1
00:00:01,575 --> 00:00:03,241
Anteriormente en The Flash...

2
00:00:03,244 --> 00:00:05,715
- Es un samurái.
- Traedme a Flash.

3
00:00:05,718 --> 00:00:07,885
De lo contrario, vuestra ciudad caerá.

4
00:00:07,888 --> 00:00:09,521
¿Barry sigue atrapado en
la Fuerza de la Velocidad?

5
00:00:09,524 --> 00:00:11,555
Voy a sacarle. Pero necesito tu ayuda.

6
00:00:13,226 --> 00:00:16,027
¿Barry? Soy yo, Iris.

7
00:00:17,663 --> 00:00:19,263
Por favor, vuelve conmigo.

8
00:00:19,265 --> 00:00:21,584
Barry, Iris tiene problemas.

9
00:00:23,236 --> 00:00:24,402
¡Flash ha vuelto!

10
00:00:24,404 --> 00:00:27,338
Flash... bienvenido a casa.

11
00:00:27,340 --> 00:00:29,607
Flash ha vuelto a Central City.

12
00:00:29,609 --> 00:00:30,823
Has vuelto a mí.

13
00:00:30,826 --> 00:00:33,193
Nunca voy a volver a irme.

14
00:00:36,916 --> 00:00:39,316
No solo es el ático más moderno

15
00:00:39,318 --> 00:00:41,752
y espléndido del mercado, también tiene

16
00:00:41,754 --> 00:00:43,600
una de las mejores
vistas de Central City.

17
00:00:43,603 --> 00:00:45,336
Venga conmigo a la
terraza. Véalo usted mismo.

18
00:00:45,339 --> 00:00:47,391
No podría importarme menos la vista.

19
00:00:47,393 --> 00:00:49,727
¿Es su casa más cara?

20
00:00:49,729 --> 00:00:51,395
Sí, pero el precio es negociable.

21
00:00:51,397 --> 00:00:52,363
Me la quedo.

22
00:00:52,365 --> 00:00:53,998
Sí.

23
00:00:55,143 --> 00:00:57,401
Deje que cierre e iré con usted.

24
00:00:57,403 --> 00:01:00,404
Perdón, no sé qué botón hace qué.

25
00:01:00,406 --> 00:01:02,339
Estúpido.

26
00:01:13,186 --> 00:01:14,819
Maldita sea.

27
00:01:16,456 --> 00:01:18,155
¿Dana? Sí, escucha.

28
00:01:18,157 --> 00:01:20,324
Creo que estoy en una
especie de ascensor o...

29
00:01:22,428 --> 00:01:24,862
No sé...

30
00:01:28,267 --> 00:01:29,533
¡No!

31
00:02:01,239 --> 00:02:03,999
www.subtitulamos.tv

32
00:02:52,218 --> 00:02:55,619
¿Qué?

33
00:02:55,621 --> 00:02:58,484
¡No!

34
00:02:58,487 --> 00:02:59,919
- Barry.
- Hola.

35
00:02:59,922 --> 00:03:02,593
- Hola, te has levantado pronto.
- Sí.

36
00:03:02,595 --> 00:03:03,976
¿Para hacer qué, exactamente?

37
00:03:03,979 --> 00:03:06,197
Me estoy poniendo al día de toda
la televisión que me he perdido

38
00:03:06,199 --> 00:03:07,698
mientras estaba atrapado en
la Fuerza de la Velocidad.

39
00:03:07,700 --> 00:03:09,059
Cuando te has ido seis meses,

40
00:03:09,062 --> 00:03:10,634
es un campo de minas con spoilers.

41
00:03:10,636 --> 00:03:11,731
Pero Cisco me ha conseguido una versión

42
00:03:11,734 --> 00:03:13,481
que va mil veces más rápido

43
00:03:13,484 --> 00:03:14,708
de mis series favoritas.

44
00:03:14,711 --> 00:03:16,773
Jon Nieve ha muerto. ¡Está vivo!

45
00:03:16,776 --> 00:03:17,919
   

46
00:03:17,922 --> 00:03:19,710
Y yo que pensé que necesitarías
un empujón para empezar

47
00:03:19,712 --> 00:03:21,036
- por tu cerebro de loco.
- No.

48
00:03:21,039 --> 00:03:22,812
El cerebro está bien.
Todo de mí está bien.

49
00:03:22,815 --> 00:03:24,748
   

50
00:03:24,750 --> 00:03:26,550
Joe me necesita. Escena del crimen.

51
00:03:26,552 --> 00:03:28,752
Está bien. Probablemente debería ponerme

52
00:03:28,754 --> 00:03:30,554
con nuestros planes
de boda desatendidos.

53
00:03:30,556 --> 00:03:31,833
Me va a llevar mucho tiempo

54
00:03:31,836 --> 00:03:33,324
terminar con este cuaderno, así que...

55
00:03:33,326 --> 00:03:34,692
No. No te preocupes por ello.

56
00:03:34,694 --> 00:03:35,859
He terminado con eso.

57
00:03:35,861 --> 00:03:37,605
- ¿Has terminado?
- Sí.

58
00:03:37,608 --> 00:03:40,409
He zanjado lo del catering, te
he cogido tus flores favoritas,

59
00:03:40,412 --> 00:03:42,465
he reservado un sitio con
unas vistas increíbles,

60
00:03:42,468 --> 00:03:44,743
también ese pastel de chocolate
y frambuesa de siete pisos.

61
00:03:44,746 --> 00:03:47,004
Bueno, supongo que lo
tienes todo cubierto.

62
00:03:47,006 --> 00:03:50,908
Bueno, parece que mi encantadora
prometida puede seguir sin estrés.

63
00:03:50,910 --> 00:03:52,276
¿Me guardas un dulce?

64
00:03:52,278 --> 00:03:53,777
No prometo nada, velocista.

65
00:03:53,779 --> 00:03:55,346
El que se va a Sevilla, pierde la silla.

66
00:04:00,486 --> 00:04:02,052
¿Qué tenemos, Joe?

67
00:04:02,054 --> 00:04:03,787
No mucho con lo que empezar.

68
00:04:03,789 --> 00:04:06,690
Solo una testigo entrada en años y...

69
00:04:06,692 --> 00:04:09,927
- sigue bastante agitada.
- Hola.

70
00:04:09,929 --> 00:04:11,428
- Señor Allen.
- Hola.

71
00:04:11,430 --> 00:04:13,883
Seis meses y cinco minutos tarde.

72
00:04:13,886 --> 00:04:15,532
Lo siento, capitán Singh.

73
00:04:15,534 --> 00:04:18,002
Gracias de nuevo por
darme ese tiempo sabático.

74
00:04:18,004 --> 00:04:19,637
Pero he vuelto, estoy
listo para trabajar

75
00:04:19,639 --> 00:04:21,477
y qué puedo decir... es un día hermoso.

76
00:04:21,480 --> 00:04:23,440
Perdón. ¿Con qué tratamos?

77
00:04:23,442 --> 00:04:25,109
Bueno, espero que no
haya desayunado mucho.

78
00:04:25,111 --> 00:04:26,577
No, en realidad he tenido un banquete.

79
00:04:26,579 --> 00:04:28,679
Tortitas, salchichas,
cereales con frutas...

80
00:04:31,617 --> 00:04:33,017
   

81
00:04:33,019 --> 00:04:36,720
Está... por todas partes.

82
00:04:36,722 --> 00:04:38,122
Hasta donde podemos decir,

83
00:04:38,124 --> 00:04:40,457
cayó más de cien pisos.

84
00:04:40,459 --> 00:04:41,992
¿Fuisteis capaces de
identificar a la víctima?

85
00:04:41,994 --> 00:04:43,527
Sí. Kurt Weaver.

86
00:04:43,529 --> 00:04:45,329
Milmillonario. De los importantes.

87
00:04:45,331 --> 00:04:47,097
¿Qué piensa, señor Allen?

88
00:04:47,099 --> 00:04:49,633
¿Ve los impactos en el techo?

89
00:04:49,635 --> 00:04:52,636
¿Y las fisuras acentuadas y repetidas
en el lateral de la estructura?

90
00:04:52,638 --> 00:04:54,838
Este tipo no solo cayó. Fue...

91
00:04:54,840 --> 00:04:57,341
zarandeado hasta morir.

92
00:04:57,343 --> 00:04:59,076
Perdonen. Que voy.

93
00:04:59,078 --> 00:05:01,412
Consultor de tecnología del
departamento de policía. Eso es.

94
00:05:01,414 --> 00:05:03,380
Mirad mi placa. Esto significa oficial.

95
00:05:03,382 --> 00:05:05,516
Se da cuenta de que esa placa
es de plástico, ¿verdad?

96
00:05:05,518 --> 00:05:08,185
Amigos, siento mucho llegar tarde.

97
00:05:08,187 --> 00:05:10,220
Los rizos no cooperaban esta mañana.

98
00:05:10,222 --> 00:05:13,357
Santo Dios. ¿Por qué me enseñáis esto?

99
00:05:13,359 --> 00:05:15,659
Creemos que esto es por
un fallo técnico extraño

100
00:05:15,661 --> 00:05:17,594
y tú eres nuestro extraño
experto en tecnología.

101
00:05:17,596 --> 00:05:20,564
Esto me arruina Sriracha completamente.

102
00:05:23,636 --> 00:05:25,903
Listo.

103
00:05:25,905 --> 00:05:27,771
Eso no debería estar ahí.

104
00:05:27,773 --> 00:05:29,006
¿Qué ocurre?

105
00:05:29,008 --> 00:05:32,710
Es un código encriptado.

106
00:05:32,712 --> 00:05:35,401
Esto no fue un fallo
técnico. Ha sido un hacker.

107
00:05:45,391 --> 00:05:47,124
El algoritmo cuántico del córtex

108
00:05:47,126 --> 00:05:48,692
debería desencriptar
el código enseguida.

