1
00:00:00,280 --> 00:00:02,012
Anteriormente en The Good Doctor...

2
00:00:02,046 --> 00:00:05,398
Soy tu vecina. Estaba a
mitad de "Uncharted" y morí.

3
00:00:05,438 --> 00:00:06,811
¿Me podrías prestar algunas triple A?

4
00:00:06,836 --> 00:00:08,036
Es un poco tonto, ¿no?

5
00:00:08,038 --> 00:00:09,971
Nuestra relación... estar ocultándola.

6
00:00:09,973 --> 00:00:12,140
No tenemos una relación.

7
00:00:12,142 --> 00:00:13,608
Tenemos sexo.

8
00:00:13,610 --> 00:00:15,476
- Llegas tarde.
- No, el autobús llegó tarde.

9
00:00:15,478 --> 00:00:16,844
No hice nada malo. El autobús...

10
00:00:16,846 --> 00:00:18,313
Sí. Esto funcionará de maravilla.

11
00:00:18,315 --> 00:00:20,214
¿Lo tratas como a cualquier otro?

12
00:00:20,216 --> 00:00:21,516
¿Tienes idea de cuántos pacientes

13
00:00:21,518 --> 00:00:22,784
espantó hoy?

14
00:00:22,786 --> 00:00:23,885
Enséñale.

15
00:00:23,887 --> 00:00:25,520
Les estoy enseñando a
ambos que él no pertenece.

16
00:00:25,522 --> 00:00:27,655
Me enteré de que sacaste
a Shaun del trabajo sucio

17
00:00:27,657 --> 00:00:28,890
y lo pusiste en cirugía.

18
00:00:28,892 --> 00:00:30,525
Crees que si le das un poco de autoridad

19
00:00:30,527 --> 00:00:31,893
va a echarlo a perder.

20
00:00:31,895 --> 00:00:33,328
De cualquier manera, si tiene éxito,

21
00:00:33,330 --> 00:00:34,629
voy a ser quien lo apoyó.

22
00:00:34,631 --> 00:00:37,765
Y si fracasa, seré el presidente.

23
00:01:13,870 --> 00:01:16,535
Hola. Busqué por todos lados.

24
00:01:17,261 --> 00:01:19,340
Bien, ya estoy aquí. Vamos...

25
00:01:21,011 --> 00:01:23,945
Vamos a seguir buscando
hasta que lo encuentres.

26
00:01:23,947 --> 00:01:26,948
¿Por qué tienes muebles en
el medio de la habitación?

27
00:01:26,950 --> 00:01:28,016
Sé que lo empaqué.

28
00:01:28,018 --> 00:01:30,952
Hice una lista. "Destornillador
de punta estrellada".

29
00:01:30,954 --> 00:01:33,287
Mira, está marcado.

30
00:01:33,289 --> 00:01:34,756
Está marcado.

31
00:01:45,135 --> 00:01:47,135
Tal vez lo tiraste con los periódicos

32
00:01:47,137 --> 00:01:48,336
que utilizaste para envolver la vajilla.

33
00:01:48,338 --> 00:01:49,837
Empaqué con plástico de burbujas.

34
00:01:49,839 --> 00:01:51,782
Es más seguro. Y puedes ver qué hay.

35
00:01:51,807 --> 00:01:52,827
Claro que sí.

36
00:01:52,852 --> 00:01:55,510
Shaun, hay una ferretería
al final de la calle.

37
00:01:55,512 --> 00:01:56,577
Puedes comprar uno nuevo.

38
00:01:56,579 --> 00:01:58,146
¡No quiero un destornillador nuevo!

39
00:01:58,148 --> 00:01:59,447
¡Quiero mi destornillador!

40
00:01:59,449 --> 00:02:00,815
¡Basta!

41
00:02:04,720 --> 00:02:06,554
Estamos a mitad de... Perdón.

42
00:02:06,556 --> 00:02:09,157
No debí haber gritado.

43
00:02:09,159 --> 00:02:11,559
Tomémonos un momento.
Siéntate, por favor.

44
00:02:13,996 --> 00:02:16,330
¿Sabes qué?

45
00:02:16,332 --> 00:02:20,186
Podemos utilizar esto por
el momento, ¿de acuerdo?

46
00:02:22,972 --> 00:02:24,138
No puedo quedarme aquí.

47
00:02:24,140 --> 00:02:25,139
Claro que puedes.

48
00:02:25,141 --> 00:02:26,841
- Estarás bien.
- No puedo quedarme aquí.

49
00:02:26,843 --> 00:02:29,010
El lavavajillas no seca,

50
00:02:29,012 --> 00:02:30,978
el drenaje de la ducha
tiene pelos de alguien más.

51
00:02:30,980 --> 00:02:34,082
¿Y el cajón de las verduras
se sigue saliendo?

52
00:02:34,084 --> 00:02:36,918
Supongo que eso es lo
que estabas arreglando.

53
00:02:38,520 --> 00:02:39,620
Lo olvidé.

54
00:02:39,622 --> 00:02:41,022
Claro que lo olvidaste.

55
00:02:41,024 --> 00:02:42,090
Es entendible.

56
00:02:42,092 --> 00:02:44,158
Has estado trabajando mucho.

57
00:02:44,160 --> 00:02:46,828
Estás agotado. Estás bajo mucha presión.

58
00:02:46,830 --> 00:02:48,196
Hay un portero en el edificio.

59
00:02:48,198 --> 00:02:50,898
Puedes llamarlo en cualquier momento.

60
00:02:50,900 --> 00:02:53,234
Haz una lista de las cosas
que necesitas reparar.

61
00:02:53,236 --> 00:02:54,769
Luego, Shaun. Luego.

62
00:02:54,771 --> 00:02:56,471
¡Luego, Shaun!

63
00:02:57,026 --> 00:02:58,425
Ve a dormir ahora.

64
00:02:58,487 --> 00:03:00,441
A dormir.

65
00:03:11,787 --> 00:03:14,388
36 años, 22 semanas de embarazo.

66
00:03:14,390 --> 00:03:15,756
El ultrasonido a las 16 semanas

67
00:03:15,758 --> 00:03:17,592
reveló un tumor en el coxis del feto.

68
00:03:17,594 --> 00:03:19,327
La madre tiene síndrome antifosfolípido.

69
00:03:19,329 --> 00:03:21,829
- Convierte una cirugía en alto riesgo.
- Y el embarazo de alto riesgo.

70
00:03:21,831 --> 00:03:24,165
Tuvo tres abortos espontáneos.

71
00:03:24,167 --> 00:03:25,967
Tenemos que hacer un ultrasonido
y una resonancia magnética

72
00:03:25,992 --> 00:03:28,425
para medir el ritmo de
crecimiento del tumor.

73
00:03:29,047 --> 00:03:31,772
El ómnibus demorado no
explica que llegues cansado

74
00:03:31,774 --> 00:03:33,341
después de haber tenido 12 horas libres.

75
00:03:33,343 --> 00:03:35,076
Todos estamos cansados.

76
00:03:35,078 --> 00:03:36,844
Nuestro último turno fue de 36 horas.

77
00:03:36,846 --> 00:03:39,247
No me interesa discutir
los turnos contigo.

78
00:03:39,249 --> 00:03:42,683
Pero siento curiosidad por
tu necesidad de defenderlo.

79
00:03:42,685 --> 00:03:45,019
Estamos todos en el mismo equipo.

80
00:03:45,021 --> 00:03:46,087
Sí.

81
00:03:46,089 --> 00:03:48,222
Pero todos ustedes son
mariscales de campo.

82
00:03:48,224 --> 00:03:49,657
Y cuando finalice el entrenamiento,

83
00:03:49,659 --> 00:03:51,526
va a haber solo una vacante.

84
00:03:59,057 --> 00:04:00,650
La longitud del
cráneo-rabadilla del feto

85
00:04:00,675 --> 00:04:02,889
es de 21,5 centímetros.

86
00:04:04,305 --> 00:04:06,839
Y el diámetro del tumor es...

87
00:04:10,155 --> 00:04:12,221
10,6 centímetros.

88
00:04:12,348 --> 00:04:14,443
La mitad del tamaño del feto.

89
00:04:14,784 --> 00:04:16,184
El tumor ha crecido.

90
00:04:16,404 --> 00:04:19,954
No es cáncer, pero está monopolizando
el suministro de sangre,

91
00:04:19,956 --> 00:04:22,023
lo que debilita el corazón del feto.

92
00:04:22,025 --> 00:04:24,959
Lo siento, pero no hay
posibilidad de que sobreviva

93
00:04:24,961 --> 00:04:26,894
lo suficiente para ser viable.

94
00:04:26,896 --> 00:04:29,430
Lo más seguro es terminar el embarazo.

95
00:04:33,135 --> 00:04:35,536
Si estuviéramos interesados
en lo "más seguro"

96
00:04:35,538 --> 00:04:37,905
no estaríamos en nuestra
tercera "segunda opinión".

97
00:04:37,907 --> 00:04:39,307
Por favor, Dr. Melendez,

98
00:04:39,309 --> 00:04:41,175
queremos lo que sea que salve
la vida de nuestro bebé.

99
00:04:41,177 --> 00:04:43,211
El Dr. Wright nos dijo que
ha realizado cirugía fetal

100
00:04:43,213 --> 00:04:44,979
para remover este tipo de tumor.

