1
00:00:00,001 --> 00:00:01,024
Era un desastre cuando me conociste.

2
00:00:01,026 --> 00:00:02,660
Pero quiero intentarlo.

3
00:00:02,662 --> 00:00:05,788
¿Cuándo fue la última vez que
uno de nosotros vio a Fredwynn?

4
00:00:05,790 --> 00:00:07,106
¿Qué le ha pasado?

5
00:00:07,108 --> 00:00:09,366
Está en otra parte.

6
00:00:09,368 --> 00:00:11,110
Soy Clara.

7
00:00:11,112 --> 00:00:12,536
Mi historia es mía.

8
00:00:12,538 --> 00:00:15,614
Creía que podía mejorar las cosas.

9
00:00:15,616 --> 00:00:17,708
- ¿Y funcionó?
- No depende de mí.

10
00:00:17,710 --> 00:00:19,785
Depende de él.

11
00:00:19,787 --> 00:00:21,211
Tengo que irme con él.

12
00:00:26,718 --> 00:00:28,642
¿Y cuándo ha habido?

13
00:00:28,644 --> 00:00:30,576
Vale, vosotros dos
tomaos la noche libre.

14
00:00:30,578 --> 00:00:32,815
Bueno, podemos encender
las luces de la casa

15
00:00:32,817 --> 00:00:34,182
y despedirnos de todo el mundo.

16
00:00:34,184 --> 00:00:35,435
Gracias. Gracias.

17
00:00:35,437 --> 00:00:38,061
Bienvenidos, de momento, a
El show de los Teleñecos.

18
00:00:38,063 --> 00:00:39,989
Me siento fatal por esto,

19
00:00:39,991 --> 00:00:41,916
pero tengo un anuncio especial.

20
00:00:41,918 --> 00:00:44,085
A lo mejor hemos tenido suerte por fin.

21
00:00:44,087 --> 00:00:46,754
Sí, a lo mejor se ha
cancelado el programa de hoy.

22
00:00:48,332 --> 00:00:50,591
El programa de hoy se ha cancelado.

23
00:00:50,593 --> 00:00:52,818
¿Qué te parece?

24
00:00:52,820 --> 00:00:55,180
- ¿He muerto y estoy en el cielo?
- Creo que podría hacer eso.

25
00:00:59,176 --> 00:01:01,769
Jugad tan bien como podáis.

26
00:01:01,771 --> 00:01:04,087
Vamos, equipo.

27
00:01:04,089 --> 00:01:05,606
Dadme una "v". Dadme una "i".

28
00:01:05,608 --> 00:01:07,441
Dadme una "d". Dadme una "a".

29
00:01:07,443 --> 00:01:09,502
- V, i, d, a.
- Es buena, ¿eh?

30
00:01:09,504 --> 00:01:11,437
- Vida.
- Yo podría hacer eso.

31
00:01:11,439 --> 00:01:15,524
De lo contrario, no tendría nada
de lo que hablar en el vestuario.

32
00:01:15,526 --> 00:01:18,844
¡Clarence! ¡Clarence!

33
00:01:18,846 --> 00:01:22,014
¡Ayúdame!

34
00:01:22,016 --> 00:01:24,458
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!

35
00:01:24,460 --> 00:01:27,353
- Es mi actor favorito.
- No me importa lo que vaya a ser de mí.

36
00:01:27,355 --> 00:01:30,947
- Quiero hacer eso.
- Devuélveme a mi mujer y a mis hijos.

37
00:01:30,949 --> 00:01:33,526
Devuélvemelos, por favor.

38
00:01:33,528 --> 00:01:35,194
Por favor.

39
00:01:35,196 --> 00:01:36,620
Quiero volver a vivir.

40
00:01:38,716 --> 00:01:42,793
Mamá, papá, quiero agradeceros que
os hayáis reunido conmigo aquí.

41
00:01:42,795 --> 00:01:44,312
Claro.

42
00:01:44,314 --> 00:01:46,480
Vivimos aquí.

43
00:01:46,482 --> 00:01:49,150
En efecto, así es. Es genial, papá.

44
00:01:49,152 --> 00:01:50,967
Así que quiero ir directo al grano,

45
00:01:50,969 --> 00:01:53,212
porque sé que tenéis
muchas cosas que hacer.

46
00:01:53,214 --> 00:01:55,806
He tomado una decisión
vital muy importante.

47
00:01:55,808 --> 00:01:58,717
No podría estar más emocionado,
y, sinceramente, solo espero

48
00:01:58,719 --> 00:02:01,720
que estéis tan entusiasmados
como yo por la idea.

49
00:02:01,722 --> 00:02:03,822
¿De qué se trata?

50
00:02:03,824 --> 00:02:06,075
He decidido...

51
00:02:06,077 --> 00:02:07,910
ser...

52
00:02:07,912 --> 00:02:09,378
actor.

53
00:02:12,249 --> 00:02:14,133
Pues...

54
00:02:15,903 --> 00:02:18,012
   

55
00:02:18,014 --> 00:02:22,908
creo que es una decisión
muy valiente, hijo.

56
00:02:22,910 --> 00:02:24,668
Ser actor no es fácil.

57
00:02:24,670 --> 00:02:26,987
No es todo diversión y juegos.
Requiere mucho trabajo.

58
00:02:26,989 --> 00:02:29,932
Lo sé, papá, y ese es un gran argumento.

59
00:02:29,934 --> 00:02:32,585
Estoy totalmente listo para
hacer todo el trabajo necesario

60
00:02:32,587 --> 00:02:34,470
para convertirme en un gran actor.

61
00:02:34,472 --> 00:02:36,178
¿Y has pensado

62
00:02:36,180 --> 00:02:38,366
en qué clase de actor quieres ser?

63
00:02:38,368 --> 00:02:39,759
¿Qué quieres decir?

64
00:02:39,761 --> 00:02:42,453
Pues... ¿serás un actor serio,

65
00:02:42,455 --> 00:02:44,271
un actor de comedia,

66
00:02:44,273 --> 00:02:48,450
actor de televisión,
de cine o de teatro?

67
00:02:48,452 --> 00:02:50,285
Quiero serlo todo.

68
00:02:50,287 --> 00:02:53,196
*Mike Ditka, Dick Butkus,
Mike Ditka, Dick Butkus*

69
00:02:53,198 --> 00:02:56,275
*Mike Ditka, Dick Butkus,
Mike Ditka, Dick Butkus*

70
00:02:56,277 --> 00:02:59,795
Nosotros usamos palabras como
"honor", "código", "lealtad".

71
00:02:59,797 --> 00:03:01,630
Las usamos como columna vertebral

72
00:03:01,632 --> 00:03:03,949
de una vida dedicada a defender algo.

73
00:03:03,951 --> 00:03:06,710
¡Tú las usas como gag!

74
00:03:12,527 --> 00:03:13,542
   

75
00:03:13,544 --> 00:03:14,902
Dios mío.

76
00:03:14,904 --> 00:03:16,812
Dios mío. Dios mío. Dios mío.

77
00:03:19,742 --> 00:03:21,909
Gracias, Peter.

78
00:03:21,911 --> 00:03:23,302
Lo digo en serio.

79
00:03:23,304 --> 00:03:26,563
Développé. Passé.

80
00:03:26,565 --> 00:03:29,700
- Développé. Passé.
- *Haz reír, haz reír*

81
00:03:36,834 --> 00:03:39,668
Muchas gracias.

82
00:03:49,605 --> 00:03:51,588
HOY, AUDICIONES: ACTUACIONES DE COMEDIA

83
00:04:18,359 --> 00:04:21,302
Puedes hacer cualquier cosa.

84
00:04:24,037 --> 00:04:27,037
www.subtitulamos.tv

85
00:04:46,812 --> 00:04:48,662
*Haz reír*

86
00:04:48,664 --> 00:04:50,239
*Haz reír*

87
00:04:50,241 --> 00:04:53,483
*Todo el mundo se quiere reír*

88
00:04:53,485 --> 00:04:57,004
*Mi padre dijo: "Cómico serás,*

89
00:04:57,006 --> 00:04:59,398
*mas has de serlo con gracia de verdad"*

90
00:04:59,400 --> 00:05:02,401
*Y vendrán en tropel*

91
00:05:02,403 --> 00:05:05,554
*para verte actuar*

92
00:05:05,556 --> 00:05:08,757
*También haciendo drama lograrías tener*

93
00:05:08,759 --> 00:05:11,410
*Si en cómicas piruetas,
pones todo tu afán,*

94
00:05:11,412 --> 00:05:14,580
*reirán, reirán, reirán*

95
00:05:14,582 --> 00:05:16,415
*Haz reír*

96
00:05:18,861 --> 00:05:21,011
*Haz reír*

97
00:05:24,826 --> 00:05:26,925
*Haz reír*

98
00:05:26,927 --> 00:05:28,944
*Haz reír*

99
00:05:28,946 --> 00:05:33,151
*Haz reír*

100
00:05:43,219 --> 00:05:46,036
Menudo número, hijo.

