1
00:00:00,240 --> 00:00:02,169
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:02,170 --> 00:00:04,619
He decidido que así es como
me voy a enfrentar al cáncer.

3
00:00:04,620 --> 00:00:06,510
La vida es muy corta
como para no ser sincero

4
00:00:06,520 --> 00:00:07,740
con las personas a las que quieres.

5
00:00:07,750 --> 00:00:10,660
Estoy a punto de decirle
a Cara lo que siento.

6
00:00:11,670 --> 00:00:14,210
He renunciado a todo
por la cuenta de Dios.

7
00:00:14,220 --> 00:00:15,558
De haber sabido que no ayudaría a Ali,

8
00:00:15,560 --> 00:00:17,230
no habría renunciado a Cara

9
00:00:17,240 --> 00:00:18,549
y aún seguiríamos juntos.

10
00:00:18,550 --> 00:00:19,799
¿Seguro que estás preparada para esto?

11
00:00:19,800 --> 00:00:21,148
No me creo que vaya a salir con alguien

12
00:00:21,150 --> 00:00:22,339
a la que le guste el regaliz rojo.

13
00:00:22,340 --> 00:00:23,389
Soy Corey Smith.

14
00:00:23,390 --> 00:00:24,730
Dirijo el I+D para la DARPA.

15
00:00:24,740 --> 00:00:26,449
Hace siete años, creé un algoritmo,

16
00:00:26,450 --> 00:00:27,689
pero me lo robaron.

17
00:00:27,690 --> 00:00:29,490
Entonces, ¿crees que
quien robó tu código

18
00:00:29,500 --> 00:00:30,930
lo usó para crear la cuenta de Dios?

19
00:00:30,940 --> 00:00:33,430
Sí, pero primero tengo que
confirmarlo. Tengo que ver el código.

20
00:00:33,440 --> 00:00:35,170
Todo listo. He instalado
la Raspberry Pi.

21
00:00:35,180 --> 00:00:37,360
Recordad. Solo tenemos una oportunidad.

22
00:00:37,370 --> 00:00:39,230
Pero, si todo va según lo previsto,

23
00:00:39,240 --> 00:00:40,468
mañana iremos a la DARPA y
conseguiremos las respuestas

24
00:00:40,470 --> 00:00:41,700
que buscamos.

25
00:00:49,730 --> 00:00:52,018
Es increíble que vayamos a secuestrar
el superordenador de la DARPA

26
00:00:52,020 --> 00:00:53,300
desde dentro de un food truck.

27
00:00:53,310 --> 00:00:54,908
Hay que estar dentro
del alcance del wifi

28
00:00:54,910 --> 00:00:56,628
del edificio cuando Corey
ejecute tu programa.

29
00:00:56,630 --> 00:00:57,639
Y nos sirve de tapadera.

30
00:00:57,640 --> 00:01:00,720
Además, no secuestramos nada, en plural.

31
00:01:00,730 --> 00:01:03,190
Tú ejecutas diagnósticos.
Eres el copiloto, como mucho.

32
00:01:03,200 --> 00:01:05,040
Vale, lo que tú digas. Muy bien.

33
00:01:05,050 --> 00:01:06,559
¿Y de dónde te has sacado esto, tío?

34
00:01:06,560 --> 00:01:08,979
Cara le ha pedido un favor a la
editora gastronómica, Parker.

35
00:01:08,980 --> 00:01:11,740
Oye, Zach, concéntrate, ¿vale?

36
00:01:11,750 --> 00:01:13,350
Es la mejor oportunidad que hemos tenido

37
00:01:13,360 --> 00:01:14,708
de hackear el firewall
de la cuenta de Dios

38
00:01:14,710 --> 00:01:16,120
y averiguar quién está detrás.

39
00:01:16,130 --> 00:01:17,199
Esto es importante.

40
00:01:17,200 --> 00:01:18,699
Vale, ¿y por qué Miles no ha venido?

41
00:01:18,700 --> 00:01:21,000
Porque Miles tiene mucho encima.

42
00:01:21,010 --> 00:01:22,749
¿Vale? Por eso me tiene a mí.

43
00:01:24,790 --> 00:01:28,130
Vale, Corey lo ha
ejecutado. Estamos dentro.

44
00:01:28,890 --> 00:01:30,049
Rakesh, ¿me recibes?

45
00:01:30,050 --> 00:01:32,210
Tenemos 60 segundos para
saltarnos el firewall

46
00:01:32,220 --> 00:01:33,880
antes de que el sistema
de seguridad nos detecte.

47
00:01:35,070 --> 00:01:36,520
Sí, mi programa de desencriptado

48
00:01:36,530 --> 00:01:37,980
ya está funcionando.

49
00:01:37,990 --> 00:01:40,929
Y confía en mí, 60 segundos
es todo lo que necesito.

50
00:01:40,930 --> 00:01:42,590
Vale.

51
00:01:42,600 --> 00:01:43,979
La integridad del firewall está cayendo.

52
00:01:43,980 --> 00:01:46,550
75 %, 65 %.

53
00:01:46,560 --> 00:01:48,439
Lo veo.

54
00:01:49,820 --> 00:01:51,190
Es mi código.

55
00:01:53,110 --> 00:01:55,609
Vale, sé que solo soy el copiloto,
pero tenemos un problema.

56
00:01:55,610 --> 00:01:57,550
- Sí.
- Rakesh, ¿estás viendo esto?

57
00:01:57,560 --> 00:01:59,699
Sí, sí. Creo que la cuenta
de Dios se está defendiendo.

58
00:01:59,700 --> 00:02:01,720
Esto no es bueno. Nos
quedamos sin tiempo.

59
00:02:01,730 --> 00:02:05,820
La integridad del firewall
está aumentando. 45, ¿65 %?

60
00:02:08,170 --> 00:02:10,090
Nos van a detectar.

61
00:02:10,100 --> 00:02:12,459
No. ¡Esto no puede estar pasando!

62
00:02:12,460 --> 00:02:14,419
Tengo que cerrarte la
sesión. Lo siento, Rakesh.

63
00:02:14,420 --> 00:02:16,470
- Corey. Corey, espera, ¡no!
- Hemos fracasado.

64
00:02:16,480 --> 00:02:17,720
Mierda.

65
00:02:24,160 --> 00:02:25,350
No ha funcionado.

66
00:02:27,120 --> 00:02:29,110
Lo siento, Miles. Creí que funcionaría.

67
00:02:29,120 --> 00:02:31,070
¿Sabes qué? No te preocupes.

68
00:02:31,080 --> 00:02:33,900
Ya te dije que seguramente pasaría esto.

69
00:02:33,910 --> 00:02:35,649
Es la cuenta de Dios.

70
00:02:35,650 --> 00:02:36,920
Es lo que hay.

71
00:02:38,800 --> 00:02:40,620
¿Qué es todo esto?

72
00:02:40,630 --> 00:02:43,699
Tengo que estar en el Honeysuckle en
una hora para el podcast en directo.

73
00:02:43,700 --> 00:02:46,460
Rakesh, ya te lo he contado.

74
00:02:46,470 --> 00:02:49,460
La entrevista con Daryl
ha duplicado mis oyentes.

75
00:02:49,470 --> 00:02:50,669
FreeVerse cree que es una forma genial

76
00:02:50,670 --> 00:02:51,780
de que conozca a mis fans.

77
00:02:51,790 --> 00:02:52,999
Sí, es verdad. Perdona, tío.

78
00:02:53,000 --> 00:02:54,800
Espera, ¿de verdad no quieres saber

79
00:02:54,810 --> 00:02:55,970
quién está detrás de la cuenta de Dios?

80
00:02:55,980 --> 00:02:57,050
No.

81
00:02:57,060 --> 00:03:01,219
Esa incógnita no ha
traído más que problemas.

82
00:03:01,220 --> 00:03:03,810
Mira, me encanta ayudar a
las sugerencias de amistad,

83
00:03:03,820 --> 00:03:06,320
pero, más allá de eso, creo que es hora

84
00:03:06,330 --> 00:03:07,978
de empezar a aceptar que
las cosas son como son.

85
00:03:07,980 --> 00:03:09,270
¿Eso incluye a Cara?

86
00:03:10,620 --> 00:03:12,200
Sí.

87
00:03:12,210 --> 00:03:13,560
Es feliz con Adam.

88
00:03:13,570 --> 00:03:16,570
Y es una de mis mejores amigas, Rakesh.

89
00:03:16,580 --> 00:03:18,180
Debería sentirme feliz por ella.

90
00:03:18,190 --> 00:03:22,160
Por eso he invitado a
ambos a mi podcast de hoy.

91
00:03:22,170 --> 00:03:23,700
Es un gran paso.

92
00:03:23,710 --> 00:03:24,879
Y una gran idea.

93
00:03:24,880 --> 00:03:26,218
Llenar el local con el mayor número

94
00:03:26,220 --> 00:03:27,528
de caras amigas que puedas, ¿verdad?

95
00:03:27,530 --> 00:03:29,500
Exacto. Y, por las respuestas online,

96
00:03:29,510 --> 00:03:30,840
la gente parece bastante entusiasmada.

97
00:03:30,850 --> 00:03:31,980
Ven. Mira esto.

98
00:03:34,550 --> 00:03:37,180
"Mi podcast favorito. Es la leche".

99
00:03:37,190 --> 00:03:38,339
¿"Un sueño hecho realidad"?

100
00:03:38,340 --> 00:03:39,589
Salvo, espera...

101
00:03:39,590 --> 00:03:42,590
"¿De verdad esto se
considera entretenimiento?".

102
00:03:42,600 --> 00:03:44,520
¿Quién es Trevor091?

103
00:03:44,530 --> 00:03:46,000
Sí, es un troll

104
00:03:46,010 --> 00:03:48,349
que me ataca desde la
sección de comentarios.

105
00:03:48,350 --> 00:03:51,890
Tío, los trolls son la
primera señal de éxito.

106
00:03:51,900 --> 00:03:54,970
Así que enhorabuena. Lo has conseguido.

