1
00:00:07,050 --> 00:00:08,979
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:08,980 --> 00:00:11,429
He decidido que así es como
me voy a enfrentar al cáncer.

3
00:00:11,430 --> 00:00:13,320
La vida es muy corta
como para no ser sincero

4
00:00:13,330 --> 00:00:14,550
con las personas a las que quieres.

5
00:00:14,560 --> 00:00:17,470
Estoy a punto de decirle
a Cara lo que siento.

6
00:00:18,470 --> 00:00:21,020
He renunciado a todo
por la cuenta de Dios.

7
00:00:21,030 --> 00:00:22,368
De haber sabido que no ayudaría a Ali,

8
00:00:22,370 --> 00:00:24,040
no habría renunciado a Cara

9
00:00:24,050 --> 00:00:25,359
y aún seguiríamos juntos.

10
00:00:25,360 --> 00:00:26,609
¿Seguro que estás preparada para esto?

11
00:00:26,610 --> 00:00:27,958
No me creo que vaya a salir con alguien

12
00:00:27,960 --> 00:00:29,149
a la que le guste el regaliz rojo.

13
00:00:29,150 --> 00:00:30,199
Soy Corey Smith.

14
00:00:30,200 --> 00:00:31,540
Dirijo el I+D para la DARPA.

15
00:00:31,550 --> 00:00:33,260
Hace siete años, creé un algoritmo,

16
00:00:33,270 --> 00:00:34,480
pero me lo robaron.

17
00:00:34,490 --> 00:00:36,300
Entonces, ¿crees que
quien robó tu código

18
00:00:36,310 --> 00:00:37,740
lo usó para crear la cuenta de Dios?

19
00:00:37,750 --> 00:00:40,240
Sí, pero primero tengo que
confirmarlo. Tengo que ver el código.

20
00:00:40,250 --> 00:00:41,980
Todo listo. He instalado
la Raspberry Pi.

21
00:00:41,990 --> 00:00:44,170
Recordad. Solo tenemos una oportunidad.

22
00:00:44,180 --> 00:00:46,040
Pero, si todo va según lo previsto,

23
00:00:46,050 --> 00:00:47,278
mañana iremos a la DARPA y
conseguiremos las respuestas

24
00:00:47,280 --> 00:00:48,510
que buscamos.

25
00:00:56,530 --> 00:00:58,818
Es increíble que vayamos a secuestrar
el superordenador de la DARPA

26
00:00:58,820 --> 00:01:00,100
desde dentro de un food truck.

27
00:01:00,110 --> 00:01:01,708
Hay que estar dentro
del alcance del wifi

28
00:01:01,710 --> 00:01:03,428
del edificio cuando Corey
ejecute tu programa.

29
00:01:03,430 --> 00:01:04,439
Y nos sirve de tapadera.

30
00:01:04,440 --> 00:01:07,520
Además, no secuestramos nada, en plural.

31
00:01:07,530 --> 00:01:09,990
Tú ejecutas diagnósticos.
Eres el copiloto, como mucho.

32
00:01:10,000 --> 00:01:11,840
Vale, lo que tú digas. Muy bien.

33
00:01:11,850 --> 00:01:13,359
¿Y de dónde te has sacado esto, tío?

34
00:01:13,360 --> 00:01:15,779
Cara le ha pedido un favor a la
editora gastronómica, Parker.

35
00:01:15,780 --> 00:01:18,540
Oye, Zach, concéntrate, ¿vale?

36
00:01:18,550 --> 00:01:20,150
Es la mejor oportunidad que hemos tenido

37
00:01:20,160 --> 00:01:21,508
de hackear el firewall
de la cuenta de Dios

38
00:01:21,510 --> 00:01:22,920
y averiguar quién está detrás.

39
00:01:22,930 --> 00:01:23,999
Esto es importante.

40
00:01:24,000 --> 00:01:25,499
Vale, ¿y por qué Miles no ha venido?

41
00:01:25,500 --> 00:01:27,800
Porque Miles tiene mucho encima.

42
00:01:27,810 --> 00:01:29,549
¿Vale? Por eso me tiene a mí.

43
00:01:31,590 --> 00:01:34,917
Vale, Corey lo ha
ejecutado. Estamos dentro.

44
00:01:35,690 --> 00:01:36,849
Rakesh, ¿me recibes?

45
00:01:36,850 --> 00:01:39,010
Tenemos 60 segundos para
saltarnos el firewall

46
00:01:39,020 --> 00:01:40,680
antes de que el sistema
de seguridad nos detecte.

47
00:01:41,850 --> 00:01:43,320
Sí, mi programa de desencriptado

48
00:01:43,330 --> 00:01:44,780
ya está funcionando.

49
00:01:44,790 --> 00:01:47,729
Y confía en mí, 60 segundos
es todo lo que necesito.

50
00:01:47,730 --> 00:01:49,390
Vale.

51
00:01:49,400 --> 00:01:50,779
La integridad del firewall está cayendo.

52
00:01:50,780 --> 00:01:53,350
75 %, 65 %.

53
00:01:53,360 --> 00:01:55,239
Lo veo.

54
00:01:56,620 --> 00:01:57,990
Es mi código.

55
00:01:59,910 --> 00:02:02,409
Vale, sé que solo soy el copiloto,
pero tenemos un problema.

56
00:02:02,410 --> 00:02:04,350
- Sí.
- Rakesh, ¿estás viendo esto?

57
00:02:04,360 --> 00:02:06,499
Sí, sí. Creo que la cuenta
de Dios se está defendiendo.

58
00:02:06,500 --> 00:02:08,520
Esto no es bueno. Nos
quedamos sin tiempo.

59
00:02:08,530 --> 00:02:12,620
La integridad del firewall
está aumentando. 45, ¿65 %?

60
00:02:13,840 --> 00:02:14,960
   

61
00:02:14,970 --> 00:02:16,869
Nos van a detectar.

62
00:02:16,870 --> 00:02:19,249
No. ¡Esto no puede estar pasando!

63
00:02:19,250 --> 00:02:21,219
Tengo que cerrarte la
sesión. Lo siento, Rakesh.

64
00:02:21,220 --> 00:02:23,249
- Corey. Corey, espera, ¡no!
- Hemos fracasado.

65
00:02:23,250 --> 00:02:24,500
Mierda.

66
00:02:30,960 --> 00:02:32,150
No ha funcionado.

67
00:02:33,920 --> 00:02:35,910
Lo siento, Miles. Creí que funcionaría.

68
00:02:35,920 --> 00:02:37,870
¿Sabes qué? No te preocupes.

69
00:02:37,880 --> 00:02:40,700
Ya te dije que seguramente pasaría esto.

70
00:02:40,710 --> 00:02:42,449
Es la cuenta de Dios.

71
00:02:42,450 --> 00:02:43,720
Es lo que hay.

72
00:02:45,600 --> 00:02:47,420
¿Qué es todo esto?

73
00:02:47,430 --> 00:02:50,499
Tengo que estar en el Honeysuckle en
una hora para el podcast en directo.

74
00:02:50,500 --> 00:02:53,260
Rakesh, ya te lo he contado.

75
00:02:53,270 --> 00:02:56,260
La entrevista con Daryl
ha duplicado mis oyentes.

76
00:02:56,270 --> 00:02:57,469
FreeVerse cree que es una forma genial

77
00:02:57,470 --> 00:02:58,580
de que conozca a mis fans.

78
00:02:58,590 --> 00:02:59,799
Sí, es verdad. Perdona, tío.

79
00:02:59,800 --> 00:03:01,600
Espera, ¿de verdad no quieres saber

80
00:03:01,610 --> 00:03:02,749
quién está detrás de la cuenta de Dios?

81
00:03:02,750 --> 00:03:03,829
No.

82
00:03:03,830 --> 00:03:08,019
Esa incógnita no ha
traído más que problemas.

83
00:03:08,020 --> 00:03:10,610
Mira, me encanta ayudar a
las sugerencias de amistad,

84
00:03:10,620 --> 00:03:13,120
pero, más allá de eso, creo que es hora

85
00:03:13,130 --> 00:03:14,778
de empezar a aceptar que
las cosas son como son.

86
00:03:14,780 --> 00:03:16,070
¿Eso incluye a Cara?

87
00:03:17,420 --> 00:03:19,000
Sí.

88
00:03:19,010 --> 00:03:20,360
Es feliz con Adam.

