1
00:00:01,078 --> 00:00:02,725
Anteriormente en Wrecked...

2
00:00:02,750 --> 00:00:04,084
Anoche tuve sexo con Chet.

3
00:00:04,109 --> 00:00:04,878
¿Qué?

4
00:00:05,953 --> 00:00:07,623
Jess y Chet están follando.

5
00:00:07,648 --> 00:00:08,664
No puedo dejar a Jess atrás.

6
00:00:08,689 --> 00:00:10,055
Tienes que luchar por
aquellos a los que quieres.

7
00:00:10,080 --> 00:00:12,078
   

8
00:00:12,103 --> 00:00:13,608
¡Has vuelto a por mí!

9
00:00:13,633 --> 00:00:15,182
   

10
00:00:15,283 --> 00:00:17,075
- ¿Rosa?
- ¡Hola!

11
00:00:17,100 --> 00:00:18,422
Creía que habías muerto en el accidente.

12
00:00:18,447 --> 00:00:21,116
No, hay un campamento
entero de supervivientes.

13
00:00:21,141 --> 00:00:22,797
Owen, estos son todos.

14
00:00:22,822 --> 00:00:25,921
Josh, Cooper y Miles, Javier.

15
00:00:25,946 --> 00:00:27,945
No quiero estar sola nunca más.

16
00:00:27,970 --> 00:00:30,601
Hay otra persona en la isla.

17
00:00:30,626 --> 00:00:31,563
La otra azafata.

18
00:00:31,588 --> 00:00:32,563
Intenta matarme.

19
00:00:32,588 --> 00:00:33,581
   

20
00:00:33,606 --> 00:00:35,093
¡Cáscaras!

21
00:00:53,535 --> 00:00:54,702
   

22
00:00:58,873 --> 00:01:00,975
   

23
00:01:01,008 --> 00:01:01,943
¿Rosa?

24
00:01:01,977 --> 00:01:04,180
¿Qué pasa? ¿No me reconoces?

25
00:01:04,212 --> 00:01:06,948
Compartimos una noche
calurosa y pegajosa

26
00:01:06,981 --> 00:01:10,788
¿y ni te molestas en recordarme?

27
00:01:10,813 --> 00:01:12,116
¿Qué?

28
00:01:12,141 --> 00:01:13,958
Estás...

29
00:01:14,172 --> 00:01:15,474
distinta.

30
00:01:15,499 --> 00:01:17,968
Mira, tú y yo tenemos que hablar, ¿vale?

31
00:01:18,002 --> 00:01:20,669
Sobre lo que pasó entre nosotros.

32
00:01:20,694 --> 00:01:24,060
Vale, déjame ser franco y disculparme.

33
00:01:24,085 --> 00:01:25,725
Me siento muy mal por la
forma en la que te golpeamos

34
00:01:25,749 --> 00:01:27,091
en la cabeza, pero...

35
00:01:27,124 --> 00:01:29,527
Owen, estoy embarazada.

36
00:01:29,560 --> 00:01:30,795
Y tú eres el padre.

37
00:01:34,498 --> 00:01:35,699
¿Cómo es...?

38
00:01:37,475 --> 00:01:40,871
www.subtitulamos.tv

39
00:01:40,905 --> 00:01:42,606
Vale, lo siento, esto no puede estar

40
00:01:42,631 --> 00:01:43,988
- pasando, ¿vale?
- Ya, bueno,

41
00:01:44,013 --> 00:01:45,481
yo tampoco estoy orgullosa de ello.

42
00:01:45,514 --> 00:01:47,129
Primero, Rosa, la
noche en la que...

43
00:01:47,154 --> 00:01:49,386
¿Follamos?

44
00:01:49,419 --> 00:01:50,587
Puedes decirlo.

45
00:01:50,620 --> 00:01:52,856
Todos saben de qué estás hablando.

46
00:01:52,889 --> 00:01:55,558
¡Britney, Josh, Javier!

47
00:01:55,591 --> 00:01:57,594
Javier, ¡no empieces!

48
00:01:57,627 --> 00:01:59,229
Lo siento.

49
00:01:59,261 --> 00:02:00,325
Vale.

50
00:02:00,356 --> 00:02:02,332
Bueno, lo primero es
que, aquella noche...

51
00:02:02,365 --> 00:02:03,621
usamos protección.

52
00:02:03,646 --> 00:02:04,947
- Sí.
- Y además, eso fue hace solo

53
00:02:04,980 --> 00:02:06,616
- dos semanas.
- ¿Y?

54
00:02:06,649 --> 00:02:08,614
¿Cómo sabes que estás embarazada?

55
00:02:08,639 --> 00:02:10,840
¿Porque me hice una prueba de embarazo?

56
00:02:12,411 --> 00:02:13,960
- ¿De qué estás hablando?
- Sí, ¿ves?

57
00:02:13,994 --> 00:02:15,587
Ahí.

58
00:02:15,612 --> 00:02:17,214
Hice pis en ella, dio positiva.

59
00:02:17,239 --> 00:02:19,105
Hay un más ahí mismo.

60
00:02:19,130 --> 00:02:21,053
- ¿Measte en esto?
- Lo meé completamente.

61
00:02:21,078 --> 00:02:22,121
¿Qué?

62
00:02:22,146 --> 00:02:24,004
¿No me crees?

63
00:02:24,029 --> 00:02:25,840
¿Quieres que vuelva a hacerlo?

64
00:02:25,865 --> 00:02:27,879
Lo haré, solo tengo que
beber un poco de agua.

65
00:02:27,904 --> 00:02:29,434
- No, no, gracias.
- O algo...

66
00:02:29,459 --> 00:02:30,594
No, está bien, está bien.

67
00:02:30,619 --> 00:02:31,865
   

68
00:02:33,137 --> 00:02:36,285
Me utilizas

69
00:02:36,310 --> 00:02:38,605
- por mi cuerpo...
- Está bien.

