1
00:00:00,052 --> 00:00:01,475
Soy Clara.

2
00:00:01,477 --> 00:00:04,103
Dios mío, es ella. La verdadera Clara.

3
00:00:04,105 --> 00:00:06,455
Janice, Simone y yo
vamos a tener una cita.

4
00:00:06,457 --> 00:00:08,040
Estás preciosa.

5
00:00:08,042 --> 00:00:10,443
- ¿Tarta o pastelitos?
- Me gustan las dos cosas.

6
00:00:10,445 --> 00:00:13,287
¿Puedo ser sincera contigo? No
creo que tú estés listo para eso.

7
00:00:13,289 --> 00:00:14,688
Voy para allá.

8
00:00:14,690 --> 00:00:16,382
- ¿Qué puedo hacer yo?
- Nada.

9
00:00:16,384 --> 00:00:19,143
Fredwynn, gracias por venir a buscarme.

10
00:00:33,467 --> 00:00:34,909
Bienvenidos de nuevo.

11
00:00:34,911 --> 00:00:36,900
Como claramente sabéis,

12
00:00:36,902 --> 00:00:39,989
este programa se llama
Dispatches From Elsewhere,

13
00:00:39,991 --> 00:00:41,415
un título cuya relevancia

14
00:00:41,417 --> 00:00:45,235
he descubierto,
personalmente, hace poco.

15
00:00:45,237 --> 00:00:47,588
Salvo que esta sea
vuestra primera experiencia

16
00:00:47,590 --> 00:00:49,482
con un programa por entregas
de duración limitada,

17
00:00:49,484 --> 00:00:51,592
y todos sabemos que no es así,

18
00:00:51,594 --> 00:00:53,836
supondréis que nos acercamos rápidamente

19
00:00:53,838 --> 00:00:56,264
al final de nuestro viaje juntos.

20
00:00:56,266 --> 00:00:59,916
Pero estaréis equivocados.

21
00:00:59,918 --> 00:01:02,828
Aunque nuestro tiempo juntos
está llegando a su fin,

22
00:01:02,830 --> 00:01:05,422
estamos, como siempre,

23
00:01:05,424 --> 00:01:08,943
en mitad de nuestra historia.

24
00:01:10,179 --> 00:01:11,928
Tomemos como ejemplo a Peter.

25
00:01:11,930 --> 00:01:14,949
Sí. Ahora puedo hacer eso.

26
00:01:14,951 --> 00:01:17,192
Es mucho más divertido
de lo que esperaba.

27
00:01:17,194 --> 00:01:19,194
Así que lo voy a repetir.

28
00:01:20,698 --> 00:01:24,350
Vosotros sois Peter
si han pasado 351 días

29
00:01:24,352 --> 00:01:26,343
en vuestro marco temporal de referencia

30
00:01:26,345 --> 00:01:29,112
desde la total, indiscutible

31
00:01:29,114 --> 00:01:32,875
e indudable peor noche
de vuestras vidas.

32
00:01:32,877 --> 00:01:35,285
No voy demasiado rápido.

33
00:01:35,287 --> 00:01:38,955
Cuídate, Placa de Petri.

34
00:01:44,046 --> 00:01:46,706
Vosotros seríais Peter si, durante
la mayor parte de vuestras vidas,

35
00:01:46,708 --> 00:01:48,298
no hubierais podido
evitar tener la sensación

36
00:01:48,300 --> 00:01:50,151
de que os faltaba algo.

37
00:01:52,897 --> 00:01:54,563
Y por fin hubierais podido probar

38
00:01:54,565 --> 00:01:56,657
la verdadera felicidad.

39
00:01:58,310 --> 00:02:02,997
Pero esta se hubiera ido.

40
00:02:05,859 --> 00:02:09,945
Y, un día, os dierais cuenta...

41
00:02:09,947 --> 00:02:14,734
de algo tan terrible como obvio.

42
00:02:14,736 --> 00:02:17,236
De que el verdadero problema...

43
00:02:17,238 --> 00:02:20,255
o peor, puede que el único problema...

44
00:02:20,257 --> 00:02:23,258
sois vosotros.

45
00:02:27,098 --> 00:02:29,857
No sé. No era una decisión
tan difícil, ¿sabes?

46
00:02:29,859 --> 00:02:32,676
Tarta o pastelitos.

47
00:02:32,678 --> 00:02:34,010
No podía decidirme.

48
00:02:34,012 --> 00:02:36,697
No podía tomar una
decisión muy sencilla.

49
00:02:36,699 --> 00:02:39,817
¿Y a qué crees que se debe eso?

50
00:02:39,819 --> 00:02:43,204
Creo que, en algún momento,

51
00:02:43,206 --> 00:02:47,116
fijé un rumbo sin darme ni cuenta.

52
00:02:47,118 --> 00:02:50,360
El colegio se transformó
en el instituto,

53
00:02:50,362 --> 00:02:53,089
que se transformó en la
universidad y en mi trabajo.

54
00:02:54,942 --> 00:02:57,426
Y no tengo ni idea de quién soy.

55
00:03:02,725 --> 00:03:04,867
No soy nadie.

56
00:03:04,869 --> 00:03:06,368
   

57
00:03:06,370 --> 00:03:10,213
Durante un tiempo, durante
el juego, fui alguien...

58
00:03:10,215 --> 00:03:11,715
sentí que era alguien...

59
00:03:11,717 --> 00:03:14,360
e intenté seguir con eso y...

60
00:03:16,572 --> 00:03:18,906
me sentí como el Coyote
cayéndose del acantilado,

61
00:03:18,908 --> 00:03:20,649
¿sabes a qué me refiero?

62
00:03:20,651 --> 00:03:22,893
Ella me preguntó quién era

63
00:03:22,895 --> 00:03:25,579
y, al mirar hacia
abajo, estaba flotando.

64
00:03:25,581 --> 00:03:29,158
Flotando en el aire sin
nada que me sostuviera.

65
00:03:33,256 --> 00:03:35,405
Veo que sientes una gran incomodidad.

66
00:03:35,407 --> 00:03:38,075
- Sí.
- Pero, en realidad, eso es una señal

67
00:03:38,077 --> 00:03:39,427
de verdaderos progresos.

68
00:03:39,429 --> 00:03:41,003
¿De verdad? Gracias.

69
00:03:41,005 --> 00:03:42,430
¿O es algo que dices

70
00:03:42,432 --> 00:03:44,890
para que siga mamando de la psiquiatría?

71
00:03:47,920 --> 00:03:50,354
Lo siento, eso que he
dicho ha sonado muy raro.

72
00:03:52,500 --> 00:03:53,999
Estoy enfadado.

73
00:03:54,001 --> 00:03:57,186
No contigo...

74
00:03:57,188 --> 00:03:59,739
Estoy enfadado conmigo mismo.

75
00:04:03,344 --> 00:04:07,938
Estás dando tus primeros pasos
hacia la verdadera autoexploración,

76
00:04:07,940 --> 00:04:10,349
abriendo una cámara acorazada que has
mantenido cerrada durante tanto tiempo

77
00:04:10,351 --> 00:04:12,626
que se te ha olvidado lo que hay dentro.

78
00:04:16,357 --> 00:04:17,690
¿Y si...

79
00:04:17,692 --> 00:04:20,375
abro la cámara acorazada y está vacía?

80
00:04:20,377 --> 00:04:25,639
Peter, ¿es correcto decir que te gustan
las tartas y los pastelitos por igual?

81
00:04:29,537 --> 00:04:33,314
Sería correcto, sí.

82
00:04:33,316 --> 00:04:34,556
Vale.

83
00:04:34,558 --> 00:04:36,725
Esa es una opinión válida.

84
00:04:36,727 --> 00:04:39,803
Así que ¿por qué lo
planteas como una pregunta?

85
00:04:42,383 --> 00:04:45,067
Tengo miedo.

86
00:04:45,069 --> 00:04:48,496
Supongo que esa es la
respuesta sencilla.

87
00:04:48,498 --> 00:04:50,498
Tengo miedo.

88
00:04:50,500 --> 00:04:51,648
Tengo miedo.

89
00:04:51,650 --> 00:04:53,483
Tengo miedo.