109
00:05:48,694 --> 00:05:51,395
Eso debería ayudarnos a
identificar a nuestro nuevo hacker.

110
00:05:51,397 --> 00:05:52,563
Pero mientras esperamos,

111
00:05:52,566 --> 00:05:54,664
tengo un pequeño regalo
de bienvenida para ti.

112
00:05:54,667 --> 00:05:56,767
Vamos, vamos. Ven conmigo, chico.

113
00:05:56,769 --> 00:05:59,269
Reuníos, clase.

114
00:06:01,407 --> 00:06:03,001
¡Sorpresa!

115
00:06:03,004 --> 00:06:05,142
Es decir, eso es guay...
revelarlo y todo eso,

116
00:06:05,144 --> 00:06:06,227
pero ya he visto el traje.

117
00:06:06,230 --> 00:06:08,412
- En realidad, lo he llevado.
- Sí.

118
00:06:08,414 --> 00:06:09,880
Todos sabemos que hiciste mejoras

119
00:06:09,882 --> 00:06:11,949
al traje de Barry.

120
00:06:11,951 --> 00:06:14,485
Sí, pero no sabéis lo que no sabéis.

121
00:06:14,487 --> 00:06:16,149
Y bajo toda esta hermosura,

122
00:06:16,152 --> 00:06:18,589
he construido una armadura
que se autorrepara,

123
00:06:18,591 --> 00:06:21,558
con circuitos nanolíquidos y
escáner con espectro propio

124
00:06:21,560 --> 00:06:22,860
y un montón de palabras grandes más.

125
00:06:22,862 --> 00:06:24,094
La mejor de todas...

126
00:06:28,100 --> 00:06:30,067
tu nueva interfaz personal.

127
00:06:30,069 --> 00:06:33,203
Esta cosa tiene cargados mapas,
esquemas y menús para entregar.

128
00:06:33,205 --> 00:06:34,705
¿Conoces ese sitio tailandés
que te gusta tanto?

129
00:06:34,707 --> 00:06:36,106
Sí, me encanta Pad See Ew.

130
00:06:36,108 --> 00:06:37,708
Mira cómo se hace.

131
00:06:37,710 --> 00:06:40,370
Tío, es increíble. ¿Qué más hace?

132
00:06:40,373 --> 00:06:41,839
Bueno, por suerte para ti,

133
00:06:41,842 --> 00:06:44,214
incluso te he escrito un manual.

134
00:06:44,216 --> 00:06:45,516
Sí.

135
00:06:45,518 --> 00:06:48,285
Vamos. No eres un cavernícola.

136
00:06:48,287 --> 00:06:49,920
Buen trabajo, de verdad.

137
00:06:49,922 --> 00:06:51,655
¡Lo sé!

138
00:06:51,657 --> 00:06:52,923
Miraré esto luego.

139
00:06:52,925 --> 00:06:55,852
Tengo que volver al
departamento de policía.

140
00:06:55,855 --> 00:06:57,221
Y puedes echarle la culpa a Cisco,

141
00:06:57,224 --> 00:06:58,662
pero ¿te apetece tailandés esta noche?

142
00:06:58,664 --> 00:07:00,931
Sinceramente, cariño, probablemente
esté demasiado cansada

143
00:07:00,933 --> 00:07:02,933
tras nuestro entrenamiento
vespertino, así que...

144
00:07:02,935 --> 00:07:05,636
Lo he cancelado. Sí, no
te preocupes por eso.

145
00:07:05,638 --> 00:07:06,978
¿Cancelado?

146
00:07:06,981 --> 00:07:09,070
Sí, es decir, no creo que
lo necesitemos, ¿verdad?

147
00:07:09,073 --> 00:07:11,240
Además, he vuelto.
Haré la reserva, ¿vale?

148
00:07:11,243 --> 00:07:12,409
   

149
00:07:14,146 --> 00:07:17,147
Debe ser bonito recuperar a Barry.

150
00:07:17,149 --> 00:07:19,783
Sí. Sí, lo es.

151
00:07:19,785 --> 00:07:21,485
Pero...

152
00:07:21,487 --> 00:07:23,620
Bueno, es decir, le va a llevar tiempo

153
00:07:23,622 --> 00:07:25,941
acostumbrarse a la nueva
dinámica de aquí, es todo.

154
00:07:25,944 --> 00:07:27,925
Sí.

155
00:07:27,927 --> 00:07:30,828
¿Sabes? Cuando Ronnie y yo
pasamos de trabajar juntos

156
00:07:30,830 --> 00:07:32,796
a trabajar juntos y salir,

157
00:07:32,798 --> 00:07:34,965
tuvimos problemas de comunicación.

158
00:07:34,967 --> 00:07:37,468
Es decir, Barry y yo
nos comunicamos bien.

159
00:07:37,470 --> 00:07:40,070
Sí, solo digo que fuimos

160
00:07:40,072 --> 00:07:43,040
a terapia de pareja y nos ayudó mucho.

161
00:07:43,042 --> 00:07:45,909
Agradezco el consejo,
Caitlin... de verdad que sí.

162
00:07:45,911 --> 00:07:47,444
Pero Barry y yo

163
00:07:47,446 --> 00:07:49,847
nos conocemos desde niños.

164
00:07:49,849 --> 00:07:52,182
¿Sabes? No necesitamos terapia.

165
00:07:52,184 --> 00:07:53,650
Es decir...

166
00:07:53,652 --> 00:07:55,285
somos Barry e Iris, ¿verdad?

167
00:07:55,287 --> 00:07:56,462
Claro.

168
00:07:56,465 --> 00:07:58,188
Gracias, de todas formas,
es decir, no tengo

169
00:07:58,190 --> 00:07:59,556
nada contra ello, es que...

170
00:07:59,558 --> 00:08:00,924
Sois Barry e Iris. Entendido.

171
00:08:06,398 --> 00:08:09,600
Brecha no autorizada en
proceso. Tenemos que movernos.

172
00:08:09,602 --> 00:08:13,704
No cambies, no cambies,
no cambies, no cambies.

173
00:08:13,706 --> 00:08:15,639
Caitlin, vamos.

174
00:08:23,582 --> 00:08:24,848
¿Preparadas?

175
00:08:26,085 --> 00:08:28,626
Para lo que sea.

176
00:08:28,629 --> 00:08:30,387
Oye. Oye.

177
00:08:30,389 --> 00:08:31,488
¡No disparéis!

178
00:08:35,761 --> 00:08:37,895
Hola.

179
00:08:37,897 --> 00:08:40,308
Hola, ¿la próxima vez me puedes avisar?

180
00:08:40,311 --> 00:08:42,808
La gente que quiere matarnos
viene de ahí, ¿vale?

181
00:08:42,811 --> 00:08:44,568
Culpa mía, chicos.

182
00:08:44,570 --> 00:08:48,171
Cisco, ha sido heroico de
tu parte ponerte en medio

183
00:08:48,173 --> 00:08:50,207
y proteger así a Gypsy.
Es bastante increíble.

184
00:08:50,209 --> 00:08:51,942
Tío, te protejo a ti de ella.

185
00:08:51,944 --> 00:08:53,407
Os hubiera vaporizado.

186
00:08:54,613 --> 00:08:56,012
No está mintiendo.

187
00:08:57,662 --> 00:08:59,113
Volved a lo que estabais haciendo.

188
00:09:00,553 --> 00:09:02,252
Vale.

189
00:09:02,254 --> 00:09:04,388
Bueno, ¿estás listo para nuestra cita?

190
00:09:04,390 --> 00:09:06,790
Sí, casi.

191
00:09:06,792 --> 00:09:09,526
He tenido problemas desencriptando
el código de un hacker

192
00:09:09,528 --> 00:09:12,262
para el departamento de policía... es
decir, ya sabes cómo va y es que...

193
00:09:12,264 --> 00:09:14,932
como que, ya sabes, la matriz...
No te importa nada de esto.

194
00:09:14,934 --> 00:09:17,134
Solo dame... una hora. Dos como mucho.

195
00:09:17,136 --> 00:09:18,569
Y luego...

196
00:09:18,571 --> 00:09:20,737
Solo somos tú y yo. Prometido.

197
00:09:20,739 --> 00:09:23,607
Tienes suerte de ser tan mono.

198
00:09:23,609 --> 00:09:25,342
Y tú eres increíble.

199
00:09:25,344 --> 00:09:26,405
Sí.

200
00:09:26,408 --> 00:09:28,979
Y también tienes razón
sobre lo de ser mono.

201
00:09:28,981 --> 00:09:30,013
   

202
00:09:30,015 --> 00:09:31,815
Enseguida vuelvo.

203
00:09:31,817 --> 00:09:33,650
Vale.

204
00:10:20,199 --> 00:10:22,866
¿Chicos? Hay un coche a
120 virando entre carriles.

205
00:10:22,868 --> 00:10:24,267
Van a matar a alguien.

206
00:10:24,269 --> 00:10:25,469
Los dos tenéis que salir ahí.

207
00:10:25,471 --> 00:10:26,837
Solo es un coche. Yo me encargo.

208
00:10:26,839 --> 00:10:29,873
Sí, pero yo... puedo ayudarte.

209
00:10:37,983 --> 00:10:39,616
¡Ayuda! ¡Ayuda!

210
00:10:44,323 --> 00:10:46,690
Vale, chicos, está fuera de control.
El conductor está atrapado dentro.

211
00:10:46,692 --> 00:10:48,091
Voy a cambiar su trayectoria.

212
00:10:48,093 --> 00:10:49,396
Vale, entonces dirígele a la izquierda.

213
00:10:49,399 --> 00:10:51,628
Hay un espacio de desaceleración
de camiones al lado.

214
00:10:51,630 --> 00:10:54,164
Solo despeja el camino y el coche
podrá parar ahí de forma segura.

215
00:10:54,166 --> 00:10:55,966
No, no, no. Voy a
hacerle ir a la derecha.

216
00:10:55,968 --> 00:10:57,734
Esa calle está vacía.
Ahí puedo ayudarle.