70
00:02:38,630 --> 00:02:39,966
¿y ahora ni siquiera puedes

71
00:02:39,998 --> 00:02:43,138
verme mear en algo?

72
00:02:43,163 --> 00:02:44,478
¿Sí?

73
00:02:44,503 --> 00:02:45,805
Owen.

74
00:02:45,837 --> 00:02:49,802
¡Eres increíblemente

75
00:02:49,827 --> 00:02:51,317
- típico!
- ¡Dios! Está bien.

76
00:02:51,342 --> 00:02:55,614
¡Los putos hombres creéis
que podéis iros sin más!

77
00:02:55,647 --> 00:02:58,251
¿Metéis vuestras obscenas pollas

78
00:02:58,283 --> 00:02:59,818
y soltáis vuestra semilla...

79
00:02:59,852 --> 00:03:02,487
dónde queréis?

80
00:03:02,521 --> 00:03:03,489
No.

81
00:03:03,521 --> 00:03:06,090
¡Me dejaste embarazada, Owen!

82
00:03:06,115 --> 00:03:08,903
Y tienes que asumir la responsabilidad

83
00:03:08,928 --> 00:03:11,865
o te cortaré

84
00:03:11,890 --> 00:03:13,661
del cuello

85
00:03:13,686 --> 00:03:15,738
hasta las pelotas.

86
00:03:16,318 --> 00:03:17,352
Dios mío.

87
00:03:17,385 --> 00:03:19,521
Vale, Rosa, tienes toda la razón.

88
00:03:19,555 --> 00:03:21,057
Ahora lo veo. Estás embarazada.

89
00:03:21,090 --> 00:03:23,318
Sí, ¿qué? ¿Ya se me nota?

90
00:03:23,343 --> 00:03:25,058
¡Rosa! ¿Qué es lo que quieres?

91
00:03:25,083 --> 00:03:26,669
¿Que sea un padre?

92
00:03:26,694 --> 00:03:28,463
¡¿Qué?!

93
00:03:28,488 --> 00:03:30,558
   

94
00:03:30,583 --> 00:03:32,263
   

95
00:03:32,288 --> 00:03:34,224
Dios mío.

96
00:03:34,249 --> 00:03:35,200
- Dios mío.
- ¡¿Qué?!

97
00:03:35,381 --> 00:03:36,551
¡No!

98
00:03:36,576 --> 00:03:38,545
Ya lo has dejado claro.

99
00:03:38,570 --> 00:03:40,201
- No, gracias.
- Alto y claro.

100
00:03:40,226 --> 00:03:42,162
¡Tú!

101
00:03:42,187 --> 00:03:43,293
   

102
00:03:44,351 --> 00:03:47,137
De ninguna manera, tío.

103
00:03:47,162 --> 00:03:49,717
¡Quítame esa idea de la cabeza!

104
00:03:49,741 --> 00:03:50,842
¡Quítame esa idea de la cabeza!

105
00:03:50,867 --> 00:03:52,066
¡No!

106
00:03:52,361 --> 00:03:53,263
No.

107
00:03:53,288 --> 00:03:56,362
- Está bien.
- No, Owen...

108
00:03:57,185 --> 00:04:00,491
Necesito que encuentres una
clínica para que podamos...

109
00:04:01,219 --> 00:04:02,621
ocuparnos de esto.

110
00:04:06,449 --> 00:04:11,255
Vale, vale, bien, sí.

111
00:04:16,515 --> 00:04:17,760
Joder, sí.

112
00:04:17,794 --> 00:04:19,363
Papá está curado.

113
00:04:19,395 --> 00:04:20,709
Es la hora.

114
00:04:20,734 --> 00:04:23,584
Alguien está de buen humor.

115
00:04:23,609 --> 00:04:25,210
Sí, ¿por qué no iba a estarlo?

116
00:04:25,244 --> 00:04:26,879
Ha salido el sol, hace un día precioso

117
00:04:26,912 --> 00:04:28,814
y voy a darle una paliza
a Chet hasta matarlo.

118
00:04:28,847 --> 00:04:30,328
- ¿Qué?
- ¡Buena suerte!

119
00:04:31,182 --> 00:04:32,226
¡Sí!

120
00:04:32,251 --> 00:04:34,194
¡¿Creías que se me había
olvidado, fenómeno de pelo largo?!

121
00:04:34,219 --> 00:04:36,103
Hiciera lo que hiciera,
lo siento, colega.

122
00:04:36,128 --> 00:04:37,830
¡Te acostaste con mi novia!

123
00:04:37,855 --> 00:04:39,257
¡Es venganza, cabrón!

124
00:04:39,290 --> 00:04:40,725
¡Todd!

125
00:04:40,758 --> 00:04:42,272
¿Qué estás haciendo?

126
00:04:42,297 --> 00:04:43,828
Ya te dije que tú y yo habíamos roto.

127
00:04:43,853 --> 00:04:45,335
¡No hizo nada malo!

128
00:04:45,360 --> 00:04:46,762
No, no, no, no, no, no.

129
00:04:46,787 --> 00:04:48,289
Acabábamos de romper,

130
00:04:48,314 --> 00:04:50,951
y este tío se abalanza como un buitre.

131
00:04:51,067 --> 00:04:54,103
¡Es una seria violación
del código de los colegas!

132
00:04:54,128 --> 00:04:56,593
Es la hora de la venganza.
¡Chet contra Todd!

133
00:04:56,618 --> 00:04:59,187
Vamos, Greenpeace. Es
hora de bailar, vamos.

134
00:04:59,212 --> 00:05:00,647
- No voy a pelear.
- Vale. Entonces, yo

135
00:05:00,672 --> 00:05:02,734
te golpearé y tú golpearás el suelo.

136
00:05:05,353 --> 00:05:06,355
   

137
00:05:06,380 --> 00:05:07,320
   

138
00:05:08,123 --> 00:05:11,086
¡Hostia puta, Chet!

139
00:05:11,760 --> 00:05:14,063
Florence, tienes que ayudarme.