90
00:04:53,485 --> 00:04:57,654
¿Qué tal si elaboras
una lista de cosas...

91
00:04:57,656 --> 00:05:02,417
grandes o pequeñas, da igual...

92
00:05:02,419 --> 00:05:05,070
y empiezas a anotar

93
00:05:05,072 --> 00:05:08,757
tu reacción sincera a las mismas?

94
00:05:12,170 --> 00:05:14,246
Sí, podría hacerlo.

95
00:05:14,248 --> 00:05:15,898
- Podría hacerlo.
- Bien.

96
00:05:15,900 --> 00:05:18,083
Pero intenta no juzgarte a
ti mismo mientras lo haces.

97
00:05:18,085 --> 00:05:21,678
Vale, es un buen consejo.

98
00:05:21,680 --> 00:05:25,199
Aprender quién eres no es
como accionar un interruptor.

99
00:05:25,201 --> 00:05:28,810
Es un proceso, un viaje.

100
00:05:28,812 --> 00:05:33,265
Es un viaje.

101
00:05:33,267 --> 00:05:36,043
¿Cuánto dura ese viaje aproximadamente?

102
00:05:36,045 --> 00:05:39,621
No necesito una duración exacta
en días, pero me vendría bien.

103
00:05:39,623 --> 00:05:42,791
Se podría decir que toda una vida.

104
00:05:42,793 --> 00:05:44,260
Ya.

105
00:05:44,262 --> 00:05:45,460
Tiene sentido.

106
00:05:48,966 --> 00:05:51,950
Solo lo pregunto porque Simone ha
dicho que podía llamarla en un año.

107
00:05:53,479 --> 00:05:56,246
No creo que lo dijera literalmente.

108
00:05:56,248 --> 00:06:00,050
- UN AÑO DESPUÉS
- Como he dicho, vosotros seríais Peter

109
00:06:00,052 --> 00:06:03,070
si os hallarais en medio
de vuestra historia,

110
00:06:03,072 --> 00:06:06,656
pero hubiera una cosa que
todavía no hubierais comprendido.

111
00:06:06,658 --> 00:06:10,060
Si esta historia es una comedia...

112
00:06:10,062 --> 00:06:11,637
una tragedia...

113
00:06:11,639 --> 00:06:13,414
o algo intermedio.

114
00:06:17,645 --> 00:06:22,645
www.subtitulamos.tv

115
00:06:31,747 --> 00:06:33,586
Soy yo de nuevo. Tres cosas...

116
00:06:33,588 --> 00:06:36,820
Primera, las historias se componen de
otras más pequeñas, como las matrioskas.

117
00:06:36,822 --> 00:06:40,271
Segunda, las matrioskas son
adorables pero inútiles.

118
00:06:40,273 --> 00:06:42,759
Tercera, y esto es importante,
así que prestad atención...

119
00:06:42,761 --> 00:06:44,945
las historias son manipulaciones

120
00:06:44,947 --> 00:06:47,840
del tiempo, del espacio
y del punto de vista.

121
00:06:47,842 --> 00:06:50,451
Nos muestran lo que desean que veamos.

122
00:06:50,453 --> 00:06:52,845
¿Entendido? Tomemos
como ejemplo a Simone.

123
00:06:52,847 --> 00:06:56,531
Simone tiene un papel esencial
en la historia de Peter.

124
00:06:56,533 --> 00:07:00,352
Cuídate, Placa de Petri.

125
00:07:00,354 --> 00:07:04,373
Pero la historia de Simone
también es la suya.

126
00:07:04,375 --> 00:07:06,650
Vosotros seríais Simone si sintierais

127
00:07:06,652 --> 00:07:10,545
que lo único con lo que podéis contar
en la vida es con acabar decepcionados.

128
00:07:10,547 --> 00:07:13,807
Peter y yo estamos...

129
00:07:13,809 --> 00:07:15,367
en una situación un poco extraña.

130
00:07:15,369 --> 00:07:17,369
Nuestra cita fue un desastre absoluto.

131
00:07:17,371 --> 00:07:18,720
Oh, no.

132
00:07:18,722 --> 00:07:21,482
Le dije que no deberíamos vernos.

133
00:07:21,484 --> 00:07:23,633
   

134
00:07:23,635 --> 00:07:27,321
Simone, formáis una buena pareja.

135
00:07:27,323 --> 00:07:31,528
Sí, en el juego nos iba genial, pero...

136
00:07:32,495 --> 00:07:34,995
en la vida real...

137
00:07:34,997 --> 00:07:38,314
no nos va tan bien.

138
00:07:38,316 --> 00:07:40,909
No sé, creo que le veía

139
00:07:40,911 --> 00:07:46,565
tal y como creía que podía ser
y no como quien era realmente.

140
00:07:46,567 --> 00:07:50,752
Es que...

141
00:07:50,754 --> 00:07:54,831
No creo que esté listo para... ya sabes.

142
00:07:54,833 --> 00:07:57,017
Lleva tanto tiempo
escondiéndose del mundo

143
00:07:57,019 --> 00:07:58,760
que se ha olvidado de cómo es.

144
00:07:58,762 --> 00:08:00,846
Ya, ya.

145
00:08:00,848 --> 00:08:02,431
- ¿Qué?
- Sí.

146
00:08:02,433 --> 00:08:06,752
¿Qué?

147
00:08:06,754 --> 00:08:10,263
¿Qué es lo que no me estás contando?

148
00:08:10,265 --> 00:08:12,441
Simone... Es Peter.

149
00:08:12,443 --> 00:08:13,850
Ahí está, ese es Peter.

150
00:08:13,852 --> 00:08:15,769
Eso es lo que hace Peter,
pero ¿qué hay de ti?

151
00:08:15,771 --> 00:08:17,871
Dejaste tu máster y tu trabajo.

152
00:08:17,873 --> 00:08:19,097
Bueno, me despidieron.

153
00:08:19,099 --> 00:08:21,524
Dejaste de ir.

154
00:08:21,526 --> 00:08:25,195
Y es difícil no ver que tu única amiga

155
00:08:25,197 --> 00:08:28,865
y mayor confidente parece
ser una pequeña señora mayor

156
00:08:28,867 --> 00:08:31,427
a la que conociste
hace solo unas semanas.

157
00:08:33,723 --> 00:08:36,223
A lo mejor es que me gustan los cambios.

158
00:08:36,225 --> 00:08:37,616
Los cambios son buenos, ¿no?

159
00:08:37,618 --> 00:08:38,967
- Los cambios son buenos.
- Sí.

160
00:08:38,969 --> 00:08:42,045
Los cambios son muy buenos,
pero, sinceramente, Simone,

161
00:08:42,047 --> 00:08:44,473
¿esto es por los cambios

162
00:08:44,475 --> 00:08:47,125
o por huir?

163
00:08:47,127 --> 00:08:48,977
Huir más y más

164
00:08:48,979 --> 00:08:50,887
y más y más lejos.

165
00:08:52,316 --> 00:08:55,484
En algún momento, tienes
que pararte y decir:

166
00:08:55,486 --> 00:08:56,985
"Vale, se acabó.

167
00:08:56,987 --> 00:09:00,581
Soy así, lo tomas o lo dejas".

168
00:09:03,985 --> 00:09:06,754
Ten coraje, sé valiente, sé tú misma.

169
00:09:22,775 --> 00:09:24,704
NO ME GUSTA
QUE SANGRE LA NARIZ. TARTAR DE TERNERA

170
00:09:24,714 --> 00:09:26,923
Cogemos un aro, lo sostenemos delante,

171
00:09:26,925 --> 00:09:29,801
cogemos el otro aro bien
alto y ¡una, dos y tres!

172
00:09:29,803 --> 00:09:32,212
Y se deslizan juntos así.

173
00:09:34,909 --> 00:09:37,175
Vale, vamos a intentarlo.

174
00:09:37,177 --> 00:09:40,145
Vamos allá. Una, dos y...

175
00:09:40,147 --> 00:09:41,179
¡tres!

176
00:09:52,209 --> 00:09:54,026
- APRENDA MAGIA
- Es una terrible costumbre cultural

177
00:09:54,028 --> 00:09:57,362
la de poner las palabras "es solo
una" delante de "coincidencia".