89
00:03:20,370 --> 00:03:23,370
Y es una de mis mejores amigas, Rakesh.

90
00:03:23,380 --> 00:03:24,980
Debería sentirme feliz por ella.

91
00:03:24,990 --> 00:03:28,960
Por eso he invitado a
ambos a mi podcast de hoy.

92
00:03:28,970 --> 00:03:30,500
Es un gran paso.

93
00:03:30,510 --> 00:03:31,679
Y una gran idea.

94
00:03:31,680 --> 00:03:33,018
Llenar el local con el mayor número

95
00:03:33,020 --> 00:03:34,328
de caras amigas que puedas, ¿verdad?

96
00:03:34,330 --> 00:03:36,300
Exacto. Y, por las respuestas online,

97
00:03:36,310 --> 00:03:37,640
la gente parece bastante entusiasmada.

98
00:03:37,650 --> 00:03:38,780
Ven. Mira esto.

99
00:03:41,350 --> 00:03:43,980
"Mi podcast favorito. Es la leche".

100
00:03:43,990 --> 00:03:45,139
¿"Un sueño hecho realidad"?

101
00:03:45,140 --> 00:03:46,389
Salvo, espera...

102
00:03:46,390 --> 00:03:49,369
"¿De verdad esto se
considera entretenimiento?".

103
00:03:49,370 --> 00:03:51,320
¿Quién es Trevor091?

104
00:03:51,330 --> 00:03:52,800
Sí, es un troll

105
00:03:52,810 --> 00:03:55,159
que me ataca desde la
sección de comentarios.

106
00:03:55,160 --> 00:03:58,699
Tío, los trolls son la
primera señal de éxito.

107
00:03:58,700 --> 00:04:01,770
Así que enhorabuena. Lo has conseguido.

108
00:04:02,970 --> 00:04:05,039
Creedme, no necesitáis la religión

109
00:04:05,040 --> 00:04:06,790
para sentir la necesidad
de ayudar a los demás.

110
00:04:06,800 --> 00:04:09,579
Solo hay que estar ahí para ellos.

111
00:04:12,710 --> 00:04:14,749
Muy bien, quiero daros
las gracias por venir

112
00:04:14,750 --> 00:04:16,340
y formar parte de esto.

113
00:04:21,860 --> 00:04:24,400
¿Sabéis? Nunca tengo la oportunidad

114
00:04:24,410 --> 00:04:26,740
de hacerlo en casa, así que
he pensado que estaría bien

115
00:04:26,750 --> 00:04:31,190
que podáis hacer preguntas
sobre el tema que queráis.

116
00:04:31,200 --> 00:04:33,310
- Yo tengo una pregunta.
- Sí.

117
00:04:34,590 --> 00:04:36,900
¿Te pusiste nervioso la primera vez
que tuviste que decirle a alguien

118
00:04:36,910 --> 00:04:38,569
que era tu sugerencia de amistad?

119
00:04:38,570 --> 00:04:41,850
Me aterrorizaba que
creyera que estaba loco.

120
00:04:41,860 --> 00:04:43,720
De hecho, estoy seguro
de que Cara lo pensó,

121
00:04:43,730 --> 00:04:46,119
y está aquí. Se lo podemos preguntar.

122
00:04:46,120 --> 00:04:47,409
Sí, loco, sin duda.

123
00:04:49,250 --> 00:04:51,830
- Genial. Siguiente pregunta.
- Yo tengo una.

124
00:04:53,730 --> 00:04:56,670
Vosotros rompisteis por
culpa de la cuenta de Dios.

125
00:04:56,680 --> 00:05:00,160
Eso no es una pregunta.

126
00:05:00,170 --> 00:05:01,600
Vale.

127
00:05:01,610 --> 00:05:04,049
¿Hay alguna posibilidad de
que volváis a estar juntos?

128
00:05:04,050 --> 00:05:05,542
   

129
00:05:08,070 --> 00:05:09,833
Estamos juntos.

130
00:05:09,834 --> 00:05:11,250
Como amigos.

131
00:05:14,250 --> 00:05:17,917
Así empezamos y así seguiremos siempre.

132
00:05:18,710 --> 00:05:20,660
Y también es gracias
a la cuenta de Dios.

133
00:05:20,670 --> 00:05:22,199
Por favor.

134
00:05:22,200 --> 00:05:23,870
No puedes ir en serio.

135
00:05:23,880 --> 00:05:26,240
- ¿Disculpa?
- Muy bien.

136
00:05:26,900 --> 00:05:27,909
Ahí va una pregunta.

137
00:05:27,910 --> 00:05:30,589
¿Te has parado a pensar en el daño

138
00:05:30,590 --> 00:05:33,259
que podrías causar yendo
por ahí ayudando a la gente?

139
00:05:33,260 --> 00:05:35,420
¿O estás demasiado ocupado
dándote palmaditas en la espalda

140
00:05:35,430 --> 00:05:36,690
en tu pequeño podcast?

141
00:05:38,730 --> 00:05:41,340
De momento, no he conocido a nadie

142
00:05:41,350 --> 00:05:43,040
que haya salido perjudicado
por lo que hago.

143
00:05:43,050 --> 00:05:45,834
Pues mira tú por dónde, ya lo has hecho.

144
00:05:49,230 --> 00:05:53,930
Estaba enamorado de una mujer

145
00:05:53,940 --> 00:05:56,900
con quien estaba destinado a estar,

146
00:05:56,910 --> 00:05:59,750
pero apareciste tú y me la arrebataste.

147
00:06:01,960 --> 00:06:03,990
Me has arruinado la vida.

148
00:06:04,000 --> 00:06:07,249
Pero, oye, seguro que quedó
genial en el podcast, ¿no?

149
00:06:19,240 --> 00:06:22,960
TREVOR SCOTT SUGERIDO POR DIOS

150
00:06:22,970 --> 00:06:25,959
www.subtitulamos.tv

151
00:06:27,180 --> 00:06:28,488
Vale, es la última pregunta.

152
00:06:28,490 --> 00:06:30,259
Tienes que tomártela en serio.

153
00:06:30,260 --> 00:06:32,770
Hay cero posibilidades de que eso pase.

154
00:06:32,780 --> 00:06:33,968
Solo te aviso.

155
00:06:33,970 --> 00:06:35,420
Vale, para que conste,

156
00:06:35,430 --> 00:06:36,820
este test amoroso online

157
00:06:36,830 --> 00:06:38,229
es muy científico.

158
00:06:38,230 --> 00:06:40,390
Y debo saber si tenemos futuro.

159
00:06:40,400 --> 00:06:44,650
¿Eres una llama contenida
o un fuego desatado?

160
00:06:44,660 --> 00:06:47,460
Has dicho que era científico.

161
00:06:48,880 --> 00:06:50,610
Vale, muy bien.

162
00:06:50,620 --> 00:06:51,790
De acuerdo.

163
00:06:51,800 --> 00:06:54,909
No me culpes por querer
saber si piso tierra firme.

164
00:06:54,910 --> 00:06:56,610
Y no te preocupes,

165
00:06:56,620 --> 00:06:59,080
no trato de etiquetar nada.

166
00:06:59,090 --> 00:07:00,792
- Es que...
- ¿Qué?

167
00:07:02,150 --> 00:07:04,010
Soy feliz.

168
00:07:04,020 --> 00:07:06,100
Eso es todo.

169
00:07:06,110 --> 00:07:07,590
Me siento feliz con lo nuestro.

170
00:07:09,190 --> 00:07:10,510
Yo también.

171
00:07:11,890 --> 00:07:13,070
Y es alucinante

172
00:07:13,080 --> 00:07:14,810
teniendo en cuenta dónde estoy sentada.

173
00:07:16,370 --> 00:07:18,499
Hablando del tema, voy
a por una manta térmica.

174
00:07:18,500 --> 00:07:20,649
Esa ciencia sí que me convence.

175
00:07:33,500 --> 00:07:35,709
FUE GENIAL VERTE AYER.
HE PENSADO EN NOSOTRAS.

176
00:07:43,420 --> 00:07:45,720
¿No has oído hablar de Trevor Scott?

177
00:07:45,730 --> 00:07:47,629
No. No hasta hoy.

178
00:07:47,630 --> 00:07:49,288
Vale, tienes que descubrir qué pasó

179
00:07:49,290 --> 00:07:50,299
para poder solucionarlo.