140
00:05:14,088 --> 00:05:15,335
Florence.

141
00:05:15,698 --> 00:05:17,366
Acabo de encontrarme con Rosa.

142
00:05:17,391 --> 00:05:19,453
- ¡¿Qué?!
- Ha intentado matarme.

143
00:05:19,554 --> 00:05:21,202
Vale, ¿qué necesitas que haga?

144
00:05:21,227 --> 00:05:22,662
No sé cómo decirte esto.

145
00:05:22,696 --> 00:05:25,131
Necesito que lleves a cabo

146
00:05:25,165 --> 00:05:26,801
un aborto.

147
00:05:29,479 --> 00:05:30,147
¡¿Qué?!

148
00:05:34,364 --> 00:05:36,017
¿Necesitas que lleve a cabo

149
00:05:36,042 --> 00:05:37,504
un falso aborto?

150
00:05:37,529 --> 00:05:38,372
Eso es una locura.

151
00:05:38,397 --> 00:05:40,199
Bueno, y Rosa está loca, ¿no?

152
00:05:40,224 --> 00:05:41,760
Obviamente no puede estar embarazada,

153
00:05:41,785 --> 00:05:43,286
pero me ha dicho que, si no la llevo

154
00:05:43,311 --> 00:05:45,914
a una "clínica" en menos de una hora,

155
00:05:45,939 --> 00:05:46,942
me matará.

156
00:05:46,967 --> 00:05:48,277
Vale, podemos hacerlo.

157
00:05:48,302 --> 00:05:50,365
He ayudado a muchas amigas

158
00:05:50,390 --> 00:05:52,980
con esta clase de cosas, así
que conozco el procedimiento.

159
00:05:53,005 --> 00:05:54,702
Va a tener que creerte.

160
00:05:54,727 --> 00:05:56,200
Lo tengo controlado.

161
00:05:56,225 --> 00:05:58,129
Vas a tener que parecer
una verdadera doctora.

162
00:05:59,981 --> 00:06:01,316
¿Y eso?

163
00:06:01,341 --> 00:06:04,441
Transmites una sensación
muy poco doctoral que...

164
00:06:04,466 --> 00:06:05,910
- ¡Creía que te apuntabas!
- Oh...

165
00:06:05,935 --> 00:06:07,616
Dios... mío.

166
00:06:07,641 --> 00:06:09,242
Por favor, haz esto por mí.

167
00:06:09,275 --> 00:06:11,211
¡Voy a hacerlo y va a dejarte

168
00:06:11,244 --> 00:06:13,004
con la boca abierta!

169
00:06:15,981 --> 00:06:18,149
¿Cielo?

170
00:06:18,174 --> 00:06:19,043
Cielo.

171
00:06:19,068 --> 00:06:20,528
Gracias a Dios.

172
00:06:20,553 --> 00:06:22,007
Jess, ¿qué hay?

173
00:06:22,032 --> 00:06:24,102
¿Le he matado?

174
00:06:24,473 --> 00:06:25,754
Culpa mía, colega.

175
00:06:25,779 --> 00:06:27,583
¡Cabrón!

176
00:06:27,608 --> 00:06:29,066
- Dios mío.
- ¡Hijo de puta!

177
00:06:29,091 --> 00:06:31,060
- ¡Todd!
- ¡Te someteré

178
00:06:31,085 --> 00:06:32,364
- a hostias!
- ¡Todd!

179
00:06:32,389 --> 00:06:33,692
- Lev...
- Eres mío, capullo.

180
00:06:33,717 --> 00:06:35,701
- Levanta.
- ¿Qué?

181
00:06:35,725 --> 00:06:36,994
   

182
00:06:37,019 --> 00:06:38,120
Buena idea.

183
00:06:38,158 --> 00:06:40,694
Me hidrato, me recupero
¡y le pateo el trasero!

184
00:06:40,719 --> 00:06:41,888
¡Escúchame!

185
00:06:41,953 --> 00:06:43,919
Chet y tú vais a hablar de esto.

186
00:06:43,944 --> 00:06:45,138
Ni de coña, colega.

187
00:06:45,163 --> 00:06:46,999
Todd, para esto

188
00:06:47,024 --> 00:06:48,625
o búscate otro sitio
para dormir esta noche.

189
00:06:48,650 --> 00:06:52,232
Bueno, entonces, parece que dormiré

190
00:06:52,257 --> 00:06:53,817
en otro sitio, ¿no?

191
00:06:53,842 --> 00:06:55,145
¡¿Jess?!!

192
00:06:55,170 --> 00:06:56,591
Sabes que es broma, ¿verdad?

193
00:06:56,616 --> 00:06:58,419
¡Es broma!

194
00:07:02,794 --> 00:07:05,342
¿Me das un poco de agua?

195
00:07:08,338 --> 00:07:09,472
Iré a por ella.

196
00:07:10,874 --> 00:07:13,746
La clínica está aquí.

197
00:07:13,771 --> 00:07:16,286
Me alegro mucho de que no haya

198
00:07:16,311 --> 00:07:18,618
protestantes esperando fuera.

199
00:07:18,643 --> 00:07:19,990
Sí.

200
00:07:20,014 --> 00:07:21,262
Tenemos suerte.

201
00:07:21,455 --> 00:07:24,258
Hola, bienvenidos.

202
00:07:24,283 --> 00:07:25,896
Soy la doctora Florence.

203
00:07:25,921 --> 00:07:27,042
Llegáis justo a tiempo.

204
00:07:27,067 --> 00:07:28,569
- Tú debes de ser Rosa.
- Te conozco.

205
00:07:28,594 --> 00:07:32,332
Te retuve como rehén en
el campamento con él.

206
00:07:36,208 --> 00:07:38,255
Qué vergüenza.

207
00:07:38,280 --> 00:07:40,653
No tenía ni idea de
que fueras una doctora.

208
00:07:40,678 --> 00:07:42,552
Está bien. No pasa nada.