178
00:09:57,364 --> 00:10:02,292
¿Es porque nos da miedo la
telaraña o la araña en sí?

179
00:10:27,837 --> 00:10:30,170
¿Adónde coño te crees que vas?

180
00:10:30,172 --> 00:10:33,415
Es que estoy en el lugar equivocado.

181
00:10:33,417 --> 00:10:35,083
Voy al...

182
00:10:35,085 --> 00:10:38,590
¿Estás vestida y lista
para mover ese culo o no?

183
00:10:39,515 --> 00:10:41,239
Vamos, encanto.

184
00:10:41,241 --> 00:10:43,833
Vamos a cuidar de ti.

185
00:10:43,835 --> 00:10:46,860
¡Muy bien, muy bien!

186
00:10:46,862 --> 00:10:48,463
¿Estáis listas para trabajar, gatitas?

187
00:10:50,675 --> 00:10:52,508
Así me gusta.

188
00:10:52,510 --> 00:10:55,478
Salto, salto, salto.

189
00:11:29,665 --> 00:11:31,306
   

190
00:11:31,308 --> 00:11:33,792
Sí, enseñadme ese meneo.

191
00:11:33,794 --> 00:11:37,387
Cuando empezamos a
actuar... a avanzar...

192
00:11:37,389 --> 00:11:40,148
la araña nos lanza señales de
que vamos por el buen camino,

193
00:11:40,150 --> 00:11:43,635
si nos atrevemos a verlas.

194
00:11:47,324 --> 00:11:49,065
Simone.

195
00:11:49,067 --> 00:11:51,309
- Hola.
- Hola.

196
00:11:51,311 --> 00:11:52,477
Peter, vaya.

197
00:11:52,479 --> 00:11:54,570
Sí, qué locura.

198
00:11:56,316 --> 00:11:57,758
   

199
00:11:57,760 --> 00:12:00,502
Vaya, y yo que creía que
no sabía qué pedirme.

200
00:12:01,597 --> 00:12:04,172
He estado probando cosas,

201
00:12:04,174 --> 00:12:06,491
experimentando cosas nuevas.

202
00:12:06,493 --> 00:12:08,176
Es muy divertido.

203
00:12:08,178 --> 00:12:09,508
Vaya.

204
00:12:09,510 --> 00:12:10,586
Bien por ti.

205
00:12:10,588 --> 00:12:12,180
Gracias.

206
00:12:12,182 --> 00:12:16,017
Y, por supuesto, tienes una lista, ¿eh?

207
00:12:16,019 --> 00:12:18,853
Sí.

208
00:12:18,855 --> 00:12:20,505
Sombreros.

209
00:12:20,507 --> 00:12:22,691
Están tanto en lo que te gusta
como en lo que no te gusta.

210
00:12:22,693 --> 00:12:25,953
Me sorprendió descubrir lo mucho
que me gustan los sombreros,

211
00:12:25,955 --> 00:12:29,181
pero también lo poco que
me gusta ponerme sombreros.

212
00:12:29,183 --> 00:12:31,032
Porque todo el tiempo estoy
pensando: "Llevo puesto un sombrero.

213
00:12:31,034 --> 00:12:33,126
Llevo puesto un sombrero.

214
00:12:33,128 --> 00:12:35,020
- Lo entiendo.
- Sí.

215
00:12:35,022 --> 00:12:38,281
Y la magia.

216
00:12:38,283 --> 00:12:42,118
¿Trucos y esas cosas?

217
00:12:42,120 --> 00:12:44,029
Ilusiones.

218
00:12:45,549 --> 00:12:48,533
No, no es broma. Vengo de clase.

219
00:12:48,535 --> 00:12:50,460
- ¿En serio?
- Sí. Suelo parar aquí.

220
00:12:50,462 --> 00:12:52,118
Me pilla de camino a casa.

221
00:12:52,120 --> 00:12:55,131
Genial. A mí también.

222
00:12:55,133 --> 00:13:00,654
Vengo de... hacer ejercicio con baile.

223
00:13:00,656 --> 00:13:02,697
Es divertido y gracioso.

224
00:13:02,699 --> 00:13:03,824
Es divertido.

225
00:13:03,826 --> 00:13:06,159
Parece muy divertido.
Y tienes buen aspecto.

226
00:13:06,161 --> 00:13:09,645
Gracias.

227
00:13:09,647 --> 00:13:13,725
No sé qué tienes pensado hacer
dentro de un par de semanas,

228
00:13:13,727 --> 00:13:18,488
pero... tenemos una
actuación de graduación.

229
00:13:18,490 --> 00:13:21,008
He invitado a Janice. Va a ir.

230
00:13:21,010 --> 00:13:23,010
He invitado a Fredwynn.
Aún no ha respondido,

231
00:13:23,012 --> 00:13:26,588
pero no sé si tú estás libre.

232
00:13:26,590 --> 00:13:29,908
   

233
00:13:29,910 --> 00:13:33,336
Ya veré si puedo ir.

234
00:13:34,523 --> 00:13:37,599
Sin presiones.

235
00:13:39,586 --> 00:13:41,853
¿Esta es tu carta?

236
00:13:41,855 --> 00:13:44,147
No.

237
00:13:44,149 --> 00:13:46,516
Vale.

238
00:13:54,426 --> 00:13:55,525
No ha venido.

239
00:13:55,527 --> 00:13:56,785
No pasa nada, ¿no?

240
00:13:56,787 --> 00:13:58,027
No es importante.

241
00:13:58,029 --> 00:14:00,696
Hay que dar un espectáculo, ¿no?

242
00:14:00,698 --> 00:14:01,956
Gracias. Podemos hacerlo.

243
00:14:01,958 --> 00:14:05,886
¿Y esta?

244
00:14:05,888 --> 00:14:09,130
   

245
00:14:09,132 --> 00:14:12,675
¡¿Por qué me haces esto?!

246
00:14:12,677 --> 00:14:16,137
¡Démosle un fuerte
aplauso a AbracaDebra!

247
00:14:16,139 --> 00:14:18,957
Gracias.

248
00:14:18,959 --> 00:14:20,792
Y, ahora, nuestra próxima actuación.

249
00:14:20,794 --> 00:14:23,236
Os asombrará con su atrevimiento

250
00:14:23,238 --> 00:14:25,964
y os dejará estupefactos
con sus habilidades.

251
00:14:25,966 --> 00:14:29,634
¡Juntad esas manos para Peter el Grande!

252
00:15:06,782 --> 00:15:09,341
¡Simone!

253
00:15:30,569 --> 00:15:33,242
Peter, ha sido muy divertido.

254
00:15:33,244 --> 00:15:35,809
Excepto por la parte en
la que casi te ahogas.

255
00:15:35,811 --> 00:15:38,979
Eso ha sido horrible, pero...

256
00:15:38,981 --> 00:15:40,981
estoy anonadada.

257
00:15:42,225 --> 00:15:43,558
Me alegro mucho de que hayas venido.

258
00:15:43,560 --> 00:15:45,968
Significa mucho para mí.

259
00:15:45,970 --> 00:15:47,395
Gracias.

260
00:15:47,397 --> 00:15:51,383
Bueno... voy a dejaros...

261
00:15:51,385 --> 00:15:52,550
No, Janice, no hace falta que hagas eso.

262
00:15:52,552 --> 00:15:54,219
Mirad eso.

263
00:15:54,221 --> 00:15:56,663
Una mesa llena de panfletos y folletos.

264
00:15:56,665 --> 00:16:00,483
Voy a ver los panfletos y folletos.

265
00:16:11,588 --> 00:16:12,921
Me alegro mucho de que hayas venido.

266
00:16:12,923 --> 00:16:15,015
No sabía si ibas a venir.

267
00:16:15,017 --> 00:16:17,851
Y te vi en el tanque y...

268
00:16:17,853 --> 00:16:21,521
   

269
00:16:21,523 --> 00:16:23,097
Vale. Peter...

270
00:16:23,099 --> 00:16:25,975
¿Puedo hablar yo primero esta vez?

271
00:16:25,977 --> 00:16:27,527
Sí.