101
00:04:44,981 --> 00:04:46,914
Y sin el tumor nuestro
bebé sería saludable.

102
00:04:48,550 --> 00:04:50,585
Tu síndrome antifosfolípido

103
00:04:50,587 --> 00:04:53,154
hace que una cirugía larga
sea sumamente peligrosa.

104
00:04:53,156 --> 00:04:54,689
Hay un alto riesgo de
que se formen coágulos,

105
00:04:54,691 --> 00:04:56,591
y eso podría tener
consecuencias fatales.

106
00:04:56,593 --> 00:04:58,059
Queremos tomar el riesgo.

107
00:04:58,061 --> 00:04:59,894
Salvar al feto no tiene sentido

108
00:04:59,896 --> 00:05:01,262
si la madre muere en el proceso.

109
00:05:01,264 --> 00:05:03,598
Tuve tres abortos espontáneos.

110
00:05:03,600 --> 00:05:06,067
Si tengo que pasar por eso de nuevo,
de igual manera estaría muerta.

111
00:05:06,069 --> 00:05:07,835
- Barb.
- Es cierto.

112
00:05:07,837 --> 00:05:09,971
No lo es.

113
00:05:09,973 --> 00:05:12,240
Eres la persona más fuerte que conozco.

114
00:05:12,242 --> 00:05:13,441
Lo superaremos.

115
00:05:13,443 --> 00:05:15,676
Lo haremos. Y luego lo
intentamos de nuevo.

116
00:05:15,678 --> 00:05:18,112
Podemos manejar el riesgo de
coágulos antes de la cirugía

117
00:05:18,114 --> 00:05:20,514
con una infusión de
heparina no fraccionada.

118
00:05:27,390 --> 00:05:29,957
No vuelvas a contradecirme
en frente de un paciente.

119
00:05:29,959 --> 00:05:31,425
No lo hice.

120
00:05:31,427 --> 00:05:33,461
Estoy de acuerdo con su
evaluación de los riesgos.

121
00:05:33,463 --> 00:05:35,062
Sugerí una manera de atenuarlos.

122
00:05:35,064 --> 00:05:36,530
No lo hagas frente al paciente.

123
00:05:36,532 --> 00:05:38,432
Ahora no estamos frente al paciente.

124
00:05:38,434 --> 00:05:42,136
Estaba leyendo acerca
de una nueva técnica

125
00:05:42,138 --> 00:05:45,072
para la ecocardiografía transesofágica.

126
00:05:45,074 --> 00:05:46,641
Si hay un problema cardíaco,

127
00:05:46,643 --> 00:05:48,376
nos daría una alerta rápida.

128
00:05:52,382 --> 00:05:54,548
Vamos a prepararla. Ahora mismo.

129
00:05:58,633 --> 00:06:03,976
www.subtitulamos.tv

130
00:06:09,585 --> 00:06:11,319
Quiero a J. L. en anestesia.

131
00:06:11,344 --> 00:06:13,194
Y díganle al supervisor
de enfermería neonatal

132
00:06:13,219 --> 00:06:14,969
que quiero realizar un ensayo completo.

133
00:06:17,073 --> 00:06:18,739
¿Sí?

134
00:06:18,741 --> 00:06:21,309
Bueno, estamos un poco
ocupados aquí también.

135
00:06:21,311 --> 00:06:24,029
De acuerdo. Enviaré a alguien.

136
00:06:24,547 --> 00:06:26,380
Andrews está reemplazando
a Lim en Emergencias.

137
00:06:26,382 --> 00:06:27,915
Tiene un paciente al que
necesita drenarle un forúnculo.

138
00:06:27,917 --> 00:06:30,117
¿Un cirujano plástico no puede hacerlo?

139
00:06:30,119 --> 00:06:32,353
Los cirujanos plásticos sí.
Los jefes cirujanos no.

140
00:06:32,355 --> 00:06:34,021
Tú y Murphy.

141
00:06:34,023 --> 00:06:35,733
¿Qué?

142
00:06:35,842 --> 00:06:38,626
Fue nuestra idea la que lo
convenció de hacer la cirugía fetal,

143
00:06:38,628 --> 00:06:41,495
¿y ahora nos castiga con el
trabajo sucio de Andrews?

144
00:06:41,497 --> 00:06:43,230
No los estoy castigando.

145
00:06:43,232 --> 00:06:44,231
Sí lo hace.

146
00:06:44,233 --> 00:06:46,167
Por llegar tarde. De nuevo.

147
00:06:46,169 --> 00:06:48,235
Pero no confío en él estando
solo con un paciente.

148
00:06:48,237 --> 00:06:49,670
Y como te gusta defenderlo

149
00:06:49,672 --> 00:06:52,740
y sabes comunicarte con él...

150
00:06:52,742 --> 00:06:53,941
Vuelvan pronto.

151
00:06:59,256 --> 00:07:01,148
¿Olivia Hartman?

152
00:07:01,150 --> 00:07:04,118
Sí, señora. Digo, doctora.

153
00:07:04,120 --> 00:07:06,020
¿Tienes 18?

154
00:07:06,022 --> 00:07:08,022
- Sí, señora.
- ¿Dónde está el forúnculo?

155
00:07:08,024 --> 00:07:10,858
Está... ahí abajo.

156
00:07:10,860 --> 00:07:12,126
¿Abajo dónde?

157
00:07:12,128 --> 00:07:15,129
Shaun. Está en sus labios vaginales.

158
00:07:15,131 --> 00:07:17,498
¿Es doloroso?

159
00:07:17,500 --> 00:07:19,600
Como si estuviera usando una
bola de boliche como tampón.

160
00:07:19,602 --> 00:07:22,269
De acuerdo. Los forúnculos
no deberían doler tanto.

161
00:07:22,271 --> 00:07:23,971
¿Podemos echar un vistazo?

162
00:07:25,174 --> 00:07:26,307
De acuerdo.

163
00:07:26,309 --> 00:07:28,075
Ponte cómoda,

164
00:07:28,077 --> 00:07:29,877
pon los pies en los estribos...

165
00:07:32,749 --> 00:07:34,281
Muy bien.

166
00:07:35,951 --> 00:07:38,452
La hinchazón está localizada.

167
00:07:38,454 --> 00:07:41,222
El dolor fuerte que no coincide
con la lesión a la vista

168
00:07:41,224 --> 00:07:43,591
puede significar que tienes
fascitis necrotizante.

169
00:07:43,593 --> 00:07:44,625
¿Qué?

170
00:07:46,796 --> 00:07:49,663
Voy a utilizar la heparina
antes de la cirugía

171
00:07:49,665 --> 00:07:51,165
y un ecocardiograma transesofágico.

172
00:07:51,167 --> 00:07:52,466
No será suficiente.

173
00:07:52,468 --> 00:07:54,268
El riesgo de un paro
cardíaco o apoplejía...

174
00:07:54,270 --> 00:07:55,536
Lo explicamos detalladamente.

175
00:07:55,538 --> 00:07:57,204
La paciente aún quiere la cirugía.

176
00:07:57,206 --> 00:07:59,673
¿Ella quiere? ¿O usted?

177
00:08:02,054 --> 00:08:06,613
Sí, salvar la vida de un
feto sería excelente para mí.

178
00:08:06,883 --> 00:08:09,147
¿Alguna otra pregunta?

179
00:08:09,352 --> 00:08:10,985
¿O insultos?

180
00:08:10,987 --> 00:08:12,920
Tranquilo. No lo estoy insultando.

181
00:08:12,922 --> 00:08:15,014
Claro que quieres hacer la cirugía.

182
00:08:15,224 --> 00:08:16,490
Pero si haces cirugías de este tipo,

183
00:08:16,492 --> 00:08:18,092
algunos pacientes morirán.

184
00:08:18,094 --> 00:08:20,194
Y luego el índice de éxito de
nuestro departamento disminuye,

185
00:08:20,196 --> 00:08:21,295
y nuestros fondos disminuyen,

186
00:08:21,297 --> 00:08:23,464
y luego no puedes hacer
cirugías como esta.

187
00:08:23,466 --> 00:08:26,000
Así que si tu juicio
no está claro, solo...

188
00:08:26,002 --> 00:08:27,067
Lo está.

189
00:08:28,970 --> 00:08:30,337
De acuerdo.

190
00:08:38,648 --> 00:08:40,448
Lo siento. Sé que duele,

191
00:08:40,450 --> 00:08:42,416
pero necesito insertar un espéculo

192
00:08:42,418 --> 00:08:44,051
para esta parte de la revisión.

193
00:08:44,053 --> 00:08:45,686
Si tengo lo que él dice,

194
00:08:45,688 --> 00:08:47,087
¿significa que tienen que cortar mi...?

195
00:08:47,089 --> 00:08:49,990
No. No, como dije antes, el absceso

196
00:08:49,992 --> 00:08:51,358
puede ser resultado

197
00:08:51,360 --> 00:08:53,561
de una infección por
clamidia no tratada.

198
00:08:53,563 --> 00:08:54,762
Drenaremos el forúnculo

199
00:08:54,764 --> 00:08:56,030
y te daremos antibióticos.

200
00:08:56,032 --> 00:08:58,232
Vas a estar bien.