217
00:11:01,073 --> 00:11:03,340
Barry, no puedes ir por esa calle.

218
00:11:03,342 --> 00:11:05,469
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Porque han empezado la construcción

219
00:11:05,472 --> 00:11:07,610
de esa calle hace tres meses.

220
00:11:10,082 --> 00:11:12,649
No, no, no, no, no, no.

221
00:11:48,735 --> 00:11:50,190
Sé que un tío casi muere,

222
00:11:50,193 --> 00:11:52,609
pero lo que le ha pasado
hoy a estas estupendas piezas

223
00:11:52,612 --> 00:11:53,944
es una tragedia.

224
00:11:53,947 --> 00:11:55,687
Podría haber sido peor.

225
00:11:55,689 --> 00:11:57,922
Lo siento, chicos. Es culpa mía.

226
00:11:57,924 --> 00:11:59,858
Vale, mi padre ha hablado
con el conductor, Tim Kwon.

227
00:11:59,860 --> 00:12:01,526
Está bien. Va a interrogarle

228
00:12:01,528 --> 00:12:03,298
y ver si pueden
descubrir quién hizo esto.

229
00:12:03,301 --> 00:12:04,896
¿Cisco? ¿Qué tenemos?

230
00:12:04,898 --> 00:12:07,356
Empiezo la autopsia. Ya.

231
00:12:10,771 --> 00:12:14,848
Este es el mismo código raro del
ascensor de la escena del crimen.

232
00:12:14,851 --> 00:12:17,034
- Espera, ¿no significa eso...?
- Nuestro hacker tiene una lista.

233
00:12:17,036 --> 00:12:18,169
¿Puedes obtenerla?

234
00:12:18,172 --> 00:12:20,678
Tío, he estado intentando
obtener el código todo el día.

235
00:12:20,681 --> 00:12:22,814
Parece un virus.

236
00:12:22,816 --> 00:12:25,364
Bueno, sí, porque es
un virus de ordenador.

237
00:12:25,367 --> 00:12:27,018
No, no, no. Quita.

238
00:12:27,020 --> 00:12:29,287
Me siento violentado.

239
00:12:31,211 --> 00:12:33,244
Parece que es un virus orgánico.

240
00:12:33,247 --> 00:12:34,950
Pero con una subbase digital.

241
00:12:34,953 --> 00:12:36,761
Nuestro asesino no está
pirateando máquinas.

242
00:12:36,763 --> 00:12:37,668
Las está controlando.

243
00:12:37,671 --> 00:12:38,904
Nuestro hacker no es un hacker.

244
00:12:38,907 --> 00:12:40,465
Es un metahumano.

245
00:12:40,468 --> 00:12:42,633
¿Hay alguna conexión
entre las dos víctimas?

246
00:12:42,636 --> 00:12:44,082
No hay nada online.

247
00:12:44,085 --> 00:12:48,192
Pero sus nombres... Weaver,
Kwon... Me suenan familiares.

248
00:12:48,195 --> 00:12:50,762
Empecé a coleccionar estas revistas
de tecnología en el instituto.

249
00:12:50,765 --> 00:12:52,399
- Eran como...
- ¿Esas son las revistas

250
00:12:52,401 --> 00:12:54,145
que coleccionabas en el instituto?

251
00:12:54,147 --> 00:12:56,214
Vale. Eso... eso es hiriente.

252
00:12:56,216 --> 00:12:58,249
Es realmente hiriente. Como sea.

253
00:12:58,251 --> 00:13:00,919
Estoy seguro en un 90 por ciento
de que ahí es donde leí sus nombres.

254
00:13:00,921 --> 00:13:02,787
Vale, genial. Empieza a investigar.

255
00:13:02,789 --> 00:13:04,650
Barry, ¿puedo hablar contigo?

256
00:13:04,653 --> 00:13:06,020
   

257
00:13:12,382 --> 00:13:15,367
Oye, sobre lo que ha
pasado... lo siento.

258
00:13:15,369 --> 00:13:17,015
Debí haberte escuchado, es que,

259
00:13:17,018 --> 00:13:18,937
a veces, cuando estoy ahí
fuera, las cosas van muy rápido

260
00:13:18,939 --> 00:13:20,723
y estoy realmente emocionado
por volver a ser Flash.

261
00:13:20,726 --> 00:13:22,774
Como sea, espero que no estés enfadada.

262
00:13:22,776 --> 00:13:24,637
Y lo estás. Estás enfadada, ¿verdad?

263
00:13:24,640 --> 00:13:26,140
No, no. No estoy enfadada.

264
00:13:26,143 --> 00:13:28,512
Estaba pensando...
que estando prometidos

265
00:13:28,515 --> 00:13:29,916
y ahora que trabajamos juntos,

266
00:13:29,919 --> 00:13:33,103
es más importante que
nunca que nos comuniquemos.

267
00:13:33,106 --> 00:13:34,733
Estoy completamente de acuerdo.

268
00:13:34,735 --> 00:13:36,635
Bien, porque Caitlin
ha mencionado algo antes

269
00:13:36,637 --> 00:13:38,137
y lo he descartado, pero ahora...

270
00:13:38,139 --> 00:13:39,838
estoy pensando realmente
que podría ayudarnos.

271
00:13:39,840 --> 00:13:41,607
¿Qué es?

272
00:13:41,609 --> 00:13:43,308
Terapia de pareja.

273
00:13:43,310 --> 00:13:44,476
¿Terapia de pareja?

274
00:13:44,478 --> 00:13:45,911
Tú...

275
00:13:45,913 --> 00:13:47,513
No tenemos problemas, ¿verdad?

276
00:13:47,515 --> 00:13:49,414
No, no. No, claro que no.

277
00:13:49,416 --> 00:13:52,251
Solo creo que a cualquier pareja

278
00:13:52,253 --> 00:13:55,787
que esté haciendo lo
que hacemos nosotros

279
00:13:55,789 --> 00:13:57,187
podría venirle bien el consejo.

280
00:13:57,190 --> 00:13:58,790
   

281
00:13:58,792 --> 00:14:01,326
Estamos hablando de ponernos
al día, es decir, no...

282
00:14:01,328 --> 00:14:03,495
no pasa nada con eso, ¿verdad?

283
00:14:03,497 --> 00:14:05,430
¿Ponernos al día?
Claro, sí, no, es decir,

284
00:14:05,432 --> 00:14:07,032
si es... claro, si es
lo que quieres hacer,

285
00:14:07,034 --> 00:14:08,634
- entonces claro, sí, intentémoslo.
- Genial.

286
00:14:08,636 --> 00:14:10,298
Porque tenemos una cita en 30 minutos.

287
00:14:10,300 --> 00:14:12,471
Cogeré mi bolso.

288
00:14:12,473 --> 00:14:13,910
¿Qué?

289
00:14:25,085 --> 00:14:26,318
Después.

290
00:14:28,355 --> 00:14:31,023
- Hola. ¿Iris?
- Hola.

291
00:14:31,025 --> 00:14:32,391
- ¿Barry?
- Hola.

292
00:14:32,393 --> 00:14:34,767
Hola, soy la doctora Sharon Finkel.

293
00:14:34,770 --> 00:14:37,229
Siento mucho haberos hecho esperar.

294
00:14:37,231 --> 00:14:38,497
No, no. Está bien.

295
00:14:38,499 --> 00:14:40,074
Gracias por hacernos un hueco.

296
00:14:40,077 --> 00:14:42,868
Bueno, parecía muy urgente por teléfono.

297
00:14:42,870 --> 00:14:45,070
No.

298
00:14:45,072 --> 00:14:46,505
No, no es urgente.

299
00:14:46,507 --> 00:14:49,408
Estoy emocionada con ponerme a ello.

300
00:14:49,410 --> 00:14:50,809
¿Verdad?

301
00:14:50,811 --> 00:14:52,744
Por supuesto. Me encanta la terapia.

302
00:14:52,746 --> 00:14:54,413
¿Has ido antes?

303
00:14:54,415 --> 00:14:56,248
Solo una vez, cuando era niño,

304
00:14:56,250 --> 00:14:58,068
tras la muerte de mi madre.

305
00:14:58,071 --> 00:15:00,185
Tu madre.

306
00:15:01,355 --> 00:15:02,921
Pero ahora me parece bien.

307
00:15:02,923 --> 00:15:05,757
Es decir, no me parece bien, claro.

308
00:15:05,759 --> 00:15:07,440
Es decir, preferiría que estuviera viva.

309
00:15:07,443 --> 00:15:09,127
Solo quería decir que
ya lo he superado...

310
00:15:09,129 --> 00:15:11,697
no creo que haga falta escribirlo.

311
00:15:11,699 --> 00:15:13,632
Estas notas son solo para mí.

312
00:15:13,634 --> 00:15:16,167
Nadie os juzga, chicos.

313
00:15:16,170 --> 00:15:17,803
Sí, lo sabemos.

314
00:15:17,805 --> 00:15:19,771
Mi padre también murió.

315
00:15:19,773 --> 00:15:21,840
Solo para sus notas.

316
00:15:21,842 --> 00:15:24,899
Bueno, Barry, Iris me
contó algunas cosas

317
00:15:24,902 --> 00:15:27,303
sobre vosotros por teléfono.

318
00:15:27,306 --> 00:15:29,072
- ¿Os casáis?
- Sí.

319
00:15:29,075 --> 00:15:31,450
Sí, ha sido un largo camino.

320
00:15:31,452 --> 00:15:33,685
Primero...

321
00:15:33,687 --> 00:15:37,322
creciendo juntos y luego,

322
00:15:37,325 --> 00:15:38,957
me prometí con otro.

323
00:15:38,959 --> 00:15:40,192
Vale.

324
00:15:40,194 --> 00:15:42,361
¿Merece la pena escribirlo?

325
00:15:42,363 --> 00:15:44,196
En realidad, también está muerto.

