:50,066
Pensaba que debíamos
estar acuartelados.

704
00:46:54,453 --> 00:46:55,786
   

705
00:46:56,206 --> 00:46:57,782
No es que ella sea del todo...

706
00:46:57,783 --> 00:46:59,025
Mala.

707
00:46:59,603 --> 00:47:01,373
¡Tienes diez putos años!

708
00:47:21,205 --> 00:47:24,321
Nos golpeó hace dos
años y ahora otra vez.

709
00:47:25,961 --> 00:47:27,641
¿Cómo será reconstruida alguna vez?

710
00:47:28,071 --> 00:47:29,190
Poco a poco.

711
00:47:31,415 --> 00:47:33,600
No puedes arreglar todos
los males del mundo.

712
00:47:34,999 --> 00:47:36,600
Lo que haces es suficiente.

713
00:47:37,954 --> 00:47:39,130
¿Pero lo es?

714
00:47:39,131 --> 00:47:40,450
Es un comienzo.

715
00:47:41,768 --> 00:47:43,135
Pero todo esto,

716
00:47:43,475 --> 00:47:44,950
las niñas secuestradas...

717
00:47:45,992 --> 00:47:47,521
no es culpa tuya.

718
00:47:49,160 --> 00:47:50,950
Al menos, las hemos rescatado, creo.

719
00:47:54,145 --> 00:47:57,388
Señor. Un dólar, por favor.

720
00:47:58,493 --> 00:47:59,497
Un dólar.

721
00:47:59,563 --> 00:48:00,680
Señor.

722
00:48:03,975 --> 00:48:06,785
¿Has visto alguna vez
una diosa viviente?

723
00:48:06,819 --> 00:48:09,337
Buen precio para usted,
señora. No es caro.

724
00:48:10,467 --> 00:48:11,900
¿A dónde vamos?

725
00:48:12,191 --> 00:48:13,924
A ver una diosa viviente.

726
00:48:14,531 --> 00:48:15,716
¿Es una broma?

727
00:48:15,796 --> 00:48:16,994
No.

728
00:48:17,673 --> 00:48:21,249
La Kumari, o la Diosa Viviente,
aparecerá en aquella ventana.

729
00:48:22,425 --> 00:48:25,450
Vale, ¿son chicas normales
que han sido elegidas?

730
00:48:25,451 --> 00:48:27,510
Y son deificadas hasta la pubertad.

731
00:48:29,061 --> 00:48:31,689
¿Y es una cosa para los turistas?

732
00:48:31,723 --> 00:48:32,865
Tradición.

733
00:48:33,362 --> 00:48:36,531
La Kumari se cree que es la
reencarnación de la diosa Taleju.

734
00:49:03,882 --> 00:49:05,770
Estas diosas no se quedan mucho.

735
00:49:29,476 --> 00:49:31,550
Quizás algún día me enseñarás tu ciudad.

736
00:49:31,551 --> 00:49:34,690
No puedes venir a ver una diosa
viviente en el Arndale Centre.

737
00:49:38,665 --> 00:49:39,922
Adivina.

738
00:49:40,500 --> 00:49:43,128
¿Aquella ventana se va a
abrir y un dios viviente

739
00:49:43,132 --> 00:49:45,140
se va a arrancar la cabeza y
va a darnos las últimas órdenes?

740
00:49:45,523 --> 00:49:47,020
Se puede arreglar.

741
00:49:54,610 --> 00:49:55,930
Mi casa.

742
00:49:58,160 --> 00:50:01,549
Tengo que volver a los barracones.

743
00:50:02,228 --> 00:50:05,816
¿Estás segura de que no
quieres ser... espontánea?

744
00:50:14,443 --> 00:50:16,660
¿Me estás diciendo
que no soy espontánea?

745
00:50:18,745 --> 00:50:19,930
Tengo Nescafé.

746
00:50:22,018 --> 00:50:24,641
¿Es esa una técnica de
seducción de éxito en Katmandú?

747
00:50:24,960 --> 00:50:26,306
¿Ha funcionado?

748
00:50:59,392 --> 00:51:00,802
¿Qué pasa, Richards?

749
00:51:02,177 --> 00:51:05,013
Es solo un aviso, el jefe
está llegando ahora mismo.

750
00:51:05,081 --> 00:51:07,557
Tienes que volver, pronto.

751
00:51:09,816 --> 00:51:11,531
Había dicho que volvía por la mañana.