272
00:16:32,868 --> 00:16:36,928
No voy a intentar decir que
deberíamos volver a intentarlo

273
00:16:36,930 --> 00:16:40,932
porque ya me entiendo.

274
00:16:40,934 --> 00:16:44,118
No es así.

275
00:16:44,120 --> 00:16:47,697
Sé que, por primera vez en mi vida,

276
00:16:47,699 --> 00:16:50,717
tengo la sensación de
avanzar en una dirección

277
00:16:50,719 --> 00:16:53,445
en vez de estar parado,
¿entiendes lo que quiero decir?

278
00:16:53,447 --> 00:16:57,652
Sí, eso creo.

279
00:17:00,545 --> 00:17:02,620
¿Puedo enseñarte algo?

280
00:17:02,622 --> 00:17:04,648
Claro.

281
00:17:08,553 --> 00:17:10,904
¿Es tu lista de lo que
te gusta y lo que no?

282
00:17:10,906 --> 00:17:12,547
Sí.

283
00:17:12,549 --> 00:17:14,991
Sí. Tengo...

284
00:17:16,912 --> 00:17:18,495
Lee lo que me gusta.

285
00:17:32,744 --> 00:17:37,338
"Hablar con Simone".

286
00:17:37,340 --> 00:17:38,748
"Besar a Simone".

287
00:17:43,179 --> 00:17:46,940
"La risa de Simone".

288
00:17:46,942 --> 00:17:49,901
"Saber que voy a ver a Simone".

289
00:17:53,014 --> 00:17:55,023
"Que Simone lea la lista
de lo que me gusta".

290
00:17:57,360 --> 00:17:59,101
Puse eso para poder escuchar tu risa.

291
00:18:04,442 --> 00:18:06,584
Era un desastre cuando me conociste.

292
00:18:08,630 --> 00:18:11,548
Y es probable que siga siéndolo.

293
00:18:15,637 --> 00:18:18,212
Pero... una mujer muy
inteligente me ha dicho hace poco

294
00:18:18,214 --> 00:18:22,884
que la felicidad no es como
accionar un interruptor.

295
00:18:22,886 --> 00:18:25,729
Que es un viaje.

296
00:18:29,392 --> 00:18:32,377
Y no entiendo por qué tú y yo

297
00:18:32,379 --> 00:18:36,607
no podríamos realizar ese viaje juntos.

298
00:18:36,609 --> 00:18:40,678
Porque me gustas mucho.

299
00:18:47,819 --> 00:18:50,895
Te escuché y pensé mucho en ello.

300
00:18:54,009 --> 00:18:58,268
Y sé que hay cosas que van
a resultar muy difíciles.

301
00:18:58,270 --> 00:19:02,498
Y entiendo que habrá cosas

302
00:19:02,500 --> 00:19:05,076
que van a resultarme
completamente nuevas,

303
00:19:05,078 --> 00:19:09,272
y es probable que a veces la cague.

304
00:19:11,751 --> 00:19:15,979
Pero lo que puedo prometerte

305
00:19:15,981 --> 00:19:18,398
es que quiero intentarlo.

306
00:19:24,522 --> 00:19:27,432
Porque hay una cosa...

307
00:19:29,378 --> 00:19:32,620
sobre la que siempre

308
00:19:32,622 --> 00:19:36,624
he sabido lo que siento, y esa eres tú.

309
00:19:51,900 --> 00:19:55,977
Las historias son actos de
valor y momentos de verdad.

310
00:19:59,007 --> 00:20:00,982
No quiero ser presuntuoso.

311
00:20:00,984 --> 00:20:03,301
Hace mucho tiempo que no hago esto

312
00:20:03,303 --> 00:20:05,394
y estoy nervioso.

313
00:20:07,307 --> 00:20:11,084
   

314
00:20:11,086 --> 00:20:13,645
Pues...

315
00:20:16,073 --> 00:20:18,908
yo nunca he hecho esto.

316
00:20:20,170 --> 00:20:25,823
Y siento mucha ansiedad.

317
00:20:25,825 --> 00:20:28,826
Pero en el buen sentido.

318
00:20:32,182 --> 00:20:34,774
   

319
00:20:34,776 --> 00:20:38,111
   

320
00:20:38,113 --> 00:20:42,318
   

321
00:20:43,343 --> 00:20:46,027
   

322
00:20:46,029 --> 00:20:49,456
   

323
00:20:49,458 --> 00:20:54,127
   

324
00:20:54,129 --> 00:20:56,946
   

325
00:20:56,948 --> 00:21:00,616
   

326
00:21:00,618 --> 00:21:05,472
   

327
00:21:05,474 --> 00:21:08,216
   

328
00:21:08,218 --> 00:21:11,536
   

329
00:21:11,538 --> 00:21:15,743
   

330
00:21:35,286 --> 00:21:36,962
UN AÑO DESPUÉS

331
00:21:55,248 --> 00:21:56,356
Hola.

332
00:21:56,358 --> 00:21:58,082
Dios, lo siento mucho.

333
00:21:58,084 --> 00:22:00,693
No me ha sonado el despertador.

334
00:22:00,695 --> 00:22:02,921
No puse el despertador.

335
00:22:02,923 --> 00:22:07,016
Bueno, sé que este es
el aniversario del juego

336
00:22:07,018 --> 00:22:08,701
y no el nuestro,

337
00:22:08,703 --> 00:22:10,870
pero el día en el que nos
convertimos en un equipo también fue

338
00:22:10,872 --> 00:22:13,873
el día en el que nos conocimos y...

339
00:22:13,875 --> 00:22:16,525
ese es el día más importante de mi vida.

340
00:22:16,527 --> 00:22:19,212
Así que te he traído esto.

341
00:22:20,924 --> 00:22:22,940
Peter.

342
00:22:26,221 --> 00:22:29,614
Dios mío.

343
00:22:29,616 --> 00:22:31,683
Las ratas.

344
00:22:31,685 --> 00:22:33,709
Sí.

345
00:22:36,806 --> 00:22:38,064
Me encanta.

346
00:22:38,066 --> 00:22:39,732
Es perfecto.

347
00:22:39,734 --> 00:22:41,467
Me alegro mucho.

348
00:22:41,469 --> 00:22:44,629
Vale.

349
00:22:44,631 --> 00:22:46,447
Me toca.

350
00:22:46,449 --> 00:22:48,316
¿Cómo que te toca?

351
00:22:48,318 --> 00:22:51,152
¿Qué pasa, te crees que
eres el único romántico?

352
00:22:51,154 --> 00:22:53,596
Vamos.

353
00:22:53,598 --> 00:22:56,474
¿Adónde me llevas?

354
00:23:06,261 --> 00:23:08,077
Dios, no te gusta nada, ¿verdad?

355
00:23:08,079 --> 00:23:09,295
   

356
00:23:09,297 --> 00:23:10,822
Lo siento mucho. Me dije a mí misma:

357
00:23:10,824 --> 00:23:12,265
"Simone, esta es o la mejor

358
00:23:12,267 --> 00:23:14,508
o la peor idea de toda tu vida".

359
00:23:14,510 --> 00:23:16,585
No sé, me pareció que el juego

360
00:23:16,587 --> 00:23:20,923
fue la primera vez que te mostraste,

361
00:23:20,925 --> 00:23:24,352
y quería honrar eso.

362
00:23:24,354 --> 00:23:27,780
Y...

363
00:23:27,782 --> 00:23:30,950
quería que te vieras
tal y como yo te veo.

364
00:23:33,771 --> 00:23:35,455
Por favor, di algo.

365
00:23:35,457 --> 00:23:39,662
Esta es la más extraña...

366
00:23:40,794 --> 00:23:45,022
cosa amable que han hecho por mí.

367
00:23:45,024 --> 00:23:46,707
Lo acepto.

368
00:23:46,709 --> 00:23:48,301
Me encanta.

369
00:23:48,303 --> 00:23:50,027
- ¿En serio?
- Me gusta muchísimo.

370
00:23:54,534 --> 00:23:55,867
Estoy muy guapo.

371
00:23:55,869 --> 00:23:58,386
Ese es mi chico.

372
00:23:58,388 --> 00:23:59,812
   

373
00:23:59,814 --> 00:24:01,481
Sí.