101
00:05:46,038 --> 00:05:48,614
Nunca había visto nada igual.

102
00:05:48,616 --> 00:05:51,708
Eres un chico muy especial.

103
00:05:51,710 --> 00:05:53,561
Gracias, señor.

104
00:05:53,563 --> 00:05:56,897
Un chico especial como tú
necesita que alguien cuide de él

105
00:05:56,899 --> 00:06:01,104
y se asegure de que se les da
buen uso a esos talentos únicos.

106
00:06:01,962 --> 00:06:04,572
Yo quiero ser ese protector.

107
00:06:04,574 --> 00:06:07,966
Un custodio de tu talento.

108
00:06:07,968 --> 00:06:09,660
¿Qué tal suena eso?

109
00:06:09,662 --> 00:06:11,637
Gracias, señor. Muchas gracias.

110
00:06:11,639 --> 00:06:12,805
No le decepcionaré.

111
00:06:12,807 --> 00:06:14,598
Seguro que no, hijo.

112
00:06:14,600 --> 00:06:17,233
Seguro que no.

113
00:06:17,235 --> 00:06:21,404
Que alguien le traiga al chico un vaso
de leche chocolateada para celebrarlo.

114
00:06:36,004 --> 00:06:38,272
¡Hostia puta, qué buena!

115
00:06:38,274 --> 00:06:42,000
Hay mucha más en el lugar
del que ha salido esa.

116
00:06:42,002 --> 00:06:44,186
Prepárate, hijo.

117
00:06:44,188 --> 00:06:46,355
Va a ser un viaje de la hostia.

118
00:06:46,357 --> 00:06:49,508
*Haz reír, haz reír*

119
00:06:49,510 --> 00:06:52,845
*Todo el mundo se quiere reír*

120
00:06:52,847 --> 00:06:56,515
*Mi padre dijo: "Cómico serás,*

121
00:06:56,517 --> 00:06:58,626
*mas has de serlo con gracia de verdad"*

122
00:06:58,628 --> 00:07:01,662
*Y vendrán en tropel*

123
00:07:01,664 --> 00:07:05,023
*para verte actuar*

124
00:07:05,025 --> 00:07:08,193
*También haciendo drama lograrías tener*

125
00:07:08,195 --> 00:07:10,971
*elogios en la prensa, pero no de comer*

126
00:07:10,973 --> 00:07:13,715
*Si en cómicas piruetas,
pones todo tu afán,*

127
00:07:13,717 --> 00:07:16,718
*reirán, reirán, reirán*

128
00:07:16,720 --> 00:07:19,888
*Haz reír y gritar*

129
00:07:19,890 --> 00:07:21,390
*Porque...*

130
00:07:21,392 --> 00:07:25,301
Las cosas son geniales
en nuestro mundo, ¿eh?

131
00:07:25,303 --> 00:07:28,547
A este ritmo, no tendrás que
volver a preocuparte por nada

132
00:07:28,549 --> 00:07:30,732
durante el resto de tu vida.

133
00:07:30,734 --> 00:07:33,218
Tú solo sigue haciendo lo que haces,

134
00:07:33,220 --> 00:07:35,496
y yo me ocuparé de lo demás.

135
00:07:35,498 --> 00:07:38,082
   

136
00:07:39,410 --> 00:07:41,894
Esa es la cuestión,

137
00:07:41,896 --> 00:07:45,989
no sé si puedo seguir
haciendo lo que hago.

138
00:07:45,991 --> 00:07:47,866
Empiezo a estar cansado.

139
00:07:47,868 --> 00:07:49,343
¿Cansado?

140
00:07:49,345 --> 00:07:51,995
Claro que estás cansado.

141
00:07:51,997 --> 00:07:53,906
Eres el chico más
trabajador de esta ciudad.

142
00:07:53,908 --> 00:07:57,075
Por eso estás donde estás.

143
00:07:57,077 --> 00:08:00,746
Tienes que recordar que
actuar no es solo diversión.

144
00:08:00,748 --> 00:08:03,173
Lo sé, es solo...

145
00:08:03,175 --> 00:08:04,750
no sé...

146
00:08:04,752 --> 00:08:08,344
he pensado que sería
divertido probar algo...

147
00:08:08,346 --> 00:08:10,096
distinto.

148
00:08:10,098 --> 00:08:12,591
¡¿Distinto?!

149
00:08:12,593 --> 00:08:14,893
Hijo, la gente no paga
por algo distinto.

150
00:08:14,895 --> 00:08:16,245
Paga por tus grandes éxitos.

151
00:08:16,247 --> 00:08:17,538
Paga por las piruetas.

152
00:08:17,540 --> 00:08:19,932
No te olvides de que
hay una hilera de chicos

153
00:08:19,934 --> 00:08:21,616
en la puerta del estudio

154
00:08:21,618 --> 00:08:24,119
que darían una pierna por ser tú,

155
00:08:24,121 --> 00:08:26,088
por hacer esas piruetas.

156
00:08:26,090 --> 00:08:29,657
¿Y cómo harían esas piruetas
con una sola pierna?

157
00:08:32,704 --> 00:08:35,205
Entiendo cómo te sientes.

158
00:08:35,207 --> 00:08:39,042
Todos estamos cansados en algún momento.

159
00:08:39,044 --> 00:08:42,471
Ya sé lo que te vendrá bien.

160
00:08:42,473 --> 00:08:43,914
Garçon.

161
00:08:43,916 --> 00:08:46,734
Quiero que le traigas
a este chico especial

162
00:08:46,736 --> 00:08:49,570
un brick de vuestra
mejor leche chocolateada.

163
00:08:49,572 --> 00:08:51,739
Por supuesto, Sr. Coleman.

164
00:08:51,741 --> 00:08:54,390
Tenemos Knudsen y la mezcla de la casa.

165
00:08:54,392 --> 00:08:55,968
¡He dicho la mejor!

166
00:08:55,970 --> 00:08:57,870
Es el Niño con Cara de Payaso.

167
00:08:57,872 --> 00:09:00,305
¡No va a beberse una mezcla
de la casa cualquiera!

168
00:09:00,307 --> 00:09:02,657
Sí, señor. Knudsen pues. Ahora mismo.

169
00:09:02,659 --> 00:09:06,236
Mira, hemos recorrido
juntos un largo camino,

170
00:09:06,238 --> 00:09:09,723
y tú tienes todos los juguetes que
cualquier niño quisiera poseer.

171
00:09:09,725 --> 00:09:13,093
Entiendo que puede ser el
momento de tomarte un descanso,

172
00:09:13,095 --> 00:09:16,671
de disfrutar la vida, puede que
de pensar en cantar otra canción.

173
00:09:16,673 --> 00:09:19,099
A lo mejor puedo cantar
una canción triste.

174
00:09:19,101 --> 00:09:20,826
No nos volvamos locos.

175
00:09:20,828 --> 00:09:22,661
Será una canción divertida,

176
00:09:22,663 --> 00:09:25,831
pero, si quieres, puede ser
un poco menos divertida,

177
00:09:25,833 --> 00:09:27,833
siempre y cuando siga
siendo muy divertida.

178
00:09:27,835 --> 00:09:29,518
Pero no vayamos tan rápido.

179
00:09:29,520 --> 00:09:33,096
Lo que propongo es que
realicemos un último espectáculo.

180
00:09:33,098 --> 00:09:35,616
El mayor hasta la fecha.

181
00:09:35,618 --> 00:09:37,692
Montaremos en ese tren
hasta el final de la vía

182
00:09:37,694 --> 00:09:41,288
y saltaremos de él justo antes de que
se estrelle con una pared de ladrillos.

183
00:09:41,290 --> 00:09:44,333
Eso parece un poco arriesgado.