209
00:07:42,577 --> 00:07:43,779
Es muy comprensible.

210
00:07:43,804 --> 00:07:44,973
- Dios mío.
- Parezco muy joven

211
00:07:44,998 --> 00:07:46,301
y mi voz es estúpida.

212
00:07:46,326 --> 00:07:47,779
Por favor, pasad, bienvenidos.

213
00:07:47,804 --> 00:07:49,501
Consideradme avergonzada.

214
00:07:49,526 --> 00:07:51,075
- Vale.
- Vale.

215
00:07:51,100 --> 00:07:54,192
Entiendo que has tenido una prueba
de embarazo que ha salido positiva.

216
00:07:54,217 --> 00:07:55,951
Sí, ha sido una sorpresa.

217
00:07:55,976 --> 00:07:57,489
Pensaba que él era estéril,

218
00:07:57,514 --> 00:07:58,723
es decir, mírale...

219
00:07:58,748 --> 00:08:00,349
- Vale.
- Sé que es

220
00:08:00,374 --> 00:08:02,903
un momento de mucho
estrés para ti, Rosa,

221
00:08:02,955 --> 00:08:04,290
pero no estás sola.

222
00:08:04,323 --> 00:08:05,693
Esto está bien.

223
00:08:05,718 --> 00:08:07,130
Aquí me siento segura.

224
00:08:07,155 --> 00:08:10,039
Me gradué en Medicina por John Hopkins

225
00:08:10,064 --> 00:08:12,400
y fui estudiante magna cum laude en la

226
00:08:12,425 --> 00:08:14,573
- Universidad del Noroeste.
- Vale, estamos aquí porque...

227
00:08:14,598 --> 00:08:17,278
Abrí esta clínica en 2010,
esperando proporcionar

228
00:08:17,303 --> 00:08:19,497
servicios médicos a las mujeres que
fueran proporcionados por mujeres,

229
00:08:19,522 --> 00:08:21,278
- y mi sueño es...
- Maravilloso.

230
00:08:21,303 --> 00:08:22,848
Estamos aquí porque Rosa

231
00:08:22,873 --> 00:08:24,341
querría abortar.

232
00:08:24,869 --> 00:08:26,638
Disculpe, señor, ¿le importaría

233
00:08:26,663 --> 00:08:27,911
esperar fuera?

234
00:08:27,936 --> 00:08:31,540
Tengo que hablar con
la paciente en privado.

235
00:08:31,652 --> 00:08:34,375
Estaré bien. Pero necesitaré

236
00:08:34,400 --> 00:08:36,396
que me lleves a casa
cuando haya acabado.

237
00:08:36,421 --> 00:08:39,387
Si pudieras acercar el coche...

238
00:08:39,412 --> 00:08:40,419
Está bien.

239
00:08:40,939 --> 00:08:42,741
Estaré...

240
00:08:42,766 --> 00:08:43,552
fuera.

241
00:08:43,577 --> 00:08:45,076
La confidencialidad es muy importante

242
00:08:45,101 --> 00:08:46,269
en el campo de la medicina.

243
00:08:46,457 --> 00:08:48,981
Lee unas revistas o algo.

244
00:08:49,007 --> 00:08:50,810
Te entiendo, tío.

245
00:08:50,835 --> 00:08:52,966
Sé por lo que estás pasando.

246
00:08:52,991 --> 00:08:55,761
No entiendes nada sobre
mí, bazofia hippie.

247
00:08:55,786 --> 00:08:57,891
Idiota come humus.

248
00:08:57,916 --> 00:09:00,419
¡Eso! ¡La ira, Todd!

249
00:09:00,444 --> 00:09:01,676
A eso me refiero. Así era yo,

250
00:09:01,701 --> 00:09:04,247
allá en Scottsdale.

251
00:09:04,272 --> 00:09:06,213
Espera un momento.

252
00:09:06,677 --> 00:09:08,965
- ¿Eres de Scottsdale?
- Sí.

253
00:09:08,990 --> 00:09:10,966
No, no, no, no. Yo soy del Dale.

254
00:09:10,991 --> 00:09:12,193
¿Qué?

255
00:09:12,218 --> 00:09:13,353
¡¿En serio?!

256
00:09:13,557 --> 00:09:15,677
Tío, puede que nuestros
caminos se hayan cruzado.

257
00:09:15,702 --> 00:09:17,471
Lo dudo, tío.

258
00:09:17,528 --> 00:09:19,530
Yo hacía cosas guays en el 480.

259
00:09:19,563 --> 00:09:21,895
Y tú, ¿qué? ¿Vivías
debajo de una autovía?

260
00:09:21,920 --> 00:09:23,997
¿Te lavabas las pelotas
en fuentes públicas?

261
00:09:24,022 --> 00:09:25,890
¿Echabas un truño en los arbustos?

262
00:09:25,915 --> 00:09:27,833
No, tío. Tenía un apartamento.

263
00:09:28,009 --> 00:09:30,112
Tenía una gran vida.

264
00:09:31,223 --> 00:09:32,792
Hasta el día en el que cambió todo.

265
00:09:32,855 --> 00:09:35,509
- El futuro es la nanotecnología.
- ¡Sí, sí!

266
00:09:35,534 --> 00:09:37,380
No tomé esa decisión. Es lo que hay.

267
00:09:37,405 --> 00:09:38,916
- Sí, sí, sí.
- Es la dirección

268
00:09:38,941 --> 00:09:41,194
hacia la que se dirige todo, así que...

269
00:09:44,821 --> 00:09:47,133
Primer ministro, voy a
tener que llamarle luego.

270
00:09:54,098 --> 00:09:55,403
¡Así!

271
00:09:55,428 --> 00:09:57,489
   

272
00:10:00,709 --> 00:10:01,732
   

273
00:10:04,218 --> 00:10:06,921
Sinceramente, creo que habría
matado a ese tipo, tío, pero,

274
00:10:06,946 --> 00:10:09,215
antes de que pudiera
entrar, salió corriendo.