201
00:08:58,234 --> 00:08:59,733
   

202
00:08:59,735 --> 00:09:01,502
Yo... lo siento.

203
00:09:01,504 --> 00:09:03,237
La glándula de Bartolino inflamada

204
00:09:03,239 --> 00:09:05,239
hace que el músculo isquiocavernoso

205
00:09:05,241 --> 00:09:07,007
tenga espasmos y pellizque
el nervio labial.

206
00:09:07,009 --> 00:09:08,976
Tienes que empezar con
un ángulo ascendente.

207
00:09:08,978 --> 00:09:10,277
¿Puedo intentarlo?

208
00:09:10,279 --> 00:09:11,879
Creo que es mejor que yo lo haga.

209
00:09:13,882 --> 00:09:15,583
   

210
00:09:17,924 --> 00:09:19,890
Bien, de acuerdo.

211
00:09:25,894 --> 00:09:28,496
¿Podemos llamar a tus
padres? Decirles que...

212
00:09:28,498 --> 00:09:29,930
No.

213
00:09:29,932 --> 00:09:32,166
Tengo 18 años. Soy adulta.

214
00:09:32,168 --> 00:09:34,001
Incluso los adultos necesitan compañía.

215
00:09:34,003 --> 00:09:36,070
Alguien que los lleve a
casa luego de la cirugía.

216
00:09:36,072 --> 00:09:37,738
Voy a tomar un taxi.

217
00:09:37,740 --> 00:09:39,139
Tengo dinero.

218
00:09:39,141 --> 00:09:40,708
No hay nada de que avergonzarse.

219
00:09:40,710 --> 00:09:45,045
El 25 % de estudiantes universitarios
contraen una ETS antes de graduarse.

220
00:09:45,047 --> 00:09:46,947
No estoy avergonzada.

221
00:09:46,949 --> 00:09:48,716
Y sé todo sobre ETS.

222
00:09:48,718 --> 00:09:50,818
Me hago análisis cada 30 días.

223
00:09:50,820 --> 00:09:55,289
No hay necrosis en la
pared vaginal o cérvix.

224
00:09:55,291 --> 00:09:56,857
¿Ya estás dentro?

225
00:09:56,859 --> 00:10:00,027
Sí. Definitivamente no
es fascitis necrotizante.

226
00:10:00,029 --> 00:10:01,662
- Me equivoqué.
- Gracias a Dios.

227
00:10:01,664 --> 00:10:04,431
Necesitas cirugía para drenar el
absceso de la glándula de Bartolino.

228
00:10:04,433 --> 00:10:07,001
¿Por qué te haces análisis
de ETS cada 30 días?

229
00:10:07,166 --> 00:10:09,833
Debo hacerlo. Por el trabajo.

230
00:10:11,606 --> 00:10:13,207
Hago pornografía.

231
00:10:15,277 --> 00:10:17,613
El cordón umbilical
tiene 48 centímetros,

232
00:10:17,713 --> 00:10:20,781
lo que nos permitirá
remover el feto con cesárea

233
00:10:20,806 --> 00:10:24,144
y dejarlo en el regazo de su
madre mientras extirpo el tumor.

234
00:10:24,387 --> 00:10:25,886
La parte difícil

235
00:10:25,888 --> 00:10:28,397
será reinsertar el feto después de eso.

236
00:10:28,791 --> 00:10:31,382
No podemos estirar la pared uterina

237
00:10:31,571 --> 00:10:34,405
y tenemos que asegurarnos de
que cada sutura esté ajustada

238
00:10:34,430 --> 00:10:39,228
para aguantar cuatro meses
más de patadas y codazos.

239
00:10:39,535 --> 00:10:40,568
¿Tienes un momento?

240
00:10:41,041 --> 00:10:42,570
¿No puede esperar?

241
00:10:42,642 --> 00:10:43,737
No.

242
00:10:53,149 --> 00:10:55,015
No quiero hacerlo.

243
00:10:57,419 --> 00:10:58,852
¿Ha hablado con su esposa?

244
00:10:58,854 --> 00:11:01,755
Sí, pero no está siendo racional.

245
00:11:01,757 --> 00:11:04,124
Usted la escuchó decir que prefiere
morir antes que perder el bebé.

246
00:11:04,126 --> 00:11:06,393
Lo siento, pero los maridos
no tienen poder de veto

247
00:11:06,395 --> 00:11:07,995
sobre las decisiones
médicas de sus esposas.

248
00:11:10,666 --> 00:11:13,033
Un marido no puede
impedir operar a su mujer.

249
00:11:13,035 --> 00:11:16,136
Pero un padre puede impedir
que operes a su hijo.

250
00:11:26,944 --> 00:11:29,649
¿Qué tipo de pornografía?

251
00:11:30,392 --> 00:11:32,203
Lo siento.

252
00:11:32,228 --> 00:11:34,495
Estaba muy ocupada haciendo
los estudios y escáneres

253
00:11:34,497 --> 00:11:35,529
que necesita para la cirugía.

254
00:11:35,531 --> 00:11:37,297
Olvidé preguntar por su currículum.

255
00:11:37,299 --> 00:11:39,100
Quiero decir, ¿de verdad es una actriz,

256
00:11:39,125 --> 00:11:40,758
como en una historia o...?

257
00:11:40,783 --> 00:11:42,483
¿Siguen haciendo porno con historias?

258
00:11:42,562 --> 00:11:45,061
A veces.

259
00:11:45,223 --> 00:11:47,423
¿Tú miras porno?

260
00:11:47,567 --> 00:11:49,100
¿Por qué no lo haría?

261
00:11:49,102 --> 00:11:50,313
- No lo sé. Parece...
- Es un chico.

262
00:11:50,338 --> 00:11:52,138
Todos los chicos miran porno.

263
00:11:52,405 --> 00:11:53,871
¿Terminaste con el paciente de Andrews?

264
00:11:53,873 --> 00:11:55,206
No. No era un forúnculo.

265
00:11:55,208 --> 00:11:57,074
Es un gran absceso de
la glándula de Bartolino

266
00:11:57,076 --> 00:11:58,476
que está presionando su nervio pudendo.

267
00:11:58,478 --> 00:12:00,645
Lo cual aparentemente le
interesa a un jefe cirujano.

268
00:12:00,647 --> 00:12:02,246
Vamos a asistir a
Andrews cuando lo drene

269
00:12:02,248 --> 00:12:03,247
a primera hora de la mañana.

270
00:12:03,249 --> 00:12:05,283
Queríamos mantenerlo informado.

271
00:12:05,285 --> 00:12:07,184
Vayan a casa. Y duerman.

272
00:12:07,186 --> 00:12:09,587
No jueguen videojuegos o lo que
sea que los mantiene despiertos.

273
00:12:09,589 --> 00:12:10,922
No creo que sean videojuegos.

274
00:12:10,924 --> 00:12:12,657
Tú también puedes retirarte.
Ha sido un largo día.

275
00:12:12,659 --> 00:12:14,825
- ¿Pero qué...¡?
- La cirugía fetal se suspendió.

276
00:12:14,827 --> 00:12:16,594
¿Qué? ¿Por qué?

277
00:12:16,596 --> 00:12:17,929
Ve a casa.

278
00:12:23,102 --> 00:12:25,369
Una vez que el feto
sea removido del útero,

279
00:12:25,371 --> 00:12:27,004
uno puede decir que
se convierte en niño.

280
00:12:27,006 --> 00:12:28,806
Eso es ridículo.

281
00:12:28,808 --> 00:12:30,474
Hay muchos precedentes legales...

282
00:12:30,476 --> 00:12:32,376
Que garantizan el derecho
a elección de la madre.

283
00:12:32,378 --> 00:12:34,011
Es su cuerpo. Su responsabilidad.

284
00:12:34,013 --> 00:12:36,247
Estoy completamente cómodo
con seguir con esta cirugía.

285
00:12:36,249 --> 00:12:37,315
Yo también.

286
00:12:37,317 --> 00:12:38,816
Yo nunca lo estuve y menos ahora.

287
00:12:38,818 --> 00:12:40,851
Lo siento. Hasta que no estemos seguros
de que no haya ninguna responsabilidad

288
00:12:40,853 --> 00:12:42,820
relacionada con la aprobación
paterna, yo tampoco.

289
00:12:43,568 --> 00:12:46,257
Bueno, lo único en lo que
todos estamos de acuerdo

290
00:12:46,259 --> 00:12:49,026
es en que la madre tiene el
derecho a no hacer nada.

291
00:12:49,028 --> 00:12:51,095
Y si no termina el embarazo

292
00:12:51,097 --> 00:12:53,230
o tiene la cirugía para
extirpar el tumor...

293
00:12:53,232 --> 00:12:54,799
Un feto con un tumor gigante

294
00:12:54,801 --> 00:12:57,301
morirá dentro de un paciente
con síndrome antifosfolípido.

295
00:12:57,303 --> 00:12:59,070
Luego también muere la madre, ¿no?

296
00:12:59,072 --> 00:13:01,439
Así que no hacemos nada y ambos mueren.

297
00:13:01,441 --> 00:13:03,474
O hacemos algo

298
00:13:03,476 --> 00:13:06,533
que es legal y éticamente complicado

299
00:13:06,679 --> 00:13:08,112
y tal vez ambos sobrevivan.