180
00:07:50,300 --> 00:07:52,600
¿Solucionar qué? Yo no
le he arruinado la vida.

181
00:07:52,610 --> 00:07:54,849
Y te aseguro que no le he
arrebatado a la mujer que ama.

182
00:07:54,850 --> 00:07:56,330
Vale. Muy bien.

183
00:07:56,340 --> 00:07:58,420
Dime, ¿cuándo empezó a trolearte?

184
00:07:58,430 --> 00:08:01,740
Hace unos seis meses.

185
00:08:01,750 --> 00:08:04,439
Pues tendría sentido que
aquello por lo que te culpa

186
00:08:04,440 --> 00:08:06,740
pasara en esa época, ¿no?

187
00:08:06,750 --> 00:08:08,240
Espera, espera. Esas fotos.

188
00:08:12,420 --> 00:08:14,659
Es Rose.

189
00:08:14,660 --> 00:08:17,070
¿Rose?

190
00:08:17,080 --> 00:08:19,539
¿La Rose del teniente Freemont?

191
00:08:19,540 --> 00:08:20,790
Sí.

192
00:08:23,280 --> 00:08:26,430
   

193
00:08:26,440 --> 00:08:32,000
Debe ser la mujer de
la que hablaba Trevor.

194
00:08:32,010 --> 00:08:34,500
Rose era el amor de su vida.

195
00:08:34,510 --> 00:08:35,969
Hasta hace unos seis meses,

196
00:08:35,970 --> 00:08:38,430
cuando la reuniste con Freemont.

197
00:08:40,290 --> 00:08:42,625
Parece que sí tiene un
motivo para odiarte.

198
00:08:49,790 --> 00:08:51,380
Muy bien, ¿qué crees

199
00:08:51,390 --> 00:08:52,488
que quiere que hagamos
la cuenta de Dios?

200
00:08:52,490 --> 00:08:55,029
¿Conseguir que Trevor vuelva con Rose?

201
00:08:55,030 --> 00:08:56,080
Ni hablar.

202
00:08:59,710 --> 00:09:01,289
Espera, ¿por qué? ¿Tú sí?

203
00:09:01,290 --> 00:09:02,468
No lo sé. Nunca hemos tenido que pensar

204
00:09:02,470 --> 00:09:04,629
en el impacto negativo
de ayudar a alguien.

205
00:09:04,630 --> 00:09:07,089
Ya, porque creía que no lo había.

206
00:09:07,090 --> 00:09:10,219
Supongo que estaba equivocado. A ver,

207
00:09:10,220 --> 00:09:12,080
Rose y el teniente Freemont

208
00:09:12,090 --> 00:09:13,540
se casan este fin de semana.

209
00:09:13,550 --> 00:09:15,540
Cara y yo estamos invitados.

210
00:09:15,550 --> 00:09:18,260
Debe pasar algo más

211
00:09:18,270 --> 00:09:19,860
en la vida de Trevor.

212
00:09:19,870 --> 00:09:21,060
Tengo que hablar con él.

213
00:09:21,070 --> 00:09:22,428
¿Crees que puedes localizarlo?

214
00:09:22,430 --> 00:09:24,770
¿Cuándo no he podido?

215
00:09:28,700 --> 00:09:31,350
Ali. Hola, ¿cómo te encuentras?

216
00:09:31,360 --> 00:09:35,400
Aparte de estar completamente agotada

217
00:09:35,410 --> 00:09:38,240
y de no tener nada de energía...

218
00:09:38,940 --> 00:09:40,410
bien.

219
00:09:40,420 --> 00:09:42,710
No, lo ha hecho genial.

220
00:09:42,720 --> 00:09:44,520
Además, yo tengo energía para ambas.

221
00:09:45,670 --> 00:09:47,960
Gracias por estar con ella.

222
00:09:47,970 --> 00:09:49,660
Sí, claro.

223
00:09:49,670 --> 00:09:50,900
Debería irme.

224
00:09:50,910 --> 00:09:52,388
¿Sigue en pie lo de
ir al cine esta noche?

225
00:09:52,390 --> 00:09:53,630
Por supuesto.

226
00:09:58,690 --> 00:10:01,139
Es genial, pero eso ya lo sabes.

227
00:10:01,140 --> 00:10:02,249
Sí.

228
00:10:02,250 --> 00:10:06,334
Conozco ese "sí". ¿Qué pasa?

229
00:10:11,620 --> 00:10:14,070
Seguro que no es nada,

230
00:10:14,080 --> 00:10:18,159
pero he visto un mensaje
en el móvil de Emily.

231
00:10:18,160 --> 00:10:23,750
Una chica llamada Tracy
decía: "Fue genial verte ayer.

232
00:10:23,760 --> 00:10:25,709
- He pensado en nosotras".
- Ali...

233
00:10:25,710 --> 00:10:29,410
Lo sé, lo sé. No soy celosa.

234
00:10:29,420 --> 00:10:31,669
Y se ha portado genial,

235
00:10:31,670 --> 00:10:34,292
pero la del móvil ha dicho "nosotras".

236
00:10:35,480 --> 00:10:37,090
Es que...

237
00:10:38,110 --> 00:10:39,679
Tienes que hablar con ella.

238
00:10:39,680 --> 00:10:41,740
Si no, vas a quedarte ahí

239
00:10:41,750 --> 00:10:42,834
volviéndote loca.

240
00:10:44,350 --> 00:10:46,100
Vale.

241
00:10:46,110 --> 00:10:48,980
Parece que Trevor es director de
una empresa papelera en Brooklyn.

242
00:10:48,990 --> 00:10:50,448
- Te enviaré la dirección.
- Gracias.

243
00:10:50,450 --> 00:10:51,800
Ya te diré cómo me va.

244
00:10:51,810 --> 00:10:54,900
Espera, no me has contado qué
tal el podcast en directo.

245
00:10:54,910 --> 00:10:56,542
Es una larga historia.

246
00:10:56,550 --> 00:10:58,950
Rakesh te la cuenta.

247
00:10:58,960 --> 00:11:01,240
He reservado en ese sitio nuevo de ramen

248
00:11:01,250 --> 00:11:02,308
en Midtown del que has estado hablando.

249
00:11:02,310 --> 00:11:03,750
- Genial.
- Sí.

250
00:11:05,730 --> 00:11:08,079
Oye, siento lo de antes.

251
00:11:08,080 --> 00:11:10,420
Miles lo cuenta todo en su podcast

252
00:11:10,430 --> 00:11:13,220
y los oyentes tienen opiniones firmes

253
00:11:13,230 --> 00:11:14,414
sobre su vida personal.

254
00:11:14,415 --> 00:11:16,090
Sí. Ya me he dado cuenta.

255
00:11:18,020 --> 00:11:20,590
Oye, solo somos amigos.

256
00:11:20,600 --> 00:11:22,620
Amigos que no llegaron a romper.

257
00:11:22,630 --> 00:11:25,139
¿De qué estás hablando?
Claro que rompimos.

258
00:11:25,140 --> 00:11:27,170
Cara, hay una diferencia

259
00:11:27,180 --> 00:11:29,582
entre escoger romper y hacerlo

260
00:11:29,583 --> 00:11:30,860
por culpa de la cuenta de Dios.

261
00:11:30,870 --> 00:11:31,988
¿Qué diferencia hay?

262
00:11:31,990 --> 00:11:33,519
El resultado sigue siendo el mismo.

263
00:11:33,520 --> 00:11:34,779
No estamos juntos.

264
00:11:34,780 --> 00:11:37,049
No, pero es complicado dejar
de sentir algo por alguien,

265
00:11:37,050 --> 00:11:39,320
sobre todo cuando lo ves a diario.

266
00:11:39,330 --> 00:11:42,539
No tienes nada que temer.

267
00:11:42,540 --> 00:11:45,449
Por si no te has dado
cuenta, he pasado página.

268
00:11:45,450 --> 00:11:48,000
Sí, pero puede que él no.

269
00:11:50,230 --> 00:11:51,240
Solo digo que

270
00:11:51,250 --> 00:11:53,400
qué pasará cuando Miles
se despierte un día

271
00:11:53,410 --> 00:11:55,060
y se dé cuenta de que se alejó

272
00:11:55,070 --> 00:11:56,600
de la mujer a la que quiere

273
00:11:56,610 --> 00:12:01,510
porque alguien de internet que
afirma ser Dios se lo mandó.