275
00:10:09,319 --> 00:10:11,987
No sabía qué hacer con
la rabia, así que me fui.

276
00:10:12,012 --> 00:10:13,180
Empecé a medicarme.

277
00:10:14,806 --> 00:10:16,638
- Me refiero a la cocaína.
- No, lo he pillado.

278
00:10:16,663 --> 00:10:17,831
Sí, sé qué significa eso.

279
00:10:17,856 --> 00:10:19,558
Y eso fue todo. Desde ese día,

280
00:10:19,583 --> 00:10:21,368
todo se descontroló para mí.

281
00:10:21,393 --> 00:10:23,207
Joder, tío.

282
00:10:23,232 --> 00:10:24,867
Ahora eres este

283
00:10:24,892 --> 00:10:26,873
puto... despojo.

284
00:10:26,898 --> 00:10:30,936
Tío, lo que digo es que
la rabia me envenenó.

285
00:10:30,969 --> 00:10:32,905
No cometas el mismo error que cometí yo

286
00:10:32,937 --> 00:10:34,760
en Kitzmann Villas.

287
00:10:36,827 --> 00:10:38,162
Espera.

288
00:10:38,187 --> 00:10:40,849
¿Tu apartamento estaba
en Kitzmann Villas?

289
00:10:40,874 --> 00:10:42,827
Sí. ¿Por?

290
00:10:44,179 --> 00:10:47,424
   

291
00:10:47,786 --> 00:10:50,425
¡Dios, sí!

292
00:10:51,978 --> 00:10:53,965
Dios mío. Es mi novio.

293
00:10:53,998 --> 00:10:55,698
- ¿Tienes novio?
- Tienes que irte.

294
00:10:55,723 --> 00:10:57,059
¿Qué coño...?

295
00:11:05,440 --> 00:11:06,575
¿Qué pasa, tío?

296
00:11:06,600 --> 00:11:07,835
¿Estás bien?

297
00:11:08,071 --> 00:11:10,140
No. Sí, estoy bien.

298
00:11:10,165 --> 00:11:13,770
En casa estaba metido en temas
inmobiliarios, y Kitzmann Villas,

299
00:11:13,795 --> 00:11:16,503
tío, es una propiedad genial, muy buena.

300
00:11:16,528 --> 00:11:18,470
- Sí.
- Vale, como quieras.

301
00:11:20,403 --> 00:11:22,349
Es que siempre he pensado

302
00:11:22,374 --> 00:11:25,329
que no me quedaría embarazada así,

303
00:11:25,354 --> 00:11:28,524
que sería como yo eligiera, ¿sabes?

304
00:11:28,612 --> 00:11:31,983
Con un piloto, probablemente italiano.

305
00:11:32,008 --> 00:11:32,932
Sí. Por supuesto.

306
00:11:32,957 --> 00:11:33,979
Pero luego pienso:

307
00:11:34,004 --> 00:11:36,448
¿A quién intentas engañar, Rosa?

308
00:11:36,473 --> 00:11:37,948
¡Estúpida Rosa!

309
00:11:37,973 --> 00:11:39,315
No, no, no,

310
00:11:39,340 --> 00:11:40,975
- no.
- Sí, porque muy pocas cosas

311
00:11:41,000 --> 00:11:42,467
en mi vida han ido

312
00:11:42,492 --> 00:11:45,205
justo como yo quería, ¿sabes?

313
00:11:45,230 --> 00:11:47,332
Y siento que...

314
00:11:47,588 --> 00:11:50,794
siento que siempre tomo
la decisión equivocada.

315
00:11:50,819 --> 00:11:52,188
Oh, cariño.

316
00:11:52,213 --> 00:11:55,917
Y sé que estoy un poquito loca.

317
00:11:55,942 --> 00:11:57,337
Oye, no, no, no, no.

318
00:11:57,362 --> 00:11:59,731
No estás loca.

319
00:11:59,756 --> 00:12:00,780
¿No?

320
00:12:01,210 --> 00:12:03,348
No existen las decisiones equivocadas.

321
00:12:03,691 --> 00:12:05,561
Solo caminos diferentes.

322
00:12:07,937 --> 00:12:10,306
Eres muy lista.

323
00:12:10,349 --> 00:12:11,977
- Lo sé.
- Vale.

324
00:12:15,067 --> 00:12:17,628
Creo que ya estoy lista.

325
00:12:21,388 --> 00:12:23,657
- ¡Hola!
- Hola.

326
00:12:23,682 --> 00:12:27,787
¿Ya... está todo listo?

327
00:12:27,821 --> 00:12:29,355
Owen.

328
00:12:29,387 --> 00:12:32,126
¡He decidido quedarme con el bebé!

329
00:12:32,151 --> 00:12:33,971
¡Vas a ser padre!

330
00:12:40,901 --> 00:12:42,203
¡Owen!

331
00:12:42,235 --> 00:12:44,876
¡Vamos a tener un bebé!

332
00:12:44,901 --> 00:12:46,978
¿¡Te lo puedes creer!?

333
00:12:47,003 --> 00:12:49,406
- De verdad que no.
- ¿No?

334
00:12:49,439 --> 00:12:50,924
¿Qué ha pasado?

335
00:12:50,949 --> 00:12:53,321
Bueno, es que mientras
hablaba con la doctora,

336
00:12:53,346 --> 00:12:55,971
sentí una gran calma en mi interior.

337
00:12:55,996 --> 00:13:00,028
Como si este fuese un camino
que tengo que recorrer.

338
00:13:00,053 --> 00:13:02,143
Gracias.

339
00:13:02,168 --> 00:13:04,046
Estoy contigo.

340
00:13:04,071 --> 00:13:05,873
Bueno, obviamente, quiero que seas

341
00:13:05,898 --> 00:13:08,871
parte de la vida de este
bebé. ¡Así que venga!

342
00:13:08,896 --> 00:13:10,925
Tenemos una habitación
infantil que pintar.

343
00:13:10,950 --> 00:13:12,518
Vale.