300
00:13:22,828 --> 00:13:24,228
La junta ha aprobado la cirugía.

301
00:13:25,609 --> 00:13:27,108
Gracias.

302
00:13:27,133 --> 00:13:29,892
- Barb, por favor...
- Mark, basta.

303
00:13:33,339 --> 00:13:34,972
Si me amas...

304
00:13:34,974 --> 00:13:36,007
No.

305
00:13:36,009 --> 00:13:38,075
- No, no digas eso.
- No, es cierto.

306
00:13:38,077 --> 00:13:40,144
Si de verdad me amas...

307
00:13:40,146 --> 00:13:42,246
Estoy tratando de
cuidarte porque te amo.

308
00:13:42,248 --> 00:13:45,416
No necesito tu protección.

309
00:13:47,653 --> 00:13:50,134
Necesito tu apoyo.

310
00:13:50,256 --> 00:13:52,890
Vamos a prepararla a
primera hora de la mañana.

311
00:13:52,892 --> 00:13:54,992
Trate de descansar.

312
00:13:54,994 --> 00:13:56,894
Gracias.

313
00:14:09,042 --> 00:14:10,941
Todavía no lo creo.

314
00:14:13,992 --> 00:14:16,974
¿Esa estudiante de 18
años hace pornografía?

315
00:14:17,417 --> 00:14:19,350
No da con el tipo.

316
00:14:19,352 --> 00:14:21,520
¿Cómo sabes qué "tipo"
es? Acabas de conocerla.

317
00:14:21,545 --> 00:14:24,413
Hiciste una historia
médica y un examen pélvico.

318
00:14:26,291 --> 00:14:28,693
¿Qué?

319
00:14:28,695 --> 00:14:29,760
Nada.

320
00:14:29,762 --> 00:14:31,295
Vamos, dilo.

321
00:14:31,297 --> 00:14:32,897
Dime todos los motivos
por los que me equivoco.

322
00:14:36,001 --> 00:14:39,236
Fui voluntaria en un refugio
para adolescentes fugitivos

323
00:14:39,238 --> 00:14:40,805
cuando estaba en la preparatoria.

324
00:14:40,807 --> 00:14:42,940
Conocí a muchos trabajadores sexuales.

325
00:14:42,942 --> 00:14:44,408
No son todos iguales,

326
00:14:44,410 --> 00:14:50,478
pero tienen la misma...

327
00:14:50,650 --> 00:14:52,642
armadura.

328
00:14:53,862 --> 00:14:55,797
No lo creo.

329
00:14:55,822 --> 00:14:57,755
- ¿Piensas que miento?
- No.

330
00:14:57,757 --> 00:14:59,924
Creo que acabas de sincerarte conmigo,

331
00:14:59,926 --> 00:15:02,393
compartiste algo realmente personal.

332
00:15:02,395 --> 00:15:04,528
Fue servicio comunitario
de la preparatoria.

333
00:15:04,530 --> 00:15:05,696
Nada importante.

334
00:15:05,698 --> 00:15:06,997
Oh, sí, es importante.

335
00:15:06,999 --> 00:15:08,532
Es impresionante.

336
00:15:08,534 --> 00:15:10,501
- Estoy pelando la cebolla.
- Cállate.

337
00:15:10,503 --> 00:15:12,169
En realidad, es como
abrir a golpes un coco

338
00:15:12,171 --> 00:15:13,270
con un machete desafilado, pero...

339
00:15:13,272 --> 00:15:14,405
"Desafilado" está bien.

340
00:15:14,407 --> 00:15:16,607
Muy desafilado.

341
00:15:16,609 --> 00:15:18,606
Se siente bien, ¿no es así?

342
00:15:18,988 --> 00:15:20,588
Deberías hacerlo más seguido.

343
00:15:20,966 --> 00:15:26,840
¿Qué tal si dejas de preocuparte
por lo que no voy a hacer

344
00:15:27,120 --> 00:15:29,353
y disfrutas de lo que sí haré?

345
00:15:37,330 --> 00:15:41,009
¿Crees que está en su sano juicio?

346
00:15:41,467 --> 00:15:44,468
¿De verdad quieres hablar
sobre trabajo ahora?

347
00:15:44,470 --> 00:15:46,670
Está amenazando con suicidarse.

348
00:15:46,672 --> 00:15:48,672
No es suicida.

349
00:15:48,674 --> 00:15:51,509
Solo está desesperada por tener un hijo.

350
00:15:51,511 --> 00:15:52,843
Tal vez sea su última oportunidad.

351
00:15:52,845 --> 00:15:54,745
Podría adoptar.

352
00:15:54,747 --> 00:15:57,378
- No es lo mismo.
- ¿En serio?

353
00:15:57,583 --> 00:15:59,183
¿No crees que hay una diferencia?

354
00:15:59,185 --> 00:16:00,484
No, no lo creo.

355
00:16:00,486 --> 00:16:03,387
Llevar un feto durante
nueve meses en tu cuerpo.

356
00:16:03,389 --> 00:16:05,990
¿No crees que genera un vínculo único?

357
00:16:05,992 --> 00:16:08,325
Creo que todos los vínculos son únicos.

358
00:16:08,327 --> 00:16:10,394
Sí, por supuesto.

359
00:16:10,396 --> 00:16:11,729
¿Qué quieres decir?

360
00:16:11,731 --> 00:16:14,165
Creo que es egoísta.

361
00:16:14,167 --> 00:16:15,699
Quiero decir, que pase por todo esto,

362
00:16:15,701 --> 00:16:17,902
hacer pasar a tu marido por todo esto,

363
00:16:17,904 --> 00:16:19,637
solo para que puedas
tener esta experiencia

364
00:16:19,639 --> 00:16:22,006
cuando existen otras opciones.

365
00:16:22,008 --> 00:16:23,841
Sí, de acuerdo.

366
00:16:23,843 --> 00:16:26,610
Pero tú quieres hijos, ¿cierto?

367
00:16:26,612 --> 00:16:28,112
Ya hemos hablado de esto.

368
00:16:28,114 --> 00:16:30,214
Sí, sí quiero hijos.

369
00:16:30,216 --> 00:16:31,682
Pero hijos propios.

370
00:16:31,684 --> 00:16:33,184
Que tú te embaraces.

371
00:16:33,186 --> 00:16:34,885
Sí.

372
00:16:36,521 --> 00:16:38,422
Pero ¿qué pasa si eso no ocurre?

373
00:16:38,424 --> 00:16:41,225
¿Y si no puedo embarazarme

374
00:16:41,227 --> 00:16:44,328
o decido que no quiero?

375
00:16:44,330 --> 00:16:46,096
Que prefiero adoptar.

376
00:16:46,098 --> 00:16:48,666
¿Hay algo que no me estás diciendo?

377
00:16:48,668 --> 00:16:50,201
De hecho, sí.

378
00:16:51,503 --> 00:16:53,103
Cuando estemos juntos en reuniones,

379
00:16:53,105 --> 00:16:55,072
no vuelvas a decir que
mis ideas son "ridículas".

380
00:16:55,074 --> 00:16:56,607
Vamos, hablo en serio.

381
00:16:56,609 --> 00:16:58,375
Yo también.

382
00:17:00,212 --> 00:17:01,537
Bien.

383
00:17:01,681 --> 00:17:03,948
Tienes razón. Lo siento.
No ocurrirá de nuevo.

384
00:17:27,372 --> 00:17:28,539
Dios, me asustaste.

385
00:17:28,541 --> 00:17:30,441
- ¿Qué lees?
- Nada.

386
00:17:30,443 --> 00:17:31,976
- ¿Puedo leerlo?
- No.

387
00:17:31,978 --> 00:17:33,651
- ¿Por qué?
- Porque no.

388
00:17:33,815 --> 00:17:34,845
¿Por qué?

389
00:17:34,847 --> 00:17:36,614
Porque no.

390
00:17:36,616 --> 00:17:39,315
¿Por qué?

391
00:17:39,823 --> 00:17:42,801
Porque no hay nada que leer.

392
00:17:42,889 --> 00:17:44,521
Solo fotos.

393
00:17:44,523 --> 00:17:45,723
¿De dónde lo sacaste?

394
00:17:45,725 --> 00:17:47,291
Colleen Myres.

395
00:17:47,293 --> 00:17:48,959
Su papá tiene tantas en su armario,

396
00:17:48,961 --> 00:17:51,161
que no se da cuenta
cuando ella toma algunas.

397
00:17:51,163 --> 00:17:53,063
Ella es bonita.

398
00:17:53,065 --> 00:17:54,665
Sí que lo es.

399
00:17:55,935 --> 00:17:57,668
Es hora de dormir.

400
00:17:57,670 --> 00:17:58,836
Lo que significa luces apagadas.

401
00:18:16,145 --> 00:18:17,600
Me salté mi parada.

402
00:18:17,795 --> 00:18:20,024
¡Me salté mi parada!

403
00:18:20,026 --> 00:18:21,678
¡Lynwood Place!

404
00:18:21,703 --> 00:18:23,670
Necesito bajar en Lynwood Place.

405
00:18:23,763 --> 00:18:25,396
Bueno, entonces debiste
prestar más atención

406
00:18:25,398 --> 00:18:28,180
cuando me detuve en Lynwood Place.