184
00:09:44,335 --> 00:09:45,750
En realidad, no quería

185
00:09:45,752 --> 00:09:47,110
decir esa última parte.

186
00:09:47,112 --> 00:09:48,703
Vamos allá.

187
00:09:48,705 --> 00:09:51,006
Sírvelo. Sírvelo.

188
00:09:58,465 --> 00:10:00,048
Vamos, hijo. Bebe.

189
00:10:09,652 --> 00:10:11,652
No te detengas con un sorbo.

190
00:10:11,654 --> 00:10:14,637
Te la has ganado. Bebe.

191
00:10:20,204 --> 00:10:22,387
No te preocupes, hijo.

192
00:10:22,389 --> 00:10:24,890
Hay mucha más en el lugar
del que ha salido esa.

193
00:11:15,050 --> 00:11:16,508
   

194
00:11:24,284 --> 00:11:25,951
Dos minutos para empezar.

195
00:11:25,953 --> 00:11:28,186
Gracias.

196
00:11:38,357 --> 00:11:41,133
¿Tienes miedo?

197
00:11:41,135 --> 00:11:45,329
No. No siento nada.

198
00:11:47,082 --> 00:11:49,917
Ya.

199
00:11:49,919 --> 00:11:53,520
Supongo que yo tampoco.

200
00:11:53,522 --> 00:11:57,573
Sabes que este es el final, ¿no?

201
00:11:57,575 --> 00:12:00,335
Sí.

202
00:12:00,337 --> 00:12:03,079
Por supuesto.

203
00:12:03,081 --> 00:12:06,332
Lo siento.

204
00:12:06,334 --> 00:12:08,936
No pasa nada.

205
00:12:14,276 --> 00:12:17,277
*Haz reír, haz reír*

206
00:12:17,279 --> 00:12:20,489
- *Todo el mundo se quiere reír*
- *Reír*

207
00:12:20,491 --> 00:12:24,176
*Mi padre dijo: "Cómico serás,*

208
00:12:24,178 --> 00:12:26,477
*mas has de serlo con gracia de verdad"*

209
00:12:26,479 --> 00:12:29,439
*Y vendrán... tropel*

210
00:12:29,441 --> 00:12:32,701
*para verte actuar*

211
00:12:32,703 --> 00:12:35,796
*También haciendo drama lograrías tener*

212
00:12:35,798 --> 00:12:38,823
*Elogios... prensa, no de comer*

213
00:12:38,825 --> 00:12:41,876
*En cómicas piruetas, afán,*

214
00:12:41,878 --> 00:12:44,554
*rei... reirán, reirán*

215
00:12:44,556 --> 00:12:47,474
*Haz reír y chillar*

216
00:12:47,476 --> 00:12:51,127
*Porque... mundo no quie... llorar*

217
00:12:51,129 --> 00:12:54,206
*Empieza con un baile
que parezca formal*

218
00:12:54,208 --> 00:12:56,984
*Lo sigue con... piruetas
para así recibir*

219
00:12:56,986 --> 00:13:00,303
*la tarta con merengues
en tu propia nariz*

220
00:13:00,305 --> 00:13:01,637
*Haz reír*

221
00:13:01,639 --> 00:13:05,217
*Haz reír*

222
00:13:05,219 --> 00:13:06,384
*Haz reír*

223
00:13:06,386 --> 00:13:09,663
*Haz reír*

224
00:13:09,665 --> 00:13:11,223
*Haz reír*

225
00:13:11,225 --> 00:13:15,335
*Haz reír*

226
00:13:55,202 --> 00:13:57,026
¿Dónde está Octavio?

227
00:13:57,028 --> 00:13:58,712
Se ha ido.

228
00:13:58,714 --> 00:14:00,672
Pero nos ha dicho que te diéramos esto.

229
00:14:14,730 --> 00:14:17,397
Así que esa fue la última
vez que me tomé una copa.

230
00:14:21,052 --> 00:14:27,557
Supongo que, al final, me
sentía agotado o vacío.

231
00:14:27,559 --> 00:14:30,077
   

232
00:14:30,079 --> 00:14:33,413
Me perdí a mí mismo durante el camino.

233
00:14:40,071 --> 00:14:42,247
Supongo que antes pensaba que
podía hacer cualquier cosa,

234
00:14:42,249 --> 00:14:43,815
y así era, más o menos.

235
00:14:43,817 --> 00:14:47,076
Y, ahora, ni siquiera sé
lo que debo hacer después.

236
00:14:47,078 --> 00:14:49,096
Literalmente. Cuando
salga por esa puerta,

237
00:14:49,098 --> 00:14:50,839
no sé lo que debo hacer.

238
00:14:52,843 --> 00:14:55,058
Y, durante los últimos
20 años, lo que hacía

239
00:14:55,060 --> 00:14:58,520
era un montón de bromas que hacían
que le gustara a todo el mundo.

240
00:15:01,168 --> 00:15:03,685
Pero, ahora mismo, no creo
que nada sea gracioso.

241
00:15:03,687 --> 00:15:07,856
Y no me gusto a mí mismo.

242
00:15:07,858 --> 00:15:10,175
No espero gustaros.

243
00:15:12,287 --> 00:15:13,678
Me siento acabado.

244
00:15:13,680 --> 00:15:17,124
No quiero estar aquí.

245
00:15:17,126 --> 00:15:21,202
No sé cómo he terminado en esta sala.

246
00:15:21,204 --> 00:15:25,615
Estoy muy enfadado conmigo mismo
por haber terminado en esta sala.

247
00:15:29,454 --> 00:15:33,548
Ojalá tuviera algo inspirador

248
00:15:33,550 --> 00:15:35,600
que compartir en mi primera vez.

249
00:15:39,297 --> 00:15:40,872
No.

250
00:15:42,709 --> 00:15:44,484
Lo siento.

251
00:15:44,486 --> 00:15:46,361
Eso es lo que voy a compartir hoy.

252
00:15:46,363 --> 00:15:48,864
- Gracias, Jason.
- Gracias, Jason.

253
00:15:57,073 --> 00:15:59,833
Jason.

254
00:16:01,411 --> 00:16:04,171
Lo siento.

255
00:16:04,173 --> 00:16:06,247
¿Por qué?

256
00:16:06,249 --> 00:16:09,659
No... No lo sé.

257
00:16:09,661 --> 00:16:13,071
Sé que es una costumbre, pero
deberías intentar no disculparte

258
00:16:13,073 --> 00:16:15,182
cuando no has hecho nada malo.

259
00:16:15,184 --> 00:16:17,142
Te gustarás más a ti mismo.

260
00:16:20,080 --> 00:16:22,105
Vale. Gracias.

261
00:16:24,259 --> 00:16:28,010
Me he sentido identificada
con lo que has dicho.

262
00:16:28,012 --> 00:16:29,754
Obviamente no era el mismo caso,

263
00:16:29,756 --> 00:16:33,961
pero sé cómo es sentir que
se está vacío por dentro.

264
00:16:35,262 --> 00:16:36,686
Ya.

265
00:16:36,688 --> 00:16:40,165
Siento que tú también hayas
tenido que lidiar con eso.

266
00:16:40,167 --> 00:16:42,825
Y también sé cómo es

267
00:16:42,827 --> 00:16:44,694
no saber qué hacer después.

268
00:16:44,696 --> 00:16:47,363
Soy una mujer adulta, y, una vez, tuve
que preguntarle a otra mujer adulta

269
00:16:47,365 --> 00:16:48,882
qué hacer un domingo.

270
00:16:48,884 --> 00:16:51,033
No tenía ni idea.

271
00:16:51,035 --> 00:16:53,445
Había visto cosas en el
cine o en la televisión,

272
00:16:53,447 --> 00:16:55,705
como pícnics en el parque o ir al museo,

273
00:16:55,707 --> 00:17:00,418
pero no tenía experiencia con
los domingos estando sobria.

274
00:17:00,420 --> 00:17:02,229
¿Y qué haces los domingos?

275
00:17:03,957 --> 00:17:05,890
Hacer pícnics en el
parque o ir al museo.

276
00:17:05,892 --> 00:17:09,794
Vale. Gracias.

277
00:17:09,796 --> 00:17:11,404
Cualquier cosa que desees, en serio.

278
00:17:11,406 --> 00:17:14,407
Volví a empezar a crear cosas,
y eso me mantiene ocupada.