326
00:15:44,198 --> 00:15:46,732
Habéis tenido que pasar
por muchos traumas.

327
00:15:46,734 --> 00:15:48,367
- Bueno...
- No, no es...

328
00:15:48,369 --> 00:15:50,961
- Eddie... y Ronnie.
- Es decir, un poco.

329
00:15:50,964 --> 00:15:53,071
- Mi madre. HR.
- No demasiado.

330
00:15:53,073 --> 00:15:54,573
- Laurel.
- Algunos.

331
00:15:54,575 --> 00:15:55,941
- Snart.
- Hemos ido

332
00:15:55,943 --> 00:15:57,909
- a unos cuantos funerales.
- Sí.

333
00:15:57,911 --> 00:15:59,461
Bueno, Barry,

334
00:15:59,464 --> 00:16:02,281
¿por qué crees que Iris
quería que me vierais hoy?

335
00:16:02,283 --> 00:16:03,782
Bueno, Iris y yo...

336
00:16:03,784 --> 00:16:06,638
recientemente hemos
empezado a trabajar juntos.

337
00:16:06,641 --> 00:16:09,488
Verás, me fui un tiempo...

338
00:16:09,490 --> 00:16:11,156
- Un viaje de negocios.
- Viaje de negocios.

339
00:16:11,158 --> 00:16:14,187
Seis meses y... supongo que ahora... sí.

340
00:16:14,190 --> 00:16:18,130
Estamos aprendiendo a sincronizar,

341
00:16:18,132 --> 00:16:19,931
sincronizarnos otra vez.

342
00:16:19,933 --> 00:16:21,633
¿Es así?

343
00:16:21,635 --> 00:16:23,669
Bueno, no hay buenos y malos, Barry.

344
00:16:23,671 --> 00:16:25,404
Claro.

345
00:16:25,406 --> 00:16:28,500
Creo que podríamos trabajar
lo de escucharnos un poco más.

346
00:16:28,503 --> 00:16:29,667
- ¿Verdad?
- Sí.

347
00:16:29,670 --> 00:16:32,370
De lo contrario, alguien
podría salir herido.

348
00:16:32,373 --> 00:16:34,279
Ya sabes, como, si estrellaran su coche

349
00:16:34,281 --> 00:16:36,615
frente a un muro de hormigón
a 160 kilómetros por hora.

350
00:16:36,617 --> 00:16:39,618
Lo dice emocionalmente.

351
00:16:39,620 --> 00:16:41,253
¿Sí?

352
00:16:41,255 --> 00:16:43,288
Hola, cariño.

353
00:16:43,290 --> 00:16:44,990
Ya no las hacen como tú.

354
00:16:44,992 --> 00:16:46,725
¿Qué diablos?

355
00:16:46,727 --> 00:16:49,294
Tranquila, es la placa base del mes,

356
00:16:49,296 --> 00:16:51,930
julio de 2007, ¿vale? Mírala.

357
00:16:51,932 --> 00:16:53,231
Desearía que fuera una chica.

358
00:16:53,233 --> 00:16:54,733
Cariño, han pasado horas.

359
00:16:54,735 --> 00:16:56,301
¿Aún no habéis hecho ningún progreso?

360
00:16:56,303 --> 00:16:58,136
Nada de Kurt Weaver o Tim Kwon

361
00:16:58,139 --> 00:16:59,829
o alguna conexión entre ellos dos.

362
00:16:59,832 --> 00:17:01,773
Hasta ahora. Le tengo.

363
00:17:01,775 --> 00:17:04,943
Tomad nota, gente, el que guarda, halla.

364
00:17:04,945 --> 00:17:06,511
Vale, ese es Tim Kwon.

365
00:17:06,514 --> 00:17:10,816
Ese es Kurt Weaver.
Ella es Sheila Agnani.

366
00:17:10,818 --> 00:17:12,386
¿Quién es el tío?

367
00:17:14,188 --> 00:17:15,673
Siento eso.

368
00:17:15,676 --> 00:17:18,590
No, es totalmente mi culpa.

369
00:17:36,510 --> 00:17:39,745
¿No tiene idea de quién
quiere hacerle daño?

370
00:17:39,747 --> 00:17:41,780
¿Ni siquiera un presentimiento?

371
00:17:41,782 --> 00:17:45,384
No, es decir, a todos les gustan
los milmillonarios, ¿verdad?

372
00:17:45,386 --> 00:17:46,585
No, no tengo ni idea.

373
00:17:47,721 --> 00:17:50,455
¡Granada! ¡Moveos todos!

374
00:18:06,573 --> 00:18:10,742
Entonces, ¿qué objetivos
diríais que tiene la sesión?

375
00:18:10,744 --> 00:18:16,359
Bueno, solo quiero saber que
Barry escucha mis preocupaciones

376
00:18:16,362 --> 00:18:19,116
sobre los problemas de comunicación.

377
00:18:19,119 --> 00:18:20,552
Tengo que irme.

378
00:18:20,554 --> 00:18:22,053
¿Tienes que irte?

379
00:18:22,055 --> 00:18:23,321
Tiene que irse.

380
00:18:23,323 --> 00:18:25,090
Sí... lo siento...

381
00:18:25,092 --> 00:18:28,393
Esto ha sido... lo siento.

382
00:18:28,395 --> 00:18:30,996
Vas a escribir que
salió huyendo, ¿verdad?

383
00:18:30,998 --> 00:18:32,364
Sí.

384
00:18:39,139 --> 00:18:40,539
¡Al suelo!

385
00:19:16,977 --> 00:19:19,344
¿Todos bien?

386
00:19:19,346 --> 00:19:21,492
No lo sé. Debe ser que estaba mal.

387
00:19:29,440 --> 00:19:31,907
El mismo código corrupto. El mismo tío.

388
00:19:31,909 --> 00:19:33,442
Alguien muy creativo

389
00:19:33,444 --> 00:19:35,244
ha intentado matar a
Tim Kwon y Kurt Weaver.

390
00:19:35,246 --> 00:19:36,846
¿Dónde está Kwon ahora?

391
00:19:36,848 --> 00:19:38,547
Huyó de aquí cagado de miedo.

392
00:19:38,549 --> 00:19:40,556
No quería ni esperar protección.

393
00:19:40,559 --> 00:19:41,684
Pero las buenas noticias son

394
00:19:41,686 --> 00:19:43,712
que he encontrado una conexión
entre nuestras víctimas.

395
00:19:43,715 --> 00:19:46,856
Hace cuatro años, Kurt Weaver y
Tim Kwon crearon una aplicación

396
00:19:46,858 --> 00:19:48,858
en su garaje con otros
dos programadores.

397
00:19:48,860 --> 00:19:50,493
Una especie de malware llamado Kilgore.

398
00:19:50,495 --> 00:19:52,428
Y luego lo vendieron a una
gran empresa de tecnología.

399
00:19:52,430 --> 00:19:54,063
Así que así se hicieron ricos.

400
00:19:54,065 --> 00:19:55,765
He visto a este tío. Estaba ahí.

401
00:19:55,767 --> 00:19:58,203
Ramsey Deacon. Parece que hemos
encontrado a nuestro metahumano.

402
00:19:58,206 --> 00:20:00,307
Y por alguna razón va tras
sus antiguos compañeros.

403
00:20:00,309 --> 00:20:02,304
Es como en "Silicon Valley"
si Richard se volviera loco

404
00:20:02,306 --> 00:20:04,240
y empezara a matar a
todos en Pied Piper.

405
00:20:04,242 --> 00:20:07,946
Creo que le pega más alguien
tipo anarquista Gilfoyle.

406
00:20:07,949 --> 00:20:08,885
Erlich, quizá.

407
00:20:08,888 --> 00:20:10,614
Mirad, chicos, me alegra
que nos fiemos tanto

408
00:20:10,617 --> 00:20:12,217
en nuestra habilidad
para atrapar villanos

409
00:20:12,220 --> 00:20:14,149
que podamos debatir esto, pero, hola.

410
00:20:14,152 --> 00:20:15,985
- ¿Qué pasa con ella?
- Ella es Sheila Agnani.

411
00:20:15,987 --> 00:20:17,553
Es, como, una gran
gurú de la tecnología.

412
00:20:17,555 --> 00:20:19,006
Podría ser la próxima
en la lista de Deacon.

413
00:20:19,009 --> 00:20:20,382
Definitivamente tenemos que protegerla.

414
00:20:20,384 --> 00:20:22,191
Sí, bueno, mi padre y Wally
pueden hacer eso, ¿verdad?

415
00:20:22,193 --> 00:20:23,559
- Estoy en ello.
- Genial.

416
00:20:23,561 --> 00:20:24,994
Seguiré trabajando en el código.

417
00:20:24,996 --> 00:20:27,763
- Claro.
- Siento lo de la terapia.

418
00:20:27,765 --> 00:20:29,298
Está bien. Le he dicho
a la doctora Finkel

419
00:20:29,300 --> 00:20:30,933
que tenías una emergencia en el trabajo.

420
00:20:30,935 --> 00:20:32,292
Cierto. Más o menos.

421
00:20:32,295 --> 00:20:35,026
Sí, y tenía una cancelación esta tarde,

422
00:20:35,029 --> 00:20:36,695
así que podríamos ir ahí.

423
00:20:36,698 --> 00:20:38,800
- No llegues tarde.
- No... sí.

424
00:20:38,803 --> 00:20:41,365
Volvamos ahí.

425
00:20:42,705 --> 00:20:45,706
Este tío es un virus
de ordenador viviente.

426
00:20:45,717 --> 00:20:47,683
- Eso es nuevo.
- Mira este código.

427
00:20:47,685 --> 00:20:49,018
Del ascensor, del coche,

428
00:20:49,021 --> 00:20:51,687
del robot bomba, este
código sigue cambiando...

429
00:20:51,689 --> 00:20:53,622
Pero no puedo descubrir por qué.

430
00:20:53,624 --> 00:20:55,491
Vale, tenemos que recordar
que esto no es solo digital.