107
00:03:56,170 --> 00:03:58,238
Creedme, no necesitáis la religión

108
00:03:58,240 --> 00:03:59,990
para sentir la necesidad
de ayudar a los demás.

109
00:04:00,000 --> 00:04:02,779
Solo hay que estar ahí para ellos.

110
00:04:05,910 --> 00:04:07,949
Muy bien, quiero daros
las gracias por venir

111
00:04:07,950 --> 00:04:09,540
y formar parte de esto.

112
00:04:15,060 --> 00:04:17,600
¿Sabéis? Nunca tengo la oportunidad

113
00:04:17,610 --> 00:04:19,940
de hacerlo en casa, así que
he pensado que estaría bien

114
00:04:19,950 --> 00:04:24,390
que podáis hacer preguntas
sobre el tema que queráis.

115
00:04:24,400 --> 00:04:26,510
- Yo tengo una pregunta.
- Sí.

116
00:04:27,790 --> 00:04:30,100
¿Te pusiste nervioso la primera vez
que tuviste que decirle a alguien

117
00:04:30,110 --> 00:04:31,769
que era tu sugerencia de amistad?

118
00:04:31,770 --> 00:04:35,050
Me aterrorizaba que
creyera que estaba loco.

119
00:04:35,060 --> 00:04:36,920
De hecho, estoy seguro
de que Cara lo pensó,

120
00:04:36,930 --> 00:04:39,319
y está aquí. Se lo podemos preguntar.

121
00:04:39,320 --> 00:04:40,609
Sí, loco, sin duda.

122
00:04:42,450 --> 00:04:45,030
- Genial. Siguiente pregunta.
- Yo tengo una.

123
00:04:46,930 --> 00:04:49,870
Vosotros rompisteis por
culpa de la cuenta de Dios.

124
00:04:49,880 --> 00:04:53,360
Eso no es una pregunta.

125
00:04:53,370 --> 00:04:54,800
Vale.

126
00:04:54,810 --> 00:04:57,249
¿Hay alguna posibilidad de
que volváis a estar juntos?

127
00:05:01,270 --> 00:05:03,050
Estamos juntos.

128
00:05:03,060 --> 00:05:04,470
Como amigos.

129
00:05:07,450 --> 00:05:11,090
Así empezamos y así seguiremos siempre.

130
00:05:11,910 --> 00:05:13,860
Y también es gracias
a la cuenta de Dios.

131
00:05:13,870 --> 00:05:15,380
Por favor.

132
00:05:15,390 --> 00:05:17,070
No puedes ir en serio.

133
00:05:17,080 --> 00:05:19,440
- ¿Disculpa?
- Muy bien.

134
00:05:20,100 --> 00:05:21,109
Ahí va una pregunta.

135
00:05:21,110 --> 00:05:23,789
¿Te has parado a pensar en el daño

136
00:05:23,790 --> 00:05:26,459
que podrías causar yendo
por ahí ayudando a la gente?

137
00:05:26,460 --> 00:05:28,620
¿O estás demasiado ocupado
dándote palmaditas en la espalda

138
00:05:28,630 --> 00:05:29,890
en tu pequeño podcast?

139
00:05:31,930 --> 00:05:34,540
De momento, no he conocido a nadie

140
00:05:34,550 --> 00:05:36,240
que haya salido perjudicado
por lo que hago.

141
00:05:36,250 --> 00:05:39,050
Pues mira tú por dónde, ya lo has hecho.

142
00:05:42,430 --> 00:05:47,130
Estaba enamorado de una mujer

143
00:05:47,140 --> 00:05:50,100
con quien estaba destinado a estar,

144
00:05:50,110 --> 00:05:52,930
pero apareciste tú y me la arrebataste.

145
00:05:55,160 --> 00:05:57,190
Me has arruinado la vida.

146
00:05:57,200 --> 00:06:00,430
Pero, oye, seguro que quedó
genial en el podcast, ¿no?

147
00:06:12,440 --> 00:06:16,160
TREVOR SCOTT SUGERIDO POR DIOS

148
00:06:16,170 --> 00:06:19,170
www.subtitulamos.tv

149
00:06:20,380 --> 00:06:21,688
Vale, es la última pregunta.

150
00:06:21,690 --> 00:06:23,459
Tienes que tomártela en serio.

151
00:06:23,460 --> 00:06:25,970
Hay cero posibilidades de que eso pase.

152
00:06:25,980 --> 00:06:27,168
Solo te aviso.

153
00:06:27,170 --> 00:06:28,620
Vale, para que conste,

154
00:06:28,630 --> 00:06:30,020
este test amoroso online

155
00:06:30,030 --> 00:06:31,429
es muy científico.

156
00:06:31,430 --> 00:06:33,590
Y debo saber si tenemos futuro.

157
00:06:33,600 --> 00:06:37,850
¿Eres una llama contenida
o un fuego desatado?

158
00:06:37,860 --> 00:06:40,660
Has dicho que era científico.

159
00:06:42,080 --> 00:06:43,810
Vale, muy bien.

160
00:06:43,820 --> 00:06:44,990
De acuerdo.

161
00:06:45,000 --> 00:06:48,109
No me culpes por querer
saber si piso tierra firme.

162
00:06:48,110 --> 00:06:49,810
Y no te preocupes,

163
00:06:49,820 --> 00:06:52,280
no trato de etiquetar nada.

164
00:06:52,290 --> 00:06:54,000
- Es que...
- ¿Qué?

165
00:06:55,350 --> 00:06:57,210
Soy feliz.

166
00:06:57,220 --> 00:06:59,300
Eso es todo.

167
00:06:59,310 --> 00:07:00,790
Me siento feliz con lo nuestro.

168
00:07:02,390 --> 00:07:03,710
Yo también.

169
00:07:05,090 --> 00:07:06,270
Y es alucinante

170
00:07:06,280 --> 00:07:08,010
teniendo en cuenta dónde estoy sentada.

171
00:07:09,570 --> 00:07:11,679
Hablando del tema, voy
a por una manta térmica.

172
00:07:11,680 --> 00:07:13,849
Esa ciencia sí que me convence.

173
00:07:26,690 --> 00:07:28,900
FUE GENIAL VERTE AYER.
HE PENSADO EN NOSOTRAS.

174
00:07:36,620 --> 00:07:38,920
¿No has oído hablar de Trevor Scott?

175
00:07:38,930 --> 00:07:40,829
No. No hasta hoy.

176
00:07:40,830 --> 00:07:42,488
Vale, tienes que descubrir qué pasó

177
00:07:42,490 --> 00:07:43,499
para poder solucionarlo.

178
00:07:43,500 --> 00:07:45,800
¿Solucionar qué? Yo no
le he arruinado la vida.

179
00:07:45,810 --> 00:07:48,049
Y te aseguro que no le he
arrebatado a la mujer que ama.

180
00:07:48,050 --> 00:07:49,530
Vale. Muy bien.

181
00:07:49,540 --> 00:07:51,620
Dime, ¿cuándo empezó a trolearte?

182
00:07:51,630 --> 00:07:54,940
Hace unos seis meses.

183
00:07:54,950 --> 00:07:57,639
Pues tendría sentido que
aquello por lo que te culpa

184
00:07:57,640 --> 00:07:59,940
pasara en esa época, ¿no?

185
00:07:59,950 --> 00:08:01,440
Espera, espera. Esas fotos.

186
00:08:05,620 --> 00:08:07,859
Es Rose.

187
00:08:07,860 --> 00:08:10,270
¿Rose?

188
00:08:10,280 --> 00:08:12,739
¿La Rose del teniente Freemont?

189
00:08:12,740 --> 00:08:13,990
Sí.

190
00:08:19,640 --> 00:08:25,200
Debe ser la mujer de
la que hablaba Trevor.

191
00:08:25,210 --> 00:08:27,700
Rose era el amor de su vida.

192
00:08:27,710 --> 00:08:29,169
Hasta hace unos seis meses,

193
00:08:29,170 --> 00:08:31,630
cuando la reuniste con Freemont.

194
00:08:33,490 --> 00:08:35,810
Parece que sí tiene un
motivo para odiarte.

195
00:08:41,440 --> 00:08:43,030
Muy bien, ¿qué crees

196
00:08:43,040 --> 00:08:44,138
que quiere que hagamos
la cuenta de Dios?

197
00:08:44,140 --> 00:08:46,679
¿Conseguir que Trevor vuelva con Rose?

198
00:08:46,680 --> 00:08:47,730
Ni hablar.

199
00:08:51,360 --> 00:08:52,939
Espera, ¿por qué? ¿Tú sí?

200
00:08:52,940 --> 00:08:54,118
No lo sé. Nunca hemos tenido que pensar

201
00:08:54,120 --> 00:08:56,279
en el impacto negativo
de ayudar a alguien.

202
00:08:56,280 --> 00:08:58,739
Ya, porque creía que no lo había.

203
00:08:58,740 --> 00:09:01,869
Supongo que estaba equivocado. A ver,

204
00:09:01,870 --> 00:09:03,730
Rose y el teniente Freemont

205
00:09:03,740 --> 00:09:05,190
se casan este fin de semana.

206
00:09:05,200 --> 00:09:07,190
Cara y yo estamos invitados.

207
00:09:07,200 --> 00:09:09,910
Debe pasar algo más

208
00:09:09,920 --> 00:09:11,510
en la vida de Trevor.

209
00:09:11,520 --> 00:09:12,710
Tengo que hablar con él.

210
00:09:12,720 --> 00:09:14,078
¿Crees que puedes localizarlo?

211
00:09:14,080 --> 00:09:16,420
¿Cuándo no he podido?

212
00:09:20,340 --> 00:09:23,000
Ali. Hola, ¿cómo te encuentras?

213
00:09:23,010 --> 00:09:27,050
Aparte de estar completamente agotada

214
00:09:27,060 --> 00:09:29,890
y de no tener nada de energía...

215
00:09:30,590 --> 00:09:32,060
bien.

216
00:09:32,070 --> 00:09:34,360
No, lo ha hecho genial.