274
00:12:01,520 --> 00:12:03,510
En una relación solo hay sitio para dos

275
00:12:03,520 --> 00:12:04,780
y...

276
00:12:04,790 --> 00:12:07,050
no quiero ser el que sobra al final.

277
00:12:07,060 --> 00:12:12,610
Lo entiendo. Y no lo serás.

278
00:12:12,620 --> 00:12:14,270
Te lo prometo.

279
00:12:22,500 --> 00:12:24,240
Hola. ¿Puedo ayudarle?

280
00:12:24,250 --> 00:12:26,030
Sí, vengo a ver a Trevor Scott.

281
00:12:26,040 --> 00:12:27,128
Ahora está reunido,

282
00:12:27,130 --> 00:12:28,138
pero saldrá en cualquier momento,

283
00:12:28,140 --> 00:12:30,500
- si quiere esperar.
- Gracias.

284
00:12:30,510 --> 00:12:31,584
Miles.

285
00:12:32,890 --> 00:12:34,910
Rose, ¿qué haces aquí?

286
00:12:34,920 --> 00:12:37,319
Trabajo aquí. Es la empresa de mi padre.

287
00:12:37,320 --> 00:12:38,334
¿Qué haces tú aquí?

288
00:12:38,340 --> 00:12:40,959
He venido a ver a un
amigo, Trevor Scott.

289
00:12:40,970 --> 00:12:43,128
No me digas. No sabía que erais amigos.

290
00:12:43,130 --> 00:12:45,070
Sí, sí, desde hace unos meses.

291
00:12:45,080 --> 00:12:46,348
¿Vosotros os conocéis mucho?

292
00:12:46,350 --> 00:12:49,790
Pues sí, teniendo en cuenta
que lo conozco de toda la vida.

293
00:12:49,800 --> 00:12:52,460
Era el mejor amigo de
mi hermano, Joseph,

294
00:12:52,470 --> 00:12:54,834
y, después de morir,
Trevor me apoyó mucho.

295
00:12:55,870 --> 00:12:57,280
Es como de la familia.

296
00:12:58,120 --> 00:12:59,167
Miles.

297
00:13:01,040 --> 00:13:02,100
¿Qué haces aquí?

298
00:13:02,110 --> 00:13:03,690
Estaba por el barrio

299
00:13:03,700 --> 00:13:05,780
y se me ha ocurrido pasar a saludar.

300
00:13:05,790 --> 00:13:07,790
No sabía que trabajabas con Rose.

301
00:13:07,800 --> 00:13:09,920
Papá, este es Miles.

302
00:13:09,930 --> 00:13:11,369
El tipo del que te estaba hablando.

303
00:13:11,370 --> 00:13:13,800
Es la razón de que James
y yo estemos juntos.

304
00:13:13,810 --> 00:13:16,879
Te debo un gracias enorme.
Un placer conocerte.

305
00:13:16,880 --> 00:13:20,169
Lo siento, pero tenemos que irnos,

306
00:13:20,170 --> 00:13:22,000
cariño, si queremos llegar al almuerzo.

307
00:13:22,010 --> 00:13:23,650
Me ha encantado verte, Miles.

308
00:13:23,660 --> 00:13:24,838
Cara y tú iréis

309
00:13:24,840 --> 00:13:25,928
a la cena de ensayo de mañana, ¿no?

310
00:13:25,930 --> 00:13:29,340
- No nos la perderíamos.
- Genial. Nos vemos allí.

311
00:13:33,320 --> 00:13:35,500
¿Qué narices haces aquí, Miles?

312
00:13:36,550 --> 00:13:39,820
Mira, siento aparecer así,

313
00:13:39,830 --> 00:13:41,240
pero tenía que hablar contigo

314
00:13:41,250 --> 00:13:42,488
sobre lo que has dicho en mi podcast.

315
00:13:42,490 --> 00:13:44,569
- No hay nada de qué hablar.
- Sí que lo hay.

316
00:13:44,570 --> 00:13:46,619
La mujer de la que
estás enamorado es Rose.

317
00:13:46,620 --> 00:13:48,990
Baja el volumen.

318
00:13:54,760 --> 00:13:56,630
Nunca le has dicho lo
que sientes, ¿verdad?

319
00:13:58,470 --> 00:14:01,080
Por tu culpa, no.

320
00:14:01,090 --> 00:14:03,630
No tuve la oportunidad.

321
00:14:05,030 --> 00:14:08,470
Mira, la muerte de su hermano

322
00:14:08,480 --> 00:14:12,389
fue realmente dura

323
00:14:12,390 --> 00:14:15,289
para los dos.

324
00:14:15,290 --> 00:14:17,980
Empezamos a pasar mucho tiempo juntos

325
00:14:17,990 --> 00:14:20,680
y...

326
00:14:20,690 --> 00:14:22,439
me enamoré.

327
00:14:22,440 --> 00:14:24,609
¿Y por qué no se lo dijiste?

328
00:14:24,610 --> 00:14:29,160
Iba a hacerlo la noche
que volvió de París.

329
00:14:29,170 --> 00:14:32,580
Habíamos quedado, pero no llegó a ir

330
00:14:32,590 --> 00:14:34,540
porque se distrajo en Times Square,

331
00:14:34,550 --> 00:14:36,270
seguro que te acuerdas.

332
00:14:38,970 --> 00:14:41,920
Sí. Lo siento mucho.

333
00:14:41,930 --> 00:14:44,920
Ya, bueno, por desgracia,
eso no me consuela.

334
00:14:44,930 --> 00:14:46,469
En fin, creo que ya hemos terminado.

335
00:14:46,470 --> 00:14:48,090
Lo cierto es que no.

336
00:14:48,100 --> 00:14:49,834
Eres mi nueva sugerencia de amistad.

337
00:14:51,380 --> 00:14:53,890
He venido para descubrir cómo ayudarte.

338
00:14:53,900 --> 00:14:57,150
¿Estás de coña?

339
00:14:57,160 --> 00:14:58,584
No quiero tu ayuda.

340
00:14:58,585 --> 00:15:01,530
Mira, sé que estás cabreado conmigo,

341
00:15:01,540 --> 00:15:03,070
pero tienes que olvidarlo.

342
00:15:03,080 --> 00:15:05,319
Rose y Freemont están
destinados a estar juntos.

343
00:15:08,920 --> 00:15:12,729
A menos que la cuenta
de Dios se equivocara.

344
00:15:12,730 --> 00:15:13,740
Piénsalo.

345
00:15:13,750 --> 00:15:15,870
¿Te envía una sugerencia
de amistad con mi nombre

346
00:15:15,880 --> 00:15:18,310
dos días antes de que Rose se case?

347
00:15:18,320 --> 00:15:20,330
No puede ser casualidad.

348
00:15:23,520 --> 00:15:26,010
Creía que había perdido
mi oportunidad con Rose.

349
00:15:26,020 --> 00:15:28,680
Iba a olvidarlo y seguir con mi vida.

350
00:15:28,690 --> 00:15:32,429
Pero, ahora que soy tu
sugerencia de amistad,

351
00:15:32,430 --> 00:15:36,390
creo que la cuenta de Dios quiere
que Rose y yo estemos juntos.

352
00:15:36,400 --> 00:15:37,730
¿A dónde quieres llegar?

353
00:15:40,410 --> 00:15:41,625
¿Quieres ayudarme?

354
00:15:43,250 --> 00:15:44,792
Busca la forma de que rompan.

355
00:15:45,910 --> 00:15:47,740
No, no, no.

356
00:15:47,750 --> 00:15:48,909
No puedo hacer eso.

357
00:15:48,910 --> 00:15:51,650
Claro que sí. Pero no quieres.

358
00:15:51,660 --> 00:15:54,900
Pero como soy tu sugerencia de amistad,

359
00:15:54,910 --> 00:15:57,039
tienes que ayudarme.

360
00:15:57,040 --> 00:16:00,040
La boda es en 48 horas,
Miles. Ponte las pilas.

361
00:16:07,420 --> 00:16:11,000
Miles, no pensarás en serio
hacer que Rose y Freemont rompan.

362
00:16:11,010 --> 00:16:12,760
Claro que no voy a hacer que rompan,

363
00:16:12,770 --> 00:16:14,768
pero tiene que haber otra cosa
que pueda hacer por Trevor.