431
00:20:55,493 --> 00:20:56,776
Es biodigital.

432
00:20:56,779 --> 00:21:00,162
La mayoría de los virus orgánicos
mutan para evitar ser destruidos.

433
00:21:00,164 --> 00:21:02,932
Así que, si nos las arreglamos
para crear anticuerpos digitales,

434
00:21:02,934 --> 00:21:04,367
entonces podemos derrotar a este tío.

435
00:21:04,370 --> 00:21:06,435
¡Esa es buena!

436
00:21:06,437 --> 00:21:08,537
- Hola.
- Hola.

437
00:21:08,539 --> 00:21:10,614
Me alegra que estés aquí,

438
00:21:10,617 --> 00:21:14,934
porque, sinceramente, en
el fondo de mi corazón...

439
00:21:14,937 --> 00:21:20,349
Lo siento, pero voy a tener
que cancelar nuestra cita.

440
00:21:20,351 --> 00:21:23,986
Si vas a dispararme, ¿al
menos puedo elegir el sitio?

441
00:21:23,988 --> 00:21:26,088
Está bien, Cisco.

442
00:21:26,090 --> 00:21:27,923
- Lo entiendo.
- ¿Lo entiendes?

443
00:21:27,925 --> 00:21:30,659
Sí, ¿qué no se entiende?
Tienes que trabajar, así que...

444
00:21:30,661 --> 00:21:32,428
cancelaremos nuestra cita.

445
00:21:32,430 --> 00:21:35,898
Bueno, buena suerte,
chicos. Espero que funcione.

446
00:21:40,054 --> 00:21:42,071
Qué chica más maja.

447
00:21:42,073 --> 00:21:44,000
Se lo ha tomado bien.

448
00:21:44,003 --> 00:21:46,183
No. No, no se lo ha tomado.

449
00:21:46,186 --> 00:21:47,985
Cuando una chica dice que lo entiende,

450
00:21:47,988 --> 00:21:50,980
lo que realmente quiere decir es
que no lo entiende en absoluto.

451
00:21:50,982 --> 00:21:52,481
Estoy confundido.

452
00:21:52,483 --> 00:21:55,050
No lo estés. Es simple.

453
00:21:55,052 --> 00:21:58,484
Tú, amigo mío, tienes problemas.

454
00:22:01,159 --> 00:22:02,825
Te has tenido que enamorar de la chica

455
00:22:02,827 --> 00:22:04,827
vestida de cuero de pies a cabeza, ¿no?

456
00:22:04,829 --> 00:22:06,328
Hemos vuelto.

457
00:22:06,330 --> 00:22:08,216
Ha sido rápido, incluso para mí.

458
00:22:09,467 --> 00:22:12,735
Bromas nuestras... bueno, sí.

459
00:22:12,737 --> 00:22:14,703
Dejando a un lado la
emergencia del trabajo,

460
00:22:14,705 --> 00:22:17,006
tengo una vaga sospecha

461
00:22:17,008 --> 00:22:18,974
de que querrías estar
en otro sitio, Barry.

462
00:22:18,976 --> 00:22:20,709
No, no. Yo...

463
00:22:20,711 --> 00:22:22,678
es decir, tenemos un...

464
00:22:22,680 --> 00:22:25,286
trabajo importante del que encargarnos.

465
00:22:25,289 --> 00:22:26,549
Es importante.

466
00:22:26,551 --> 00:22:28,651
Sí, pero esto también lo es.

467
00:22:28,653 --> 00:22:30,719
¿Sabes? Si no nos entendemos, Barry,

468
00:22:30,721 --> 00:22:32,258
la gente podría morir.

469
00:22:32,261 --> 00:22:33,914
Metafóricamente.

470
00:22:37,461 --> 00:22:39,295
No. No, no.

471
00:22:39,297 --> 00:22:40,996
No te reprimas.

472
00:22:40,998 --> 00:22:42,998
Gírate hacia Iris, mírala a los ojos

473
00:22:43,000 --> 00:22:44,767
y dile lo que querías decirle.

474
00:22:44,769 --> 00:22:46,135
No sé... bueno...

475
00:22:46,137 --> 00:22:47,266
yo...

476
00:22:47,269 --> 00:22:50,272
he dicho que siento lo de esta mañana.

477
00:22:53,010 --> 00:22:54,276
Iris.

478
00:22:54,278 --> 00:22:56,312
Gírate hacia Barry. Háblale.

479
00:22:58,015 --> 00:23:00,916
No es solo por esta mañana, Barry.

480
00:23:00,918 --> 00:23:02,151
Has cancelado el entrenamiento

481
00:23:02,153 --> 00:23:03,719
del otro día sin preguntarme.

482
00:23:03,721 --> 00:23:05,020
¿Entrenamiento?

483
00:23:05,022 --> 00:23:06,388
- Natación.
- De una maratón.

484
00:23:06,390 --> 00:23:08,557
Es un triatlón.

485
00:23:08,559 --> 00:23:10,693
Como sea, no pensaba que
cancelar el entrenamiento

486
00:23:10,695 --> 00:23:11,987
fuera tan importante.

487
00:23:11,990 --> 00:23:13,929
Sí, pero también has hecho
todos esos planes de boda

488
00:23:13,931 --> 00:23:15,364
y no me has consultado.

489
00:23:15,366 --> 00:23:18,033
Intentaba ser un buen prometido.

490
00:23:18,035 --> 00:23:20,302
Sí, pero creo que a la mayoría
de las novias les gustaría

491
00:23:20,304 --> 00:23:22,538
que su futuro marido les ayudara
con las cosas de la boda.

492
00:23:22,540 --> 00:23:25,041
Eso es algo bueno, ¿verdad?

493
00:23:25,044 --> 00:23:27,078
Mira, no lo sé. Es decir, supongo

494
00:23:27,081 --> 00:23:30,446
que nuestras señales se han
cruzado un poco estos últimos días,

495
00:23:30,448 --> 00:23:34,116
pero creo que difícilmente
están al nivel de una crisis.

496
00:23:34,118 --> 00:23:36,423
Tras todo lo que hemos pasado juntos,

497
00:23:36,426 --> 00:23:38,120
tú y yo, somos Barry e Iris.

498
00:23:38,122 --> 00:23:39,755
Somos de primera.

499
00:23:39,757 --> 00:23:42,591
- Y te quiero tanto...
- Entonces, ¿por qué me dejaste?

500
00:23:44,061 --> 00:23:48,163
Me dejaste, Barry. Me dejaste sin más.

501
00:23:48,165 --> 00:23:49,861
Ahí de pie, sola.

502
00:23:51,400 --> 00:23:53,366
¿Cómo pudiste hacer eso?

503
00:24:23,768 --> 00:24:26,802
Todos los artefactos de
escucha están situados.

504
00:24:26,804 --> 00:24:28,304
Manteneos alerta.

505
00:24:28,306 --> 00:24:30,290
Tenemos que asegurarnos
de que está a salvo.

506
00:24:31,676 --> 00:24:33,909
Sí.

507
00:24:33,911 --> 00:24:35,540
¿Qué? Me gusta la música punk.

508
00:24:39,417 --> 00:24:42,117
¿Tim? ¿Qué diablos, tío?

509
00:24:42,119 --> 00:24:43,585
No puedes entrar así en mi casa.

510
00:24:43,588 --> 00:24:45,355
No me devolvías las llamadas.
Realmente necesito...

511
00:24:45,357 --> 00:24:47,455
¿Es por tu extraño
accidente? Déjalo, Tim.

512
00:24:47,458 --> 00:24:49,191
- Lo nuestro no va a pasar.
- Sheila, escucha.

513
00:24:49,193 --> 00:24:50,592
Deacon viene a por nosotros.

514
00:24:50,594 --> 00:24:52,050
Quiere venganza por lo que le hicimos.

515
00:24:52,052 --> 00:24:53,497
¿Qué le hicimos?

516
00:24:53,500 --> 00:24:55,497
Kurt borró cualquier conexión
nuestra con él de la red,

517
00:24:55,499 --> 00:24:57,967
por lo que al mundo se
refiere, somos inocentes.

518
00:24:57,969 --> 00:24:59,268
Pero no lo somos.

519
00:24:59,270 --> 00:25:00,669
Nunca debí dejar que me pidieras

520
00:25:00,671 --> 00:25:01,814
que siguiera con esto.

521
00:25:01,817 --> 00:25:03,238
Y ahora Kurt está muerto.

522
00:25:03,240 --> 00:25:04,373
Deacon le ha matado.

523
00:25:04,375 --> 00:25:05,507
No.

524
00:25:05,509 --> 00:25:09,812
Sí. Lo ha hecho.

525
00:25:17,989 --> 00:25:20,222
Es una casa bonita.

526
00:25:20,224 --> 00:25:22,691
¿Cuánto pagas por ella? ¿Diez millones?

527
00:25:22,693 --> 00:25:24,971
Hablemos de esto. Podemos arreglarlo.

528
00:25:24,974 --> 00:25:27,296
Cállate, Tim.

529
00:25:27,298 --> 00:25:29,698
Podrías haber tenido esto también.

530
00:25:29,700 --> 00:25:31,166
Podría haber sido tuyo.

531
00:25:31,168 --> 00:25:33,649
Kilgore fue idea mía.

532
00:25:33,652 --> 00:25:35,766
Y vosotros tres me lo robasteis.

533
00:25:35,769 --> 00:25:37,293
Alguien tenía que hacerlo.

534
00:25:37,296 --> 00:25:39,640
De lo contrario, habría sido
solo una idea inteligente

535
00:25:39,643 --> 00:25:41,176
que hubiera muerto en
el garaje de alguien.

536
00:25:41,178 --> 00:25:42,082
Sheila.

537
00:25:42,085 --> 00:25:43,579
No, no me voy a disculpar

538
00:25:43,581 --> 00:25:44,913
porque, tras cuatro años,

539
00:25:44,915 --> 00:25:47,082
al fin tengas pelotas.