752
00:51:11,548 --> 00:51:13,076
Te buscaré un taxi.

753
00:51:13,990 --> 00:51:15,225
Espera aquí.

754
00:51:18,252 --> 00:51:19,407
Taxi.

755
00:51:27,874 --> 00:51:28,906
Jefe.

756
00:51:30,811 --> 00:51:33,020
Lo siento, jefe, pensaba
que llegaban por la mañana,

757
00:51:33,050 --> 00:51:35,067
por eso no tenía prisa por
volver de mi cena con la ONG.

758
00:51:35,187 --> 00:51:36,744
Me han invitado...

759
00:51:36,761 --> 00:51:38,998
Debería haber llamado. Lo siento.

760
00:51:41,358 --> 00:51:42,456
Lane.

761
00:51:43,235 --> 00:51:44,479
¿Jefe?

762
00:51:45,423 --> 00:51:47,191
Se te permite comer, ¿sabes?

763
00:51:47,456 --> 00:51:49,790
- Reunión a las cinco.
- Jefe.

764
00:51:51,757 --> 00:51:52,844
Vamos.

765
00:52:00,253 --> 00:52:01,337
¿Elvis?

766
00:52:01,611 --> 00:52:02,766
¿A qué has venido?

767
00:52:03,589 --> 00:52:04,650
Una misión.

768
00:52:05,972 --> 00:52:07,301
Pareces nerviosa.

769
00:52:08,434 --> 00:52:09,695
Sorprendida.

770
00:52:10,647 --> 00:52:12,010
Hay una diferencia.

771
00:52:14,914 --> 00:52:17,321
- Reunión a las cinco de la mañana.
- Sí, me he enterado.

772
00:52:18,667 --> 00:52:21,077
- Buenas noches.
- Buenas noches.

773
00:52:35,946 --> 00:52:37,156
Tranquilos, chicos.

774
00:52:41,641 --> 00:52:43,029
El Sr. Da Chand.

775
00:52:43,149 --> 00:52:44,536
Actualmente bajo arresto,

776
00:52:44,953 --> 00:52:46,490
está a punto de ser liberado.

777
00:52:48,111 --> 00:52:50,965
Una pequeña tuerca en el engranaje.

778
00:52:51,916 --> 00:52:53,170
Buenos días, chicos.

779
00:52:53,290 --> 00:52:56,342
Hemos estado infiltrados
en la India y Pakistán,

780
00:52:56,462 --> 00:52:58,113
intentando localizar un alijo de armas

781
00:52:58,134 --> 00:53:00,720
que fue robado de una unidad
de la ONU en la frontera Afgana.

782
00:53:08,336 --> 00:53:10,660
Murieron nueve miembros de la unidad.

783
00:53:13,851 --> 00:53:15,910
Sabemos quién ordenó el ataque.

784
00:53:16,909 --> 00:53:18,531
Aaban Omar.

785
00:53:18,769 --> 00:53:21,279
Un comandante talibán que
actualmente planea ataques

786
00:53:21,292 --> 00:53:24,490
en la Europa continental y,
en efecto, en el Reino Unido.

787
00:53:25,983 --> 00:53:28,624
En lenguaje popular, Aaban Omar

788
00:53:28,917 --> 00:53:30,272
es el más buscado.

789
00:53:32,352 --> 00:53:34,589
Inteligencia sabe que
las armas van a llegarle,

790
00:53:34,590 --> 00:53:37,019
incluso tienen el nombre
del conductor designado.

791
00:53:40,207 --> 00:53:41,388
Da Chand.

792
00:53:43,051 --> 00:53:47,270
Por tanto, tenemos la esperanza de
que Da Chand nos conduzca a Omar.

793
00:53:47,965 --> 00:53:50,126
Apoyaremos a las fuerzas
especiales en esta misión

794
00:53:50,207 --> 00:53:52,100
antes de volver al pueblo.

795
00:53:53,522 --> 00:53:55,161
El objetivo ha sido liberado.

796
00:53:56,422 --> 00:53:57,934
Monitorizamos el movimiento.

797
00:53:58,638 --> 00:54:00,730
Lo seguiremos a una
distancia prudencial.

798
00:54:03,520 --> 00:54:05,300
El vehículo está en movimiento, jefe.

799
00:54:05,724 --> 00:54:07,023
Vale, Charlie, vámonos.