364
00:16:14,770 --> 00:16:16,809
He de encontrar la forma de
que se olvide de esta idea

365
00:16:16,810 --> 00:16:18,519
hasta que lo averigüe.

366
00:16:18,520 --> 00:16:20,939
O puedes convencerlo de que
le diga la verdad a Rose,

367
00:16:20,940 --> 00:16:23,650
que ponga todas las
cartas sobre la mesa.

368
00:16:23,660 --> 00:16:25,129
Puede que, así, por
fin pueda pasar página.

369
00:16:25,130 --> 00:16:27,710
Rakesh, es una idea horrible.

370
00:16:28,640 --> 00:16:30,920
Rose se casa esta semana.

371
00:16:30,930 --> 00:16:32,360
Por no hablar de que trabajan juntos.

372
00:16:32,370 --> 00:16:35,709
Si le dice la verdad, podría
acabar con su amistad.

373
00:16:36,650 --> 00:16:37,750
Tienes razón.

374
00:16:39,170 --> 00:16:40,789
¿Y cómo voy a convencerlo?

375
00:16:40,790 --> 00:16:44,660
¿Es mucho esperar que conozca a alguien

376
00:16:44,670 --> 00:16:47,030
con quien tenga un flechazo
en menos de 24 horas?

377
00:16:48,760 --> 00:16:49,917
Puede que no.

378
00:16:50,670 --> 00:16:52,417
Rakesh, tu app para almas gemelas.

379
00:16:53,710 --> 00:16:56,840
Sí. Tío, es una idea fantástica.

380
00:16:56,850 --> 00:16:59,208
Sí, dame el móvil. Te
la puedo descargar ya.

381
00:16:59,209 --> 00:17:03,039
Chicos, estaba de broma.

382
00:17:03,040 --> 00:17:05,140
Es imposible que Trevor
supere lo de Rose

383
00:17:05,150 --> 00:17:07,028
porque una app le diga que
es compatible con otra.

384
00:17:07,030 --> 00:17:08,508
Bueno, cuando Jaya rompió con Rakesh,

385
00:17:08,510 --> 00:17:10,428
dijo que no se podía
imaginar con nadie más

386
00:17:10,430 --> 00:17:12,158
y la app lo emparejó con Lulu y...

387
00:17:12,160 --> 00:17:13,640
Sí, por fin pude ver

388
00:17:13,650 --> 00:17:15,449
que había alguien más para mí.

389
00:17:15,450 --> 00:17:17,949
Vale que está fuera
dirigiendo un país y tal,

390
00:17:17,950 --> 00:17:19,619
pero, aun así...

391
00:17:19,620 --> 00:17:21,869
- Vale la pena intentarlo.
- Muy bien.

392
00:17:21,870 --> 00:17:25,709
Vale, ahora solo hay
que encontrar a Trevor.

393
00:17:28,660 --> 00:17:31,000
No es como si la pillara en
la cocina besando a alguien.

394
00:17:31,010 --> 00:17:33,130
¡Es Times Square!

395
00:17:33,140 --> 00:17:37,660
Saliendo en cada JumboTron para
que los vieran en todo el mundo.

396
00:17:37,670 --> 00:17:40,499
Y, por si no fuera poco, él es soldado.

397
00:17:41,520 --> 00:17:43,875
Hablamos del Capitán América.

398
00:17:45,610 --> 00:17:48,810
Así que me acerco a
él, lo miro a los ojos

399
00:17:48,820 --> 00:17:51,530
y le digo...

400
00:17:51,540 --> 00:17:52,999
"Gracias por tu servicio".

401
00:17:53,000 --> 00:17:55,310
Muchas gracias a todos.

402
00:17:55,320 --> 00:17:56,910
Un público fantástico.

403
00:18:01,000 --> 00:18:04,009
Miles, ¿cómo sabías que estaba aquí?

404
00:18:04,010 --> 00:18:06,350
He visto que lo marcabas en Facebook.

405
00:18:06,360 --> 00:18:07,878
Creía que habías venido
a reírte un rato.

406
00:18:07,880 --> 00:18:10,429
No esperaba verte sobre el escenario.

407
00:18:10,430 --> 00:18:12,389
Eres muy gracioso, tío.

408
00:18:12,390 --> 00:18:13,688
¿Cuánto tiempo llevas
haciendo monólogos?

409
00:18:13,690 --> 00:18:15,559
Unos seis meses.

410
00:18:15,560 --> 00:18:17,850
Después de lo que pasó
con Rose y Freemont,

411
00:18:17,860 --> 00:18:19,229
lo pasé muy mal.

412
00:18:19,230 --> 00:18:22,429
Me acerqué con idea
de despejar la mente.

413
00:18:22,430 --> 00:18:23,459
Era noche de micro abierto

414
00:18:23,460 --> 00:18:26,680
y pensé: "A tomar viento".
Tenía que desahogarme.

415
00:18:26,690 --> 00:18:28,970
Resultó ser una buena terapia.

416
00:18:28,980 --> 00:18:31,125
Y ahora vengo cada vez que puedo.

417
00:18:31,130 --> 00:18:33,899
Parece que al público le gustas mucho.

418
00:18:33,900 --> 00:18:36,740
¿Has pensado en hacer carrera de esto?

419
00:18:36,750 --> 00:18:40,530
No. Puede que en otra vida.

420
00:18:40,540 --> 00:18:43,289
Pero, en esta, soy comercial de papel.

421
00:18:43,290 --> 00:18:45,459
Si no te gusta lo que haces,
¿por qué no haces otra cosa?

422
00:18:45,460 --> 00:18:48,370
- No puedo.
- ¿Por qué no?

423
00:18:48,380 --> 00:18:49,950
Le prometí a Joseph

424
00:18:49,960 --> 00:18:52,169
que, si alguna vez le pasaba algo,

425
00:18:52,170 --> 00:18:54,049
cuidaría de su familia.

426
00:18:54,050 --> 00:18:55,879
Pero no me quejo.

427
00:18:55,880 --> 00:18:58,180
Así pude acercarme a Rose.

428
00:18:59,310 --> 00:19:01,970
Mira, Trevor.

429
00:19:01,980 --> 00:19:04,080
Quiero que acabes con
la persona adecuada.

430
00:19:04,090 --> 00:19:05,689
De verdad.

431
00:19:05,690 --> 00:19:07,399
Pero no creo que sea Rose.

432
00:19:07,400 --> 00:19:11,180
Y antes de que digas nada...

433
00:19:11,190 --> 00:19:12,780
creo que te lo puedo demostrar.

434
00:19:15,770 --> 00:19:18,020
Sabes que agradezco la compañía, papá,

435
00:19:18,030 --> 00:19:19,584
pero Emily llegará en cualquier momento.

436
00:19:19,585 --> 00:19:20,589
Lo sé.

437
00:19:20,590 --> 00:19:22,869
Al menos, deja que me acabe
la copa antes de echarme.

438
00:19:25,410 --> 00:19:26,709
Hola.

439
00:19:26,710 --> 00:19:29,110
- Hola, Arthur.
- Hola, me alegro de verte.

440
00:19:29,120 --> 00:19:30,129
- Igualmente.
- Iré a por mi abrigo.

441
00:19:30,130 --> 00:19:34,040
En realidad, lo siento, Al,

442
00:19:34,050 --> 00:19:36,339
pero tengo que cancelar
los planes para esta noche.

443
00:19:36,340 --> 00:19:37,799
Ha surgido algo,

444
00:19:37,800 --> 00:19:39,429
pero prometo que te lo compensaré.

445
00:19:39,430 --> 00:19:42,430
- ¿Podemos hablar un segundo?
- Sí.

446
00:19:48,330 --> 00:19:51,940
Cuando dices que ha surgido
algo, ¿hablas de Tracy?

447
00:19:53,210 --> 00:19:55,810
- Ali, ¿cómo...?
- Esta mañana

448
00:19:55,820 --> 00:19:57,680
saltó un mensaje en tu móvil.

449
00:19:57,690 --> 00:19:59,359
No quería mirar

450
00:19:59,360 --> 00:20:02,180
y ni siquiera me planteaba
decir nada, pero...

451
00:20:02,190 --> 00:20:04,990
Es solo una amiga, no
tienes nada que temer.

452
00:20:05,000 --> 00:20:08,780
Cancelas tus planes conmigo
para salir con ella.

453
00:20:08,790 --> 00:20:10,789
¿Cómo puedes decir que
no hay nada que temer?