540
00:25:47,084 --> 00:25:48,201
Encontré algo más.

541
00:25:48,204 --> 00:25:50,019
Algo que nunca tuve con mi familia,

542
00:25:50,021 --> 00:25:52,654
o en el MIT o con ninguno de vosotros.

543
00:25:52,656 --> 00:25:54,656
¿En serio? ¿Y qué fue eso?

544
00:25:54,658 --> 00:25:55,991
Poder.

545
00:25:59,530 --> 00:26:01,630
No seguirás siendo diabética, ¿no?

546
00:26:05,336 --> 00:26:08,190
Esas nuevas bombas de insulina
controladas por ordenador

547
00:26:08,193 --> 00:26:10,487
realmente salvan vidas.

548
00:26:10,490 --> 00:26:14,125
Demasiada insulina...
bueno, podría ser letal.

549
00:26:16,731 --> 00:26:18,565
¿Cómo deberíamos matarte?

550
00:26:30,127 --> 00:26:32,127
Le ha producido un shock de insulina.

551
00:26:35,232 --> 00:26:37,099
Glucosa.

552
00:26:43,674 --> 00:26:45,240
Deacon se lo ha llevado.

553
00:26:45,242 --> 00:26:46,728
Se ha llevado a Tim.

554
00:26:56,155 --> 00:26:58,656
No hay rastro de Deacon ni de
Kwon en el reconocimiento facial,

555
00:26:58,658 --> 00:27:00,157
ni en cámaras de tráfico... nada.

556
00:27:00,159 --> 00:27:02,126
Ni siquiera sabemos si Kwon sigue vivo.

557
00:27:02,128 --> 00:27:03,772
Tenemos que ser rápidos.

558
00:27:06,132 --> 00:27:07,965
¿Dónde estabais?

559
00:27:07,967 --> 00:27:10,034
- En la tintorería.
- En la tintorería de... la boda.

560
00:27:10,036 --> 00:27:12,136
En la tintorería.

561
00:27:12,138 --> 00:27:13,514
¿Cisco?

562
00:27:13,517 --> 00:27:16,842
¿Dónde estás con esos
anticuerpos biodigitales?

563
00:27:16,845 --> 00:27:18,177
Estoy en ninguna parte.

564
00:27:18,180 --> 00:27:19,537
En realidad, no... ¿sabéis qué?

565
00:27:19,540 --> 00:27:21,578
Estoy en alguna parte.
En la caseta del perro.

566
00:27:21,581 --> 00:27:24,282
Al parecer, en una caseta
del perro pandimensional.

567
00:27:24,284 --> 00:27:25,359
No sé si la caseta de perro

568
00:27:25,361 --> 00:27:27,011
tiene una puerta o una
ventana, pero si la tuviera,

569
00:27:27,014 --> 00:27:28,230
¡saltaría de ella!

570
00:27:28,233 --> 00:27:30,033
Está bien. Iré a hablar con él.

571
00:27:39,832 --> 00:27:42,089
¿Os habéis vuelto todos locos?

572
00:27:43,571 --> 00:27:45,271
Va a creer que la estoy rechazando.

573
00:27:45,273 --> 00:27:47,159
Pero solo intento hacer mi trabajo.

574
00:27:47,161 --> 00:27:50,019
Supongo que la palabra "reprogramarlo"
no existe en Tierra 19.

575
00:27:50,023 --> 00:27:52,309
Vale, me voy a arriesgar
con esto y suponer que

576
00:27:52,312 --> 00:27:54,707
la razón por la que no te
centras en la ciencia es porque

577
00:27:54,710 --> 00:27:57,884
estás muy preocupado por
lo que pase con Gypsy.

578
00:27:57,887 --> 00:27:59,817
Lo siento, no he oído
nada de lo que has dicho.

579
00:27:59,819 --> 00:28:01,819
Pero creo que lo he resuelto.

580
00:28:01,821 --> 00:28:04,789
Creo que no me puedo concentrar en nada

581
00:28:04,791 --> 00:28:06,490
por toda esta situación de Gypsy.

582
00:28:06,492 --> 00:28:09,026
Creo... que voy a tener
que hablar con ella.

583
00:28:09,028 --> 00:28:10,406
Qué idea más buena.

584
00:28:13,900 --> 00:28:16,534
Hola.

585
00:28:16,536 --> 00:28:17,768
¿Qué pasa, Cisco?

586
00:28:17,770 --> 00:28:19,070
Estás enfadada conmigo.

587
00:28:19,072 --> 00:28:20,605
He dicho que estaba bien.

588
00:28:20,607 --> 00:28:21,599
No, no, no.

589
00:28:21,602 --> 00:28:25,042
Regla número uno, cuando una chica
dice que está bien, no está bien.

590
00:28:25,044 --> 00:28:26,644
¡Amén!

591
00:28:29,449 --> 00:28:30,816
Me voy a ir.

592
00:28:32,485 --> 00:28:35,453
Regla número dos, no rechazas una cita

593
00:28:35,455 --> 00:28:37,421
con tu persona favorita.

594
00:28:37,423 --> 00:28:41,993
Se me ha ido el día. Deja
que te lo recompense, ¿vale?

595
00:28:41,995 --> 00:28:43,427
¿Una cita mañana por la noche?

596
00:28:43,429 --> 00:28:46,030
No, Cisco. Tenía... que ser hoy.

597
00:28:46,032 --> 00:28:47,050
¿Por qué hoy?

598
00:28:47,053 --> 00:28:48,566
Porque el Día del Primer Elegido.

599
00:28:48,568 --> 00:28:49,667
¿Del Primer qué?

600
00:28:49,669 --> 00:28:50,701
El Día del Primer Elegido.

601
00:28:50,703 --> 00:28:51,737
¿Qué es eso?

602
00:28:51,740 --> 00:28:55,139
El Día del Primer
Elegido en mi Tierra es...

603
00:28:55,141 --> 00:28:58,109
el día que celebras
con la persona que...

604
00:28:58,111 --> 00:29:00,077
que quieres, ¿vale?

605
00:29:00,079 --> 00:29:03,362
Es cuando un alma más
otra alma es igual...

606
00:29:03,365 --> 00:29:04,798
a una sola.

607
00:29:04,801 --> 00:29:06,651
Eso es... muy sensiblero.

608
00:29:06,653 --> 00:29:08,185
Sí, es sensiblero.

609
00:29:08,187 --> 00:29:09,720
Y es estúpido y demasiado sentimental.

610
00:29:09,722 --> 00:29:11,956
Pero hay algo en ti que...

611
00:29:11,958 --> 00:29:15,526
me hace querer cosas
estúpidas y muy sentimentales.

612
00:29:15,528 --> 00:29:18,462
Y odio la palabra "sentimental"
y la gente que la usa.

613
00:29:18,464 --> 00:29:21,132
Bueno, esa es la cosa
más dulce e irritada

614
00:29:21,134 --> 00:29:22,433
que me has dicho nunca.

615
00:29:22,435 --> 00:29:23,691
¿Por qué simplemente no me lo has dicho?

616
00:29:23,693 --> 00:29:26,370
Porque me daba vergüenza, Cisco.

617
00:29:26,372 --> 00:29:28,906
Así que, ¿sabes qué? Olvidémoslo.

618
00:29:28,908 --> 00:29:31,275
Porque el día casi ha
terminado y me gustaría

619
00:29:31,277 --> 00:29:32,376
olvidar que lo he sacado...

620
00:29:32,378 --> 00:29:33,511
No, no, no.

621
00:29:33,513 --> 00:29:34,845
Nunca lo olvidaré, ¿vale?

622
00:29:34,847 --> 00:29:36,447
Eres importante para mí.

623
00:29:36,449 --> 00:29:39,596
Y si el Día del Primer Elegido
es importante para ti...

624
00:29:41,111 --> 00:29:42,820
Primer Elegido.

625
00:29:42,822 --> 00:29:46,390
Eso es.

626
00:29:46,392 --> 00:29:47,806
Tengo que irme.

627
00:29:49,128 --> 00:29:50,895
Es como si no supiera

628
00:29:50,897 --> 00:29:52,396
que es hombre muerto.

629
00:29:52,398 --> 00:29:54,632
Oye.

630
00:29:54,634 --> 00:29:58,502
No sé por qué pensé que no teníamos

631
00:29:58,504 --> 00:30:00,337
que hablar sobre lo que pasó.

632
00:30:00,339 --> 00:30:02,573
Estabas muy contenta
porque había vuelto.

633
00:30:02,575 --> 00:30:04,603
Estoy feliz.

634
00:30:04,606 --> 00:30:06,564
Eres todo para mí.

635
00:30:09,082 --> 00:30:10,815
Mira...

636
00:30:10,817 --> 00:30:13,584
tuve que explicarle a
mis amigos y familia

637
00:30:13,586 --> 00:30:15,453
que tenían una cita en el
calendario para nuestra boda

638
00:30:15,455 --> 00:30:17,321
pero no tenían invitación.

639
00:30:18,491 --> 00:30:20,991
Constantemente he mentido
sobre por qué te habías ido.

640
00:30:23,596 --> 00:30:25,262
No sabes cómo me miraba la gente

641
00:30:25,264 --> 00:30:27,998
porque sabían que no era cierto.

642
00:30:28,000 --> 00:30:29,867
¿Sabes? Lo que deben
haber pensado de nosotros.

643
00:30:29,869 --> 00:30:31,629
Lo que me hizo pensar sobre nosotros.

644
00:30:31,632 --> 00:30:33,104
Iris...

645
00:30:35,675 --> 00:30:40,377
no es que quisiera dejarte.

646
00:30:40,379 --> 00:30:42,947
Tuve que ponerle buena cara a todos,

647
00:30:42,949 --> 00:30:44,554
pero me estaba matando por dentro.

648
00:30:44,557 --> 00:30:46,917
Y creo que en parte no te lo conté

649
00:30:46,919 --> 00:30:49,854
porque... tenía miedo.