344
00:13:12,543 --> 00:13:14,316
Voy a hablar con la doctora.

345
00:13:14,341 --> 00:13:15,268
- ¿Qué?
- Será rápido.

346
00:13:15,293 --> 00:13:16,659
¿Por qué?

347
00:13:16,684 --> 00:13:18,003
Ya sabes, para

348
00:13:18,028 --> 00:13:19,300
poner en orden algunas cosas

349
00:13:19,325 --> 00:13:20,198
del seguro.

350
00:13:20,223 --> 00:13:21,698
Eres muy responsable.

351
00:13:21,723 --> 00:13:22,992
   

352
00:13:23,017 --> 00:13:24,673
¡Debería empezar a pensar
en nombres para el bebé!

353
00:13:25,690 --> 00:13:27,320
Muy bien.

354
00:13:27,345 --> 00:13:29,315
¡¿Qué me estás haciendo?! Esto
no formaba parte del plan.

355
00:13:29,348 --> 00:13:31,184
Lo siento, es su bebé.

356
00:13:31,216 --> 00:13:32,384
Tengo que respetar su elección.

357
00:13:32,417 --> 00:13:34,661
Florence, no hay ningún bebé, ¿vale?

358
00:13:34,686 --> 00:13:36,313
Ahora, gracias a ti, ¡voy a tener
un cuchillo contra la espalda

359
00:13:36,338 --> 00:13:37,235
durante los próximos nueve meses!

360
00:13:37,260 --> 00:13:38,415
Owen.

361
00:13:38,440 --> 00:13:41,119
¿Qué te parece el comernos
la placenta? ¿Delicioso

362
00:13:41,144 --> 00:13:42,617
o superdelicioso?

363
00:13:42,642 --> 00:13:44,777
   

364
00:13:44,810 --> 00:13:47,234
Dios mío. Está loca.

365
00:13:47,259 --> 00:13:48,931
¿Tú crees, doctora?

366
00:13:48,956 --> 00:13:50,292
Podemos arreglar esto, ¿vale?

367
00:13:50,317 --> 00:13:51,930
Solo tengo que...

368
00:13:56,025 --> 00:13:58,794
combatir la locura con locura.

369
00:13:58,819 --> 00:13:59,690
¡¿Qué?!

370
00:13:59,715 --> 00:14:01,151
Sígueme la corriente.

371
00:14:01,671 --> 00:14:04,174
Rosa, cariño, ¿te encuentras bien?

372
00:14:04,199 --> 00:14:05,940
- Pareces un poco colorada.
- Ah, ¿sí?

373
00:14:05,964 --> 00:14:07,198
- Sí.
- No, ¡estoy bien!

374
00:14:07,223 --> 00:14:08,858
Bien, bien. Me alegro de oírlo.

375
00:14:08,883 --> 00:14:10,416
- Perfecta.
- Vale, genial, voy a

376
00:14:10,441 --> 00:14:12,979
- tomarte el pulso.
- Sí.

377
00:14:13,004 --> 00:14:15,190
- Medida de precaución.
- Me siento radiante.

378
00:14:15,215 --> 00:14:16,917
Voy a tomarte el pulso. Es rápido.

379
00:14:16,942 --> 00:14:18,416
¡¿Qué?!

380
00:14:18,441 --> 00:14:19,979
Rosa, ¡has roto aguas!

381
00:14:20,004 --> 00:14:20,924
- ¡¿Qué?!
- ¡Dios mío!

382
00:14:20,949 --> 00:14:22,471
El bebé se ha adelantado.

383
00:14:22,496 --> 00:14:25,104
¿Se ha adelantado nueve meses?

384
00:14:26,520 --> 00:14:28,948
He visto cómo pasaba en...

385
00:14:28,973 --> 00:14:30,603
madres que están...

386
00:14:30,735 --> 00:14:33,004
en muy buena forma y son muy atractivas.

387
00:14:36,072 --> 00:14:38,175
   

388
00:14:38,200 --> 00:14:40,201
Ya viene el bebé.

389
00:14:40,226 --> 00:14:41,127
   

390
00:14:41,152 --> 00:14:43,622
¡Hijo de

391
00:14:43,647 --> 00:14:45,729
puta!

392
00:14:51,166 --> 00:14:53,335
¿Has arreglado las cosas con Chet?

393
00:14:53,368 --> 00:14:55,070
Algo así.

394
00:14:55,103 --> 00:14:56,405
Bien.

395
00:14:58,927 --> 00:15:00,529
   

396
00:15:00,554 --> 00:15:02,865
Eres un buen hombre.

397
00:15:03,442 --> 00:15:05,426
No lo tengo tan claro.

398
00:15:05,451 --> 00:15:09,255
¿Recuerdas nuestra gran ruptura

399
00:15:09,288 --> 00:15:10,623
de hace unos años,

400
00:15:10,655 --> 00:15:12,390
durante la Locura de marzo?

401
00:15:12,423 --> 00:15:14,558
Sí, la Ruptura de marzo.

402
00:15:14,583 --> 00:15:16,302
- Exacto.
- Sí.

403
00:15:16,433 --> 00:15:18,535
Puesto que habíamos roto oficialmente,

404
00:15:18,560 --> 00:15:21,295
eché un polvo con una chica.

405
00:15:21,329 --> 00:15:22,631
Me da igual.

406
00:15:22,664 --> 00:15:25,800
Solo importa quién eres ahora.

407
00:15:25,994 --> 00:15:27,904
¿Vale?

408
00:15:34,175 --> 00:15:35,993
Rosa, ¡es otra contracción!

409
00:15:36,018 --> 00:15:37,386
¡Tienes que empujar!

410
00:15:37,411 --> 00:15:38,546
Puedes hacerlo.

411
00:15:38,579 --> 00:15:39,882
Owen, díselo.

412
00:15:41,282 --> 00:15:42,416
Sí, exacto, ¡sí!

413
00:15:42,449 --> 00:15:43,551
¡Vamos!