454
00:20:10,790 --> 00:20:12,210
Porque no lo hay.

455
00:20:13,760 --> 00:20:16,334
Mira, solo te pido que confíes en mí.

456
00:20:18,410 --> 00:20:19,509
Vale.

457
00:20:19,510 --> 00:20:22,334
Gracias. ¿Te llamo luego?

458
00:20:33,980 --> 00:20:35,390
¿Quieres hablar de ello?

459
00:20:36,590 --> 00:20:39,859
- Lo has oído todo, ¿no?
- No estoy tan lejos.

460
00:20:39,860 --> 00:20:42,940
Es que no me quito de
encima la sensación

461
00:20:42,950 --> 00:20:46,280
de que Emily me miente al decir
que no sale con nadie más.

462
00:20:46,290 --> 00:20:48,700
Ali, si quisiera irse,
lo habría hecho en cuanto

463
00:20:48,710 --> 00:20:51,280
le dijiste que tienes
cáncer, y no lo hizo.

464
00:20:51,290 --> 00:20:52,800
Eso dice mucho sobre ella.

465
00:20:52,810 --> 00:20:57,417
Sí, pero tal vez las cosas
se hayan complicado mucho

466
00:20:58,840 --> 00:21:00,320
o se hayan vuelto muy reales.

467
00:21:00,330 --> 00:21:04,090
O tal vez intenta protegerse por si...

468
00:21:04,100 --> 00:21:05,792
No va a haber un "por si".

469
00:21:07,210 --> 00:21:11,449
Pero la base de toda
relación es la confianza.

470
00:21:11,450 --> 00:21:15,180
A pesar de lo que ocurra en tu vida,

471
00:21:15,190 --> 00:21:18,820
si no tienes eso, nunca funcionará.

472
00:21:20,780 --> 00:21:22,860
¿Almas Gemelas?

473
00:21:24,000 --> 00:21:25,009
Tienes que estar de broma.

474
00:21:25,010 --> 00:21:26,449
Escuchas mi podcast,

475
00:21:26,450 --> 00:21:28,039
lo que significa que me
has oído hablar de esto.

476
00:21:28,040 --> 00:21:30,070
Sí, sé la historia de Rakesh y Lulu,

477
00:21:30,080 --> 00:21:32,700
- pero...
- ¿Por qué no hacemos un trato?

478
00:21:32,710 --> 00:21:34,730
Introduzco tu nombre y, si sale Rose,

479
00:21:34,740 --> 00:21:36,340
te ayudaré sin condiciones.

480
00:21:36,350 --> 00:21:38,839
Pero, si no, me haces caso.

481
00:21:38,840 --> 00:21:40,620
Si Rose es tu alma gemela,

482
00:21:40,630 --> 00:21:42,050
no tienes nada que perder.

483
00:21:44,720 --> 00:21:46,375
- Vale, trato hecho.
- Muy bien.

484
00:22:00,130 --> 00:22:02,279
¿Marla Fields?

485
00:22:02,280 --> 00:22:04,239
Pone que es de Wichita.

486
00:22:04,240 --> 00:22:06,780
Sé que la ubicación no es la ideal,

487
00:22:06,790 --> 00:22:08,860
pero esta aplicación te
empareja con alguien compatible

488
00:22:08,870 --> 00:22:12,030
- a todos los niveles.
- Pero no puede decirme cómo sentirme.

489
00:22:12,040 --> 00:22:13,417
El amor no funciona así.

490
00:22:14,380 --> 00:22:16,660
¿Tienes idea de lo que es

491
00:22:16,670 --> 00:22:20,000
ver a la mujer que
quieres con otra persona

492
00:22:20,010 --> 00:22:22,160
y fingir que te parece bien?

493
00:22:22,170 --> 00:22:24,210
La verdad es que sí.

494
00:22:25,170 --> 00:22:27,690
La otra noche, iba de camino

495
00:22:27,700 --> 00:22:30,420
a decirle a Cara que sigo enamorado

496
00:22:30,430 --> 00:22:31,880
y que cortar con ella

497
00:22:31,890 --> 00:22:34,550
fue el mayor error de mi vida.

498
00:22:34,560 --> 00:22:37,050
Llegué hasta la puerta de su despacho,

499
00:22:37,060 --> 00:22:39,070
cuando la vi con su nuevo novio.

500
00:22:40,500 --> 00:22:43,270
Y, por muy duro que fuera verlo,

501
00:22:43,280 --> 00:22:46,542
supe que era feliz y
que había pasado página

502
00:22:46,550 --> 00:22:49,200
y que era hora de que
yo también lo hiciera.

503
00:22:50,150 --> 00:22:51,699
Quizá no deberías.

504
00:22:51,700 --> 00:22:54,100
Quizá, si le hubieras
dicho lo que sientes,

505
00:22:54,110 --> 00:22:55,410
estarías dispuesto a ayudarme.

506
00:22:55,420 --> 00:22:57,780
Quizá la cuenta de Dios quiere
que nos ayudemos el uno al otro.

507
00:22:57,790 --> 00:23:01,050
Trevor, no puedo hacer que rompan.

508
00:23:05,640 --> 00:23:08,584
¿De verdad vas a dar la espalda
a una sugerencia de amistad?

509
00:23:13,140 --> 00:23:14,750
Lo siento.

510
00:23:14,770 --> 00:23:16,834
Y yo.

511
00:23:22,220 --> 00:23:26,167
A DIOS LE GUSTA LA
ESTACIÓN DE METRO BOWERY

512
00:23:29,270 --> 00:23:30,940
A DIOS LE GUSTA EL COLISEO DE ROMA

513
00:23:31,650 --> 00:23:35,950
A DIOS LE GUSTA LA BREA TAR PITS

514
00:23:35,960 --> 00:23:38,220
¿Ves? La cuenta de Dios
ha dado cinco likes más

515
00:23:38,230 --> 00:23:39,579
desde que salí del club.

516
00:23:39,580 --> 00:23:41,600
Puede que la cuenta de Dios

517
00:23:41,610 --> 00:23:42,958
intente ayudarte con Trevor.

518
00:23:42,960 --> 00:23:44,040
No lo creo.

519
00:23:44,050 --> 00:23:46,920
Los likes suelen ser raros,
pero siempre concretos

520
00:23:46,930 --> 00:23:50,050
y nunca repartidos por medio mundo.

521
00:23:51,520 --> 00:23:53,980
Espera, ¿crees que le pasó
algo a la cuenta de Dios

522
00:23:53,990 --> 00:23:56,540
cuando intentasteis
saltaros el firewall?

523
00:23:56,550 --> 00:23:57,840
No lo sé.

524
00:23:57,850 --> 00:23:59,920
A ver, sí, supongo que es posible.

525
00:23:59,930 --> 00:24:01,999
Hablaré con Corey a ver qué averiguo.

526
00:24:02,000 --> 00:24:05,850
Mientras tanto, ¿qué tal con mi app?

527
00:24:05,860 --> 00:24:07,220
Bien y mal.

528
00:24:07,230 --> 00:24:08,489
Es una pena que el alma gemela de Trevor

529
00:24:08,490 --> 00:24:10,949
fuera una tal Marla de Wichita.

530
00:24:10,950 --> 00:24:12,300
   

531
00:24:12,310 --> 00:24:14,360
No le ha convencido y se
niega a dar marcha atrás.

532
00:24:14,370 --> 00:24:15,480
Espera. ¿No le ha convencido?

533
00:24:15,490 --> 00:24:16,920
- No.
- Vale,

534
00:24:16,930 --> 00:24:19,140
primero, como inventor de esta app,

535
00:24:19,150 --> 00:24:20,289
me siento ofendido.

536
00:24:20,290 --> 00:24:21,790
Y segundo...

537
00:24:23,380 --> 00:24:25,709
No hay segundo. Me siento ofendido.

538
00:24:25,710 --> 00:24:27,860
Mira, cuando conociste a Lulu dijiste

539
00:24:27,870 --> 00:24:29,375
que la química era innegable.

540
00:24:29,380 --> 00:24:34,090
Si podemos juntar a
Trevor con la tal Marla,

541
00:24:34,100 --> 00:24:35,639
puede que sienta lo mismo.

542
00:24:35,640 --> 00:24:37,410
Tiene sentido.

543
00:24:37,420 --> 00:24:38,499
Vale, sí.