407
00:18:28,401 --> 00:18:30,200
La siguiente parada estará más lejos,

408
00:18:30,202 --> 00:18:31,727
así que si yo fuera tú...

409
00:19:18,649 --> 00:19:20,049
¿Shaun?

410
00:19:20,097 --> 00:19:22,130
¿Estás bien?

411
00:19:22,196 --> 00:19:23,542
Sí.

412
00:19:23,612 --> 00:19:25,512
¿Esperas a alguien?

413
00:19:25,537 --> 00:19:27,370
No.

414
00:19:30,842 --> 00:19:33,267
También soy pésima con las direcciones.

415
00:19:33,486 --> 00:19:36,946
Siempre que salgo de una
estación, camino tres cuadras

416
00:19:36,948 --> 00:19:40,260
antes de darme cuenta de que estoy
yendo en la dirección equivocada.

417
00:19:40,652 --> 00:19:43,275
Tienes suerte de que
pude llegar al gimnasio.

418
00:19:43,421 --> 00:19:45,455
Me gusta ir cuando hay poca gente,

419
00:19:45,457 --> 00:19:48,024
pero es muy difícil motivarse
después del trabajo.

420
00:19:48,026 --> 00:19:49,292
La mitad de las veces termino no...

421
00:19:49,294 --> 00:19:51,821
Apestas.

422
00:19:52,263 --> 00:19:53,819
Lo sé. Huelo mal.

423
00:19:53,898 --> 00:19:56,069
Pero no me puedo bañar ahí.

424
00:19:56,167 --> 00:19:58,709
Me aterran los hongos de los pies.

425
00:19:58,870 --> 00:20:01,170
¿Sabes? Ya que estamos lanzando
granadas de sinceridad,

426
00:20:01,172 --> 00:20:02,905
tú apestas como vecino.

427
00:20:02,907 --> 00:20:04,932
Primero, me quitaste tus baterías,

428
00:20:05,043 --> 00:20:07,043
y luego me despiertas
a la mitad de la noche

429
00:20:07,045 --> 00:20:09,512
dando pisotones y
golpeando las tuberías.

430
00:20:09,514 --> 00:20:10,813
¿Qué diablos pasa?

431
00:20:10,815 --> 00:20:12,581
Mi lavabo gotea.

432
00:20:12,698 --> 00:20:14,517
No podía dormir, así
que traté de repararlo.

433
00:20:14,519 --> 00:20:16,252
Entonces no pude encontrar
mi destornillador,

434
00:20:16,254 --> 00:20:17,687
lo que hizo que me pusiera ansioso.

435
00:20:17,689 --> 00:20:19,455
¿Me mantuviste despierta
porque estabas ansioso

436
00:20:19,457 --> 00:20:20,890
por un destornillador?

437
00:20:20,892 --> 00:20:23,493
Sí, estaba muy ansioso.

438
00:20:23,948 --> 00:20:26,499
Eres gracioso.

439
00:20:26,698 --> 00:20:29,432
Yo apesto. Tú eres ansioso.

440
00:20:29,569 --> 00:20:32,530
Siempre dices exactamente
lo que piensas.

441
00:20:32,704 --> 00:20:35,238
Es lo contrario a la
mayoría de los chicos.

442
00:20:36,272 --> 00:20:38,182
Es bueno.

443
00:20:47,418 --> 00:20:49,446
Buenas noches.

444
00:20:49,621 --> 00:20:52,188
Y no andes reparando grifos esta noche.

445
00:20:52,223 --> 00:20:53,389
Es trabajo de Armen.

446
00:21:12,719 --> 00:21:15,988
Esta es una lista de reparaciones
que necesito para mi apartamento.

447
00:21:16,147 --> 00:21:17,914
Número 33.

448
00:21:17,916 --> 00:21:19,816
¿Cuál es tu maldito problema?

449
00:21:20,236 --> 00:21:21,718
Lo siento. Hola.

450
00:21:21,720 --> 00:21:24,275
Mi nombre es Shaun Murphy.
Mucho gusto en conocerte.

451
00:21:24,433 --> 00:21:28,806
No, no es un gusto a las 00:40.

452
00:21:28,893 --> 00:21:30,600
Sí.

453
00:21:30,662 --> 00:21:32,428
El Dr. Glassman me
dijo que podía llamarte

454
00:21:32,430 --> 00:21:34,108
siempre que necesite una reparación.

455
00:21:34,210 --> 00:21:35,507
¿Quién diablos es el Dr. Glassman?

456
00:21:35,532 --> 00:21:38,500
Es el presidente del hospital
San Jose St. Bonaventure.

457
00:21:38,525 --> 00:21:40,091
Soy cirujano residente ahí.

458
00:21:40,116 --> 00:21:43,038
Bien, no me importa si eres
el mismísimo St. Bonaventure.

459
00:21:43,208 --> 00:21:46,909
A menos que sea por incendio o
inundación, trabajo de 9:00 a 17:00.

460
00:21:46,911 --> 00:21:48,554
Yo voy...

461
00:21:48,713 --> 00:21:50,813
a tratar de regresar mañana
entre esas dos horas.

462
00:21:50,815 --> 00:21:54,450
Ya me despertaste. Solo
dame esa maldita lista.

463
00:21:58,056 --> 00:21:59,643
Es mi culpa.

464
00:21:59,758 --> 00:22:03,092
Debía haber sabido que tomarías
lo que dije literalmente.

465
00:22:03,094 --> 00:22:04,660
Está bien.

466
00:22:05,481 --> 00:22:08,231
De hecho, ¿sabes qué,
Shaun? No es mi culpa.

467
00:22:08,385 --> 00:22:10,785
Es tu responsabilidad. Eres inteligente.

468
00:22:10,835 --> 00:22:12,869
Deberías ser capaz de
usar tu sentido común.

469
00:22:12,871 --> 00:22:14,337
Cuando alguien dice algo,

470
00:22:14,339 --> 00:22:16,539
deberías entender a lo que se refiere.

471
00:22:16,541 --> 00:22:20,676
Y cuando las cosas no salen
exactamente como lo esperas,

472
00:22:20,678 --> 00:22:22,445
trata de resolverlo.

473
00:22:27,452 --> 00:22:31,079
Existe algo llamado Personal de Apoyo.

474
00:22:31,196 --> 00:22:32,855
Piensa en ello como una
asistente del hogar.

475
00:22:32,857 --> 00:22:34,023
No, gracias.

476
00:22:34,025 --> 00:22:35,458
Puedo cuidarme solo.

477
00:22:35,460 --> 00:22:37,460
Todos necesitan un poco
de ayuda de vez en cuando.

478
00:22:37,462 --> 00:22:40,062
Estoy pensando en conseguir uno.

479
00:22:40,064 --> 00:22:42,064
He vivido solo por mucho tiempo.

480
00:22:42,066 --> 00:22:44,267
En Casper, Wyoming.

481
00:22:44,269 --> 00:22:45,935
Todo te cuidaban en Casper.

482
00:22:45,937 --> 00:22:47,637
Todos se cuidan en Casper.

483
00:22:47,639 --> 00:22:49,438
Esto es San José. Es una ciudad grande.

484
00:22:49,440 --> 00:22:52,408
Y una residencia es mucho
más demandante que la...

485
00:22:52,410 --> 00:22:53,576
No necesito ayuda.

486
00:22:53,578 --> 00:22:54,644
Solo estamos hablando, Shaun.

487
00:22:54,646 --> 00:22:56,708
- ¡No necesito ayuda!
- Bien, bien.

488
00:22:56,733 --> 00:22:58,559
Bien.

489
00:22:58,734 --> 00:23:00,669
- De acuerdo.
- De acuerdo.

490
00:23:02,005 --> 00:23:04,487
Dejémoslo para otra ocasión.

491
00:23:06,076 --> 00:23:09,178
Vamos a disfrutar nuestro
desayuno, ¿está bien?

492
00:23:17,201 --> 00:23:19,259
¿Sr. Allen?

493
00:23:19,673 --> 00:23:21,871
Estoy tratando de
convencerla de salvarse.

494
00:23:21,873 --> 00:23:23,840
No quiero jugar a los dados
con la vida de mi esposa.

495
00:23:23,841 --> 00:23:25,703
Pero ella sí.

496
00:23:25,877 --> 00:23:27,076
Comenzaremos a prepararla ahora,

497
00:23:27,078 --> 00:23:29,546
y estará en el quirófano en unas horas.

498
00:23:30,014 --> 00:23:31,714
Entiendo por qué ella está desesperada.

499
00:23:31,716 --> 00:23:33,601
Pero no por qué usted lo está.

500
00:23:34,586 --> 00:23:36,465
Si ella muere, es su culpa.

501
00:23:36,688 --> 00:23:38,855
¿Y qué si ella vive?

502
00:23:40,591 --> 00:23:42,574
Tendrá una esposa y un
hijo que le necesitan,

503
00:23:42,627 --> 00:23:45,051
y usted sigue alejándola de su vida.

504
00:23:45,396 --> 00:23:47,235
No estoy desesperado.

505
00:23:47,365 --> 00:23:49,118
Estoy confiado.

506
00:23:49,334 --> 00:23:51,167
Lo que debería hacerlo sentir mejor.