217
00:09:34,370 --> 00:09:36,170
Además, yo tengo energía para ambas.

218
00:09:37,320 --> 00:09:39,610
Gracias por estar con ella.

219
00:09:39,620 --> 00:09:41,310
Sí, claro.

220
00:09:41,320 --> 00:09:42,550
Debería irme.

221
00:09:42,560 --> 00:09:44,038
¿Sigue en pie lo de
ir al cine esta noche?

222
00:09:44,040 --> 00:09:45,280
Por supuesto.

223
00:09:50,350 --> 00:09:52,799
Es genial, pero eso ya lo sabes.

224
00:09:52,800 --> 00:09:53,930
Sí.

225
00:09:53,940 --> 00:09:57,970
Conozco ese "sí". ¿Qué pasa?

226
00:10:03,280 --> 00:10:05,730
Seguro que no es nada,

227
00:10:05,740 --> 00:10:09,819
pero he visto un mensaje
en el móvil de Emily.

228
00:10:09,820 --> 00:10:15,410
Una chica llamada Tracy
decía: "Fue genial verte ayer.

229
00:10:15,420 --> 00:10:17,369
- He pensado en nosotras".
- Ali...

230
00:10:17,370 --> 00:10:21,070
Lo sé, lo sé. No soy celosa.

231
00:10:21,080 --> 00:10:23,329
Y se ha portado genial,

232
00:10:23,330 --> 00:10:25,959
pero la del móvil ha dicho "nosotras".

233
00:10:27,140 --> 00:10:28,750
Es que...

234
00:10:29,770 --> 00:10:31,339
Tienes que hablar con ella.

235
00:10:31,340 --> 00:10:33,400
Si no, vas a quedarte ahí

236
00:10:33,410 --> 00:10:34,510
volviéndote loca.

237
00:10:36,010 --> 00:10:37,760
Vale.

238
00:10:37,770 --> 00:10:40,640
Parece que Trevor es director de
una empresa papelera en Brooklyn.

239
00:10:40,650 --> 00:10:42,108
- Te enviaré la dirección.
- Gracias.

240
00:10:42,110 --> 00:10:43,460
Ya te diré cómo me va.

241
00:10:43,470 --> 00:10:46,560
Espera, no me has contado qué
tal el podcast en directo.

242
00:10:46,570 --> 00:10:48,189
Es una larga historia.

243
00:10:48,190 --> 00:10:50,610
Rakesh te la cuenta.

244
00:10:50,620 --> 00:10:52,900
He reservado en ese sitio nuevo de ramen

245
00:10:52,910 --> 00:10:53,968
en Midtown del que has estado hablando.

246
00:10:53,970 --> 00:10:55,410
- Genial.
- Sí.

247
00:10:57,390 --> 00:10:59,739
Oye, siento lo de antes.

248
00:10:59,740 --> 00:11:02,080
Miles lo cuenta todo en su podcast

249
00:11:02,090 --> 00:11:04,880
y los oyentes tienen opiniones firmes

250
00:11:04,890 --> 00:11:06,079
sobre su vida personal.

251
00:11:06,080 --> 00:11:07,750
Sí. Ya me he dado cuenta.

252
00:11:09,680 --> 00:11:12,250
Oye, solo somos amigos.

253
00:11:12,260 --> 00:11:14,280
Amigos que no llegaron a romper.

254
00:11:14,290 --> 00:11:16,799
¿De qué estás hablando?
Claro que rompimos.

255
00:11:16,800 --> 00:11:18,830
Cara, hay una diferencia

256
00:11:18,840 --> 00:11:21,220
entre escoger romper y hacerlo

257
00:11:21,230 --> 00:11:22,520
por culpa de la cuenta de Dios.

258
00:11:22,530 --> 00:11:23,648
¿Qué diferencia hay?

259
00:11:23,650 --> 00:11:25,120
El resultado sigue siendo el mismo.

260
00:11:25,130 --> 00:11:26,439
No estamos juntos.

261
00:11:26,440 --> 00:11:28,709
No, pero es complicado dejar
de sentir algo por alguien,

262
00:11:28,710 --> 00:11:30,980
sobre todo cuando lo ves a diario.

263
00:11:30,990 --> 00:11:34,180
No tienes nada que temer.

264
00:11:34,190 --> 00:11:37,109
Por si no te has dado
cuenta, he pasado página.

265
00:11:37,110 --> 00:11:39,658
Sí, pero puede que él no.

266
00:11:41,890 --> 00:11:42,900
Solo digo que

267
00:11:42,910 --> 00:11:45,060
qué pasará cuando Miles
se despierte un día

268
00:11:45,070 --> 00:11:46,720
y se dé cuenta de que se alejó

269
00:11:46,730 --> 00:11:48,260
de la mujer a la que quiere

270
00:11:48,270 --> 00:11:53,170
porque alguien de internet que
afirma ser Dios se lo mandó.

271
00:11:53,180 --> 00:11:55,170
En una relación solo hay sitio para dos

272
00:11:55,180 --> 00:11:56,440
y...

273
00:11:56,450 --> 00:11:58,710
no quiero ser el que sobra al final.

274
00:11:58,720 --> 00:12:04,270
Lo entiendo. Y no lo serás.

275
00:12:04,280 --> 00:12:05,930
Te lo prometo.

276
00:12:14,150 --> 00:12:15,900
Hola. ¿Puedo ayudarle?

277
00:12:15,910 --> 00:12:17,690
Sí, vengo a ver a Trevor Scott.

278
00:12:17,700 --> 00:12:18,788
Ahora está reunido,

279
00:12:18,790 --> 00:12:19,798
pero saldrá en cualquier momento,

280
00:12:19,800 --> 00:12:22,160
- si quiere esperar.
- Gracias.

281
00:12:22,170 --> 00:12:23,230
Miles.

282
00:12:24,550 --> 00:12:26,570
Rose, ¿qué haces aquí?

283
00:12:26,580 --> 00:12:28,999
Trabajo aquí. Es la empresa de mi padre.

284
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
¿Qué haces tú aquí?

285
00:12:30,001 --> 00:12:32,620
He venido a ver a un
amigo, Trevor Scott.

286
00:12:32,630 --> 00:12:34,788
No me digas. No sabía que erais amigos.

287
00:12:34,790 --> 00:12:36,730
Sí, sí, desde hace unos meses.

288
00:12:36,740 --> 00:12:38,008
¿Vosotros os conocéis mucho?

289
00:12:38,010 --> 00:12:41,450
Pues sí, teniendo en cuenta
que lo conozco de toda la vida.

290
00:12:41,460 --> 00:12:44,120
Era el mejor amigo de
mi hermano, Joseph,

291
00:12:44,130 --> 00:12:46,470
y, después de morir,
Trevor me apoyó mucho.

292
00:12:47,530 --> 00:12:48,940
Es como de la familia.

293
00:12:49,780 --> 00:12:50,810
Miles.

294
00:12:52,700 --> 00:12:53,760
¿Qué haces aquí?

295
00:12:53,770 --> 00:12:55,350
Estaba por el barrio

296
00:12:55,360 --> 00:12:57,440
y se me ha ocurrido pasar a saludar.

297
00:12:57,450 --> 00:12:59,450
No sabía que trabajabas con Rose.

298
00:12:59,460 --> 00:13:01,580
Papá, este es Miles.

299
00:13:01,590 --> 00:13:03,029
El tipo del que te estaba hablando.

300
00:13:03,030 --> 00:13:05,460
Es la razón de que James
y yo estemos juntos.

301
00:13:05,470 --> 00:13:08,539
Te debo un gracias enorme.
Un placer conocerte.

302
00:13:08,540 --> 00:13:11,829
Lo siento, pero tenemos que irnos,

303
00:13:11,830 --> 00:13:13,660
cariño, si queremos llegar al almuerzo.

304
00:13:13,670 --> 00:13:15,310
Me ha encantado verte, Miles.

305
00:13:15,320 --> 00:13:16,498
Cara y tú iréis

306
00:13:16,500 --> 00:13:17,588
a la cena de ensayo de mañana, ¿no?

307
00:13:17,590 --> 00:13:21,000
- No nos la perderíamos.
- Genial. Nos vemos allí.

308
00:13:24,980 --> 00:13:27,140
¿Qué narices haces aquí, Miles?

309
00:13:28,180 --> 00:13:31,480
Mira, siento aparecer así,

310
00:13:31,490 --> 00:13:32,900
pero tenía que hablar contigo

311
00:13:32,910 --> 00:13:34,148
sobre lo que has dicho en mi podcast.

312
00:13:34,150 --> 00:13:36,229
- No hay nada de qué hablar.
- Sí que lo hay.

313
00:13:36,230 --> 00:13:38,279
La mujer de la que
estás enamorado es Rose.

314
00:13:38,280 --> 00:13:40,650
Baja el volumen.

315
00:13:46,420 --> 00:13:48,290
Nunca le has dicho lo
que sientes, ¿verdad?

316
00:13:50,130 --> 00:13:52,740
Por tu culpa, no.

317
00:13:52,750 --> 00:13:55,290
No tuve la oportunidad.

318
00:13:56,690 --> 00:14:00,130
Mira, la muerte de su hermano

319
00:14:00,140 --> 00:14:04,049
fue realmente dura

320
00:14:04,050 --> 00:14:06,929
para los dos.

321
00:14:06,930 --> 00:14:09,640
Empezamos a pasar mucho tiempo juntos

322
00:14:09,650 --> 00:14:12,340
y...

323
00:14:12,350 --> 00:14:14,099
me enamoré.

324
00:14:14,100 --> 00:14:16,269
¿Y por qué no se lo dijiste?

325
00:14:16,270 --> 00:14:20,820
Iba a hacerlo la noche
que volvió de París.

326
00:14:20,830 --> 00:14:24,240
Habíamos quedado, pero no llegó a ir

327
00:14:24,250 --> 00:14:26,200
porque se distrajo en Times Square,

328
00:14:26,210 --> 00:14:27,930
seguro que te acuerdas.

329
00:14:30,630 --> 00:14:33,580
Sí. Lo siento mucho.