414
00:15:43,584 --> 00:15:45,418
Rosa, ¡puedes hacerlo!

415
00:15:45,443 --> 00:15:46,949
Puedes hacerlo, ¿vale?

416
00:15:46,974 --> 00:15:48,394
Estoy orgulloso de ti, ¿vale?

417
00:15:48,419 --> 00:15:50,013
No tengas miedo. Estoy aquí contigo.

418
00:15:50,038 --> 00:15:51,039
Eres increíble.

419
00:15:51,064 --> 00:15:52,333
   

420
00:15:52,358 --> 00:15:53,650
Lo siento.

421
00:15:53,675 --> 00:15:55,427
¡Puedo ver la cabeza!

422
00:15:55,452 --> 00:15:57,453
- ¿Sí? Bien.
- ¡Un empujón más, Rosa,

423
00:15:57,478 --> 00:15:58,562
puedes hacerlo!

424
00:15:58,587 --> 00:16:01,524
   

425
00:16:01,549 --> 00:16:03,651
¡Oh, Dios mío, un empujón más!

426
00:16:04,882 --> 00:16:06,316
Ay, madre.

427
00:16:06,341 --> 00:16:09,512
¿Qué?

428
00:16:09,989 --> 00:16:11,142
Es un...

429
00:16:11,175 --> 00:16:12,855
Es un bebé.

430
00:16:12,880 --> 00:16:15,934
Dios mío, es...

431
00:16:16,568 --> 00:16:19,271
No es lo que esperaba.

432
00:16:19,296 --> 00:16:21,098
Es...

433
00:16:21,123 --> 00:16:23,692
Es aún más hermoso.

434
00:16:28,912 --> 00:16:30,614
   

435
00:16:30,639 --> 00:16:32,496
Y es un chico, vale.

436
00:16:34,135 --> 00:16:36,356
Mi hombrecito.

437
00:16:36,787 --> 00:16:39,887
Owen, mira a tu hijo.

438
00:16:40,436 --> 00:16:42,627
Hola.

439
00:16:42,652 --> 00:16:44,454
Hola, coleguita.

440
00:16:44,479 --> 00:16:46,649
Pequeñín.

441
00:16:47,388 --> 00:16:49,020
Espera un segundo. Esto no puede ser.

442
00:16:49,045 --> 00:16:50,348
¿Qué pasa?

443
00:16:50,373 --> 00:16:52,542
- Este análisis de sangre.
- ¿Qué?

444
00:16:52,567 --> 00:16:55,770
Según esto, Owen no puede ser el padre.

445
00:16:57,492 --> 00:16:59,303
¿Qué está pasando?

446
00:16:59,328 --> 00:17:01,043
Rosa...

447
00:17:01,152 --> 00:17:03,005
¿Hay algo que no nos estés contando?

448
00:17:03,030 --> 00:17:05,735
Sí, yo...

449
00:17:05,759 --> 00:17:08,902
no estaba del todo segura,

450
00:17:09,164 --> 00:17:10,532
- pero...
- ¿Qué significa esto?

451
00:17:10,556 --> 00:17:11,692
Javier.

452
00:17:13,044 --> 00:17:15,514
Antes de acostarme contigo,
me acosté con Javier.

453
00:17:15,539 --> 00:17:17,508
¡Hijo de puta!

454
00:17:17,533 --> 00:17:19,475
Owen, lo siento, pero...

455
00:17:19,500 --> 00:17:22,083
Debe ser su hijo.

456
00:17:22,108 --> 00:17:23,645
¿Cómo pudiste?

457
00:17:23,670 --> 00:17:26,027
Yo... Yo...

458
00:17:28,155 --> 00:17:30,826
*Si fueras una serpiente,
tendría miedo de ti*

459
00:17:31,132 --> 00:17:32,840
*Si fueras un jaguar...*

460
00:17:32,865 --> 00:17:34,234
- Chet.
- *también tendría miedo*

461
00:17:34,259 --> 00:17:36,182
- Chet.
- *Pero eres solo un cangrejo*

462
00:17:36,207 --> 00:17:38,110
- ¡Chet!
- *Soy solo un cangrejo*

463
00:17:38,141 --> 00:17:40,844
Hola, tío, mira este pequeño milagro.

464
00:17:40,934 --> 00:17:42,569
Dentro de eso hay un cangrejo ermitaño.

465
00:17:42,594 --> 00:17:44,398
Tengo que decirte algo y, después,

466
00:17:44,444 --> 00:17:46,691
vas a querer darme un puñetazo
en la cara, pero que le jodan.

467
00:17:46,716 --> 00:17:48,185
Solo existe el presente.

468
00:17:48,210 --> 00:17:49,761
No entiendo todo

469
00:17:49,786 --> 00:17:50,887
lo que dices.

470
00:17:50,912 --> 00:17:52,919
Me follé a tu novia.

471
00:17:52,944 --> 00:17:54,713
¿Qué?

472
00:17:54,738 --> 00:17:56,201
Kitzmann Villas.

473
00:17:56,226 --> 00:17:57,718
Era yo.

474
00:17:59,736 --> 00:18:01,681
Entonces, ¿no voy a ser padre?

475
00:18:02,055 --> 00:18:03,619
Menuda patada en los huevos.

476
00:18:03,644 --> 00:18:04,713
Owen, lo siento.

477
00:18:04,738 --> 00:18:07,025
Pero puedes venir a visitar al bebé...

478
00:18:07,061 --> 00:18:07,854
- No. No.
- cuando quieras.

479
00:18:07,879 --> 00:18:09,181
Sería demasiado doloroso.

480
00:18:09,206 --> 00:18:10,006
Claro.

481
00:18:10,031 --> 00:18:11,447
   

482
00:18:11,472 --> 00:18:12,607
- ¡Dios mío!
- ¿Rosa?

483
00:18:12,631 --> 00:18:13,970
¡Dios mío! Viene

484
00:18:13,995 --> 00:18:15,513
otro.