507
00:24:01,675 --> 00:24:03,341
Retracción.

508
00:24:03,414 --> 00:24:04,780
Haré la incisión,

509
00:24:04,782 --> 00:24:07,344
y luego quiero que
insertes el catéter Word.

510
00:24:07,785 --> 00:24:10,034
Buen trabajo con el examen
pélvico, Dr. Murphy.

511
00:24:10,059 --> 00:24:11,821
Con esa hinchazón no
debió haber sido fácil.

512
00:24:11,823 --> 00:24:12,822
Gracias.

513
00:24:12,824 --> 00:24:14,123
¿Cómo sabe quién...?

514
00:24:14,125 --> 00:24:15,725
Tengo mis formas.

515
00:24:15,727 --> 00:24:16,726
Como Papá Noel.

516
00:24:16,728 --> 00:24:18,160
Yo se lo dije.

517
00:24:18,162 --> 00:24:19,295
No habrá regalos para ti.

518
00:24:19,297 --> 00:24:20,363
Inserta la sonda.

519
00:24:23,296 --> 00:24:24,696
Pero tengo curiosidad.

520
00:24:24,769 --> 00:24:27,570
¿Cómo alguien que ni siquiera puede
darle un apretón de manos a un colega

521
00:24:27,572 --> 00:24:30,406
puede sentirse cómodo
haciendo un examen pélvico?

522
00:24:30,408 --> 00:24:32,642
Las personas aprietan demasiado. Duele.

523
00:24:32,644 --> 00:24:35,310
Envíalo al laboratorio para cultivo.

524
00:24:36,447 --> 00:24:39,115
Así que supongo que no
te gustan los abrazos.

525
00:24:39,117 --> 00:24:41,517
No me gusta ser apretado.

526
00:24:41,519 --> 00:24:43,519
Bueno, ¿y si es alguien que te gusta?

527
00:24:43,521 --> 00:24:45,121
¿O alguien a quien quieres?

528
00:24:45,123 --> 00:24:46,989
¿Has tenido novia?

529
00:24:48,892 --> 00:24:51,560
Casi besé a una chica. Una vez.

530
00:24:51,562 --> 00:24:52,762
Bueno, sabes lo que dicen...

531
00:24:52,764 --> 00:24:55,173
Si no lo logras a la primera...

532
00:24:55,413 --> 00:24:57,746
¿Está tratando de burlarse
de mí o de animarme?

533
00:24:57,835 --> 00:24:59,535
Trato de conocerte

534
00:24:59,537 --> 00:25:02,805
para saber cuándo debería
burlarme y cuándo animarte.

535
00:25:02,971 --> 00:25:05,398
¿Cuándo es el momento
correcto de burlarme de ti?

536
00:25:11,683 --> 00:25:13,683
Presiona el absceso más fuerte.

537
00:25:13,685 --> 00:25:14,984
Ya debería haberse drenado.

538
00:25:14,986 --> 00:25:16,719
Algo está mal.

539
00:25:16,721 --> 00:25:19,822
La glándula está evacuada
pero la hinchazón no baja.

540
00:25:19,824 --> 00:25:21,290
Pulso y presión sanguínea estables.

541
00:25:21,292 --> 00:25:23,375
Necesito un poco más de luz, por favor.

542
00:25:24,963 --> 00:25:26,662
- Maldición.
- ¿Qué ocurre?

543
00:25:26,664 --> 00:25:28,164
La hinchazón no baja

544
00:25:28,166 --> 00:25:30,366
porque hay una masa debajo del absceso.

545
00:25:30,368 --> 00:25:32,768
Y no solo está presionando
el nervio pudendo...

546
00:25:32,770 --> 00:25:33,903
está totalmente recubierto.

547
00:25:33,905 --> 00:25:36,305
- Eso es malo.
- Muy malo.

548
00:25:43,562 --> 00:25:46,390
¿Ya terminaron?

549
00:25:48,024 --> 00:25:50,792
Pudimos drenar el absceso.

550
00:25:51,048 --> 00:25:52,865
Ya me siento mejor.

551
00:25:52,889 --> 00:25:54,498
Eso es solo por la medicación.

552
00:25:54,538 --> 00:25:56,104
La razón del dolor tan severo

553
00:25:56,106 --> 00:25:57,773
es que no era solo un absceso.

554
00:25:57,775 --> 00:26:00,068
Hay un mioma uterino debajo.

555
00:26:00,234 --> 00:26:01,967
¿Qué es eso?

556
00:26:02,024 --> 00:26:04,131
Un tumor fibroide.

557
00:26:04,638 --> 00:26:08,784
No es cancerígeno, pero
está alrededor del nervio.

558
00:26:08,786 --> 00:26:10,252
Necesitamos remover el tumor,

559
00:26:10,254 --> 00:26:13,922
pero, para hacer eso, tenemos
que cortar el nervio.

560
00:26:14,880 --> 00:26:17,755
Perderás la sensibilidad
en tus genitales.

561
00:26:17,828 --> 00:26:19,661
Lo siento mucho.

562
00:26:20,754 --> 00:26:22,531
Lo sabía.

563
00:26:25,228 --> 00:26:26,528
Dios me está castigando.

564
00:26:26,570 --> 00:26:28,237
No, absolutamente no.

565
00:26:28,239 --> 00:26:30,600
- Este es solo un crecimiento aleatorio.
- ¿Eres religiosa?

566
00:26:30,741 --> 00:26:32,037
Sí.

567
00:26:32,129 --> 00:26:35,330
O al menos solía serlo.

568
00:26:37,013 --> 00:26:39,748
No he pensado en Dios en
realmente mucho tiempo.

569
00:26:39,750 --> 00:26:42,584
Pero el estar aquí...

570
00:26:42,586 --> 00:26:44,820
¿Estás segura de que no quieres
que llame a tus padres?

571
00:26:44,822 --> 00:26:48,528
No. No soportaría mirarlos a la cara.

572
00:26:49,579 --> 00:26:51,245
En especial a mi papá.

573
00:26:51,809 --> 00:26:54,543
Bueno, para eso están los padres.

574
00:26:54,865 --> 00:26:57,099
Así no tienes que hacer esto sola.

575
00:26:57,677 --> 00:27:00,473
¿Podrías decirle a tu
padre que eres prostituta?

576
00:27:01,278 --> 00:27:03,395
Cometiste un error.

577
00:27:03,774 --> 00:27:05,274
Es todo.

578
00:27:11,181 --> 00:27:13,482
- ¿Signos vitales?
- Estables.

579
00:27:13,484 --> 00:27:14,916
- ¿Feto?
- Estable.

580
00:27:14,918 --> 00:27:16,318
Bien.

581
00:27:16,320 --> 00:27:18,487
¿Están todos listos?

582
00:27:18,489 --> 00:27:19,755
Bisturí.

583
00:27:32,235 --> 00:27:33,368
Retractor.

584
00:27:47,450 --> 00:27:49,221
Bien.

585
00:27:49,386 --> 00:27:51,119
Cortando el útero.

586
00:27:55,993 --> 00:27:58,093
El ETE muestra hipocinesia
en la pared cardíaca.

587
00:27:58,095 --> 00:27:59,928
Presión sistólica en 90. Denme un Swan.

588
00:27:59,930 --> 00:28:01,723
- Función cardíaca está descendiendo.
- Está teniendo un infarto.

589
00:28:01,725 --> 00:28:02,910
Necesito que cierren la incisión.

590
00:28:02,935 --> 00:28:05,012
- En eso. Pinzas.
- Traigan un fluoroscopio.

591
00:28:05,037 --> 00:28:07,102
La prepararé para el
globo de contrapulsación.

592
00:28:10,055 --> 00:28:11,837
¿Barbara?

593
00:28:12,743 --> 00:28:15,010
Hubo una complicación
durante la cirugía.

594
00:28:15,012 --> 00:28:17,446
Un coágulo tapó una
arteria de tu corazón.

595
00:28:17,448 --> 00:28:19,258
Pudimos atraparlo a tiempo.

596
00:28:19,321 --> 00:28:20,582
¿Y mi bebé?

597
00:28:20,584 --> 00:28:22,422
El feto está estable.

598
00:28:23,087 --> 00:28:26,141
El infarto ocurrió antes
de que abriéramos el útero.

599
00:28:26,457 --> 00:28:28,457
Entonces, ¿estamos donde empezamos?

600
00:28:29,005 --> 00:28:30,864
Acabas de tener un infarto.

601
00:28:30,928 --> 00:28:32,027
No me importa.

602
00:28:32,029 --> 00:28:33,695
Ahora no hay otra opción.

603
00:28:33,697 --> 00:28:36,131
Si no terminamos y el
feto muere en el útero,

604
00:28:36,133 --> 00:28:38,633
los coágulos resultantes van a
abrumar al cerebro y corazón.

605
00:28:38,635 --> 00:28:40,802
Y justo por eso hay que
intentarlo de nuevo.

606
00:28:42,581 --> 00:28:44,393
¿De qué habla?

607
00:28:44,503 --> 00:28:46,208
Necesitan remover el tumor.

608
00:28:48,946 --> 00:28:51,275
Me rogó para que no hiciera la cirugía.

609
00:28:51,462 --> 00:28:53,229
Pensé que podía convencerla.