374
00:24:03,467 --> 00:24:05,151
¿Dónde están todos?

375
00:24:05,153 --> 00:24:08,988
La etapa sensorio-motora,
la etapa preoperacional,

376
00:24:08,990 --> 00:24:11,306
la etapa de operaciones concretas

377
00:24:11,308 --> 00:24:13,326
y la etapa de operaciones formales.

378
00:24:13,328 --> 00:24:15,662
Así es, Janice. Pero ¿qué inconvenientes

379
00:24:15,664 --> 00:24:18,814
o lagunas tiene la teoría de Piaget?

380
00:24:18,816 --> 00:24:23,060
Pues... solo... estudió
a sus propios hijos

381
00:24:23,062 --> 00:24:25,079
y no tuvo en cuenta la cultura,

382
00:24:25,081 --> 00:24:29,309
las interacciones sociales o
las diferencias socioeconómicas.

383
00:24:29,311 --> 00:24:30,542
Pero aparte de eso...

384
00:24:30,544 --> 00:24:32,011
Aparte de eso, dio en el clavo.

385
00:24:33,682 --> 00:24:36,331
Vosotros seríais Janice si os preocupara

386
00:24:36,333 --> 00:24:38,500
que vuestros mejores días
hubieran quedado atrás...

387
00:24:40,838 --> 00:24:42,413
Lo echo de menos.

388
00:24:42,415 --> 00:24:44,932
Echo de menos hablar con él.

389
00:24:44,934 --> 00:24:47,601
Sé que sigue aquí, a mi lado, y tal,

390
00:24:47,603 --> 00:24:50,254
pero cada día cuesta
más escuchar su voz.

391
00:24:50,256 --> 00:24:51,939
¡Lo echo de menos!

392
00:24:51,941 --> 00:24:53,682
Echo de menos a mi equipo.

393
00:24:53,684 --> 00:24:55,927
Echo de menos mi vida.

394
00:24:55,929 --> 00:24:59,354
Pues a lo mejor es hora de coger
una nueva lengüeta de un cartel.

395
00:24:59,356 --> 00:25:01,023
No, no.

396
00:25:01,025 --> 00:25:02,433
El juego ha terminado.

397
00:25:02,435 --> 00:25:04,435
Vamos. El juego nunca termina realmente.

398
00:25:04,437 --> 00:25:08,606
Siempre estamos en medio
del mismo hasta que ya no.

399
00:25:08,608 --> 00:25:13,720
Creo que deberíamos
jugar tanto como podamos

400
00:25:13,722 --> 00:25:15,613
mientras tengamos ocasión.

401
00:25:15,615 --> 00:25:18,172
- No sé...
- Venga.

402
00:25:18,174 --> 00:25:22,544
Me pediste que me quedara y
te incordiara, ¿recuerdas?

403
00:25:22,546 --> 00:25:25,289
Pues te estoy incordiando.

404
00:25:25,291 --> 00:25:27,641
Mueve el culo.

405
00:25:27,643 --> 00:25:30,903
Yo también entiendo el tiempo, ¿sabes?

406
00:25:30,905 --> 00:25:34,298
Está bien.

407
00:25:39,420 --> 00:25:44,222
UNIVERSIDAD DE FILADELFIA

408
00:25:45,420 --> 00:25:47,328
Hazlo.

409
00:25:50,817 --> 00:25:54,668
A veces lo importante de las
historias es hacer que sean tuyas.

410
00:25:55,930 --> 00:25:57,013
- Vamos a dejarlo aquí.
- Vale.

411
00:25:57,015 --> 00:25:58,431
Os veo el jueves.

412
00:25:58,433 --> 00:25:59,991
¡Ya estoy aquí! ¡Ya estoy
aquí! ¡Ya estoy aquí!

413
00:25:59,993 --> 00:26:01,092
Hola.

414
00:26:01,094 --> 00:26:02,159
- ¡Hola!
- ¡Ya estoy aquí!

415
00:26:02,161 --> 00:26:03,344
- Hola.
- No te preocupes.

416
00:26:03,346 --> 00:26:04,437
Simone también ha llegado muy tarde.

417
00:26:04,439 --> 00:26:06,013
- ¡Hola!
- Bien. Bien.

418
00:26:06,015 --> 00:26:07,665
Peter.

419
00:26:07,667 --> 00:26:08,924
- Sí.
- Mírate.

420
00:26:08,926 --> 00:26:10,658
Es algo gordo, ¿eh?

421
00:26:10,660 --> 00:26:12,022
Es... grande.

422
00:26:12,024 --> 00:26:13,354
Sí.

423
00:26:13,356 --> 00:26:15,097
Feliz aniversario del juego.

424
00:26:15,099 --> 00:26:16,265
Feliz aniversario del juego.

425
00:26:16,267 --> 00:26:18,807
- ¡Vamos, equipo azul!
- ¡Vamos, equipo azul!

426
00:26:18,809 --> 00:26:21,070
¡Sí!

427
00:26:21,072 --> 00:26:22,680
¿Dónde está Fredwynn?

428
00:26:22,682 --> 00:26:24,031
Ni idea.

429
00:26:24,033 --> 00:26:26,350
Supongo que hoy todo
el mundo llega tarde.

430
00:26:26,352 --> 00:26:27,794
Fredwynn nunca llega tarde.

431
00:26:27,796 --> 00:26:31,405
Dice que los retrasos son
el fracaso de la moral.

432
00:26:31,407 --> 00:26:35,635
Hace tiempo que Fredwynn
no responde a mis mensajes.

433
00:26:35,637 --> 00:26:37,534
Un momento.

434
00:26:37,536 --> 00:26:42,450
¿Cuándo fue la última vez que
uno de nosotros vio a Fredwynn?

435
00:26:44,628 --> 00:26:46,720
Cielos.

436
00:26:52,987 --> 00:26:55,046
¡¿Fredwynn?!

437
00:26:55,048 --> 00:26:56,138
   

438
00:26:56,140 --> 00:26:57,657
¡Soy yo... Janice!

439
00:26:57,659 --> 00:26:59,400
¡He venido con Peter y Simone!

440
00:26:59,402 --> 00:27:01,643
- ¿Nos dejas...?
- Está abierta.

441
00:27:02,831 --> 00:27:04,905
   

442
00:27:17,935 --> 00:27:19,867
Esto es raro.

443
00:27:19,869 --> 00:27:21,484
¿Estás ahí, colega?

444
00:27:21,486 --> 00:27:23,775
¡¿Fredwynn?!

445
00:27:25,853 --> 00:27:28,913
¿Fredwynn?

446
00:27:28,915 --> 00:27:32,249
¿Estás ahí?

447
00:27:32,251 --> 00:27:35,695
Fred...

448
00:27:38,591 --> 00:27:41,275
Fredwynn...

449
00:27:41,277 --> 00:27:43,277
En este momento, os
estaréis preguntando...

450
00:27:43,279 --> 00:27:46,764
¿Y qué hay de ti, F de
los Red de los Wynn?

451
00:27:46,766 --> 00:27:48,708
¿Superaste tus miedos?

452
00:27:48,710 --> 00:27:50,951
¿Encontraste tu verdadero ser?

453
00:27:50,953 --> 00:27:53,287
¿Hiciste que tu historia fuera tuya?

454
00:27:54,941 --> 00:27:57,049
Pues hice mucho más que eso.

455
00:28:01,948 --> 00:28:04,223
Vosotros seríais yo si alguna
vez hubierais sospechado

456
00:28:04,225 --> 00:28:06,893
que las cosas no son como parecen.

457
00:28:06,895 --> 00:28:10,121
Si sintierais que había
fuerzas misteriosas en juego.

458
00:28:10,123 --> 00:28:11,564
Si supierais que no podríais descansar

459
00:28:11,566 --> 00:28:14,959
hasta saber la verdad.

460
00:28:14,961 --> 00:28:18,679
Torres. T, o, r, r, e, s.

461
00:28:18,681 --> 00:28:20,573
Nombre... Clara.

462
00:28:20,575 --> 00:28:23,392
¿Nada? ¿Nada?

463
00:28:23,394 --> 00:28:25,986
¿Ni certificado de defunción ni nada?