330
00:14:33,590 --> 00:14:36,580
Ya, bueno, por desgracia,
eso no me consuela.

331
00:14:36,590 --> 00:14:38,129
En fin, creo que ya hemos terminado.

332
00:14:38,130 --> 00:14:39,750
Lo cierto es que no.

333
00:14:39,760 --> 00:14:41,510
Eres mi nueva sugerencia de amistad.

334
00:14:43,060 --> 00:14:45,550
He venido para descubrir cómo ayudarte.

335
00:14:45,560 --> 00:14:48,810
¿Estás de coña?

336
00:14:48,820 --> 00:14:50,220
No quiero tu ayuda.

337
00:14:50,230 --> 00:14:53,190
Mira, sé que estás cabreado conmigo,

338
00:14:53,200 --> 00:14:54,730
pero tienes que olvidarlo.

339
00:14:54,740 --> 00:14:56,979
Rose y Freemont están
destinados a estar juntos.

340
00:15:00,580 --> 00:15:04,390
A menos que la cuenta
de Dios se equivocara.

341
00:15:04,400 --> 00:15:05,409
Piénsalo.

342
00:15:05,410 --> 00:15:07,530
¿Te envía una sugerencia
de amistad con mi nombre

343
00:15:07,540 --> 00:15:09,970
dos días antes de que Rose se case?

344
00:15:09,980 --> 00:15:11,990
No puede ser casualidad.

345
00:15:15,180 --> 00:15:17,670
Creía que había perdido
mi oportunidad con Rose.

346
00:15:17,680 --> 00:15:20,340
Iba a olvidarlo y seguir con mi vida.

347
00:15:20,350 --> 00:15:24,089
Pero, ahora que soy tu
sugerencia de amistad,

348
00:15:24,090 --> 00:15:28,050
creo que la cuenta de Dios quiere
que Rose y yo estemos juntos.

349
00:15:28,060 --> 00:15:29,390
¿A dónde quieres llegar?

350
00:15:32,070 --> 00:15:33,270
¿Quieres ayudarme?

351
00:15:34,910 --> 00:15:36,430
Busca la forma de que rompan.

352
00:15:37,570 --> 00:15:39,400
No, no, no.

353
00:15:39,410 --> 00:15:40,569
No puedo hacer eso.

354
00:15:40,570 --> 00:15:43,310
Claro que sí. Pero no quieres.

355
00:15:43,320 --> 00:15:46,560
Pero como soy tu sugerencia de amistad,

356
00:15:46,570 --> 00:15:48,699
tienes que ayudarme.

357
00:15:48,700 --> 00:15:51,700
La boda es en 48 horas,
Miles. Ponte las pilas.

358
00:15:57,370 --> 00:16:00,950
Miles, no pensarás en serio
hacer que Rose y Freemont rompan.

359
00:16:00,960 --> 00:16:02,710
Claro que no voy a hacer que rompan,

360
00:16:02,720 --> 00:16:04,718
pero tiene que haber otra cosa
que pueda hacer por Trevor.

361
00:16:04,720 --> 00:16:06,759
He de encontrar la forma de
que se olvide de esta idea

362
00:16:06,760 --> 00:16:08,469
hasta que lo averigüe.

363
00:16:08,470 --> 00:16:10,889
O puedes convencerlo de que
le diga la verdad a Rose,

364
00:16:10,890 --> 00:16:13,600
que ponga todas las
cartas sobre la mesa.

365
00:16:13,610 --> 00:16:15,059
Puede que, así, por
fin pueda pasar página.

366
00:16:15,060 --> 00:16:17,660
Rakesh, es una idea horrible.

367
00:16:18,590 --> 00:16:20,870
Rose se casa esta semana.

368
00:16:20,880 --> 00:16:22,310
Por no hablar de que trabajan juntos.

369
00:16:22,320 --> 00:16:25,640
Si le dice la verdad, podría
acabar con su amistad.

370
00:16:26,590 --> 00:16:27,690
Tienes razón.

371
00:16:29,100 --> 00:16:30,739
¿Y cómo voy a convencerlo?

372
00:16:30,740 --> 00:16:34,610
¿Es mucho esperar que conozca a alguien

373
00:16:34,620 --> 00:16:36,980
con quien tenga un flechazo
en menos de 24 horas?

374
00:16:38,710 --> 00:16:39,874
Puede que no.

375
00:16:40,620 --> 00:16:42,380
Rakesh, tu app para almas gemelas.

376
00:16:43,650 --> 00:16:46,780
Sí. Tío, es una idea fantástica.

377
00:16:46,790 --> 00:16:49,169
Sí, dame el móvil. Te
la puedo descargar ya.

378
00:16:49,170 --> 00:16:52,959
Chicos, estaba de broma.

379
00:16:52,960 --> 00:16:55,080
Es imposible que Trevor
supere lo de Rose

380
00:16:55,090 --> 00:16:56,968
porque una app le diga que
es compatible con otra.

381
00:16:56,970 --> 00:16:58,448
Bueno, cuando Jaya rompió con Rakesh,

382
00:16:58,450 --> 00:17:00,368
dijo que no se podía
imaginar con nadie más

383
00:17:00,370 --> 00:17:02,098
y la app lo emparejó con Lulu y...

384
00:17:02,100 --> 00:17:03,580
Sí, por fin pude ver

385
00:17:03,590 --> 00:17:05,400
que había alguien más para mí.

386
00:17:05,410 --> 00:17:07,902
Vale que está fuera
dirigiendo un país y tal,

387
00:17:07,910 --> 00:17:09,559
pero, aun así...

388
00:17:09,560 --> 00:17:11,810
- Vale la pena intentarlo.
- Muy bien.

389
00:17:11,820 --> 00:17:15,659
Vale, ahora solo hay
que encontrar a Trevor.

390
00:17:18,610 --> 00:17:20,950
No es como si la pillara en
la cocina besando a alguien.

391
00:17:20,960 --> 00:17:23,080
¡Es Times Square!

392
00:17:23,090 --> 00:17:27,610
Saliendo en cada JumboTron para
que los vieran en todo el mundo.

393
00:17:27,620 --> 00:17:30,449
Y, por si no fuera poco, él es soldado.

394
00:17:31,470 --> 00:17:33,799
Hablamos del Capitán América.

395
00:17:35,560 --> 00:17:38,760
Así que me acerco a
él, lo miro a los ojos

396
00:17:38,770 --> 00:17:41,469
y le digo...

397
00:17:41,470 --> 00:17:42,929
"Gracias por tu servicio".

398
00:17:42,930 --> 00:17:45,240
Muchas gracias a todos.

399
00:17:45,250 --> 00:17:46,840
Un público fantástico.

400
00:17:50,930 --> 00:17:53,939
Miles, ¿cómo sabías que estaba aquí?

401
00:17:53,940 --> 00:17:56,280
He visto que lo marcabas en Facebook.

402
00:17:56,290 --> 00:17:57,808
Creía que habías venido
a reírte un rato.

403
00:17:57,810 --> 00:18:00,359
No esperaba verte sobre el escenario.

404
00:18:00,360 --> 00:18:02,320
Eres muy gracioso, tío.

405
00:18:02,330 --> 00:18:03,628
¿Cuánto tiempo llevas
haciendo monólogos?

406
00:18:03,630 --> 00:18:05,499
Unos seis meses.

407
00:18:05,500 --> 00:18:07,790
Después de lo que pasó
con Rose y Freemont,

408
00:18:07,800 --> 00:18:09,169
lo pasé muy mal.

409
00:18:09,170 --> 00:18:12,370
Me acerqué con idea
de despejar la mente.

410
00:18:12,380 --> 00:18:13,429
Era noche de micro abierto

411
00:18:13,430 --> 00:18:16,630
y pensé: "A tomar viento".
Tenía que desahogarme.

412
00:18:16,640 --> 00:18:18,920
Resultó ser una buena terapia.

413
00:18:18,930 --> 00:18:21,059
Y ahora vengo cada vez que puedo.

414
00:18:21,060 --> 00:18:23,849
Parece que al público le gustas mucho.

415
00:18:23,850 --> 00:18:26,690
¿Has pensado en hacer carrera de esto?

416
00:18:26,700 --> 00:18:30,480
No. Puede que en otra vida.

417
00:18:30,490 --> 00:18:33,239
Pero, en esta, soy comercial de papel.

418
00:18:33,240 --> 00:18:35,409
Si no te gusta lo que haces,
¿por qué no haces otra cosa?

419
00:18:35,410 --> 00:18:38,320
- No puedo.
- ¿Por qué no?

420
00:18:38,330 --> 00:18:39,900
Le prometí a Joseph

421
00:18:39,910 --> 00:18:42,119
que, si alguna vez le pasaba algo,

422
00:18:42,120 --> 00:18:43,999
cuidaría de su familia.

423
00:18:44,000 --> 00:18:45,829
Pero no me quejo.

424
00:18:45,830 --> 00:18:48,130
Así pude acercarme a Rose.

425
00:18:49,260 --> 00:18:51,920
Mira, Trevor.

426
00:18:51,930 --> 00:18:54,030
Quiero que acabes con
la persona adecuada.

427
00:18:54,040 --> 00:18:55,639
De verdad.

428
00:18:55,640 --> 00:18:57,349
Pero no creo que sea Rose.

429
00:18:57,350 --> 00:19:01,130
Y antes de que digas nada...

430
00:19:01,140 --> 00:19:02,730
creo que te lo puedo demostrar.

431
00:19:05,720 --> 00:19:07,970
Sabes que agradezco la compañía, papá,

432
00:19:07,980 --> 00:19:09,510
pero Emily llegará en cualquier momento.

433
00:19:09,520 --> 00:19:10,529
Lo sé.

434
00:19:10,530 --> 00:19:12,819
Al menos, deja que me acabe
la copa antes de echarme.

435
00:19:15,360 --> 00:19:16,659
Hola.

436
00:19:16,660 --> 00:19:19,060
- Hola, Arthur.
- Hola, me alegro de verte.