610
00:28:53,317 --> 00:28:55,447
Ahora sé que no puedo.

611
00:28:56,019 --> 00:28:58,053
O lo hace o ella muere.

612
00:29:01,625 --> 00:29:03,125
Antes. si éramos demandados,

613
00:29:03,127 --> 00:29:04,893
al menos teníamos a uno
de ellos de nuestro lado,

614
00:29:04,895 --> 00:29:06,962
pero ahora que ambos están de acuerdo...

615
00:29:06,964 --> 00:29:09,231
¿Nos pueden demandar por no operarla?

616
00:29:09,233 --> 00:29:11,333
Podrían argumentar abandono al paciente.

617
00:29:11,335 --> 00:29:12,734
Aún la estamos atendiendo.

618
00:29:12,736 --> 00:29:13,969
Solo que no de la forma que quieren.

619
00:29:13,971 --> 00:29:15,908
Lo cual es tu culpa.

620
00:29:16,206 --> 00:29:18,840
Si no le hubieras dado
esperanza en un principio,

621
00:29:18,842 --> 00:29:20,308
podríamos razonar con ella.

622
00:29:20,619 --> 00:29:22,511
¿Cómo está el dolor
alrededor de la incisión?

623
00:29:22,513 --> 00:29:24,179
Cinco de diez.

624
00:29:24,181 --> 00:29:25,514
Aumentaré la dosis.

625
00:29:25,516 --> 00:29:26,848
¿Dolor en el pecho?

626
00:29:26,850 --> 00:29:28,884
No. Mi corazón se siente bien.

627
00:29:30,151 --> 00:29:32,003
Bien.

628
00:29:37,317 --> 00:29:39,371
Si ella no lo quiere interrumpir,
no hay nada que podamos hacer.

629
00:29:39,396 --> 00:29:41,681
- Entonces, ¿la mandamos a casa a morir?
- Es su decisión.

630
00:29:41,706 --> 00:29:43,098
Podríamos decirle que procederemos

631
00:29:43,100 --> 00:29:44,132
con la cirugía fetal,

632
00:29:44,134 --> 00:29:46,601
- pero una vez que esté bajo...
- Voy a pretender que nunca dijiste eso.

633
00:29:46,603 --> 00:29:48,270
Si es la única forma
de salvar su vida...

634
00:29:48,272 --> 00:29:49,738
Es exactamente de lo que estoy hablando.

635
00:29:49,740 --> 00:29:51,940
¿No mentirías para convencer

636
00:29:51,942 --> 00:29:53,041
a un suicida de bajar del borde?

637
00:29:53,043 --> 00:29:54,509
Mentirle a un paciente

638
00:29:54,511 --> 00:29:56,966
- acerca de una cirugía mayor...
- ¡Bien, bien!

639
00:29:57,255 --> 00:29:59,147
Mentir a un paciente es una cosa.

640
00:29:59,149 --> 00:30:00,882
Operarlo sin su consentimiento...

641
00:30:00,884 --> 00:30:03,507
- no es ético ni legal.
- Ni cuerdo.

642
00:30:03,620 --> 00:30:04,991
Yo solo...

643
00:30:05,055 --> 00:30:06,455
No quiero hacer esto.

644
00:30:12,162 --> 00:30:13,829
No es nuestra única opción.

645
00:30:13,956 --> 00:30:16,398
¿Quieren que intente la
cirugía fetal otra vez?

646
00:30:16,400 --> 00:30:17,999
Si es la única forma de salvar su vida.

647
00:30:18,001 --> 00:30:19,901
La primera vez, era la única
forma de salvar su vida.

648
00:30:19,926 --> 00:30:21,184
Pero un segundo ataque

649
00:30:21,209 --> 00:30:23,103
un día después del primero la matará.

650
00:30:23,128 --> 00:30:24,339
Quizás no.

651
00:30:24,341 --> 00:30:27,425
Siento mucho interrumpir, pero...

652
00:30:27,611 --> 00:30:29,668
tengo una idea.

653
00:30:29,880 --> 00:30:32,347
¿Y si la matamos antes
de que ella se mate?

654
00:30:36,687 --> 00:30:39,387
Detendremos tu corazón
y te pondremos un bypass

655
00:30:39,389 --> 00:30:40,589
durante la cirugía.

656
00:30:40,591 --> 00:30:41,823
No puedes tener un infarto

657
00:30:41,825 --> 00:30:43,525
si tu corazón no está latiendo.

658
00:30:43,527 --> 00:30:45,560
Elimina el mayor riesgo.

659
00:30:45,562 --> 00:30:47,796
Pero ¿los coágulos no
amenazan su cerebro también?

660
00:30:47,798 --> 00:30:50,065
Esto no elimina todos los riesgos,

661
00:30:50,067 --> 00:30:52,534
pero elimina el mayor de ellos.

662
00:30:54,605 --> 00:30:56,037
Gracias.

663
00:30:56,767 --> 00:30:58,837
Lo haremos mañana a primera hora.

664
00:31:29,091 --> 00:31:31,252
¡Reparaste mi lavabo!

665
00:31:31,611 --> 00:31:33,074
¿No sabes leer la hora?

666
00:31:33,076 --> 00:31:34,609
¡Reparaste mi lavabo!

667
00:31:34,611 --> 00:31:36,545
De nada. Ahora vete.

668
00:31:36,547 --> 00:31:38,880
No estaba en la lista.

669
00:31:38,882 --> 00:31:40,715
El grifo no estaba en la lista.

670
00:31:40,717 --> 00:31:42,591
No se suponía que lo tocaras.

671
00:31:42,808 --> 00:31:46,513
O sea que después de que reparé las
cosas por las que me despertaste,

672
00:31:46,723 --> 00:31:48,823
y de paso reparo algo que...

673
00:31:48,825 --> 00:31:51,527
No estaba en la lista
porque ya lo había reparado.

674
00:31:51,676 --> 00:31:53,309
Bien, lo reparaste mal.

675
00:31:53,397 --> 00:31:55,792
- Porque estaba goteando.
- Necesito que gotee.

676
00:31:55,866 --> 00:31:58,099
Al mismo ritmo que mi lavabo en Casper.

677
00:31:58,101 --> 00:31:59,334
Era muy lento antes.

678
00:31:59,336 --> 00:32:00,969
Ahora tengo que repararlo de nuevo.

679
00:32:00,971 --> 00:32:02,592
No es justo.

680
00:32:02,760 --> 00:32:04,293
Me rindo.

681
00:32:04,374 --> 00:32:05,840
Si no te gusta el grifo

682
00:32:05,842 --> 00:32:08,443
o algo más en tu departamento, múdate.

683
00:32:08,445 --> 00:32:11,780
Si vuelves a tocar la puerta
después de las cinco de la tarde,

684
00:32:11,934 --> 00:32:14,365
voy a tumbarte los dientes.

685
00:34:26,049 --> 00:34:27,915
- ¡Los nervios son como tuberías!
- Shaun,

686
00:34:27,917 --> 00:34:30,518
hay que cortar el nervio
pudendo para quitar el mioma,

687
00:34:30,520 --> 00:34:32,153
pero si reconectamos
las terminaciones...

688
00:34:32,155 --> 00:34:34,255
El tumor tiene cuatro
centímetros de diámetro.

689
00:34:34,257 --> 00:34:36,223
El hueco que existe para reconectar
las terminaciones es muy grande,

690
00:34:36,225 --> 00:34:37,458
y los nervios no se estiran.

691
00:34:37,460 --> 00:34:38,893
No necesitamos estirarlos.

692
00:34:38,895 --> 00:34:41,429
Podemos conectar la terminación
distal de nervio pudendo

693
00:34:41,431 --> 00:34:43,097
al nervio cutáneo femoral

694
00:34:43,099 --> 00:34:45,066
del interior del muslo.

695
00:34:47,029 --> 00:34:50,171
¿Preferirías perder la sensibilidad
del muslo o los genitales?

696
00:34:50,631 --> 00:34:52,440
El muslo, definitivamente.

697
00:34:53,365 --> 00:34:55,271
¿Está en lo correcto?

698
00:34:55,359 --> 00:34:56,725
¿Podemos hacer eso?

699
00:34:57,185 --> 00:34:58,946
Probablemente hubiera sido mejor

700
00:34:58,948 --> 00:35:01,998
discutir esto antes de ver al paciente,

701
00:35:02,303 --> 00:35:04,607
pero sí, podría funcionar.

702
00:35:09,792 --> 00:35:12,007
Corten la sutura.

703
00:35:15,298 --> 00:35:18,766
El nervio injertado está en
su sitio. Veamos si conduce.

704
00:35:28,778 --> 00:35:31,579
Electrodos de conducción en posición.

705
00:35:31,581 --> 00:35:32,613
Envíe el pulso.

706
00:35:36,953 --> 00:35:37,952
Otra vez.

707
00:35:39,088 --> 00:35:40,855
Otra vez.

708
00:35:41,891 --> 00:35:43,190
- Otra vez.
- Bien, Murphy, ya está.

709
00:35:43,192 --> 00:35:44,358
Tu idea funcionó.

710
00:35:44,360 --> 00:35:45,359
Buen trabajo. A ambos.

711
00:35:45,361 --> 00:35:47,634
- Gracias.
- Gracias.