544
00:24:38,500 --> 00:24:40,792
Veré si puedo localizarla.

545
00:24:42,584 --> 00:24:43,709
EL PROFETA MILLENIAL
NUEVO COMENTARIO DE TREVOR SCOTT

546
00:24:45,270 --> 00:24:47,380
- ¿Miles?
- ¿Qué?

547
00:24:47,390 --> 00:24:49,859
¿Le has dicho a Trevor
lo que sientes por Cara?

548
00:24:49,860 --> 00:24:51,319
Sí.

549
00:24:51,320 --> 00:24:53,619
¿Que ibas a decirle que la quieres

550
00:24:53,620 --> 00:24:56,048
y que cortar con ella fue
el mayor error de tu vida?

551
00:24:56,050 --> 00:24:57,119
Espera, tío, ¿cómo sabes eso?

552
00:24:57,120 --> 00:24:59,329
Porque lo ha publicado en tu web,

553
00:24:59,330 --> 00:25:01,870
donde todos los
suscriptores pueden verlo.

554
00:25:01,880 --> 00:25:04,490
Incluida Cara.

555
00:25:11,650 --> 00:25:14,160
Rakesh, tienes que borrar esos posts ya.

556
00:25:14,170 --> 00:25:15,740
Sí, voy, ¿vale?

557
00:25:15,750 --> 00:25:17,028
No podemos borrarlos con la mente,

558
00:25:17,030 --> 00:25:18,148
así que tardaré unos segundos.

559
00:25:18,150 --> 00:25:19,728
- Si Cara ve esto...
- Las cosas se pondrán muy raras.

560
00:25:19,730 --> 00:25:20,800
- Lo sabemos.
- No solo eso.

561
00:25:20,810 --> 00:25:23,078
Ya la oíste cuando dijo que si Trevor
le confesaba sus sentimientos a Rose,

562
00:25:23,080 --> 00:25:24,368
su amistad se iría a la porra.

563
00:25:24,370 --> 00:25:25,400
No puedo arriesgarme.

564
00:25:27,430 --> 00:25:28,930
No tendrás que hacerlo.

565
00:25:28,940 --> 00:25:30,690
¿Vale? Hecho.

566
00:25:30,700 --> 00:25:32,160
Listo, borrados.

567
00:25:32,170 --> 00:25:34,720
A menos que Cara estuviera en
tu web en este preciso momento,

568
00:25:34,730 --> 00:25:36,308
- nos hemos librado.
- Vale, ¿puedes bloquear a Trevor

569
00:25:36,310 --> 00:25:37,570
para que no pueda publicar nada?

570
00:25:37,580 --> 00:25:40,120
Ya lo he hecho, pero lo
único que tiene que hacer

571
00:25:40,130 --> 00:25:42,740
es crear otra cuenta y empezar
a acribillarte de nuevo,

572
00:25:42,750 --> 00:25:44,280
así que te sugiero que hables con él.

573
00:25:44,290 --> 00:25:46,360
Sí, sí. Voy a hablar con él.

574
00:25:46,370 --> 00:25:47,728
Y avísame si sabes algo de Corey.

575
00:25:47,730 --> 00:25:48,888
A ver si descubrimos qué pasa

576
00:25:48,890 --> 00:25:51,750
- con la cuenta de Dios.
- Lo haré, y buscaré

577
00:25:51,760 --> 00:25:54,290
a esa Marla de Wichita.

578
00:25:54,300 --> 00:25:56,250
Le enseñaré a Trevor
a no dudar de mi app.

579
00:26:02,130 --> 00:26:04,970
Oye, ¿en qué mierda estabas pensando?

580
00:26:04,980 --> 00:26:06,340
¿Intento ayudarte

581
00:26:06,350 --> 00:26:07,588
y así es como me lo pagas?

582
00:26:07,590 --> 00:26:08,820
No intentas ayudarme.

583
00:26:08,830 --> 00:26:09,875
Tú mismo lo has dicho.

584
00:26:09,880 --> 00:26:12,730
Tus posts podrían estropear
las cosas entre Cara y yo.

585
00:26:12,740 --> 00:26:14,150
O podrían conseguirte

586
00:26:14,160 --> 00:26:16,020
lo que siempre has querido.

587
00:26:16,030 --> 00:26:19,340
Mira, sé lo que es tener el corazón roto

588
00:26:19,350 --> 00:26:20,780
más que nadie.

589
00:26:20,790 --> 00:26:23,990
Somos iguales, Miles.

590
00:26:24,000 --> 00:26:26,960
Estamos enamorados de una
mujer que está con otro.

591
00:26:28,790 --> 00:26:31,290
Prométeme

592
00:26:31,300 --> 00:26:33,160
que no volverás a intentar nada así.

593
00:26:33,170 --> 00:26:35,834
No lo haré. Y lo siento.

594
00:26:37,600 --> 00:26:40,340
La quiero, Miles,

595
00:26:40,350 --> 00:26:43,620
y no quiero levantarme un día
y preguntarme "¿Y si...?".

596
00:26:43,630 --> 00:26:46,760
Hola, chicos. ¿Interrumpo algo?

597
00:26:46,780 --> 00:26:49,209
No, tranquila. ¿Qué pasa?

598
00:26:49,210 --> 00:26:50,640
Sé que te aviso a última hora,

599
00:26:50,650 --> 00:26:52,520
pero esperaba que pudieras
decir unas palabras

600
00:26:52,530 --> 00:26:53,768
en la cena de ensayo de esta noche.

601
00:26:53,770 --> 00:26:55,350
- ¿Yo?
- Sí.

602
00:26:55,360 --> 00:26:56,980
Ya sabes lo importante que eres para mí.

603
00:26:56,990 --> 00:26:59,270
Habla con el corazón.

604
00:26:59,280 --> 00:27:01,040
Siempre has sabido qué decir.

605
00:27:02,660 --> 00:27:04,490
Claro. Me encantaría.

606
00:27:04,500 --> 00:27:05,640
Genial.

607
00:27:05,650 --> 00:27:07,875
Bien, os veo esta noche.

608
00:27:15,460 --> 00:27:16,875
Se me acaba el tiempo, Miles.

609
00:27:17,670 --> 00:27:19,820
Debo decírselo esta noche.

610
00:27:19,830 --> 00:27:20,840
Tal y como ha dicho,

611
00:27:20,850 --> 00:27:22,268
debo dar un paso al frente
y hablar con el corazón.

612
00:27:22,270 --> 00:27:24,260
Estoy seguro de que no se refería a eso

613
00:27:24,270 --> 00:27:25,900
al pedirte que hables.

614
00:27:25,910 --> 00:27:29,125
Ella merece saberlo y
yo merezco contárselo.

615
00:27:29,130 --> 00:27:31,280
Vale, ¿qué pasa

616
00:27:31,290 --> 00:27:34,230
cuando te diga que no siente lo mismo?

617
00:27:34,240 --> 00:27:35,360
¿Qué harás?

618
00:27:36,910 --> 00:27:39,300
No puede ser peor que el
dolor de no hacer nada

619
00:27:39,310 --> 00:27:41,270
y ver cómo se casa con otro.

620
00:27:41,280 --> 00:27:44,300
- Trevor...
- Quedas liberado, Miles.

621
00:27:44,310 --> 00:27:45,330
Te veo esta noche.

622
00:27:49,970 --> 00:27:52,130
¿Qué quieres decir con que la
cuenta de Dios está fallando?

623
00:27:53,080 --> 00:27:55,540
Le ha enviado a Miles un
montón de likes al azar

624
00:27:55,550 --> 00:27:57,420
que no pueden tener nada que ver

625
00:27:57,430 --> 00:27:58,680
con su sugerencia de amistad.

626
00:27:58,690 --> 00:28:00,670
- ¿Y?
- Y...

627
00:28:00,680 --> 00:28:03,630
Mira, la cuenta de Dios
no siempre le muestra

628
00:28:03,640 --> 00:28:07,000
el camino más corto,
pero aquí pasa algo más.

629
00:28:07,970 --> 00:28:10,350
¿Y si hicimos algo sin querer

630
00:28:10,360 --> 00:28:11,438
cuando intentamos hackearla?

631
00:28:11,440 --> 00:28:13,100
- ¿Como qué?
- No lo sé.