279
00:17:14,409 --> 00:17:16,076
Resulta que mi vida es muy sencilla,

280
00:17:16,078 --> 00:17:20,413
y hay mucha chatarra
hermosa por ahí tirada,

281
00:17:20,415 --> 00:17:23,475
esperando a que la
conviertan en algo guay.

282
00:17:23,477 --> 00:17:28,682
Pues espero ver eso algún día.

283
00:17:29,841 --> 00:17:31,049
¿Ahora?

284
00:17:32,986 --> 00:17:35,578
¿Qué... quieres decir? ¿Ahora mismo?

285
00:17:35,580 --> 00:17:37,097
¿Por qué no?

286
00:17:37,099 --> 00:17:38,974
Siempre es ahora.

287
00:17:41,436 --> 00:17:43,252
Ahora.

288
00:17:43,254 --> 00:17:44,729
Ahora.

289
00:17:44,731 --> 00:17:46,606
Ahora.

290
00:17:46,608 --> 00:17:50,259
Y... ahora.

291
00:17:52,339 --> 00:17:55,131
¿Tienes que ir a alguna parte?

292
00:17:55,133 --> 00:17:56,950
No.

293
00:17:56,952 --> 00:17:58,702
No tengo que ir a ninguna parte.

294
00:18:00,772 --> 00:18:02,447
Vale.

295
00:18:02,449 --> 00:18:05,625
¿Cómo te llamas?

296
00:18:05,627 --> 00:18:06,918
Simone.

297
00:18:08,371 --> 00:18:09,779
Simone.

298
00:18:39,143 --> 00:18:41,328
¿Simone?

299
00:18:41,330 --> 00:18:43,312
¿Simone?

300
00:18:44,574 --> 00:18:46,449
¿Simone?

301
00:18:46,451 --> 00:18:48,317
¿Por qué hacemos esto?

302
00:18:48,319 --> 00:18:50,837
Mira a los dos lados
antes de cruzar la calle.

303
00:18:53,157 --> 00:18:57,735
No me habías dicho que fuera
a haber actividad física.

304
00:18:59,406 --> 00:19:00,963
Vaya.

305
00:19:00,964 --> 00:19:02,591
EL GRANERO CON COSAS HERMOSAS

306
00:19:02,592 --> 00:19:04,759
¿Aquí es donde trabajas?

307
00:19:04,761 --> 00:19:07,020
Es donde lo hago todo.

308
00:19:16,180 --> 00:19:18,239
Vaya.

309
00:19:18,241 --> 00:19:20,015
¿Es tuyo?

310
00:19:20,017 --> 00:19:21,368
No.

311
00:19:21,370 --> 00:19:23,703
No, trabajo en la granja.

312
00:19:23,705 --> 00:19:26,873
Recojo mierda de caballo y esas cosas.

313
00:19:28,192 --> 00:19:30,025
Pero me dejan vivir aquí, así que...

314
00:19:30,027 --> 00:19:32,954
Y puedo crear cosas,
así que vale la pena.

315
00:19:32,956 --> 00:19:34,288
Ya.

316
00:19:49,472 --> 00:19:51,956
Ese es mi centro de
recuerdos en los medios.

317
00:19:51,958 --> 00:19:55,518
¿Sales en alguna foto?

318
00:19:55,520 --> 00:19:58,296
No, no.

319
00:19:58,298 --> 00:20:01,983
Yo... saco las fotos.

320
00:20:01,985 --> 00:20:04,677
Me quedo a salvo detrás de la cámara.

321
00:20:04,679 --> 00:20:06,554
   

322
00:20:06,556 --> 00:20:10,649
Así que no me vas a encontrar ahí.

323
00:20:10,651 --> 00:20:13,828
De joven.

324
00:20:13,830 --> 00:20:18,166
Dios, lo que daría por hablar
conmigo cuando era joven.

325
00:20:18,168 --> 00:20:19,834
Esa chica era un desastre.

326
00:20:19,836 --> 00:20:22,170
Vaya. Esto me encanta.

327
00:20:22,172 --> 00:20:23,821
Tócalo, por favor.

328
00:20:23,823 --> 00:20:25,432
¡Sí?

329
00:20:25,434 --> 00:20:27,750
¿Hago que gire?

330
00:20:27,752 --> 00:20:28,993
Haz que gire.

331
00:20:28,995 --> 00:20:30,586
   

332
00:20:36,260 --> 00:20:40,021
¿Cómo se te ocurren todas
estas cosas tan diversas?

333
00:20:40,023 --> 00:20:42,840
No sé. A menudo se me ocurren en sueños.

334
00:20:42,842 --> 00:20:45,768
Son como ecos de otra vida.

335
00:20:47,347 --> 00:20:50,682
Yo no duermo muy bien.

336
00:20:50,684 --> 00:20:52,584
Tengo suerte si llego a
las tres de la madrugada.

337
00:20:52,586 --> 00:20:54,060
Ya te irá mejor.

338
00:20:54,062 --> 00:20:56,796
No dejan de decirme eso.

339
00:20:56,798 --> 00:20:59,524
Pero no sé muy bien por dónde
empezar en este momento.

340
00:20:59,526 --> 00:21:02,802
Lo mejor es siempre
empezar por el principio.

341
00:21:02,804 --> 00:21:05,546
Contigo.

342
00:21:05,548 --> 00:21:08,182
Y con lo que te gusta.

343
00:21:08,184 --> 00:21:11,202
¿Qué te gusta?

344
00:21:11,204 --> 00:21:13,980
Ahora mismo, no tengo ni idea.

345
00:21:16,818 --> 00:21:19,544
Todo era mucho más fácil
cuando era un borracho.

346
00:21:19,546 --> 00:21:22,380
   

347
00:21:22,382 --> 00:21:24,807
Siéntate. Si quieres.

348
00:21:35,670 --> 00:21:38,112
No pienses. Solo escribe.

349
00:21:46,330 --> 00:21:48,473
¿Qué te gusta?

350
00:21:57,842 --> 00:21:58,858
¿Qué?

351
00:21:58,860 --> 00:22:01,586
Nada. Es que...

352
00:22:01,588 --> 00:22:03,679
esto es estúpido.

353
00:22:03,681 --> 00:22:07,300
Mi lista. Es estúpida.

354
00:22:07,302 --> 00:22:08,760
¿Puedo verla?

355
00:22:08,762 --> 00:22:10,595
¿Quieres verla? Vale, prepárate
para quedarte sorprendida.

356
00:22:10,597 --> 00:22:12,688
Aquí tienes.

357
00:22:12,690 --> 00:22:14,874
"Miedo".

358
00:22:14,876 --> 00:22:17,852
Y "sorpresas".

359
00:22:17,854 --> 00:22:20,788
Son dos cosas geniales. Me encantan.

360
00:22:20,790 --> 00:22:24,033
A mí también me encantan.
Pero soy un adulto.

361
00:22:24,035 --> 00:22:25,610
Me has pedido que te haga una
lista con cosas que me gustan.

362
00:22:25,612 --> 00:22:26,944
Solo se me han ocurrido dos cosas.

363
00:22:26,946 --> 00:22:29,297
Una era el "miedo" y la
otra las "sorpresas".

364
00:22:29,299 --> 00:22:31,449
Y ya está.

365
00:22:31,451 --> 00:22:34,786
Así que considero eso...

366
00:22:34,788 --> 00:22:36,563
muy humillante.

367
00:22:42,629 --> 00:22:47,131
Jason, tengo una idea, pero
vas a tener que confiar en mí.

368
00:22:47,133 --> 00:22:49,617
En este punto, estoy
abierto a cualquier cosa.

369
00:23:08,245 --> 00:23:12,198
No sé qué debo hacer con esto.

370
00:23:12,200 --> 00:23:13,766
Arriésgate.

371
00:23:19,833 --> 00:23:21,033
VISITA OTRO LUGAR

372
00:23:52,289 --> 00:23:55,775
Sr. Segel. Le estábamos esperando.

373
00:23:55,777 --> 00:23:57,885
Soy Jason.

374
00:23:57,887 --> 00:23:59,628
- Encantado de conocerla.
- Igualmente.

375
00:23:59,630 --> 00:24:01,873
Va a quedarse dos noches.

376
00:24:01,875 --> 00:24:02,949
Espero que no le importe,

377
00:24:02,951 --> 00:24:05,652
pero he mejorado su habitación,
será la suite Jejune.

378
00:24:05,654 --> 00:24:08,562
No tenía por qué hacer
eso, pero gracias.