650
00:30:49,856 --> 00:30:53,724
Temía que me dijeras que me quedara.

651
00:30:53,726 --> 00:30:55,893
Y no hubiera sido lo
suficientemente fuerte para negarme.

652
00:30:55,895 --> 00:30:58,129
Barry, ¿cómo sabes lo que voy a decir

653
00:30:58,131 --> 00:30:59,130
si no me preguntas?

654
00:30:59,132 --> 00:31:01,132
Estoy aquí para ayudarte.

655
00:31:01,134 --> 00:31:03,000
Sobre todo, cuando pareces perdido.

656
00:31:03,002 --> 00:31:04,702
Pero tienes que dejarme ayudar.

657
00:31:04,704 --> 00:31:08,105
Pero a veces, no es por
nosotros, o el equipo.

658
00:31:08,107 --> 00:31:09,940
A veces, el peso de toda la ciudad

659
00:31:09,942 --> 00:31:12,643
recae sobre mis hombros
y es cosa mía llevarlo.

660
00:31:12,645 --> 00:31:14,879
Soy Flash.

661
00:31:14,881 --> 00:31:16,213
Mira, eso es lo que no entiendes.

662
00:31:16,215 --> 00:31:17,915
Cuando me puse este anillo en el dedo,

663
00:31:17,917 --> 00:31:20,184
ya no se trata de ti o de mí.

664
00:31:20,187 --> 00:31:22,019
Somos nosotros.

665
00:31:22,021 --> 00:31:24,155
Ya no eres Flash, Barry.

666
00:31:24,157 --> 00:31:26,123
Lo somos.

667
00:31:26,125 --> 00:31:27,658
Chicos.

668
00:31:27,660 --> 00:31:30,161
Os necesitamos. Es por Deacon.

669
00:31:31,597 --> 00:31:33,964
Tengo algo que confesar.

670
00:31:33,966 --> 00:31:36,634
Kurt Weaver, Sheila Agnani y yo...

671
00:31:36,636 --> 00:31:39,937
robamos el programa de malware
Kilgore a Ramsey Deacon.

672
00:31:39,939 --> 00:31:41,305
Lo vendimos por miles de millones.

673
00:31:41,307 --> 00:31:42,807
Pero todo fue idea suya.

674
00:31:42,809 --> 00:31:45,176
Nos hicimos ricos. Y él no tuvo nada.

675
00:31:45,178 --> 00:31:47,745
Supongo que eso explica por qué
Deacon quería semejante venganza.

676
00:31:47,747 --> 00:31:50,181
Cisco, si se transmite en vivo,
¿puedes rastrear su señal?

677
00:31:50,183 --> 00:31:51,442
En unos... dos segundos.

678
00:31:51,445 --> 00:31:53,640
A papá le gusta tener
su propio satélite.

679
00:31:53,643 --> 00:31:55,386
¿Qué vas a hacer cuando le encuentres?

680
00:31:55,388 --> 00:31:56,854
- Darle con esto.
- ¿Qué es?

681
00:31:56,856 --> 00:31:58,348
Los poderes de Deacon provienen

682
00:31:58,351 --> 00:32:00,191
de un código binario en su ADN.

683
00:32:00,193 --> 00:32:02,193
Así que, he creado un compuesto cifrado

684
00:32:02,195 --> 00:32:04,461
con un patrón en serie
numérica de unos y ceros

685
00:32:04,463 --> 00:32:06,473
para invertir el orden del código.

686
00:32:06,476 --> 00:32:08,566
Los unos se convierten
en ceros y viceversa.

687
00:32:08,568 --> 00:32:10,000
Uno más uno más uno.

688
00:32:10,002 --> 00:32:11,109
Vale, estamos en ello.

689
00:32:11,112 --> 00:32:12,669
Envíanos la localización
una vez la tengas.

690
00:32:12,672 --> 00:32:14,705
- Vale.
- Vamos a ello.

691
00:32:16,142 --> 00:32:17,541
Y ahora sabéis la verdad.

692
00:32:17,543 --> 00:32:21,178
Robamos el Kilgore a Ramsey Deacon.

693
00:32:21,180 --> 00:32:24,114
Él es realmente la víctima.

694
00:32:24,116 --> 00:32:26,050
Bien.

695
00:32:26,052 --> 00:32:27,616
Has olvidado una cosa.

696
00:32:27,619 --> 00:32:29,119
¿Qué?

697
00:32:29,122 --> 00:32:32,556
No te has despedido de
quien va a echarte de menos.

698
00:32:42,702 --> 00:32:44,735
¿Alguna vez has jugado
a tirar de la espoleta?

699
00:32:51,110 --> 00:32:53,177
¡Él y los demás destruyeron mi vida!

700
00:32:53,179 --> 00:32:55,079
Escucha, sé que te sientes
traicionado, Deacon.

701
00:32:55,081 --> 00:32:57,748
pero eso no te da el derecho
de quitarles la vida.

702
00:32:59,685 --> 00:33:01,887
Huelo la tecnología de tu traje.

703
00:33:03,422 --> 00:33:05,189
¿Qué tienes ahí?

704
00:33:05,191 --> 00:33:07,191
Mierda.

705
00:33:13,199 --> 00:33:14,865
No me puedo mover.

706
00:33:14,867 --> 00:33:16,734
Sistema armamentístico en línea.

707
00:33:18,838 --> 00:33:20,337
Objetivo fijado.

708
00:33:20,339 --> 00:33:22,606
Corre.

709
00:33:29,249 --> 00:33:31,216
Llámame Kilgore.

710
00:33:38,438 --> 00:33:39,953
¿Barry? ¿Qué está pasando?

711
00:33:39,956 --> 00:33:41,789
Es Deacon, le ha hecho algo a mi traje.

712
00:33:41,792 --> 00:33:43,472
Acceso remoto completado.

713
00:33:43,475 --> 00:33:45,045
¿Has puesto tu voz en el traje de Barry?

714
00:33:45,048 --> 00:33:46,281
Bueno, tenía que ser alguien

715
00:33:46,283 --> 00:33:47,883
y mi voz tiene tirón.

716
00:33:47,885 --> 00:33:49,918
¿Cuánta tecnología has
puesto en ese traje?

717
00:33:49,920 --> 00:33:51,553
Mucha.

718
00:33:51,555 --> 00:33:54,589
Siempre he sido gran fan de Flash

719
00:33:54,591 --> 00:33:56,124
estos últimos años.

720
00:33:56,126 --> 00:34:00,295
Pero esto es como tener
una gran figura de acción.

721
00:34:03,371 --> 00:34:05,599
No jodas, me está echando
de mi propio programa.

722
00:34:05,602 --> 00:34:06,735
Haz algo.

723
00:34:06,737 --> 00:34:08,904
Barry, aléjate de él.

724
00:34:08,906 --> 00:34:12,007
Puede que reduzca su
tecnopatía sobre ti.

725
00:34:12,009 --> 00:34:13,241
¡No puedo!

726
00:34:13,243 --> 00:34:14,844
¿Con quién hablas?

727
00:34:14,847 --> 00:34:16,578
¿Alguien está escuchando?

728
00:34:16,580 --> 00:34:17,896
No puede ser.

729
00:34:17,899 --> 00:34:20,582
¿Barry? Barry.

730
00:34:20,584 --> 00:34:22,417
Sus comunicaciones se han cortado.

731
00:34:22,419 --> 00:34:24,453
Tienes un desfibrilador.

732
00:34:24,455 --> 00:34:26,661
¿Y si detengo tu corazón?

733
00:34:47,978 --> 00:34:49,049
¿Hola?

734
00:34:49,052 --> 00:34:50,765
Tiene una llamada a
cobro revertido de...

735
00:34:50,768 --> 00:34:52,147
¡Chicos, ayudadme!

736
00:34:52,149 --> 00:34:53,548
Aceptamos el cargo.

737
00:34:53,550 --> 00:34:55,499
El traje sigue como loco.

738
00:34:55,502 --> 00:34:57,052
¡Bueno, quítatelo!

739
00:34:59,289 --> 00:35:00,856
No... sí, no me lo puedo quitar.

740
00:35:00,866 --> 00:35:03,079
Eso debe ser la función de punto muerto.

741
00:35:03,082 --> 00:35:04,815
La construí por si alguna
vez estaba inconsciente

742
00:35:04,818 --> 00:35:06,419
para que el malo no pudiera
revelar su identidad.

743
00:35:06,421 --> 00:35:08,016
En su momento pareció
una idea inteligente.

744
00:35:08,018 --> 00:35:10,007
Modo flotación activado.

745
00:35:12,445 --> 00:35:14,212
¿Qué?

746
00:35:14,215 --> 00:35:16,181
¿Para qué diablos va a
necesitar una balsa, Cisco?

747
00:35:16,184 --> 00:35:17,372
Corre en el agua.

748
00:35:17,374 --> 00:35:18,940
Puede que perdiera su velocidad ahí.

749
00:35:18,942 --> 00:35:20,404
¿Entonces qué va a hacer?
Puede que se ahogue.

750
00:35:20,406 --> 00:35:22,478
¿No podías ponerle una
botella de oxígeno en el traje?

751
00:35:22,481 --> 00:35:24,579
Esa es buena idea.

752
00:35:25,849 --> 00:35:28,617
¿Cómo sigue esto intacto?

753
00:35:28,619 --> 00:35:29,851
¡Cisco!

754
00:35:29,853 --> 00:35:31,630
Protocolo Babel activado.

755
00:35:31,633 --> 00:35:32,617
¿Qué?

756
00:35:32,620 --> 00:35:34,923
¿Qué es el protocolo Babel?

757
00:35:34,925 --> 00:35:36,525
¿Por qué hay una cuenta atrás?

758
00:35:36,527 --> 00:35:38,593
Es la secuencia de autodestrucción.

759
00:35:38,595 --> 00:35:40,028
- ¿Qué?
- ¿Autodestrucción?