464
00:28:25,988 --> 00:28:29,231
Vale, opciones.

465
00:28:29,233 --> 00:28:30,732
Primera. Error humano.

466
00:28:30,734 --> 00:28:32,585
Clara Torres murió,

467
00:28:32,587 --> 00:28:36,314
pero el papeleo se ha perdido
o lo han devorado los ácaros.

468
00:28:36,316 --> 00:28:39,623
¿Que cómo me llamo?

469
00:28:39,625 --> 00:28:41,827
Fredwynn. Fredwynn.

470
00:28:41,829 --> 00:28:42,987
¿Mi apellido?

471
00:28:42,989 --> 00:28:44,672
¿Q...?

472
00:28:44,674 --> 00:28:47,658
¿Cuál es mi apellido?

473
00:28:49,345 --> 00:28:52,087
Opción dos. Clara está muerta,

474
00:28:52,089 --> 00:28:54,665
pero no murió en la
Ciudad del Amor Fraternal.

475
00:28:54,667 --> 00:28:56,258
Torres. ¿Nada? T, o, r, r, e, s.

476
00:28:56,260 --> 00:28:58,686
Nombre... Clara. T, o, r, r, e, s.

477
00:28:58,688 --> 00:29:00,446
T, o, r, r, e, s.

478
00:29:00,448 --> 00:29:02,690
Nombre... Clara. T, o, r, r, e, s.

479
00:29:02,692 --> 00:29:04,116
¿Que cómo me llamo?

480
00:29:05,184 --> 00:29:06,844
Opciones... Nombre... Clara.

481
00:29:06,846 --> 00:29:08,454
- Ist gestorben!
- ¿Necesita mi apellido?

482
00:29:08,456 --> 00:29:09,863
¿Nada?

483
00:29:09,865 --> 00:29:11,348
Nombre... Clara. Opciones. Fredwynn.

484
00:29:11,350 --> 00:29:13,442
T, o, r, r, e, s.
Nombre... Clara. Torres.

485
00:29:13,444 --> 00:29:15,711
¿He mencionado que ya no dormía?

486
00:29:15,713 --> 00:29:17,971
Hasta este momento,

487
00:29:17,973 --> 00:29:19,373
el mundo siempre había parecido

488
00:29:19,375 --> 00:29:21,122
una serie de enigmas correlacionados.

489
00:29:21,124 --> 00:29:24,953
Pero la belleza de los enigmas radica
en que siempre pueden resolverse.

490
00:29:28,201 --> 00:29:30,726
Solo tenía que encontrar el patrón.

491
00:29:30,728 --> 00:29:33,637
El principio básico, la tesis central,

492
00:29:33,639 --> 00:29:37,132
la solución que haría
que todo tuviera sentido.

493
00:29:37,134 --> 00:29:38,284
¿He mencionado...?

494
00:29:38,286 --> 00:29:39,735
¿He mencionado que ya no dormía?

495
00:29:39,737 --> 00:29:42,213
¿No dormía?

496
00:29:42,215 --> 00:29:43,605
Error humano.

497
00:29:43,607 --> 00:29:45,164
Nombre... Clara. Opciones. Opciones.

498
00:29:45,166 --> 00:29:46,659
¿He mencionado que ya no dormía?

499
00:29:46,661 --> 00:29:48,219
Torres. Vamos a conseguirte ayuda.

500
00:29:48,221 --> 00:29:49,453
¿Que ya no dormía? ¿Cómo me llamo?

501
00:29:49,455 --> 00:29:51,163
¡Enséñame... dónde! Lo
han devorado los ácaros.

502
00:29:51,165 --> 00:29:52,314
Ya no dormía. ¿He
mencionado que ya no dormía?

503
00:29:52,316 --> 00:29:53,732
¡Enséñamelo! T, o, r, r, e, s.

504
00:29:53,734 --> 00:29:55,484
¿He mencionado que ya no dormía?

505
00:29:55,486 --> 00:29:57,837
Y, entonces, sucedió.

506
00:30:03,419 --> 00:30:04,826
No estoy loco.

507
00:30:04,828 --> 00:30:06,345
No... No estoy loco.

508
00:30:06,347 --> 00:30:08,572
No... No... No estoy loco.

509
00:30:08,574 --> 00:30:09,998
No estoy loco. No estoy loco.

510
00:30:10,000 --> 00:30:12,092
Loco. No estoy loco.

511
00:30:12,094 --> 00:30:14,336
Loco. Loco.

512
00:31:04,647 --> 00:31:06,989
Fredwynn.

513
00:31:10,636 --> 00:31:14,246
El señor Octavio Coleman.

514
00:31:14,248 --> 00:31:16,731
En efecto.

515
00:31:16,733 --> 00:31:19,919
Te entiendo, Fredwynn.

516
00:31:19,921 --> 00:31:21,995
Y yo a ti.

517
00:31:21,997 --> 00:31:24,590
Eso fue lo que te dije... ¿recuerdas?

518
00:31:24,592 --> 00:31:26,317
Sí.

519
00:31:26,319 --> 00:31:28,410
Y, luego, me encerraste en un armario.

520
00:31:28,412 --> 00:31:29,929
Así es la vida.

521
00:31:29,931 --> 00:31:31,430
Pero has conseguido llegar hasta aquí,

522
00:31:31,432 --> 00:31:33,933
donde todo es perdonado.

523
00:31:38,180 --> 00:31:39,830
¿Qué es este sitio?

524
00:31:39,832 --> 00:31:42,942
Es el lugar de trascendencia.

525
00:31:42,944 --> 00:31:45,352
Es el lugar en el que...

526
00:31:45,354 --> 00:31:48,447
todo es perfecto,

527
00:31:48,449 --> 00:31:50,765
todo está bien.

528
00:31:50,767 --> 00:31:52,267
Porque tienes razón, Fredwynn.

529
00:31:52,269 --> 00:31:53,768
Siempre has tenido razón.

530
00:31:53,770 --> 00:31:55,529
Tu lugar está aquí.

531
00:31:55,531 --> 00:31:58,273
Bienvenido a casa.

532
00:31:58,275 --> 00:32:01,776
Por fin lo he entendido.

533
00:32:01,778 --> 00:32:03,646
Todo...

534
00:32:03,648 --> 00:32:08,025
el juego, Clara, la
conspiración, el misterio...

535
00:32:08,027 --> 00:32:11,862
Solo había una respuesta,

536
00:32:11,864 --> 00:32:15,349
una verdad perfecta y brillante.

537
00:32:17,423 --> 00:32:20,137
¿Esto es real?

538
00:32:20,139 --> 00:32:22,766
Es real y no lo es.

539
00:32:25,653 --> 00:32:28,562
¿Yo... soy real?

540
00:32:28,564 --> 00:32:30,564
Eres del equipo azul.

541
00:32:30,566 --> 00:32:33,659
Tu historia es tuya.

542
00:32:36,647 --> 00:32:38,489
¿Puedo quedarme?

543
00:32:38,491 --> 00:32:41,392
Puedes quedarte para siempre.

544
00:32:41,394 --> 00:32:43,818
¿Quieres quedarte, Fredwynn?

545
00:32:52,922 --> 00:32:54,496
¿Qué le ha pasado?

546
00:32:54,498 --> 00:32:58,909
Está... en otra parte.

547
00:32:58,911 --> 00:33:01,261
¿Llamamos a alguien?

548
00:33:01,263 --> 00:33:03,189
Hagamos lo que hagamos, esté donde esté,

549
00:33:03,191 --> 00:33:05,172
hay que decirle que no es real, ¿verdad?

550
00:33:05,174 --> 00:33:07,935
No, no. No hagáis eso, no.

551
00:33:07,937 --> 00:33:09,770
No lo hagáis.

552
00:33:09,772 --> 00:33:11,422
Esté donde esté,

553
00:33:11,424 --> 00:33:14,758
sea lo que sea lo que
siente, para él, es real.

554
00:33:14,760 --> 00:33:18,037
¿Fredwynn?

555
00:33:19,932 --> 00:33:22,524
Fredwynn, soy yo... Janice.

556
00:33:22,526 --> 00:33:26,212
¿Puedes oírme?