379
00:24:08,564 --> 00:24:11,640
- Se lo agradezco.
- Es un placer, señor.

380
00:24:11,642 --> 00:24:15,847
Su descanso le espera en el piso 16.

381
00:24:16,906 --> 00:24:18,556
Toma mi tarjeta.

382
00:24:18,558 --> 00:24:20,500
Eso no será necesario.

383
00:24:20,502 --> 00:24:24,707
Disfrute su estancia
en Indiferencia Divina.

384
00:24:25,498 --> 00:24:28,416
Vale. Gracias.

385
00:24:28,418 --> 00:24:29,825
Gracias.

386
00:25:02,751 --> 00:25:04,944
10:03 DE LA MAÑANA
Nº 112 DE LA CALLE 18

387
00:25:05,258 --> 00:25:07,959
NADIE VA A HACER QUE PAREZCAS ESTÚPIDO

388
00:25:14,280 --> 00:25:15,780
¿Diga?

389
00:25:15,782 --> 00:25:18,299
Nos vemos mañana, Norman.

390
00:25:18,301 --> 00:25:19,951
¿Qué? ¿Disculpa?

391
00:25:19,953 --> 00:25:22,119
En Indiferencia Divina.

392
00:25:22,121 --> 00:25:23,563
¿Hola?

393
00:26:27,278 --> 00:26:28,711
¿Hola?

394
00:26:31,874 --> 00:26:33,299
¿Hola?

395
00:26:45,980 --> 00:26:48,314
Vamos, Jay.

396
00:26:59,160 --> 00:27:03,312
   

397
00:27:03,314 --> 00:27:07,741
   

398
00:27:07,743 --> 00:27:10,227
   

399
00:27:10,229 --> 00:27:12,246
   

400
00:27:12,248 --> 00:27:14,173
- Hola.
- La cuenta.

401
00:27:14,175 --> 00:27:15,900
¿La cuenta?

402
00:27:17,637 --> 00:27:19,745
   

403
00:27:19,747 --> 00:27:21,589
¿Mi cartera y mi teléfono?

404
00:27:21,591 --> 00:27:25,796
   

405
00:27:26,688 --> 00:27:29,689
   

406
00:27:31,675 --> 00:27:34,418
   

407
00:27:34,420 --> 00:27:36,520
Tienes las vueltas encima de la mesa.

408
00:27:45,206 --> 00:27:48,023
Que disfrutes el viaje, Norman.

409
00:27:48,025 --> 00:27:49,375
Me llamo Jason.

410
00:27:49,377 --> 00:27:51,193
Hoy te llamas Norman.

411
00:27:57,034 --> 00:28:00,945
   

412
00:28:00,947 --> 00:28:02,555
   

413
00:28:02,557 --> 00:28:04,891
   

414
00:28:04,893 --> 00:28:07,301
"La música te hará libre".

415
00:28:07,303 --> 00:28:11,880
   

416
00:28:11,882 --> 00:28:16,087
   

417
00:28:25,805 --> 00:28:30,232
INDIFERENCIA DIVINA

418
00:28:55,592 --> 00:28:58,760
"Mira las señales que te rodean".

419
00:29:30,203 --> 00:29:31,769
"Mira hacia abajo".

420
00:29:33,481 --> 00:29:35,964
MIRA HACIA ARRIBA

421
00:29:42,806 --> 00:29:45,157
Hola.

422
00:29:45,159 --> 00:29:47,476
   

423
00:29:47,478 --> 00:29:49,811
   

424
00:29:49,813 --> 00:29:52,723
   

425
00:29:57,897 --> 00:30:00,914
   

426
00:30:06,830 --> 00:30:09,664
- ¿Norman?
- Lo siento.

427
00:30:11,335 --> 00:30:13,668
   

428
00:30:13,670 --> 00:30:16,146
   

429
00:30:16,148 --> 00:30:18,265
   

430
00:30:18,267 --> 00:30:21,027
   

431
00:30:26,183 --> 00:30:28,108
"Arcade de Otro Lugar.

432
00:30:28,110 --> 00:30:29,777
Número 530 de la calle Cuarta".

433
00:30:35,877 --> 00:30:37,710
"Tienes 45 segundos.

434
00:30:37,712 --> 00:30:39,361
El lechero conoce el camino".

435
00:30:39,363 --> 00:30:40,621
Lechero.

436
00:30:40,623 --> 00:30:42,197
Lechero.

437
00:30:45,762 --> 00:30:48,469
¡Lechero! ¡Lechero!

438
00:30:48,471 --> 00:30:50,614
   

439
00:30:50,616 --> 00:30:54,176
¡Jason Segel, enséñanos la polla!

440
00:30:57,306 --> 00:30:58,731
¿Hola?

441
00:31:00,568 --> 00:31:02,026
¿Hola?

442
00:31:09,077 --> 00:31:10,943
¿Unas monedas?

443
00:31:10,945 --> 00:31:12,244
Me han quitado la cartera.

444
00:31:12,246 --> 00:31:14,321
Lo siento. No tengo nada.

445
00:31:14,323 --> 00:31:16,715
Seguro que tienes alguna moneda.

446
00:31:16,717 --> 00:31:18,584
Sin monedas, ¿qué somos?

447
00:31:23,073 --> 00:31:24,715
¿Quieres eso?

448
00:31:33,417 --> 00:31:36,185
Creo que necesitas
esa moneda más que yo.

449
00:31:45,780 --> 00:31:49,115
A veces hay que dejar que arda, chico.

450
00:32:25,302 --> 00:32:27,394
Estoy bajo de forma.

451
00:32:27,396 --> 00:32:29,155
Estoy bajo de forma.

452
00:32:41,577 --> 00:32:44,061
"Mensajes desde Otro Lugar".

453
00:32:44,063 --> 00:32:47,381
Vale.

454
00:32:49,660 --> 00:32:53,865
MENSAJES DESDE OTRO LUGAR

455
00:33:14,202 --> 00:33:17,261
¿Qué hago de otra forma?
¿Qué tengo que cambiar?

456
00:33:29,442 --> 00:33:33,385
Hijo de perra inteligente.

457
00:33:33,387 --> 00:33:36,429
"A veces hay que dejar que arda, chico".

458
00:33:43,681 --> 00:33:44,984
NIVEL COMPLETADO...

459
00:33:47,436 --> 00:33:48,955
SIGUIENTE NIVEL

460
00:33:49,219 --> 00:33:51,862
¿Tenías una visión de tu futuro?

461
00:33:58,979 --> 00:34:00,704
¿Dejaste que se desvaneciera?

462
00:34:03,576 --> 00:34:05,951
¿Estás al borde del abismo?

463
00:34:07,913 --> 00:34:09,487
¿Tienes miedo?

464
00:34:11,801 --> 00:34:16,128
Lo único que tenemos que
saber en un momento dado es...

465
00:34:16,130 --> 00:34:20,199
Lo único que tenemos que
saber en un momento dado es...

466
00:34:20,201 --> 00:34:22,184
- Lo único que tenemos que saber...
- QUÉ HACER DESPUÉS. QUÉ HACER DESPUÉS

467
00:34:22,186 --> 00:34:24,019
- en un momento dado es...
- No tiene gracia.

468
00:34:24,021 --> 00:34:26,179
- Lo único que tenemos que saber...
- ¡Esto no me gusta!

469
00:34:26,181 --> 00:34:27,798
Jason. Tranquilo.

470
00:34:27,800 --> 00:34:30,109
¿En serio? ¿Y quién eres tú?

471
00:34:30,111 --> 00:34:31,810
¿Simone ha organizado esto?

472
00:34:31,812 --> 00:34:34,079
No, Simone no me ha contado nada.

473
00:34:34,081 --> 00:34:35,381
No la conozco personalmente.

474
00:34:35,383 --> 00:34:36,940
Pero hizo esto una vez...

475
00:34:36,942 --> 00:34:38,525
y compró una postal para entregar.

476
00:34:38,527 --> 00:34:39,860
Así es como funciona esto.

477
00:34:39,862 --> 00:34:41,704
Lo vas pasando. ¿Entiendes?

478
00:34:41,706 --> 00:34:43,956
Lo que decía eso es sobre mí.

479
00:34:43,958 --> 00:34:46,350
Es sobre todos nosotros.

480
00:34:46,352 --> 00:34:48,127
Sinceramente, esa es la cuestión.