437
00:19:19,070 --> 00:19:20,079
- Igualmente.
- Iré a por mi abrigo.

438
00:19:20,080 --> 00:19:23,990
En realidad, lo siento, Al,

439
00:19:24,000 --> 00:19:26,289
pero tengo que cancelar
los planes para esta noche.

440
00:19:26,290 --> 00:19:27,749
Ha surgido algo,

441
00:19:27,750 --> 00:19:29,379
pero prometo que te lo compensaré.

442
00:19:29,380 --> 00:19:32,380
- ¿Podemos hablar un segundo?
- Sí.

443
00:19:38,280 --> 00:19:41,890
Cuando dices que ha surgido
algo, ¿hablas de Tracy?

444
00:19:43,160 --> 00:19:45,760
- Ali, ¿cómo...?
- Esta mañana

445
00:19:45,770 --> 00:19:47,630
saltó un mensaje en tu móvil.

446
00:19:47,640 --> 00:19:49,309
No quería mirar

447
00:19:49,310 --> 00:19:52,130
y ni siquiera me planteaba
decir nada, pero...

448
00:19:52,140 --> 00:19:54,940
Es solo una amiga, no
tienes nada que temer.

449
00:19:54,950 --> 00:19:58,730
Cancelas tus planes conmigo
para salir con ella.

450
00:19:58,740 --> 00:20:00,739
¿Cómo puedes decir que
no hay nada que temer?

451
00:20:00,740 --> 00:20:02,160
Porque no lo hay.

452
00:20:03,710 --> 00:20:06,290
Mira, solo te pido que confíes en mí.

453
00:20:08,360 --> 00:20:09,459
Vale.

454
00:20:09,460 --> 00:20:12,295
Gracias. ¿Te llamo luego?

455
00:20:23,930 --> 00:20:25,340
¿Quieres hablar de ello?

456
00:20:26,540 --> 00:20:29,809
- Lo has oído todo, ¿no?
- No estoy tan lejos.

457
00:20:29,810 --> 00:20:32,890
Es que no me quito de
encima la sensación

458
00:20:32,900 --> 00:20:36,230
de que Emily me miente al decir
que no sale con nadie más.

459
00:20:36,240 --> 00:20:38,650
Ali, si quisiera irse,
lo habría hecho en cuanto

460
00:20:38,660 --> 00:20:41,230
le dijiste que tienes
cáncer, y no lo hizo.

461
00:20:41,240 --> 00:20:42,750
Eso dice mucho sobre ella.

462
00:20:42,760 --> 00:20:47,370
Sí, pero tal vez las cosas
se hayan complicado mucho

463
00:20:48,790 --> 00:20:50,270
o se hayan vuelto muy reales.

464
00:20:50,280 --> 00:20:54,040
O tal vez intenta protegerse por si...

465
00:20:54,050 --> 00:20:55,755
No va a haber un "por si".

466
00:20:57,160 --> 00:21:01,429
Pero la base de toda
relación es la confianza.

467
00:21:01,430 --> 00:21:05,130
A pesar de lo que ocurra en tu vida,

468
00:21:05,140 --> 00:21:08,770
si no tienes eso, nunca funcionará.

469
00:21:10,730 --> 00:21:12,810
¿Almas Gemelas?

470
00:21:13,940 --> 00:21:14,949
Tienes que estar de broma.

471
00:21:14,950 --> 00:21:16,399
Escuchas mi podcast,

472
00:21:16,400 --> 00:21:17,989
lo que significa que me
has oído hablar de esto.

473
00:21:17,990 --> 00:21:20,020
Sí, sé la historia de Rakesh y Lulu,

474
00:21:20,030 --> 00:21:22,650
- pero...
- ¿Por qué no hacemos un trato?

475
00:21:22,660 --> 00:21:24,680
Introduzco tu nombre y, si sale Rose,

476
00:21:24,690 --> 00:21:26,290
te ayudaré sin condiciones.

477
00:21:26,300 --> 00:21:28,789
Pero, si no, me haces caso.

478
00:21:28,790 --> 00:21:30,570
Si Rose es tu alma gemela,

479
00:21:30,580 --> 00:21:31,999
no tienes nada que perder.

480
00:21:34,670 --> 00:21:36,337
- Vale, trato hecho.
- Muy bien.

481
00:21:50,060 --> 00:21:52,229
¿Marla Fields?

482
00:21:52,230 --> 00:21:54,189
Pone que es de Wichita.

483
00:21:54,190 --> 00:21:56,730
Sé que la ubicación no es la ideal,

484
00:21:56,740 --> 00:21:58,810
pero esta aplicación te
empareja con alguien compatible

485
00:21:58,820 --> 00:22:01,980
- a todos los niveles.
- Pero no puede decirme cómo sentirme.

486
00:22:01,990 --> 00:22:03,370
El amor no funciona así.

487
00:22:04,330 --> 00:22:06,610
¿Tienes idea de lo que es

488
00:22:06,620 --> 00:22:09,950
ver a la mujer que
quieres con otra persona

489
00:22:09,960 --> 00:22:12,110
y fingir que te parece bien?

490
00:22:12,120 --> 00:22:14,160
La verdad es que sí.

491
00:22:15,120 --> 00:22:17,640
La otra noche, iba de camino

492
00:22:17,650 --> 00:22:20,370
a decirle a Cara que sigo enamorado

493
00:22:20,380 --> 00:22:21,830
y que cortar con ella

494
00:22:21,840 --> 00:22:24,500
fue el mayor error de mi vida.

495
00:22:24,510 --> 00:22:27,000
Llegué hasta la puerta de su despacho,

496
00:22:27,010 --> 00:22:29,020
cuando la vi con su nuevo novio.

497
00:22:30,430 --> 00:22:33,220
Y, por muy duro que fuera verlo,

498
00:22:33,230 --> 00:22:36,479
supe que era feliz y
que había pasado página

499
00:22:36,480 --> 00:22:39,150
y que era hora de que
yo también lo hiciera.

500
00:22:40,100 --> 00:22:41,649
Quizá no deberías.

501
00:22:41,650 --> 00:22:44,050
Quizá, si le hubieras
dicho lo que sientes,

502
00:22:44,060 --> 00:22:45,360
estarías dispuesto a ayudarme.

503
00:22:45,370 --> 00:22:47,730
Quizá la cuenta de Dios quiere
que nos ayudemos el uno al otro.

504
00:22:47,740 --> 00:22:51,000
Trevor, no puedo hacer que rompan.

505
00:22:55,590 --> 00:22:58,550
¿De verdad vas a dar la espalda
a una sugerencia de amistad?

506
00:23:03,090 --> 00:23:04,719
Lo siento.

507
00:23:04,720 --> 00:23:06,800
Y yo.

508
00:23:12,170 --> 00:23:16,090
A DIOS LE GUSTA LA
ESTACIÓN DE METRO BOWERY

509
00:23:19,220 --> 00:23:20,890
A DIOS LE GUSTA EL COLISEO DE ROMA

510
00:23:21,600 --> 00:23:25,900
A DIOS LE GUSTA LA BREA TAR PITS

511
00:23:25,910 --> 00:23:28,170
¿Ves? La cuenta de Dios
ha dado cinco likes más

512
00:23:28,180 --> 00:23:29,529
desde que salí del club.

513
00:23:29,530 --> 00:23:31,550
Puede que la cuenta de Dios

514
00:23:31,560 --> 00:23:32,908
intente ayudarte con Trevor.

515
00:23:32,910 --> 00:23:33,990
No lo creo.

516
00:23:34,000 --> 00:23:36,870
Los likes suelen ser raros,
pero siempre concretos

517
00:23:36,880 --> 00:23:40,000
y nunca repartidos por medio mundo.

518
00:23:41,470 --> 00:23:43,930
Espera, ¿crees que le pasó
algo a la cuenta de Dios

519
00:23:43,940 --> 00:23:46,490
cuando intentasteis
saltaros el firewall?

520
00:23:46,500 --> 00:23:47,790
No lo sé.

521
00:23:47,800 --> 00:23:49,870
A ver, sí, supongo que es posible.

522
00:23:49,880 --> 00:23:51,929
Hablaré con Corey a ver qué averiguo.

523
00:23:51,930 --> 00:23:55,800
Mientras tanto, ¿qué tal con mi app?

524
00:23:55,810 --> 00:23:57,170
Bien y mal.

525
00:23:57,180 --> 00:23:58,439
Es una pena que el alma gemela de Trevor

526
00:23:58,440 --> 00:24:00,899
fuera una tal Marla de Wichita.

527
00:24:02,260 --> 00:24:04,310
No le ha convencido y se
niega a dar marcha atrás.

528
00:24:04,320 --> 00:24:05,430
Espera. ¿No le ha convencido?

529
00:24:05,440 --> 00:24:06,870
- No.
- Vale,

530
00:24:06,880 --> 00:24:09,090
primero, como inventor de esta app,

531
00:24:09,100 --> 00:24:10,239
me siento ofendido.

532
00:24:10,240 --> 00:24:11,740
Y segundo...

533
00:24:13,330 --> 00:24:15,659
No hay segundo. Me siento ofendido.

534
00:24:15,660 --> 00:24:17,810
Mira, cuando conociste a Lulu dijiste

535
00:24:17,820 --> 00:24:19,329
que la química era innegable.

536
00:24:19,330 --> 00:24:24,040
Si podemos juntar a
Trevor con la tal Marla,

537
00:24:24,050 --> 00:24:25,589
puede que sienta lo mismo.

538
00:24:25,590 --> 00:24:27,360
Tiene sentido.

539
00:24:27,370 --> 00:24:28,469
Vale, sí.

540
00:24:28,470 --> 00:24:30,720
Veré si puedo localizarla.

541
00:24:32,510 --> 00:24:33,639
EL PROFETA MILLENIAL
NUEVO COMENTARIO DE TREVOR SCOTT

542
00:24:35,220 --> 00:24:37,330
- ¿Miles?
- ¿Qué?

543
00:24:37,340 --> 00:24:39,809
¿Le has dicho a Trevor
lo que sientes por Cara?