760
00:35:40,030 --> 00:35:41,463
Perdona, ¿no nos hemos enfrentado

761
00:35:41,465 --> 00:35:43,049
antes a una versión malvada de Barry?

762
00:35:43,052 --> 00:35:44,185
¡Culpa mía!

763
00:35:44,188 --> 00:35:46,001
Bueno, ¿cómo lo paro?

764
00:35:46,003 --> 00:35:48,570
Diablos, no.

765
00:35:54,311 --> 00:35:56,211
Dios.

766
00:35:56,213 --> 00:35:57,879
Cisco, debe haber
algo que podamos hacer.

767
00:35:57,881 --> 00:36:01,016
No mientras esa cosa esté encendida.

768
00:36:02,920 --> 00:36:04,557
¡Vamos, vamos!

769
00:36:04,560 --> 00:36:06,354
¿Barry? ¿Puedes oírme?

770
00:36:06,356 --> 00:36:07,822
¡Iris!

771
00:36:07,824 --> 00:36:10,325
Lo siento, ¿vale? Lo siento.

772
00:36:10,327 --> 00:36:12,294
Solo dime qué hacer y lo haré.

773
00:36:12,296 --> 00:36:13,990
Tienes que tirar un rayo.

774
00:36:13,993 --> 00:36:15,192
¿A qué?

775
00:36:15,195 --> 00:36:16,731
A ti.

776
00:36:18,001 --> 00:36:19,500
¿Quieres que haga eso?

777
00:36:19,503 --> 00:36:21,578
Puede que desconecte el traje,
que le devuelva el control.

778
00:36:21,581 --> 00:36:23,848
O puede que adelante la autodestrucción.

779
00:36:23,850 --> 00:36:26,084
O puede que le pare el corazón.

780
00:36:26,086 --> 00:36:27,552
¿Barry?

781
00:36:27,554 --> 00:36:29,921
Barry, tienes que escucharme, ¿vale?

782
00:36:29,923 --> 00:36:31,155
Podemos hacer esto.

783
00:36:31,157 --> 00:36:33,291
Vale.

784
00:36:33,293 --> 00:36:36,160
No, confío en ti, Iris.

785
00:36:36,162 --> 00:36:37,862
Entonces, corre, Barry.

786
00:36:37,864 --> 00:36:40,498
Corre.

787
00:37:09,996 --> 00:37:11,896
¿Barry?

788
00:37:17,604 --> 00:37:19,370
Tim.

789
00:37:19,372 --> 00:37:23,141
Sé que tengo el mejor
superpoder el mundo, pero...

790
00:37:23,143 --> 00:37:24,675
estoy cansado.

791
00:38:04,082 --> 00:38:06,015
Hola, preciosa.

792
00:38:06,017 --> 00:38:09,852
Aquí en Tierra 1, celebramos
el Día del Primer Elegido hoy,

793
00:38:09,854 --> 00:38:12,722
incluso cuando no tengo ni
idea de lo que significa,

794
00:38:12,724 --> 00:38:16,025
o lo que significa ninguna
de vuestras vacaciones.

795
00:38:16,027 --> 00:38:18,628
Es decir, literalmente no
me puedo creer que celebréis

796
00:38:18,630 --> 00:38:21,421
un día llamado el Día
de San Shaquille O'Neal.

797
00:38:21,424 --> 00:38:24,325
Tenéis un elfo mágico con traje rojo

798
00:38:24,328 --> 00:38:26,434
que entra en vuestras
casas y come galletas.

799
00:38:26,437 --> 00:38:28,765
En realidad, es el jefe de los duendes,

800
00:38:28,768 --> 00:38:30,520
así que, bueno, quizá
debas buscar antes.

801
00:38:30,523 --> 00:38:32,041
   

802
00:38:32,043 --> 00:38:34,544
Lo que sí sé es lo
especial que eres para mí.

803
00:38:34,546 --> 00:38:36,179
Y lo mucho que lo siento

804
00:38:36,181 --> 00:38:38,625
no haber podido pasar
el día de ayer contigo.

805
00:38:38,628 --> 00:38:41,918
Bueno, supongo que estabas ocupado
atrapando a un asesino trastornado.

806
00:38:41,920 --> 00:38:44,984
Cariño, siempre cogemos al
asesino trastornado de por aquí.

807
00:38:44,987 --> 00:38:46,054
Cierto.

808
00:38:48,626 --> 00:38:51,000
Siempre te lo compensaré.

809
00:38:51,003 --> 00:38:52,492
Lo digo en serio.

810
00:38:52,495 --> 00:38:56,331
Solo tienes que decirme
cuándo es importante.

811
00:38:56,334 --> 00:38:58,336
Lo haré.

812
00:38:58,339 --> 00:38:59,838
De acuerdo, entonces.

813
00:38:59,841 --> 00:39:01,608
¿Preparada para ponerte muy sentimental?

814
00:39:01,611 --> 00:39:03,506
Porque, sabes, mi faceta
sentimental es muy fuerte.

815
00:39:03,508 --> 00:39:05,208
   

816
00:39:11,980 --> 00:39:15,048
Esto es cruel e inusual.

817
00:39:15,051 --> 00:39:18,619
¿Cómo voy a sobrevivir aquí sin mi
dispositivo electrónico para leer?

818
00:39:19,782 --> 00:39:24,585
Nunca más vas a volver
a tocar nada electrónico.

819
00:39:24,588 --> 00:39:26,963
Hay tres capas de atenuadores
de señal en la pared

820
00:39:26,965 --> 00:39:28,364
entre tú y el mundo.

821
00:39:28,366 --> 00:39:30,428
sin instalación eléctrica.
Ni siquiera una bombilla.

822
00:39:30,431 --> 00:39:32,468
Estos días hay tecnología
en todas partes.

823
00:39:32,470 --> 00:39:34,804
Está bien, solo tenemos
una pregunta para ti.

824
00:39:34,806 --> 00:39:37,807
Esa explosión del acelerador de
partículas hace cuatro años...

825
00:39:37,809 --> 00:39:39,951
vivías en Silicon Valley.

826
00:39:39,954 --> 00:39:41,678
Así que, si no estabas ahí esa noche,

827
00:39:41,681 --> 00:39:43,145
¿cómo conseguiste tus poderes?

828
00:39:43,147 --> 00:39:44,313
Vaya.

829
00:39:44,316 --> 00:39:45,705
No te lo vas a creer.

830
00:39:45,708 --> 00:39:47,216
Pero realmente fue algo.

831
00:39:47,218 --> 00:39:48,610
Un verdadero cambio en la vida.

832
00:39:48,613 --> 00:39:50,980
¿Y queréis saber la mejor parte?

833
00:39:53,024 --> 00:39:56,025
No fui el único.

834
00:39:56,967 --> 00:39:59,067
Así que buena suerte, caballeros.

835
00:39:59,070 --> 00:40:02,798
Creo que Central City está a
punto de estar hasta los topes.

836
00:40:08,439 --> 00:40:10,840
Gracias por dejarnos ver
al prisionero, alcaide Wolfe.

837
00:40:10,842 --> 00:40:12,775
Un placer. ¿Conseguisteis
lo que queríais?

838
00:40:12,777 --> 00:40:14,635
- Eso creemos.
- Bueno, no es preocupante.

839
00:40:14,638 --> 00:40:16,768
El que se hace llamar Kilgore
no irá a ninguna parte.

840
00:40:16,771 --> 00:40:19,181
Nos encargaremos de él.

841
00:40:22,921 --> 00:40:24,674
¿Cómo es posible que
Deacon sea un metahumano

842
00:40:24,677 --> 00:40:26,017
si no consiguió sus poderes

843
00:40:26,020 --> 00:40:27,830
de cuando estalló el acelerador
de partículas de Wells?

844
00:40:27,833 --> 00:40:29,569
Pasara como pasara, lo descubriremos

845
00:40:29,572 --> 00:40:30,673
y estaremos listos.

846
00:40:30,676 --> 00:40:33,262
Después de que Cisco le
quite esa tecnología al traje.

847
00:40:33,264 --> 00:40:35,564
No necesitas aparatos
sofisticados para ser Flash.

848
00:40:35,566 --> 00:40:37,266
- Eres Flash.
- No.

849
00:40:37,268 --> 00:40:39,435
Lo somos.

850
00:40:40,738 --> 00:40:42,605
¿Me he perdido algo?

851
00:41:03,361 --> 00:41:06,195
Una de mis favoritas
desde que era pequeña.

852
00:41:06,197 --> 00:41:08,812
La octava sinfonía
inacabada de Schubert.

853
00:41:08,815 --> 00:41:10,415
Sin terminar hasta ahora.

854
00:41:10,418 --> 00:41:11,804
No lo has hecho.

855
00:41:11,807 --> 00:41:14,082
Fue sorprendentemente simple extrapolar

856
00:41:14,085 --> 00:41:16,768
los movimientos restantes
una vez me familiaricé

857
00:41:16,771 --> 00:41:17,904
con la esencia de su trabajo.

858
00:41:17,907 --> 00:41:20,207
¿Con sus 600 obras?

859
00:41:20,210 --> 00:41:23,278
Esta mañana me he levantado temprano.

860
00:41:28,842 --> 00:41:31,365
¿Tienes novedades?

861
00:41:31,368 --> 00:41:34,523
El sujeto número uno ha sido localizado.

862
00:41:34,525 --> 00:41:36,099
Está a salvo.

863
00:41:36,102 --> 00:41:37,793
Encerrado en un ala de metahumanos

864
00:41:37,795 --> 00:41:39,576
en Iron Heights mientras hablamos.

865
00:41:39,579 --> 00:41:42,146
Está justo donde le querías.

866
00:41:42,149 --> 00:41:43,899
¿Qué hacemos ahora?

867
00:41:43,901 --> 00:41:47,403
Ahora encontramos a los demás.

868
00:41:59,475 --> 00:42:04,397
www.subtitulamos.tv