481
00:34:48,129 --> 00:34:54,358
Jason, tu dolor, sea el que
sea, no es en absoluto único,

482
00:34:54,360 --> 00:34:57,361
por mucho que cueste creerlo.

483
00:34:57,363 --> 00:35:00,213
Eres especial,

484
00:35:00,215 --> 00:35:04,143
pero no por ser único.

485
00:35:04,145 --> 00:35:08,350
Eres especial, porque eres
exactamente igual a los demás.

486
00:35:09,650 --> 00:35:11,299
Perfecto.

487
00:35:14,563 --> 00:35:17,856
No entiendo qué está pasando.

488
00:35:17,858 --> 00:35:19,408
   

489
00:35:33,990 --> 00:35:36,900
Estoy muy confundido con la vida.

490
00:35:36,902 --> 00:35:39,069
Mira, voy a hacerte una pregunta

491
00:35:39,071 --> 00:35:42,573
y quiero que me respondas lo primero
que se te pase por la cabeza.

492
00:35:42,575 --> 00:35:44,575
Vale.

493
00:35:44,577 --> 00:35:46,310
¿Qué es lo que mejor se te da?

494
00:35:51,192 --> 00:35:52,808
Solía crear cosas.

495
00:35:52,810 --> 00:35:55,994
Bien. Bien, bien.

496
00:35:55,996 --> 00:35:58,680
Ahora, voy a poner a
prueba tu comprensión oral.

497
00:35:58,682 --> 00:36:00,424
Vale.

498
00:36:00,426 --> 00:36:05,731
Lo único que tenemos que
saber en un momento dado es...

499
00:36:08,601 --> 00:36:10,191
   

500
00:36:10,193 --> 00:36:11,960
Qué hacer después.

501
00:36:16,333 --> 00:36:20,538
Junta esas cosas, Jason.

502
00:36:21,371 --> 00:36:23,371
Pásalo.

503
00:36:29,955 --> 00:36:31,188
Gracias.

504
00:36:35,301 --> 00:36:39,506
CUATRO MESES DESPUÉS

505
00:36:45,638 --> 00:36:47,621
- ¡Hola!
- ¡Hola!

506
00:36:47,623 --> 00:36:50,641
¿Por qué sonríes?

507
00:36:50,643 --> 00:36:51,992
¿Estoy sonriendo? No sé.

508
00:36:51,994 --> 00:36:53,493
¿Por qué lo dices?

509
00:36:53,495 --> 00:36:55,646
Sí.

510
00:36:55,648 --> 00:36:57,815
No sueles sonreír con tanta libertad.

511
00:36:57,817 --> 00:36:59,073
   

512
00:36:59,075 --> 00:37:01,927
A lo mejor es que estoy muy orgulloso.

513
00:37:01,929 --> 00:37:03,670
¿Has terminado?

514
00:37:03,672 --> 00:37:06,247
¡Genial!

515
00:37:21,115 --> 00:37:25,433
Es muy bonito, Jason.

516
00:37:25,435 --> 00:37:28,954
Estoy orgullosa de ti. Te
has encontrado a ti mismo.

517
00:37:28,956 --> 00:37:31,348
Gracias.

518
00:37:31,350 --> 00:37:34,609
No, eso es lo que quieres que diga.

519
00:37:34,611 --> 00:37:37,296
Lo sé, porque lo has
escrito ahí, literalmente.

520
00:37:40,359 --> 00:37:41,858
Me encanta.

521
00:37:41,860 --> 00:37:45,862
Me parece genial y muy ingenioso.

522
00:37:45,864 --> 00:37:48,882
Pero las partes sobre ti...

523
00:37:48,884 --> 00:37:53,812
carecen de responsabilidad personal.

524
00:37:53,814 --> 00:37:55,564
   

525
00:37:55,566 --> 00:37:57,541
Eres muy duro con los otros personajes,

526
00:37:57,543 --> 00:38:01,645
y luego te dibujas a ti
mismo como... la víctima.

527
00:38:01,647 --> 00:38:04,381
Vale. No... Yo no lo había visto así,

528
00:38:04,383 --> 00:38:05,439
pero me parece genial...

529
00:38:05,441 --> 00:38:07,670
Es bueno tener una visión imparcial.

530
00:38:07,672 --> 00:38:09,236
Es que creo que le falta algo,

531
00:38:09,238 --> 00:38:12,222
- como si le faltara otra
escena o frase. - Ya.

532
00:38:12,224 --> 00:38:13,957
No tiene por qué ser algo grande.

533
00:38:13,959 --> 00:38:16,226
Puede ser algo corto y directo al grano.

534
00:38:16,228 --> 00:38:17,986
Es que todo esto trata sobre
encontrarte a ti mismo,

535
00:38:17,988 --> 00:38:20,506
así que tienes que responsabilizarte
de tus cosas, ¿sabes?

536
00:38:20,508 --> 00:38:24,067
Sin duda. Sí, sí, sí.

537
00:38:24,069 --> 00:38:25,611
- ¿Estás enfadado?
- ¿Que si estoy enfadado?

538
00:38:25,613 --> 00:38:27,254
No, al contrario.

539
00:38:27,256 --> 00:38:30,574
Estoy... No podría... Es un buen apunte.

540
00:38:30,576 --> 00:38:32,075
- Pareces enfadado.
- No.

541
00:38:32,077 --> 00:38:34,353
¿Te parece que esta cara
es de estar enfadado?

542
00:38:34,355 --> 00:38:35,771
Pues...

543
00:38:56,769 --> 00:38:59,770
Responsabilidad personal.

544
00:38:59,772 --> 00:39:03,031
Corto y directo al grano. Blablablá.

545
00:39:21,643 --> 00:39:25,128
Libérame.

546
00:39:34,715 --> 00:39:36,314
¿Hola?

547
00:39:36,316 --> 00:39:40,234
Libérame.

548
00:39:47,219 --> 00:39:48,385
Libérame.

549
00:39:48,387 --> 00:39:50,078
Que te libere. Ya. Te oigo.

550
00:39:50,080 --> 00:39:51,421
¿Por qué no dejas de repetir eso?

551
00:39:51,423 --> 00:39:53,432
Lo siento. Solo intentaba
llamar tu atención.

552
00:39:53,434 --> 00:39:54,933
Vale. Pues ya la tienes. ¿Qué quieres?

553
00:39:54,935 --> 00:39:57,752
Quiero que madures, joder.

554
00:39:57,754 --> 00:39:59,846
Esa boquita. No eres más que un niño.

555
00:39:59,848 --> 00:40:01,106
¡Y una mierda!

556
00:40:01,108 --> 00:40:03,442
No soy un niño. Soy tú.

557
00:40:03,444 --> 00:40:04,635
Ese es el problema.

558
00:40:04,637 --> 00:40:06,918
Soy tú, y tú no eres un puto niño.

559
00:40:06,920 --> 00:40:08,460
¡Eres un adulto de 40 años

560
00:40:08,462 --> 00:40:11,349
y este rollo de víctima
infantil tiene que acabar!

561
00:40:11,351 --> 00:40:12,767
- ¿Puedes...?
- ¡No!

562
00:40:12,769 --> 00:40:15,412
¡Libérame, por el amor de Dios, tío!

563
00:40:16,773 --> 00:40:19,182
Nadie te obligó a beber
leche chocolateada.

564
00:40:19,184 --> 00:40:22,352
Nadie te obligó a hacer nada con
lo que no estuvieras de acuerdo.

565
00:40:22,354 --> 00:40:27,859
Te emborrachaste, te hiciste
rico y dejaste de ser tú mismo.

566
00:40:29,920 --> 00:40:31,211
Eres un tío raro.

567
00:40:31,213 --> 00:40:33,788
Hiciste un musical de
marionetas de Drácula.

568
00:40:33,790 --> 00:40:36,199
Y, entonces, en vez de dejar
que tu bandera ondeara libre,

569
00:40:36,201 --> 00:40:38,535
te llenaste tu cara
sebosa con tartas y whisky

570
00:40:38,537 --> 00:40:39,719
e intentaste seguir siendo famoso.

571
00:40:39,721 --> 00:40:40,854
¡Asúmelo, tío!

572
00:40:54,161 --> 00:40:55,886
Largo.

573
00:40:57,212 --> 00:40:59,406
¡Largo, joder! ¡Estoy durmiendo!

574
00:40:59,408 --> 00:41:02,608
Este guion es horrible.