485
00:18:15,539 --> 00:18:16,806
¡Son mellizos!

486
00:18:16,831 --> 00:18:17,998
- ¿Qué?
- No, no es verdad.

487
00:18:18,023 --> 00:18:20,626
   

488
00:18:20,651 --> 00:18:22,546
   

489
00:18:22,571 --> 00:18:24,400
¡Ho...!

490
00:18:24,425 --> 00:18:26,150
¡Stia puta!

491
00:18:29,769 --> 00:18:31,472
Es un milagro.

492
00:18:36,752 --> 00:18:38,134
No lo entiendo, tío.

493
00:18:38,159 --> 00:18:39,727
¿Te follaste a mi novia?

494
00:18:39,752 --> 00:18:41,587
Rompí el código de los colegas.

495
00:18:44,322 --> 00:18:46,852
¡Rómpeme la cara, tío, vamos!

496
00:18:46,877 --> 00:18:48,347
Vamos, ¡pégame!

497
00:18:48,494 --> 00:18:50,196
¡Hazlo!

498
00:18:53,027 --> 00:18:54,752
   

499
00:18:54,777 --> 00:18:56,772
Abrazo de oso, vale.

500
00:18:56,797 --> 00:18:58,866
Sí, está bien, ahógame.

501
00:18:58,891 --> 00:19:01,556
¡Eso es!

502
00:19:01,581 --> 00:19:04,851
Hace falta valor para
confesar algo así, tío.

503
00:19:04,876 --> 00:19:06,823
No eres un colega, Todd.

504
00:19:06,848 --> 00:19:08,317
Eres un hombre, Todd.

505
00:19:08,342 --> 00:19:12,014
Además, el tío que se
folló a mi novia era negro.

506
00:19:12,202 --> 00:19:13,565
¡¿Qué?!

507
00:19:15,110 --> 00:19:16,646
¡¿Por qué coño estás haciendo esto?!

508
00:19:16,671 --> 00:19:18,507
Lo siento, colega.

509
00:19:21,840 --> 00:19:24,260
¡Mierda!

510
00:19:25,628 --> 00:19:28,799
Eso significa que había
múltiples tíos involucrados

511
00:19:28,824 --> 00:19:31,254
en múltiples aventuras románticas

512
00:19:31,331 --> 00:19:34,424
por todo Kitzmann Villas.

513
00:19:35,313 --> 00:19:37,877
Puto Scottsdale, tío.

514
00:19:38,304 --> 00:19:40,041
Sí.

515
00:19:40,066 --> 00:19:42,659
Así que Javier y yo

516
00:19:42,684 --> 00:19:43,851
hemos decidido...

517
00:19:43,876 --> 00:19:45,698
intentarlo.

518
00:19:45,731 --> 00:19:47,885
Nos alegramos mucho por vosotros.

519
00:19:47,910 --> 00:19:49,312
Gracias. Pero vamos a mudarnos

520
00:19:49,337 --> 00:19:50,971
al otro lado de la isla.

521
00:19:50,996 --> 00:19:52,464
Javier tiene familia allí.

522
00:19:52,489 --> 00:19:54,458
Además, las escuelas son muy buenas.

523
00:19:54,483 --> 00:19:56,119
Eso es muy importante.

524
00:19:56,144 --> 00:19:58,146
Sí. Bueno,

525
00:19:58,185 --> 00:20:00,128
probablemente debería
dar de comer a estos dos.

526
00:20:00,152 --> 00:20:01,791
Con mis pechos.

527
00:20:01,816 --> 00:20:02,816
- Nos vamos. Vale. Sí.
- Me voy.

528
00:20:02,841 --> 00:20:05,314
Esperad, quería deciros

529
00:20:05,340 --> 00:20:06,909
que les he puesto
nombres a los bebés.

530
00:20:06,934 --> 00:20:08,565
   

531
00:20:08,590 --> 00:20:11,393
Sí. Esta es Florence.

532
00:20:11,418 --> 00:20:12,846
Qué amable. Es un honor.

533
00:20:12,871 --> 00:20:13,872
Por ti.

534
00:20:13,897 --> 00:20:15,768
Y este pequeño es...

535
00:20:15,793 --> 00:20:17,095
- Owen.
- ¡¿Qué?!

536
00:20:17,269 --> 00:20:19,093
¿Owen?

537
00:20:19,126 --> 00:20:21,845
No. Espera, tengo que quitármelo...

538
00:20:21,870 --> 00:20:23,473
No.

539
00:20:23,920 --> 00:20:27,769
Es Tony Pepperoni.

540
00:20:27,806 --> 00:20:29,679
Adiós, Tony.

541
00:20:29,737 --> 00:20:31,215
Pepperoni.

542
00:20:31,240 --> 00:20:33,241
Tony Pepperoni.

543
00:20:33,266 --> 00:20:35,920
¡Adiós, Tony Pepperoni!

544
00:20:35,945 --> 00:20:37,511
¡Adiós!

545
00:20:37,536 --> 00:20:38,703
- Bien.
- Adiós.

546
00:20:38,728 --> 00:20:40,034
- Adiós, chicos.
- Vale.

547
00:20:40,060 --> 00:20:41,028
Vale, adiós.

548
00:20:43,263 --> 00:20:45,754
Pensaba que no se irían nunca.

549
00:20:45,779 --> 00:20:46,809
   

550
00:20:46,833 --> 00:20:47,668
¡Oh, Dios mío!

551
00:20:47,693 --> 00:20:48,993
Lo hemos hecho.

552
00:20:49,018 --> 00:20:50,691
   

553
00:20:50,716 --> 00:20:52,484
   

554
00:20:53,437 --> 00:20:54,605
   

555
00:20:59,593 --> 00:21:00,629
Esa pelota de golf...

556
00:21:00,654 --> 00:21:02,022
Sí, ¿ha estado dentro
de ella todo el tiempo?

557
00:21:02,047 --> 00:21:03,090
¡¿Qué?!