557
00:33:26,214 --> 00:33:29,864
He... venido con Peter

558
00:33:29,866 --> 00:33:31,884
y... con Simone, tus
compañeros de equipo.

559
00:33:31,886 --> 00:33:33,293
¿Te acuerdas?

560
00:33:33,295 --> 00:33:35,137
Te necesitamos, Fredwynn.

561
00:33:35,139 --> 00:33:37,297
Necesitamos que vuelvas.

562
00:33:37,299 --> 00:33:38,873
Por favor.

563
00:33:38,875 --> 00:33:40,851
No quiero volver.

564
00:33:42,063 --> 00:33:43,378
Soy Clara.

565
00:33:43,380 --> 00:33:44,638
   

566
00:33:44,640 --> 00:33:46,306
Mi historia es mía.

567
00:33:46,308 --> 00:33:49,235
No quiero volver.

568
00:33:51,297 --> 00:33:53,805
Ya lo sé.

569
00:33:53,807 --> 00:33:57,117
Me gusta estar aquí.

570
00:33:57,119 --> 00:33:59,152
Lo sé.

571
00:33:59,154 --> 00:34:01,539
Esto es real.

572
00:34:01,541 --> 00:34:03,991
Nosotros no somos reales.

573
00:34:03,993 --> 00:34:05,918
¿No?

574
00:34:05,920 --> 00:34:10,648
Pero lo que me está pasando es real.

575
00:34:13,553 --> 00:34:15,761
Sabes que este es el fin, ¿no?

576
00:34:15,763 --> 00:34:18,264
Fredwynn, te queremos.

577
00:34:18,266 --> 00:34:20,057
Necesitamos que vuelvas.

578
00:34:20,059 --> 00:34:21,767
Vuelve, por favor.

579
00:34:23,662 --> 00:34:25,996
Pero esto me gusta.

580
00:34:29,760 --> 00:34:33,261
El lugar en el que estás
es agradable, ¿verdad?

581
00:34:35,449 --> 00:34:37,841
Otro Lugar... ¿así es como lo llamas?

582
00:34:38,861 --> 00:34:42,621
Fredwynn, escúchame.

583
00:34:42,623 --> 00:34:46,850
Sé cómo es pasar por algo difícil

584
00:34:46,852 --> 00:34:48,201
y sentir que te estás ahogando,

585
00:34:48,203 --> 00:34:50,945
que no puedes respirar y no hay salida.

586
00:34:50,947 --> 00:34:53,707
Pero sí que hay una salida.

587
00:34:53,709 --> 00:34:56,026
Aquí, con nosotros.

588
00:34:56,028 --> 00:34:57,970
Recuerda estar sentados
en el restaurante,

589
00:34:57,972 --> 00:34:59,530
la... camarera.

590
00:35:03,311 --> 00:35:05,210
La casa, las linternas

591
00:35:05,212 --> 00:35:07,763
y lo que estaba escrito en las paredes.

592
00:35:07,765 --> 00:35:10,057
Fredwynn, te queremos.

593
00:35:10,059 --> 00:35:12,634
Necesitamos que vuelvas, por favor.

594
00:35:12,636 --> 00:35:14,945
Es real.

595
00:35:14,947 --> 00:35:16,563
Sé que lo es.

596
00:35:16,565 --> 00:35:19,775
Pero nosotros también somos reales.

597
00:35:19,777 --> 00:35:22,828
Estate aquí.

598
00:35:22,830 --> 00:35:24,163
Con nosotros.

599
00:35:25,833 --> 00:35:29,168
Hola. ¿Qué tal?

600
00:35:29,170 --> 00:35:33,063
Estate aquí conmigo.

601
00:35:38,846 --> 00:35:41,088
Vale.

602
00:35:41,090 --> 00:35:43,757
Fredwynn.

603
00:35:43,759 --> 00:35:46,134
Te necesito, Fredwynn.

604
00:36:20,393 --> 00:36:22,554
Ella va a limpiarlo.

605
00:36:22,556 --> 00:36:25,057
Sí.

606
00:36:25,059 --> 00:36:29,728
Dijo que ninguno de nosotros es real.

607
00:36:29,730 --> 00:36:33,290
Eso es... interesante.

608
00:36:33,292 --> 00:36:36,460
Sí.

609
00:36:36,462 --> 00:36:38,979
Todo empezó con esa urna.

610
00:36:38,981 --> 00:36:43,186
Creo que empezó mucho antes de eso.

611
00:36:47,014 --> 00:36:48,180
- Hola.
- Hola.

612
00:36:48,182 --> 00:36:49,473
¿Qué tal está?

613
00:36:49,475 --> 00:36:50,899
Bueno...

614
00:36:50,901 --> 00:36:53,827
Dice que quiere volver a casa de Clara.

615
00:36:53,829 --> 00:36:56,130
- Janice...
- Lo sé. Lo sé.

616
00:36:56,132 --> 00:36:59,332
Pero dice que hay algo
que tenemos que entender.

617
00:36:59,334 --> 00:37:01,334
Todos. Juntos.

618
00:37:09,662 --> 00:37:11,511
- Hola.
- Hola.

619
00:37:11,513 --> 00:37:13,397
Gracias por venir.

620
00:37:13,399 --> 00:37:14,665
Sin problema.

621
00:37:14,667 --> 00:37:15,774
Tenía tu teléfono.

622
00:37:15,776 --> 00:37:17,793
Tiene el de todos.

623
00:37:17,795 --> 00:37:22,689
Fredwynn... ¿te encuentras bien?

624
00:37:22,691 --> 00:37:26,785
Creo que es hora de que
les digas la verdad.

625
00:37:26,787 --> 00:37:29,288
Sabemos lo de la urna.

626
00:37:29,290 --> 00:37:32,182
Sabemos que Clara no estaba en ella.

627
00:37:32,184 --> 00:37:36,295
Estamos, como siempre hemos estado,
en medio de nuestra historia.

628
00:37:36,297 --> 00:37:37,796
En medio.

629
00:37:37,798 --> 00:37:41,300
Mira, Lee... si todo esto
forma parte de una historia,

630
00:37:41,302 --> 00:37:42,709
creo que tenemos que terminarla.

631
00:37:42,711 --> 00:37:44,953
¿No crees?

632
00:37:49,034 --> 00:37:50,717
Sí.

633
00:37:50,719 --> 00:37:53,053
A veces, desearíamos saber

634
00:37:53,055 --> 00:37:56,206
que no existe algo mejor.

635
00:37:56,208 --> 00:38:00,413
Porque, entonces, no sabríamos
lo que nos estamos perdiendo.

636
00:38:01,747 --> 00:38:05,952
No sabríamos que los demás
están teniendo una vida mejor.

637
00:38:07,720 --> 00:38:10,496
Pero ¿por qué esa vida mejor

638
00:38:10,498 --> 00:38:13,314
siempre tiene que estar en otra parte?

639
00:38:13,316 --> 00:38:15,817
¿Por qué no puede estar aquí mismo,

640
00:38:15,819 --> 00:38:18,578
en este lugar, hoy?

641
00:38:22,343 --> 00:38:27,846
Porque yo, Clara Torres,
juro solemnemente

642
00:38:27,848 --> 00:38:31,165
que la belleza está en el
ojo de quien la contempla.

643
00:38:31,167 --> 00:38:35,225
Está a nuestro alrededor, incluso ahora.

644
00:38:35,227 --> 00:38:40,250
A veces, solo hace falta un par de
gafas nuevas para aprender a verla.

645
00:38:45,983 --> 00:38:49,368
La realidad virtual consiste
en transportarnos a otro lugar.

646
00:38:49,370 --> 00:38:50,852
Esto es distinto.

647
00:38:50,854 --> 00:38:53,930
Esto es para aumentar nuestra realidad,

648
00:38:53,932 --> 00:38:55,432
haciendo que nos alcemos, salgamos,

649
00:38:55,434 --> 00:38:58,309
y veamos el mundo que nos rodea
de una forma completamente nueva.

650
00:38:58,311 --> 00:39:00,742
Porque puede que, cuando
veamos lo que se puede hacer,

651
00:39:00,744 --> 00:39:03,276
hagamos que sea real juntos.