575
00:41:02,610 --> 00:41:05,061
¿Cuánto?

576
00:41:05,063 --> 00:41:07,580
Vale, lo aceptaré.

577
00:41:07,582 --> 00:41:09,091
Vale.

578
00:41:23,598 --> 00:41:28,176
Era un tío mimado egoísta, egocéntrico

579
00:41:28,178 --> 00:41:31,012
y creído que perdió el rumbo.

580
00:41:31,014 --> 00:41:32,939
Ni víctima ni villano.

581
00:41:32,941 --> 00:41:35,608
Solo yo y mis decisiones.

582
00:41:35,610 --> 00:41:37,202
¿Es así?

583
00:41:37,204 --> 00:41:39,353
Eso es. Estás curado.

584
00:41:39,355 --> 00:41:40,621
¿En serio?

585
00:41:40,623 --> 00:41:43,625
No, eres un puto desastre.

586
00:41:43,627 --> 00:41:45,535
Pero es un comienzo.

587
00:41:45,537 --> 00:41:47,938
Ahora, tengo que irme.

588
00:41:47,940 --> 00:41:49,715
Es hora de madurar.

589
00:41:51,902 --> 00:41:55,679
Si tienes que volver a escribir una
película con marionetas, volveré.

590
00:42:12,813 --> 00:42:16,132
Sé que es mucho lo que hay que asimilar.

591
00:42:16,134 --> 00:42:18,559
Querrás que explique mejor

592
00:42:18,561 --> 00:42:20,287
lo que está pasando en el programa.

593
00:42:22,273 --> 00:42:25,233
No, comprendo lo que está
pasando en el programa.

594
00:42:25,235 --> 00:42:27,401
Me parece interesante.

595
00:42:27,403 --> 00:42:30,480
Y extraño.

596
00:42:30,482 --> 00:42:31,815
Y esperanzador.

597
00:42:31,817 --> 00:42:34,760
Y triste en una forma que me gusta.

598
00:42:34,762 --> 00:42:36,820
Es como una versión drogada
de El club de la lucha

599
00:42:36,822 --> 00:42:38,764
escrita por alguien a
quien le gusta la vida.

600
00:42:41,417 --> 00:42:45,103
Pero lo que quiero saber
es por qué quieres hacerlo.

601
00:42:45,105 --> 00:42:47,397
¿Por qué es importante esto para ti?

602
00:42:59,119 --> 00:43:02,695
Antes creía que podía
hacer cualquier cosa.

603
00:43:02,697 --> 00:43:05,248
Y, entonces, perdí
esa parte de mí mismo.

604
00:43:07,961 --> 00:43:09,920
Así que comencé una búsqueda.

605
00:43:11,632 --> 00:43:14,966
No siempre supe qué estaba buscando

606
00:43:14,968 --> 00:43:17,636
o por qué.

607
00:43:20,715 --> 00:43:22,808
No sé si me he vuelto
a encontrar a mí mismo

608
00:43:22,810 --> 00:43:24,384
o si esto es algo nuevo,

609
00:43:24,386 --> 00:43:26,353
pero sé que quiero escribir sobre ello.

610
00:43:29,224 --> 00:43:31,817
Además, creo que todo esto es divertido,

611
00:43:31,819 --> 00:43:35,469
raro... oscuro y gracioso,

612
00:43:35,471 --> 00:43:38,472
y yo quiero que sea todas esas cosas.

613
00:43:41,144 --> 00:43:44,329
Porque yo soy todas esas cosas.

614
00:43:44,331 --> 00:43:47,541
Esta experiencia me ha
ayudado a recordar eso.

615
00:43:54,657 --> 00:43:57,491
Y creo que puede serle útil

616
00:43:57,493 --> 00:44:01,698
a cualquiera que esté
tan confuso como yo.

617
00:44:08,355 --> 00:44:11,523
Creo que, a lo mejor,
por debajo de todo,

618
00:44:11,525 --> 00:44:13,766
no somos en absoluto tan distintos

619
00:44:13,768 --> 00:44:15,318
como queremos creer.

620
00:44:18,699 --> 00:44:22,325
A lo mejor soy Jason y soy tú.

621
00:44:27,449 --> 00:44:28,707
Fin.

622
00:44:33,605 --> 00:44:35,505
¿Y crees que puedes llevar a cabo esto?

623
00:44:37,626 --> 00:44:39,033
No.

624
00:44:39,035 --> 00:44:41,369
No, no.

625
00:44:41,371 --> 00:44:42,888
Solo no.

626
00:44:42,890 --> 00:44:46,633
Pero si tengo ayuda, tal vez.

627
00:44:50,046 --> 00:44:52,472
He tardado mucho tiempo en aprender eso.

628
00:44:54,976 --> 00:44:56,559
Vamos a conseguirte ayuda.

629
00:46:04,638 --> 00:46:06,713
Me ha parecido muy bonito.

630
00:46:06,715 --> 00:46:09,790
Encantador. Simplemente encantador.

631
00:46:09,792 --> 00:46:11,868
Muy curioso.

632
00:46:11,870 --> 00:46:14,295
A mí me ha parecido que
estaba bien ejecutado.

633
00:46:14,297 --> 00:46:16,982
La mayor parte del tiempo.

634
00:46:16,984 --> 00:46:19,542
A veces, se sumía en
la autocomplacencia,

635
00:46:19,544 --> 00:46:21,635
cosa que no me gusta, pero ya sabes.

636
00:46:21,637 --> 00:46:23,563
Sí, ahora que lo pienso,

637
00:46:23,565 --> 00:46:26,307
este último episodio
está muy centrado en ti.

638
00:46:26,309 --> 00:46:29,068
Pensaba que este programa
se centraba en la comunidad.

639
00:46:29,070 --> 00:46:31,329
Un momento, tiene razón.

640
00:46:31,331 --> 00:46:33,147
Janice siempre tiene razón.

641
00:46:33,149 --> 00:46:34,815
Sí, básicamente.

642
00:46:34,817 --> 00:46:36,726
Simone, ¿te acuerdas de la lista
que me dijiste que hiciera?

643
00:46:36,728 --> 00:46:38,077
La de las cosas que me gustan.

644
00:46:38,079 --> 00:46:39,987
Sí. ¿Cómo iba a olvidarla?

645
00:46:39,989 --> 00:46:42,674
Sí, pues resulta que esas son
cosas que me gustan mucho...

646
00:46:42,676 --> 00:46:44,843
el miedo y las sorpresas.

647
00:46:44,845 --> 00:46:46,933
¡Me gusta hacia dónde se dirige esto!

648
00:46:46,935 --> 00:46:48,496
Y a mí.

649
00:46:48,498 --> 00:46:51,741
Hemos tenido miedo con todo el tema
de que Clara podía estar muerta.

650
00:46:51,743 --> 00:46:53,593
- Ha sido un bonito detalle.
- Gracias.

651
00:46:53,595 --> 00:46:57,263
Aunque yo sabía que era
Lee desde un principio.

652
00:46:57,265 --> 00:46:58,506
   

653
00:46:58,508 --> 00:47:00,925
Pero, en todo caso, ¿qué falta?

654
00:47:00,927 --> 00:47:03,361
¿Sorpresas?

655
00:47:03,363 --> 00:47:04,771
Hola a todos.

656
00:47:04,773 --> 00:47:07,032
Espero que hayáis disfrutado
el programa hasta ahora.

657
00:47:07,034 --> 00:47:08,505
Aún no hemos terminado.

658
00:47:08,507 --> 00:47:10,518
Veréis, si terminásemos con
un episodio centrado en mí,

659
00:47:10,520 --> 00:47:12,037
estaríamos yendo en contra
de lo pretendido, ¿no?

660
00:47:12,039 --> 00:47:14,372
Sin duda.

661
00:47:14,374 --> 00:47:18,376
Lo importante aquí no he
sido yo, tú o un programa.

662
00:47:18,378 --> 00:47:20,528
Sino nosotros.

663
00:47:20,530 --> 00:47:23,456
Que todos creáramos algo juntos.

664
00:47:23,458 --> 00:47:26,051
Os lo voy a enseñar. Sube.

665
00:47:26,053 --> 00:47:27,777
Venga, venga, venga.

666
00:47:29,705 --> 00:47:33,207
Estos son los actores y el equipo
de Dispatches from Elsewhere.

667
00:47:33,209 --> 00:47:35,635
Hemos creado esto juntos.