800
00:54:07,143 --> 00:54:09,057
Bien, chicos, coged
el equipo, nos vamos.

801
00:54:23,077 --> 00:54:24,680
Te veré enseguida.

802
00:54:26,435 --> 00:54:28,418
Odio partir tan temprano.

803
00:54:29,136 --> 00:54:30,702
El pájaro madrugador atrapa la lombriz.

804
00:54:30,732 --> 00:54:32,591
La lombriz madrugadora no es
tan afortunada, sin embargo.

805
00:54:36,187 --> 00:54:37,715
Te ha sorprendido verme, ¿verdad?

806
00:54:38,246 --> 00:54:39,331
No.

807
00:54:39,728 --> 00:54:42,123
¿Pensabas que a estas alturas me habrían
metido en una bolsa para cadáveres?

808
00:54:42,441 --> 00:54:43,838
El día es joven.

809
00:54:45,681 --> 00:54:47,168
¡No seas ceniza!

810
00:54:49,978 --> 00:54:52,390
Estaban en una operación en Pakistán.

811
00:54:52,823 --> 00:54:55,837
- No es que lo haya solicitado.
- Soy una soldado.

812
00:54:56,903 --> 00:55:00,310
Hago lo que me dicen y trabajo
con quien me digan que trabaje.

813
00:55:04,481 --> 00:55:06,674
Voy a volver al pueblo con las niñas.

814
00:55:06,682 --> 00:55:07,961
Volveremos.

815
00:55:08,203 --> 00:55:10,237
La misión se completa cuando
lleguen las casas prefabricadas.

816
00:55:10,674 --> 00:55:12,339
¿Cuánto llevará la operación?

817
00:55:12,407 --> 00:55:14,896
Bueno, solo damos apoyo
a las Fuerzas Especiales.

818
00:55:15,842 --> 00:55:18,021
Ellos vuelan ya para allá,
nosotros los seguiremos más tarde.

819
00:55:32,263 --> 00:55:34,950
Milan, ¿dónde diablos está Tara?

820
00:55:39,781 --> 00:55:41,610
Maya, ¿dónde está? ¿Dónde está Tara?

821
00:55:41,951 --> 00:55:43,683
- Se ha ido.
- ¿Se ha ido?

822
00:55:43,882 --> 00:55:45,241
¿Qué quiere decir que se ha ido?

823
00:55:45,262 --> 00:55:46,613
No he querido irme con ella.

824
00:55:46,990 --> 00:55:48,171
Vale, ¿a dónde se ha ido?

825
00:55:48,230 --> 00:55:49,933
No quiere volver.

826
00:55:50,137 --> 00:55:51,678
Quiere ir al Reino Unido.

827
00:55:54,713 --> 00:55:56,616
Lane, vámonos.

828
00:55:56,667 --> 00:55:59,211
- Tara no está, jefe. - Bueno,
mira que alguien de aquí se ocupe.

829
00:55:59,216 --> 00:56:01,627
No puede haber ido muy lejos.
Tenemos que irnos, vámonos.

830
00:56:04,099 --> 00:56:06,578
Milan. Encuéntrala, ¿de acuerdo?

831
00:56:06,998 --> 00:56:09,355
- La encontraré.
- Encuéntrala y cuida de ella.

832
00:56:09,749 --> 00:56:10,900
¿Me lo prometes?

833
00:56:21,932 --> 00:56:23,261
Nos vemos en Kabul.

834
00:57:09,691 --> 00:57:12,360
- ¿Tú y Elvis?
- Sí.

835
00:57:12,541 --> 00:57:13,783
Hemos acabado.

836
00:57:13,947 --> 00:57:15,711
¿Sabes que tiene a un tío en Nepal?

837
00:57:15,720 --> 00:57:17,690
La misión no es más peligrosa que
cualquier otra que hayamos hecho antes.

838
00:57:17,732 --> 00:57:19,627
Tengo un mal presentimiento, James.

839
00:57:19,972 --> 00:57:21,273
¡Al suelo!

840
00:57:21,294 --> 00:57:23,850
Bueno, parece que tenemos un
desastre entre manos, muchachos.

841
00:57:23,851 --> 00:57:26,442
- Sabían que íbamos.
- Confié en ti.

842
00:57:26,511 --> 00:57:28,490
Bienvenido a Afganistán.

843
00:57:29,870 --> 00:57:34,355
www.subtitulamos.tv