544
00:24:39,810 --> 00:24:41,269
Sí.

545
00:24:41,270 --> 00:24:43,569
¿Que ibas a decirle que la quieres

546
00:24:43,570 --> 00:24:45,998
y que cortar con ella fue
el mayor error de tu vida?

547
00:24:46,000 --> 00:24:47,069
Espera, tío, ¿cómo sabes eso?

548
00:24:47,070 --> 00:24:49,279
Porque lo ha publicado en tu web,

549
00:24:49,280 --> 00:24:51,820
donde todos los
suscriptores pueden verlo.

550
00:24:51,830 --> 00:24:54,440
Incluida Cara.

551
00:25:00,010 --> 00:25:02,520
Rakesh, tienes que borrar esos posts ya.

552
00:25:02,530 --> 00:25:04,100
Sí, voy, ¿vale?

553
00:25:04,110 --> 00:25:05,388
No podemos borrarlos con la mente,

554
00:25:05,390 --> 00:25:06,508
así que tardaré unos segundos.

555
00:25:06,510 --> 00:25:08,088
- Si Cara ve esto...
- Las cosas se pondrán muy raras.

556
00:25:08,090 --> 00:25:09,160
- Lo sabemos.
- No solo eso.

557
00:25:09,170 --> 00:25:11,438
Ya la oíste cuando dijo que si Trevor
le confesaba sus sentimientos a Rose,

558
00:25:11,440 --> 00:25:12,699
su amistad se iría a la porra.

559
00:25:12,700 --> 00:25:13,760
No puedo arriesgarme.

560
00:25:15,790 --> 00:25:17,290
No tendrás que hacerlo.

561
00:25:17,300 --> 00:25:19,050
¿Vale? Hecho.

562
00:25:19,060 --> 00:25:20,520
Listo, borrados.

563
00:25:20,530 --> 00:25:23,080
A menos que Cara estuviera en
tu web en este preciso momento,

564
00:25:23,090 --> 00:25:24,668
- nos hemos librado.
- Vale, ¿puedes bloquear a Trevor

565
00:25:24,670 --> 00:25:25,930
para que no pueda publicar nada?

566
00:25:25,940 --> 00:25:28,480
Ya lo he hecho, pero lo
único que tiene que hacer

567
00:25:28,490 --> 00:25:31,100
es crear otra cuenta y empezar
a acribillarte de nuevo,

568
00:25:31,110 --> 00:25:32,640
así que te sugiero que hables con él.

569
00:25:32,650 --> 00:25:34,720
Sí, sí. Voy a hablar con él.

570
00:25:34,730 --> 00:25:36,088
Y avísame si sabes algo de Corey.

571
00:25:36,090 --> 00:25:37,248
A ver si descubrimos qué pasa

572
00:25:37,250 --> 00:25:40,110
- con la cuenta de Dios.
- Lo haré, y buscaré

573
00:25:40,120 --> 00:25:42,650
a esa Marla de Wichita.

574
00:25:42,660 --> 00:25:44,610
Le enseñaré a Trevor
a no dudar de mi app.

575
00:25:50,490 --> 00:25:53,330
Oye, ¿en qué mierda estabas pensando?

576
00:25:53,340 --> 00:25:54,700
¿Intento ayudarte

577
00:25:54,710 --> 00:25:55,928
y así es como me lo pagas?

578
00:25:55,930 --> 00:25:57,180
No intentas ayudarme.

579
00:25:57,190 --> 00:25:58,210
Tú mismo lo has dicho.

580
00:25:58,220 --> 00:26:01,090
Tus posts podrían estropear
las cosas entre Cara y yo.

581
00:26:01,100 --> 00:26:02,510
O podrían conseguirte

582
00:26:02,520 --> 00:26:04,380
lo que siempre has querido.

583
00:26:04,390 --> 00:26:07,700
Mira, sé lo que es tener el corazón roto

584
00:26:07,710 --> 00:26:09,140
más que nadie.

585
00:26:09,150 --> 00:26:12,350
Somos iguales, Miles.

586
00:26:12,360 --> 00:26:15,320
Estamos enamorados de una
mujer que está con otro.

587
00:26:17,150 --> 00:26:19,650
Prométeme

588
00:26:19,660 --> 00:26:21,520
que no volverás a intentar nada así.

589
00:26:21,530 --> 00:26:24,200
No lo haré. Y lo siento.

590
00:26:25,960 --> 00:26:28,700
La quiero, Miles,

591
00:26:28,710 --> 00:26:31,980
y no quiero levantarme un día
y preguntarme "¿Y si...?".

592
00:26:31,990 --> 00:26:35,120
Hola, chicos. ¿Interrumpo algo?

593
00:26:35,130 --> 00:26:37,540
No, tranquila. ¿Qué pasa?

594
00:26:37,550 --> 00:26:39,000
Sé que te aviso a última hora,

595
00:26:39,010 --> 00:26:40,880
pero esperaba que pudieras
decir unas palabras

596
00:26:40,890 --> 00:26:42,128
en la cena de ensayo de esta noche.

597
00:26:42,130 --> 00:26:43,710
- ¿Yo?
- Sí.

598
00:26:43,720 --> 00:26:45,340
Ya sabes lo importante que eres para mí.

599
00:26:45,350 --> 00:26:47,630
Habla con el corazón.

600
00:26:47,640 --> 00:26:49,400
Siempre has sabido qué decir.

601
00:26:51,020 --> 00:26:52,850
Claro. Me encantaría.

602
00:26:52,860 --> 00:26:54,000
Genial.

603
00:26:54,010 --> 00:26:56,240
Bien, os veo esta noche.

604
00:27:03,820 --> 00:27:05,250
Se me acaba el tiempo, Miles.

605
00:27:06,030 --> 00:27:08,180
Debo decírselo esta noche.

606
00:27:08,190 --> 00:27:09,200
Tal y como ha dicho,

607
00:27:09,210 --> 00:27:10,628
debo dar un paso al frente
y hablar con el corazón.

608
00:27:10,630 --> 00:27:12,620
Estoy seguro de que no se refería a eso

609
00:27:12,630 --> 00:27:14,260
al pedirte que hables.

610
00:27:14,270 --> 00:27:17,460
Ella merece saberlo y
yo merezco contárselo.

611
00:27:17,470 --> 00:27:19,640
Vale, ¿qué pasa

612
00:27:19,650 --> 00:27:22,590
cuando te diga que no siente lo mismo?

613
00:27:22,600 --> 00:27:23,720
¿Qué harás?

614
00:27:25,270 --> 00:27:27,660
No puede ser peor que el
dolor de no hacer nada

615
00:27:27,670 --> 00:27:29,630
y ver cómo se casa con otro.

616
00:27:29,640 --> 00:27:32,660
- Trevor...
- Quedas liberado, Miles.

617
00:27:32,670 --> 00:27:33,690
Te veo esta noche.

618
00:27:38,330 --> 00:27:40,490
¿Qué quieres decir con que la
cuenta de Dios está fallando?

619
00:27:41,440 --> 00:27:43,900
Le ha enviado a Miles un
montón de likes al azar

620
00:27:43,910 --> 00:27:45,780
que no pueden tener nada que ver

621
00:27:45,790 --> 00:27:47,040
con su sugerencia de amistad.

622
00:27:47,050 --> 00:27:49,030
- ¿Y?
- Y...

623
00:27:49,040 --> 00:27:51,990
Mira, la cuenta de Dios
no siempre le muestra

624
00:27:52,000 --> 00:27:55,380
el camino más corto,
pero aquí pasa algo más.

625
00:27:56,330 --> 00:27:58,710
¿Y si hicimos algo sin querer

626
00:27:58,720 --> 00:27:59,798
cuando intentamos hackearla?

627
00:27:59,800 --> 00:28:01,460
- ¿Como qué?
- No lo sé.

628
00:28:01,470 --> 00:28:02,920
Pero, como dijiste, viste el código

629
00:28:02,930 --> 00:28:04,328
cuando intentábamos
saltarnos el firewall,

630
00:28:04,330 --> 00:28:05,840
lo que significa que quedó expuesto,

631
00:28:05,850 --> 00:28:07,560
aunque fueran unos segundos.

632
00:28:07,570 --> 00:28:09,460
Sí, y luego nos echó.

633
00:28:09,470 --> 00:28:11,128
No sé lo que la cuenta de Dios

634
00:28:11,130 --> 00:28:12,320
suele hacer o no,

635
00:28:12,330 --> 00:28:14,190
pero hasta los mejores códigos
tienen fallos técnicos.

636
00:28:15,350 --> 00:28:16,890
Sí, supongo.

637
00:28:21,240 --> 00:28:23,270
Disculpa un segundo.

638
00:28:23,280 --> 00:28:26,760
Hola, cariño, estoy en mitad de algo.

639
00:28:26,770 --> 00:28:30,280
¿Qué?

640
00:28:30,290 --> 00:28:32,150
¿Está bien?

641
00:28:34,340 --> 00:28:37,240
No, me alegro de que me hayas llamado.

642
00:28:37,250 --> 00:28:39,330
Sí, sí, voy para allá.

643
00:28:39,340 --> 00:28:42,120
- Tengo que irme.
- ¿Va todo bien?

644
00:28:42,130 --> 00:28:44,000
Sí, es un asunto familiar.

645
00:28:44,010 --> 00:28:47,380
Oye, antes de irte, ¿me
dejas tu móvil un segundo?

646
00:28:47,390 --> 00:28:49,100
La Raspberry Pi que te instaló Zach

647
00:28:49,110 --> 00:28:50,720
llevaba un registro del tráfico.

648
00:28:50,730 --> 00:28:53,790
Puede que pasara algo con
el wifi durante el hackeo.

649
00:28:53,800 --> 00:28:56,310
Lo siento, he borrado la aplicación.

650
00:28:56,320 --> 00:28:59,350
No puedo arriesgarme a
que la DARPA la encuentre.

651
00:28:59,360 --> 00:29:01,100
Te veo luego.