668
00:47:35,637 --> 00:47:36,953
Decid todos hola.

669
00:47:36,955 --> 00:47:38,879
- ¡Hola!
- Y no solo nosotros.

670
00:47:38,881 --> 00:47:41,882
Algunos de vosotros, desde casa,
también formáis parte del final.

671
00:47:41,884 --> 00:47:44,127
¡¿Qué?! ¡¿Cómo?!

672
00:47:44,129 --> 00:47:45,429
¡Eso es imposible!

673
00:47:45,431 --> 00:47:46,583
No. Verás, Simone,

674
00:47:46,585 --> 00:47:49,831
nuestros espectadores han formado parte
de esta experiencia desde el principio.

675
00:47:49,833 --> 00:47:52,577
Algunos habéis estado jugando con
nosotros desde casa desde el principio.

676
00:47:52,579 --> 00:47:54,971
Para daros las gracias, os he incluido

677
00:47:54,973 --> 00:47:58,324
en el epílogo final emocionalmente
satisfactorio de Octavio.

678
00:47:58,326 --> 00:47:59,492
¿No me creéis?

679
00:47:59,494 --> 00:48:01,164
Dejad que os lo enseñe.

680
00:48:01,166 --> 00:48:03,830
Hola, amigos.

681
00:48:03,832 --> 00:48:07,650
Hemos llegado a los últimos
momentos de nuestro entretenimiento,

682
00:48:07,652 --> 00:48:09,833
en los que mis intenciones quedan claras

683
00:48:09,835 --> 00:48:13,323
y el velo de la metáfora
se alza finalmente.

684
00:48:13,325 --> 00:48:15,842
A lo mejor recordáis que,
en nuestro primer encuentro,

685
00:48:15,844 --> 00:48:18,603
proclamé que era un
narrador de confianza,

686
00:48:18,605 --> 00:48:20,847
a pesar de confesar
que os había mentido.

687
00:48:20,849 --> 00:48:22,756
Una única vez.

688
00:48:22,758 --> 00:48:24,851
Eso también era mentira.

689
00:48:24,853 --> 00:48:27,917
Puesto que, de hecho, os he
mentido un montón de veces

690
00:48:27,919 --> 00:48:29,430
a lo largo de nuestro viaje juntos.

691
00:48:29,432 --> 00:48:32,692
La mentira más importante
de todas fue...

692
00:48:32,694 --> 00:48:35,027
que proclamé que vosotros erais Peter.

693
00:48:35,029 --> 00:48:37,847
Luego que vosotros erais Simone.

694
00:48:37,849 --> 00:48:40,683
En tercer lugar, ofrecí la posibilidad

695
00:48:40,685 --> 00:48:43,019
de que Janice fuera de
hecho vuestra representante.

696
00:48:43,021 --> 00:48:47,226
Y, por último, sostuve que, en
realidad, vosotros erais Fredwynn.

697
00:48:49,027 --> 00:48:52,637
Lamento informaros de que
todas esas son mentiras.

698
00:48:52,639 --> 00:48:54,734
Puesto que, si hay algo que
espero que hayáis aprendido

699
00:48:54,736 --> 00:48:56,790
del tiempo que hemos
pasado juntos, amigos míos,

700
00:48:56,792 --> 00:49:01,295
eso es que vosotros sois ni más
ni menos que vosotros mismos.

701
00:49:01,297 --> 00:49:03,222
¿No me creéis?

702
00:49:03,224 --> 00:49:05,316
Dejad que os lo enseñe.

703
00:49:05,318 --> 00:49:07,727
Soy Stevie, y vosotros sois yo.

704
00:49:07,729 --> 00:49:10,380
Soy Scott, y vosotros sois yo.

705
00:49:10,382 --> 00:49:14,400
Soy Melissa, y vosotros sois yo.

706
00:49:14,402 --> 00:49:17,328
Soy Luciano, y vosotros sois yo.

707
00:49:17,330 --> 00:49:20,331
Soy Courtney, y vosotros sois yo.

708
00:49:20,333 --> 00:49:22,575
Soy Tarik, y vosotros sois yo.

709
00:49:22,577 --> 00:49:24,318
Soy Magnolia, y vosotros sois yo.

710
00:49:24,320 --> 00:49:26,396
Soy Joe, y vosotros sois yo.

711
00:49:26,398 --> 00:49:28,581
Soy Sterling, y vosotros sois yo.

712
00:49:28,583 --> 00:49:31,417
Soy Matthew, y vosotros sois yo.

713
00:49:31,419 --> 00:49:33,252
Soy Luce, y vosotros sois yo.

714
00:49:33,254 --> 00:49:36,422
Soy Michael, y vosotros sois yo.

715
00:49:36,424 --> 00:49:38,575
Soy Kimberly, y vosotros sois yo.

716
00:49:38,577 --> 00:49:41,669
Soy Ouja, y vosotros sois yo.

717
00:49:41,671 --> 00:49:44,430
Soy Yadira, y vosotros sois yo.

718
00:49:44,432 --> 00:49:46,674
Soy Daisy, y vosotros sois yo.

719
00:49:46,676 --> 00:49:48,601
Soy Tom, y vosotros sois yo.

720
00:49:48,603 --> 00:49:50,328
Soy Nicole, y vosotros sois yo.

721
00:49:50,330 --> 00:49:53,531
¿Pero qué más nos ha enseñado
nuestra historia, amigos?

722
00:49:53,533 --> 00:49:55,867
Seguro que los historiadores
tienen otras opiniones,

723
00:49:55,869 --> 00:50:00,074
pero la mía es muy sencilla.

724
00:50:01,023 --> 00:50:03,616
A mí me parece que nuestra
historia nos ha enseñado

725
00:50:03,618 --> 00:50:06,544
que la respuesta al cambio
no yace en un juego,

726
00:50:06,546 --> 00:50:09,272
en una chica desaparecida o
en un niño con cara de payaso.

727
00:50:09,274 --> 00:50:14,219
El cambio llega cuando nos
encontramos los unos a los otros.

728
00:50:14,221 --> 00:50:17,037
Porque, cuando nos hemos encontrado,

729
00:50:17,039 --> 00:50:20,800
la energía de nuestros espíritus
colectivos puede echar a volar

730
00:50:20,802 --> 00:50:24,837
y el mundo que nos
rodea empieza a cambiar.

731
00:50:24,839 --> 00:50:27,732
Estamos convencidos
de nuestra separación,

732
00:50:27,734 --> 00:50:31,939
pero lo que yace en nuestro
interior surge de la misma fuente.

733
00:50:33,314 --> 00:50:37,967
El agua que hay aquí es
la misma que hay ahí.

734
00:50:39,729 --> 00:50:42,472
Pero la verdadera
lección es darnos cuenta

735
00:50:42,474 --> 00:50:44,824
de que, a lo mejor, los contenedores

736
00:50:44,826 --> 00:50:47,067
también están hechos de lo mismo.

737
00:50:52,592 --> 00:50:55,501
Es cierto, si nos limitamos

738
00:50:55,503 --> 00:50:59,708
a nuestros diminutos instrumentos
mentales, que vosotros sois vosotros.

739
00:51:00,750 --> 00:51:03,993
Pero puede que, si dejamos que las
herramientas más sutiles se hagan cargo,

740
00:51:03,995 --> 00:51:07,847
podamos ver la verdad, aunque
solo sea por un instante.

741
00:51:07,849 --> 00:51:09,849
No existe el tú.

742
00:51:09,851 --> 00:51:11,684
Ni el yo.

743
00:51:11,686 --> 00:51:13,986
Solo existe...

744
00:51:13,988 --> 00:51:14,996
¡Nosotros!

745
00:51:14,998 --> 00:51:16,030
- ¡Nosotros!
- ¡Nosotros!

746
00:51:16,032 --> 00:51:17,458
- Nosotros.
- Nosotros.

747
00:51:17,460 --> 00:51:18,769
- Nosotros.
- Nosotros.

748
00:51:18,771 --> 00:51:20,621
Nosotros.

749
00:51:20,623 --> 00:51:21,659
Nosotros.

750
00:51:21,661 --> 00:51:27,381
Nosotros.

751
00:51:27,383 --> 00:51:28,555
Nosotros.

752
00:51:28,557 --> 00:51:31,258
Nosotros.

753
00:51:33,609 --> 00:51:36,609
www.subtitulamos.tv