652
00:39:03,278 --> 00:39:06,626
Esta es mi llamada a las armas.

653
00:39:06,628 --> 00:39:11,533
Tenemos que involucrar al
mundo, no retirarnos de él.

654
00:39:14,061 --> 00:39:16,361
¿Quién está conmigo?

655
00:39:18,624 --> 00:39:22,568
Ha sido un viaje largo y turbulento.

656
00:39:22,570 --> 00:39:24,477
   

657
00:39:24,479 --> 00:39:27,147
Diez años.

658
00:39:27,149 --> 00:39:30,217
Y ninguno de nosotros ha dudado
ni por un instante, ¿verdad?

659
00:39:31,653 --> 00:39:34,096
En cualquier caso, aquí
estamos, por fin, listos

660
00:39:34,098 --> 00:39:38,526
para desvelar la IDEA 1.0.

661
00:39:38,528 --> 00:39:42,312
Esta es una interfaz de realidad virtual

662
00:39:42,314 --> 00:39:44,648
de uso personal totalmente operativa

663
00:39:44,650 --> 00:39:46,981
e integrada en la red.

664
00:39:46,983 --> 00:39:53,323
Funciona con las últimas
novedades en circuitos GS-Ojai-3.

665
00:39:53,325 --> 00:39:56,326
Por favor, pónganse sus dispositivos.

666
00:40:10,025 --> 00:40:14,268
Hay que reducir el presupuesto
en otros siete millones, cielo.

667
00:40:14,270 --> 00:40:16,696
No te escucho.

668
00:40:16,698 --> 00:40:19,607
Solo me oigo masticar.

669
00:40:19,609 --> 00:40:22,619
Podríamos vender publicidad.

670
00:40:22,621 --> 00:40:23,703
Lo sé. Lo sé.

671
00:40:23,705 --> 00:40:25,964
Pero sería discreta.

672
00:40:25,966 --> 00:40:28,116
Una etiqueta brillante
en una caja de regalo.

673
00:40:28,118 --> 00:40:31,044
¿En serio? ¿Publicidad?

674
00:40:31,046 --> 00:40:33,138
Intento conseguirte el
dinero que necesitas

675
00:40:33,140 --> 00:40:35,866
para hacer realidad tu idea.

676
00:40:35,868 --> 00:40:39,703
O podemos recortar otros siete millones.

677
00:40:42,257 --> 00:40:47,468
En lucrativas asociaciones
con anunciantes externos,

678
00:40:47,470 --> 00:40:52,398
dirigidas a los hábitos de
compra personalizados...

679
00:40:54,576 --> 00:40:56,156
¿2,4 kilos?

680
00:40:56,158 --> 00:40:57,979
¿Esperas que la gente
camine por la calle

681
00:40:57,981 --> 00:40:59,926
con 2,4 kilos en la cabeza?

682
00:40:59,928 --> 00:41:01,166
Nos pasaremos al grafito.

683
00:41:01,168 --> 00:41:03,319
No, eso altera el
procesador de la señal.

684
00:41:05,005 --> 00:41:06,654
   

685
00:41:06,656 --> 00:41:09,490
Así es como la gente va a usar esto.

686
00:41:09,492 --> 00:41:11,510
¿En casa?

687
00:41:11,512 --> 00:41:13,798
Sí, navegación desde el sofá, cielo.

688
00:41:13,800 --> 00:41:15,823
¡Sigue la corriente!

689
00:41:15,825 --> 00:41:18,690
Nuestra investigación ha demostrado
que la gente está dispuesta

690
00:41:18,692 --> 00:41:20,540
a usar estos dispositivos en casa

691
00:41:20,542 --> 00:41:23,188
durante siete horas de una tacada.

692
00:41:23,190 --> 00:41:27,325
Gente que se pasa el día en el sofá
y tiene la tarjeta de crédito lista.

693
00:41:37,204 --> 00:41:38,929
Recuerdos.

694
00:41:38,931 --> 00:41:40,021
   

695
00:41:40,023 --> 00:41:42,857
Verdaderos recuerdos.

696
00:41:42,859 --> 00:41:45,785
La gente no quiere cambiar el mundo.

697
00:41:45,787 --> 00:41:47,713
Solo quiere revivir los momentos

698
00:41:47,715 --> 00:41:50,215
que significan algo para ellos.

699
00:41:50,217 --> 00:41:54,611
Pero no estarán haciendo nada nuevo.

700
00:41:54,613 --> 00:41:58,448
Los estás sedando.

701
00:42:07,825 --> 00:42:09,339
¿Quién necesita la televisión

702
00:42:09,341 --> 00:42:12,782
cuando puedes ver sin
parar tus viejos recuerdos?

703
00:42:12,784 --> 00:42:15,733
El pasado ya no desaparece
entre las arenas del tiempo.

704
00:42:15,735 --> 00:42:18,551
Puede ser suyo para siempre.

705
00:42:18,553 --> 00:42:21,896
Damas y caballeros, quítense
los dispositivos, por favor.

706
00:42:24,518 --> 00:42:29,312
Y, ahora, la mujer
responsable de todo esto.

707
00:42:29,314 --> 00:42:30,756
Su visión.

708
00:42:30,758 --> 00:42:32,832
su idea.

709
00:42:32,834 --> 00:42:37,670
Damas y caballeros, por favor,
denle la bienvenida a Clara Torres.

710
00:43:14,450 --> 00:43:17,027
Clara, por favor, di unas palabras.

711
00:43:30,892 --> 00:43:33,151
Muchas gracias.

712
00:43:56,538 --> 00:43:58,869
Todo esto, el juego...

713
00:43:58,871 --> 00:44:00,219
era para compensárselo

714
00:44:00,221 --> 00:44:01,377
Para compensártelo a ti misma.

715
00:44:01,379 --> 00:44:05,091
Creía que podía mejorar las cosas.

716
00:44:05,093 --> 00:44:07,335
Pero perdí el rumbo.

717
00:44:07,337 --> 00:44:13,411
Pensé que tal vez este juego me
ayudara a recordar quién era.

718
00:44:13,413 --> 00:44:15,846
¿Y funcionó?

719
00:44:15,848 --> 00:44:18,371
¿Por qué se lo preguntas a
ella? No depende de ella.

720
00:44:18,373 --> 00:44:19,912
No te has dado cuenta de lo importante.

721
00:44:19,914 --> 00:44:21,796
Fredwynn tiene razón.

722
00:44:21,798 --> 00:44:23,943
No depende de mí.

723
00:44:23,945 --> 00:44:26,262
Depende de él.

724
00:44:34,272 --> 00:44:38,108
Hola.

725
00:44:38,110 --> 00:44:41,702
Tengo que irme con él.

726
00:44:41,704 --> 00:44:44,631
¿De qué estás hablando? No puedes irte.

727
00:44:44,633 --> 00:44:47,726
¿Recuerdas aquello sobre...

728
00:44:47,728 --> 00:44:51,396
que hago algo valeroso
pero me dejo en ridículo?

729
00:44:52,974 --> 00:44:55,901
Creía que eso fue lo de cantar.

730
00:44:55,903 --> 00:44:58,403
Y yo.

731
00:45:00,056 --> 00:45:02,582
Gracias.

732
00:45:15,714 --> 00:45:18,239
Tengo miedo por él.

733
00:45:18,241 --> 00:45:20,241
No tiene por qué ir solo.

734
00:45:20,243 --> 00:45:23,077
Joder, esto es muy raro, chicos.

735
00:45:23,079 --> 00:45:25,764
La vida es rara. Vamos.

736
00:45:25,766 --> 00:45:26,914
Espera, espera, espera.

737
00:45:26,916 --> 00:45:28,341
Entonces, ¿podemos ir con él?

738
00:45:28,343 --> 00:45:29,434
¿Podemos ayudarlo?

739
00:45:29,436 --> 00:45:30,769
Por supuesto.

740
00:45:30,771 --> 00:45:33,438
¿No lo ves? Todo es posible.

741
00:45:33,440 --> 00:45:36,090
Somos el equipo azul.

742
00:45:36,092 --> 00:45:38,351
Y nuestra historia es nuestra.

743
00:45:52,954 --> 00:45:58,308
www.subtitulamos.tv