652
00:29:13,470 --> 00:29:14,620
Zach.

653
00:29:15,810 --> 00:29:17,330
Tío, estaba concentrado, ¿vale?

654
00:29:17,340 --> 00:29:18,950
Perdona. Escúchame una cosa.

655
00:29:18,960 --> 00:29:21,870
Corey ha borrado la
Raspberry Pi de su móvil.

656
00:29:21,880 --> 00:29:23,160
Muy listo.

657
00:29:23,170 --> 00:29:26,250
¿Puedes hacerme un favor
y recuperar los datos?

658
00:29:26,260 --> 00:29:27,890
¿Te importa decirme por qué?

659
00:29:28,840 --> 00:29:30,550
Tengo que comprobar algo.

660
00:29:30,560 --> 00:29:33,130
Vale. Dame unas horas.

661
00:29:33,140 --> 00:29:35,650
- Te lo enviaré a tu disco duro.
- Muy bien.

662
00:29:50,650 --> 00:29:54,070
Miles, Cara. Me alegro
de que hayáis venido.

663
00:29:54,080 --> 00:29:56,240
Sí, claro. No nos lo perderíamos.

664
00:29:56,250 --> 00:29:58,410
Preparaos para que os
traten como a celebridades.

665
00:29:58,420 --> 00:29:59,900
Ni os imagináis las veces

666
00:29:59,910 --> 00:30:02,040
que mi padre ha contado la
historia del JumboTron esta noche.

667
00:30:02,050 --> 00:30:05,640
Cada vez lo va exagerando más y más.

668
00:30:05,650 --> 00:30:07,280
Sí. Voy a por unas copas

669
00:30:07,290 --> 00:30:08,330
antes de que empiece esto.

670
00:30:10,180 --> 00:30:12,120
Gracias, Miles.

671
00:30:12,130 --> 00:30:14,630
No todos los días uno puede
vivir su propio cuento de hadas.

672
00:30:14,640 --> 00:30:16,810
Os lo merecéis.

673
00:30:18,730 --> 00:30:21,630
Tengo que... Disculpad.

674
00:30:25,900 --> 00:30:27,030
Ahí está Trevor.

675
00:30:29,120 --> 00:30:32,100
- Vale, deséame suerte.
- Sí.

676
00:30:35,070 --> 00:30:37,160
Vayas a decir lo que
vayas a decir, déjalo.

677
00:30:37,170 --> 00:30:38,788
No vas a convencerme, Miles.

678
00:30:38,790 --> 00:30:40,430
- Debo decírselo.
- Vale, mira.

679
00:30:40,440 --> 00:30:42,170
Si es lo que debes hacer, adelante.

680
00:30:43,120 --> 00:30:45,970
Pero pregúntate por quién lo haces.

681
00:30:46,920 --> 00:30:48,720
Dijiste que tú y yo somos iguales, ¿no?

682
00:30:53,350 --> 00:30:56,960
Miro a Cara y veo a
alguien a quien quiero.

683
00:30:56,970 --> 00:30:58,300
Pero el amor de verdad

684
00:30:58,310 --> 00:31:00,400
consiste en anteponer la
felicidad del otro a la tuya

685
00:31:00,410 --> 00:31:01,970
sin importar lo duro que sea.

686
00:31:01,980 --> 00:31:03,939
Porque, al fin y al cabo,

687
00:31:03,940 --> 00:31:05,240
tener a esa persona en tu vida

688
00:31:05,250 --> 00:31:08,770
es mucho más importante
que la alternativa.

689
00:31:13,860 --> 00:31:16,820
Rose y yo queríamos
daros a todos las gracias

690
00:31:16,830 --> 00:31:17,998
por haber venido esta noche.

691
00:31:18,000 --> 00:31:19,540
No nos imaginamos

692
00:31:19,550 --> 00:31:22,950
empezar esta nueva etapa de
nuestras vidas sin vosotros.

693
00:31:22,960 --> 00:31:26,000
Mírala. Mira lo feliz que es.

694
00:31:26,010 --> 00:31:27,338
Cuando Rose y yo nos
encontramos el uno al otro,

695
00:31:27,340 --> 00:31:31,120
supe que era el hombre más
afortunado del planeta.

696
00:31:31,130 --> 00:31:33,990
Y después conocí a su familia,
este maravilloso grupo de gente

697
00:31:34,000 --> 00:31:37,130
que se quiere tanto en los buenos
como en los malos momentos.

698
00:31:37,140 --> 00:31:38,728
Y me gustaría presentaros
a uno de ellos.

699
00:31:38,730 --> 00:31:41,040
Puede que no sea un
pariente consanguíneo,

700
00:31:41,050 --> 00:31:42,850
pero sé que es un hijo para Charles

701
00:31:42,860 --> 00:31:44,600
y un hermano para Rose,

702
00:31:44,610 --> 00:31:47,350
y espero algún día poder
llamarlo familia yo también.

703
00:31:47,360 --> 00:31:48,779
Trevor, acércate.

704
00:31:48,780 --> 00:31:50,279
- Vamos.
- Sí.

705
00:31:50,280 --> 00:31:51,440
No quiero perderla.

706
00:31:51,450 --> 00:31:52,940
No tienes por qué.

707
00:31:56,650 --> 00:31:58,990
Gracias.

708
00:31:59,000 --> 00:32:00,248
¿Crees que lo has convencido?

709
00:32:00,250 --> 00:32:01,370
Eso espero.

710
00:32:02,790 --> 00:32:04,480
Gracias, James.

711
00:32:04,490 --> 00:32:09,210
Esta noche hemos venido
a celebrar el amor,

712
00:32:09,220 --> 00:32:10,710
así de simple.

713
00:32:10,720 --> 00:32:15,130
Y, aunque no soy un experto,

714
00:32:15,140 --> 00:32:16,170
lo reconozco cuando lo veo.

715
00:32:20,480 --> 00:32:23,720
Conozco a Rose desde hace mucho tiempo

716
00:32:23,730 --> 00:32:26,610
y lo único que he querido
siempre es que sea feliz.

717
00:32:32,740 --> 00:32:36,280
Pero...

718
00:32:36,290 --> 00:32:38,900
tal vez...

719
00:32:38,910 --> 00:32:40,950
sería más feliz conmigo.

720
00:32:44,490 --> 00:32:46,330
Has dicho que hablara con el corazón.

721
00:32:46,340 --> 00:32:50,700
Bueno, pues mi corazón te pertenece.

722
00:32:52,430 --> 00:32:55,430
Te quiero, Rose.

723
00:32:55,440 --> 00:32:57,180
Te quiero.

724
00:33:23,710 --> 00:33:27,410
Trevor. Trevor.

725
00:33:27,420 --> 00:33:29,790
- Trevor, espera.
- Tenía que saberlo.

726
00:33:29,800 --> 00:33:32,660
Y, ahora que lo sé, la he perdido.

727
00:33:32,670 --> 00:33:34,130
No querrá volver a verme.

728
00:33:34,140 --> 00:33:35,940
- Ni ninguno de ellos.
- Eso no es cierto, ¿vale?

729
00:33:35,950 --> 00:33:38,330
- Esa es tu familia.
- No.

730
00:33:38,340 --> 00:33:40,640
No creo que lo siga siendo.

731
00:33:52,940 --> 00:33:55,480
Rose, entra.

732
00:33:56,900 --> 00:33:58,350
¿Qué está pasando?

733
00:33:58,360 --> 00:34:00,920
Dios, siento irrumpir así.

734
00:34:00,930 --> 00:34:01,959
¿Sabes algo de Trevor?

735
00:34:01,960 --> 00:34:04,290
No. Lo he llamado, pero creo
que tiene el móvil apagado.

736
00:34:04,300 --> 00:34:07,790
Lo sé. He ido a su casa. No estaba.

737
00:34:07,800 --> 00:34:10,230
- Estoy preocupada.
- No lo estés, ¿vale?

738
00:34:10,240 --> 00:34:12,040
Lo encontraremos, te lo prometo.

739
00:34:13,440 --> 00:34:15,970
Deja que te pregunte algo, Miles.

740
00:34:17,180 --> 00:34:19,020
¿Trevor es tu sugerencia de amistad?

741
00:34:21,810 --> 00:34:22,840
Sí.

742
00:34:22,850 --> 00:34:24,140
Ya, lo supuse

743
00:34:24,150 --> 00:34:26,409
cuando empezaste a aparecer
en su vida de repente.

744
00:34:26,410 --> 00:34:29,340
Pero no creí que yo
tuviera algo que ver.

745
00:34:29,350 --> 00:34:32,520
Siento lo de ayer.

746
00:34:32,530 --> 00:34:35,570
Pensé que acabaría echándose atrás.

747
00:34:35,580 --> 00:34:37,659
¿Qué te dijo antes de irse?

748
00:34:39,420 --> 00:34:41,589
Que creía que no
querrías volver a verlo.

749
00:34:41,590 --> 00:34:44,840
Pero sí quiero. No puedo perderlo.

750
00:34:44,850 --> 00:34:47,680
Es muy importante para
mí, para mi familia.

751
00:34:47,690 --> 00:34:49,620
Tengo que encontrarlo
y hacérselo entender.

752
00:34:49,630 --> 00:34:50,700
Vale, a ver,

753
00:34:50,710 --> 00:34:52,520
¿tienes idea de dónde podría estar?

754
00:34:53,570 --> 00:34:56,150
No.

755
00:34:56,160 --> 00:34:57,760
Ojalá Joseph estuviera aquí.

756
00:34:57,770 --> 00:34:59,430
Él sabría qué hacer.

757
00:34:59,440 --> 00:35:02,309
Era la única persona a
la que Trevor escucharía.

758
00:35:07,460 --> 00:35:10,690
Puede que lo siga siendo.

759
00:35:19,350 --> 00:35:20,952
Trevor.

760
00:35:22,350 --> 00:35:24,029
¿Qué hacéis aquí?

761
00:35:24,030 --> 00:35:25,840
Buscarte.

762
00:35:25,850 --> 00:35:28,126
Pues ya me habéis encontrado.