712
00:35:47,964 --> 00:35:51,966
Supongo que Melendez
no se lo dice seguido,

713
00:35:51,968 --> 00:35:54,135
pero ambos están
haciendo un gran trabajo.

714
00:35:54,137 --> 00:35:57,704
Y si alguno de ustedes necesita
algo, incluso solo hablar,

715
00:35:57,940 --> 00:36:00,081
mi puerta siempre está abierta.

716
00:36:00,349 --> 00:36:02,643
- Vicryl 4-0.
- Sí, doctor.

717
00:36:02,711 --> 00:36:04,072
Vicryl 4-0.

718
00:36:06,783 --> 00:36:08,749
Ella está en bypass.

719
00:36:09,851 --> 00:36:11,452
Sosteniendo la aorta.

720
00:36:17,627 --> 00:36:18,993
¿Listo?

721
00:36:20,562 --> 00:36:21,629
Vacíen el corazón.

722
00:36:21,631 --> 00:36:22,630
Vaciando.

723
00:36:30,849 --> 00:36:32,889
Prepárenla para una cesárea.

724
00:36:40,491 --> 00:36:42,491
Dr. Andrews.

725
00:36:43,361 --> 00:36:45,037
La operación fue estupenda.

726
00:36:45,119 --> 00:36:47,863
Pero no siento nada ahí abajo.

727
00:36:47,865 --> 00:36:49,265
Aún tiene medicación, así que...

728
00:36:49,267 --> 00:36:50,866
Tomará de seis meses a un año

729
00:36:50,868 --> 00:36:52,861
recuperar completamente la sensibilidad.

730
00:36:53,004 --> 00:36:54,603
Le llevará un buen tiempo a tu cerebro

731
00:36:54,605 --> 00:36:56,071
entender los que hicimos.

732
00:36:56,073 --> 00:36:58,407
Pero el nervio injertado está
conduciendo completamente.

733
00:36:58,409 --> 00:36:59,842
Estarás bien.

734
00:36:59,844 --> 00:37:01,076
Gracias.

735
00:37:01,562 --> 00:37:03,712
¿Puedes hacerme un favor?

736
00:37:03,714 --> 00:37:04,847
Seguro.

737
00:37:07,050 --> 00:37:08,417
Llamar a mis padres.

738
00:37:08,897 --> 00:37:10,686
Por supuesto.

739
00:37:16,661 --> 00:37:17,924
Bisturí.

740
00:37:18,104 --> 00:37:19,596
Bisturí.

741
00:37:44,388 --> 00:37:45,952
Bovie.

742
00:37:46,002 --> 00:37:47,721
Bovie.

743
00:37:59,737 --> 00:38:01,370
¿Cómo está el bypass?

744
00:38:05,586 --> 00:38:08,331
- Dr. Kalu, ¿sigue con nosotros?
- Sí.

745
00:38:08,440 --> 00:38:10,813
La presión venosa central está bien.

746
00:38:10,815 --> 00:38:12,522
tensión del oxígeno a 200.

747
00:38:12,616 --> 00:38:15,084
- Bien.
- Repararé el sacro del feto.

748
00:38:15,086 --> 00:38:17,194
Pondré a este bebé donde pertenece.

749
00:38:18,007 --> 00:38:19,740
¿Bebé?

750
00:38:20,190 --> 00:38:22,424
Es la primera vez que no lo llana feto.

751
00:38:23,566 --> 00:38:25,167
Es solo una expresión.

752
00:38:36,874 --> 00:38:38,107
Te lo dije.

753
00:38:38,288 --> 00:38:40,342
Sí, lo hiciste.

754
00:38:40,609 --> 00:38:43,710
Necesitará permanecer en cama
por los próximo cuatro meses...

755
00:38:43,848 --> 00:38:46,281
pero el diagnóstico de usted
y su hijo son excelentes.

756
00:38:46,979 --> 00:38:48,317
Oiga.

757
00:38:48,643 --> 00:38:50,753
Queríamos que fuera una sorpresa.

758
00:38:50,799 --> 00:38:52,698
   

759
00:38:52,860 --> 00:38:54,690
Error de principiante.

760
00:38:58,663 --> 00:39:00,229
¡Sí!

761
00:39:00,231 --> 00:39:02,831
Definitivamente vamos
a celebrar esta noche.

762
00:39:02,833 --> 00:39:05,034
Nada de ir a dormir, Murphy.

763
00:39:05,036 --> 00:39:06,735
Vendrás con nosotros.

764
00:39:06,737 --> 00:39:08,170
- ¿A dónde irán?
- Fuera.

765
00:39:08,172 --> 00:39:09,972
- Iremos por unos tragos.
- No tengo sed.

766
00:39:09,974 --> 00:39:11,607
- No seas idiota.
- Oye.

767
00:39:11,609 --> 00:39:13,175
Quise decir...

768
00:39:13,230 --> 00:39:14,743
Vamos, amigo.

769
00:39:14,745 --> 00:39:17,423
Acaban de salvar la vida
sexual de una chica de 18 años.

770
00:39:17,748 --> 00:39:19,081
Y yo salvé dos vidas.

771
00:39:19,083 --> 00:39:20,516
Nos vamos a beber.

772
00:39:23,119 --> 00:39:24,253
Vamos, Shaun.

773
00:39:26,877 --> 00:39:28,455
Bien.

774
00:39:28,759 --> 00:39:30,666
Genial.

775
00:39:30,895 --> 00:39:34,029
   

776
00:39:39,807 --> 00:39:42,607
   

777
00:39:44,341 --> 00:39:45,711
Muy bien.

778
00:39:45,736 --> 00:39:48,133
Tengo que ir a casa ahora.

779
00:39:48,285 --> 00:39:50,051
Estará bien. No te preocupes.

780
00:39:50,139 --> 00:39:51,505
No nos quedaremos mucho tiempo.

781
00:39:53,455 --> 00:39:56,767
   

782
00:39:57,149 --> 00:40:02,789
   

783
00:40:17,273 --> 00:40:19,558
Hola, Shaun.

784
00:40:20,177 --> 00:40:22,129
Hola, Colleen.

785
00:40:22,706 --> 00:40:25,740
Escuché que Steve te mostró
las revistas de mi papá.

786
00:40:25,883 --> 00:40:27,516
¿Te gustaron?

787
00:40:30,257 --> 00:40:32,558
No te preocupes. No le diré a nadie.

788
00:40:34,891 --> 00:40:37,207
No hay nada de que avergonzarse.

789
00:40:37,461 --> 00:40:40,137
A todos los chicos les
gusta ese tipo de cosas.

790
00:40:41,583 --> 00:40:43,449
¿Quieres saber un secreto acerca de mí?

791
00:40:44,869 --> 00:40:46,301
Creo que eres realmente lindo.

792
00:40:48,020 --> 00:40:49,605
Hueles a goma de mascar.

793
00:40:49,607 --> 00:40:51,773
Lo sé. Es mi brillo labial.

794
00:40:54,812 --> 00:40:56,111
Ven aquí.

795
00:40:57,714 --> 00:40:59,833
Ven aquí, tonto.

796
00:41:02,786 --> 00:41:04,119
¿Crees que soy bonita?

797
00:41:06,089 --> 00:41:07,723
También me gustas.

798
00:41:11,795 --> 00:41:13,996
Te mostraré los mío si
me muestras lo tuyo.

799
00:41:16,966 --> 00:41:19,290
Vamos. Tengo curiosidad.

800
00:41:19,904 --> 00:41:21,667
Debes tener curiosidad.

801
00:41:22,112 --> 00:41:23,924
¿Puedo darte un beso?

802
00:41:25,550 --> 00:41:27,606
Quiero saber cómo se siente.

803
00:41:28,168 --> 00:41:30,231
Te daré un beso...

804
00:41:30,318 --> 00:41:31,517
si me enseñas.

805
00:41:31,801 --> 00:41:33,028
¿Enseñarte qué?

806
00:41:33,095 --> 00:41:35,095
Ya sabes. Bájate los pantalones.

807
00:41:35,152 --> 00:41:36,185
No.

808
00:41:36,187 --> 00:41:37,991
Vamos, Shaun.

809
00:41:38,083 --> 00:41:40,383
No. Tengo que irme.

810
00:41:42,211 --> 00:41:44,393
Oh, Dios. No puedo creer que
estabas a punto de hacerlo.

811
00:41:44,395 --> 00:41:45,627
¡No, no iba a hacerlo!

812
00:41:45,629 --> 00:41:48,478
Como si fuera a besar
a un rarito como tú.

813
00:41:48,577 --> 00:41:51,041
¡Déjenlo en paz! Vamos.

814
00:41:52,803 --> 00:41:56,064
   

815
00:41:56,106 --> 00:41:59,339
Muy bien, chicos, un
brindis. Por nosotros.

816
00:41:59,455 --> 00:42:01,292
Porque somos los mejores.

817
00:42:01,347 --> 00:42:02,678
No se necesita decir nada más.

818
00:42:02,779 --> 00:42:04,925
- Salud.
- Salud.

819
00:42:05,050 --> 00:42:08,748
   

820
00:42:08,819 --> 00:42:11,554
   

821
00:42:11,600 --> 00:42:15,300
www.subtitulamos.tv