763
00:35:29,110 --> 00:35:34,480
Perdona por fastidiarte la
noche, por fastidiarlo todo.

764
00:35:34,490 --> 00:35:36,220
Trevor, no has fastidiado nada.

765
00:35:36,230 --> 00:35:38,480
Claro que sí.

766
00:35:38,490 --> 00:35:40,137
No puedo retirar lo que dije.

767
00:35:40,138 --> 00:35:41,556
Y no te lo estoy pidiendo.

768
00:35:42,870 --> 00:35:45,730
Solo pido que busquemos la
forma de seguir adelante.

769
00:35:45,740 --> 00:35:47,820
¿Cómo?

770
00:35:47,830 --> 00:35:49,940
¿Esperas que vaya el lunes al trabajo

771
00:35:49,950 --> 00:35:52,400
para encontrarme con tu padre? ¿Contigo?

772
00:35:52,410 --> 00:35:54,110
¿Y hacer como si no hubiera pasado nada?

773
00:35:54,120 --> 00:35:55,480
¿Y qué? ¿Esta es tu respuesta?

774
00:35:55,490 --> 00:35:57,110
¿Vas a marcharte sin más

775
00:35:57,130 --> 00:35:59,090
y no volvernos a ver?

776
00:36:00,990 --> 00:36:02,030
Sí.

777
00:36:02,040 --> 00:36:04,120
Pues no te lo permito.

778
00:36:04,130 --> 00:36:07,130
No puedes dar la espalda
a la gente que te quiere.

779
00:36:08,300 --> 00:36:10,358
Y lo siento si no es la
clase de amor que deseas,

780
00:36:10,360 --> 00:36:12,379
pero debemos superarlo.

781
00:36:16,070 --> 00:36:18,593
- ¿Y si no podemos?
- Tenemos que hacerlo.

782
00:36:19,570 --> 00:36:21,179
Ya perdí a Joseph.

783
00:36:22,650 --> 00:36:25,640
Y no te perderé también a ti.

784
00:36:52,377 --> 00:36:53,420
Hola.

785
00:36:55,790 --> 00:36:58,400
¿Tienes... un segundo?

786
00:36:58,410 --> 00:37:01,980
Te debo una explicación
por lo de anoche.

787
00:37:01,990 --> 00:37:03,972
Tracy no es solo una amiga.

788
00:37:04,890 --> 00:37:06,220
Es tu ex.

789
00:37:06,230 --> 00:37:09,150
Sí, la he buscado en internet.

790
00:37:11,830 --> 00:37:13,560
Sí, salimos juntas,

791
00:37:13,570 --> 00:37:17,290
pero ya te dije que no
tenías nada que temer.

792
00:37:17,300 --> 00:37:19,120
¿Cómo puedes decir eso?

793
00:37:19,130 --> 00:37:23,630
Me pediste que confiara
en ti y luego me mentiste.

794
00:37:23,640 --> 00:37:27,960
Sí, y lo siento.

795
00:37:27,970 --> 00:37:30,410
Pero por eso he venido,
para poderte explicar...

796
00:37:30,420 --> 00:37:33,668
- No hay nada que explicar.
- Claro que sí.

797
00:37:35,480 --> 00:37:39,900
Mira, Tracy fue la primera
mujer de la que me enamoré

798
00:37:39,910 --> 00:37:42,050
y, cuando rompimos, creí que nunca

799
00:37:42,060 --> 00:37:46,110
volvería a sentir lo mismo.

800
00:37:46,120 --> 00:37:47,808
Pero, entonces, te conocí.

801
00:37:49,290 --> 00:37:50,578
Cuando me encontré con
Tracy hace unos días,

802
00:37:50,580 --> 00:37:53,050
dijo que quería volver conmigo.

803
00:37:54,620 --> 00:37:57,370
Y por eso quería quedar con ella,

804
00:37:57,380 --> 00:37:59,110
para contárselo.

805
00:37:59,120 --> 00:38:01,238
¿Contarle qué?

806
00:38:02,510 --> 00:38:05,909
Que me he enamorado de otra persona.

807
00:38:07,080 --> 00:38:08,370
¿Me quieres?

808
00:38:09,440 --> 00:38:12,570
Sí.

809
00:38:12,580 --> 00:38:15,130
Y, mira, sé que no he
llevado bien este asunto,

810
00:38:15,140 --> 00:38:16,730
pero te prometo que si necesitas...

811
00:38:24,690 --> 00:38:26,500
Yo también te quiero.

812
00:38:38,210 --> 00:38:39,870
Muy bien, a continuación,

813
00:38:39,880 --> 00:38:41,068
tenemos algunos artistas...

814
00:38:41,070 --> 00:38:43,558
- Gracias por venir, Miles.
- No me lo perdería por nada del mundo.

815
00:38:43,560 --> 00:38:45,490
Y he oído que has dejado
la empresa papelera.

816
00:38:45,500 --> 00:38:47,319
Sí, gracias a ti.

817
00:38:47,320 --> 00:38:48,570
¿A qué te refieres?

818
00:38:48,580 --> 00:38:50,430
Bueno, si no hubieras
irrumpido en mi vida,

819
00:38:50,440 --> 00:38:55,290
aún me estaría preguntando "¿Y si...?".

820
00:38:56,140 --> 00:38:57,419
¿Sabes?, es curioso.

821
00:38:58,120 --> 00:38:59,640
Hace seis meses,

822
00:38:59,650 --> 00:39:01,450
cuando reuniste a Rose y a Freemont,

823
00:39:01,460 --> 00:39:05,810
creí que era el peor día de mi vida.

824
00:39:05,820 --> 00:39:07,219
Resulta que fue el mejor.

825
00:39:07,220 --> 00:39:08,710
¿Y eso?

826
00:39:08,720 --> 00:39:12,670
Fue la primera vez que vine aquí

827
00:39:12,680 --> 00:39:16,390
para descubrir que esto
es lo que quiero hacer.

828
00:39:16,400 --> 00:39:19,229
Puede que eso fuera lo que la
cuenta de Dios ha tenido en mente

829
00:39:19,230 --> 00:39:20,970
todo el tiempo.

830
00:39:20,980 --> 00:39:23,190
Siento interrumpir.

831
00:39:23,200 --> 00:39:24,630
Esta noche actúo detrás de ti.

832
00:39:24,640 --> 00:39:26,489
Solo quería presentarme.

833
00:39:26,490 --> 00:39:28,840
Soy nueva en la ciudad, así que...

834
00:39:28,850 --> 00:39:31,190
Me llamo Marla, por cierto.

835
00:39:31,200 --> 00:39:35,780
No serás de Wichita, ¿verdad?

836
00:39:35,790 --> 00:39:38,919
Sí. ¿Qué? Espera. ¿Cómo lo has sabido?

837
00:39:40,640 --> 00:39:44,970
Es una larga historia que
me encantará contarte.

838
00:39:44,980 --> 00:39:47,420
Quizá deberíamos tomar algo.

839
00:39:47,430 --> 00:39:49,130
Sí, me encantaría.

840
00:39:49,140 --> 00:39:51,040
- Te veo en la barra.
- Vale.

841
00:39:52,220 --> 00:39:55,670
¿Sabes?, por si sirve de algo,

842
00:39:55,680 --> 00:39:57,979
decirle a Rose lo que
siento sí ha funcionado.

843
00:39:57,980 --> 00:39:59,930
Quizá deberías decírselo tú a Cara.

844
00:39:59,940 --> 00:40:03,520
Has dicho que vendría esta noche.

845
00:40:11,200 --> 00:40:12,740
Hola.

846
00:40:12,750 --> 00:40:15,110
Hola. Justo a tiempo. Estoy lista.

847
00:40:15,120 --> 00:40:18,270
De hecho, creo que no voy
a poder ir esta noche.

848
00:40:18,280 --> 00:40:20,040
¿Va todo bien?

849
00:40:21,240 --> 00:40:22,460
No mucho. No.

850
00:40:24,650 --> 00:40:25,718
¿Recuerdas cuando te dije

851
00:40:25,720 --> 00:40:27,330
que Miles se despertaría un día

852
00:40:27,340 --> 00:40:29,410
y se daría cuenta de
que cometió un error?

853
00:40:29,420 --> 00:40:32,130
- Sí.
- Tenía razón.

854
00:40:32,140 --> 00:40:35,210
Estaba escuchando el podcast
de Miles el otro día

855
00:40:35,220 --> 00:40:36,950
y su última sugerencia de amistad

856
00:40:36,960 --> 00:40:40,900
publicó un mensaje en su web sobre ti.

857
00:40:41,900 --> 00:40:44,310
Decía que te sigue queriendo

858
00:40:44,320 --> 00:40:47,696
y que cortar contigo fue un gran error.

859
00:40:48,860 --> 00:40:52,310
Te lo dije, no puedo ser el que sobra.

860
00:40:52,320 --> 00:40:57,159
- Adam, yo ni siquiera...
- Cara, lo siento.

861
00:40:57,160 --> 00:40:58,830
Adam.

862
00:41:15,710 --> 00:41:20,230
HOLA. ¿SIGUE EN PIE LO
DE VENIR AL COMIC STRIP?

863
00:41:22,620 --> 00:41:25,609
- Miles, tenemos que hablar.
- Sí, sí, ¿qué pasa?

864
00:41:25,610 --> 00:41:27,810
Corey nos ha mentido.

865
00:41:27,820 --> 00:41:29,069
Sí, mientras hackeábamos
la cuenta de Dios,

866
00:41:29,070 --> 00:41:31,529
introdujo un virus que
ha corrompido la cuenta.

867
00:41:31,530 --> 00:41:33,010
Por eso ha estado fallando.

868
00:41:33,020 --> 00:41:34,279
Sí, pero hay algo más.

869
00:41:34,280 --> 00:41:37,650
Si no lo solucionamos en 24 horas,

870
00:41:37,660 --> 00:41:39,039
la cuenta de Dios será destruida.

871
00:41:43,130 --> 00:41:46,120
www.subtitulamos.tv