632
00:28:13,110 --> 00:28:14,560
Pero, como dijiste, viste el código

633
00:28:14,570 --> 00:28:15,968
cuando intentábamos
saltarnos el firewall,

634
00:28:15,970 --> 00:28:17,500
lo que significa que quedó expuesto,

635
00:28:17,510 --> 00:28:19,200
aunque fueran unos segundos.

636
00:28:19,210 --> 00:28:21,100
Sí, y luego nos echó.

637
00:28:21,110 --> 00:28:22,768
No sé lo que la cuenta de Dios

638
00:28:22,770 --> 00:28:23,960
suele hacer o no,

639
00:28:23,970 --> 00:28:25,830
pero hasta los mejores códigos
tienen fallos técnicos.

640
00:28:26,990 --> 00:28:28,539
Sí, supongo.

641
00:28:32,880 --> 00:28:34,910
Disculpa un segundo.

642
00:28:34,920 --> 00:28:38,400
Hola, cariño, estoy en mitad de algo.

643
00:28:38,410 --> 00:28:41,920
¿Qué?

644
00:28:41,930 --> 00:28:43,790
¿Está bien?

645
00:28:45,980 --> 00:28:48,880
No, me alegro de que me hayas llamado.

646
00:28:48,890 --> 00:28:50,999
Sí, sí, voy para allá.

647
00:28:51,000 --> 00:28:53,760
- Tengo que irme.
- ¿Va todo bien?

648
00:28:53,770 --> 00:28:55,640
Sí, es un asunto familiar.

649
00:28:55,650 --> 00:28:59,020
Oye, antes de irte, ¿me
dejas tu móvil un segundo?

650
00:28:59,030 --> 00:29:00,740
La Raspberry Pi que te instaló Zach

651
00:29:00,750 --> 00:29:02,360
llevaba un registro del tráfico.

652
00:29:02,370 --> 00:29:05,430
Puede que pasara algo con
el wifi durante el hackeo.

653
00:29:05,440 --> 00:29:07,950
Lo siento, he borrado la aplicación.

654
00:29:07,960 --> 00:29:10,990
No puedo arriesgarme a
que la DARPA la encuentre.

655
00:29:11,000 --> 00:29:12,740
Te veo luego.

656
00:29:25,110 --> 00:29:26,250
Zach.

657
00:29:27,450 --> 00:29:28,970
Tío, estaba concentrado, ¿vale?

658
00:29:28,980 --> 00:29:30,590
Perdona. Escúchame una cosa.

659
00:29:30,600 --> 00:29:33,541
Corey ha borrado la
Raspberry Pi de su móvil.

660
00:29:33,542 --> 00:29:34,829
Muy listo.

661
00:29:34,830 --> 00:29:37,890
¿Puedes hacerme un favor
y recuperar los datos?

662
00:29:37,900 --> 00:29:39,530
¿Te importa decirme por qué?

663
00:29:40,480 --> 00:29:42,190
Tengo que comprobar algo.

664
00:29:42,200 --> 00:29:44,770
Vale. Dame unas horas.

665
00:29:44,780 --> 00:29:47,290
- Te lo enviaré a tu disco duro.
- Muy bien.

666
00:30:02,290 --> 00:30:05,710
Miles, Cara. Me alegro
de que hayáis venido.

667
00:30:05,720 --> 00:30:07,880
Sí, claro. No nos lo perderíamos.

668
00:30:07,890 --> 00:30:10,050
Preparaos para que os
traten como a celebridades.

669
00:30:10,060 --> 00:30:11,540
Ni os imagináis las veces

670
00:30:11,550 --> 00:30:13,680
que mi padre ha contado la
historia del JumboTron esta noche.

671
00:30:13,690 --> 00:30:17,280
Cada vez lo va exagerando más y más.

672
00:30:17,290 --> 00:30:18,920
Sí. Voy a por unas copas

673
00:30:18,930 --> 00:30:19,970
antes de que empiece esto.

674
00:30:21,820 --> 00:30:23,760
Gracias, Miles.

675
00:30:23,770 --> 00:30:26,270
No todos los días uno puede
vivir su propio cuento de hadas.

676
00:30:26,280 --> 00:30:28,450
Os lo merecéis.

677
00:30:30,370 --> 00:30:33,270
Tengo que... Disculpad.

678
00:30:37,540 --> 00:30:38,670
Ahí está Trevor.

679
00:30:40,760 --> 00:30:43,740
- Vale, deséame suerte.
- Sí.

680
00:30:46,710 --> 00:30:48,800
Vayas a decir lo que
vayas a decir, déjalo.

681
00:30:48,810 --> 00:30:50,428
No vas a convencerme, Miles.

682
00:30:50,430 --> 00:30:52,070
- Debo decírselo.
- Vale, mira.

683
00:30:52,080 --> 00:30:53,810
Si es lo que debes hacer, adelante.

684
00:30:54,760 --> 00:30:57,625
Pero pregúntate por quién lo haces.

685
00:30:58,560 --> 00:31:00,360
Dijiste que tú y yo somos iguales, ¿no?

686
00:31:04,990 --> 00:31:08,600
Miro a Cara y veo a
alguien a quien quiero.

687
00:31:08,610 --> 00:31:09,940
Pero el amor de verdad

688
00:31:09,950 --> 00:31:12,040
consiste en anteponer la
felicidad del otro a la tuya

689
00:31:12,050 --> 00:31:13,610
sin importar lo duro que sea.

690
00:31:13,620 --> 00:31:15,579
Porque, al fin y al cabo,

691
00:31:15,580 --> 00:31:16,880
tener a esa persona en tu vida

692
00:31:16,890 --> 00:31:20,410
es mucho más importante
que la alternativa.

693
00:31:25,500 --> 00:31:28,460
Rose y yo queríamos
daros a todos las gracias

694
00:31:28,470 --> 00:31:29,638
por haber venido esta noche.

695
00:31:29,640 --> 00:31:31,180
No nos imaginamos

696
00:31:31,190 --> 00:31:34,590
empezar esta nueva etapa de
nuestras vidas sin vosotros.

697
00:31:34,600 --> 00:31:37,624
Mírala. Mira lo feliz que es.

698
00:31:37,625 --> 00:31:38,999
Cuando Rose y yo nos
encontramos el uno al otro,

699
00:31:39,000 --> 00:31:42,760
supe que era el hombre más
afortunado del planeta.

700
00:31:42,770 --> 00:31:45,630
Y después conocí a su familia,
este maravilloso grupo de gente

701
00:31:45,640 --> 00:31:48,770
que se quiere tanto en los buenos
como en los malos momentos.

702
00:31:48,780 --> 00:31:50,368
Y me gustaría presentaros
a uno de ellos.

703
00:31:50,370 --> 00:31:52,680
Puede que no sea un
pariente consanguíneo,

704
00:31:52,690 --> 00:31:54,490
pero sé que es un hijo para Charles

705
00:31:54,500 --> 00:31:56,240
y un hermano para Rose,

706
00:31:56,250 --> 00:31:58,990
y espero algún día poder
llamarlo familia yo también.

707
00:31:59,000 --> 00:32:00,417
Trevor, acércate.

708
00:32:00,420 --> 00:32:01,917
- Vamos.
- Sí.

709
00:32:01,920 --> 00:32:03,080
No quiero perderla.

710
00:32:03,090 --> 00:32:04,580
No tienes por qué.

711
00:32:08,290 --> 00:32:10,630
Gracias.

712
00:32:10,640 --> 00:32:11,875
¿Crees que lo has convencido?

713
00:32:11,876 --> 00:32:13,010
Eso espero.

714
00:32:14,430 --> 00:32:16,120
Gracias, James.

715
00:32:16,130 --> 00:32:20,850
Esta noche hemos venido
a celebrar el amor,

716
00:32:20,860 --> 00:32:22,350
así de simple.

717
00:32:22,360 --> 00:32:26,770
Y, aunque no soy un experto,

718
00:32:26,780 --> 00:32:27,834
lo reconozco cuando lo veo.

719
00:32:30,410 --> 00:32:32,110
   

720
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
Conozco a Rose desde hace mucho tiempo

721
00:32:35,370 --> 00:32:38,250
y lo único que he querido
siempre es que sea feliz.

722
00:32:44,380 --> 00:32:47,920
Pero...

723
00:32:47,930 --> 00:32:50,540
tal vez...

724
00:32:50,550 --> 00:32:52,590
sería más feliz conmigo.

725
00:32:56,130 --> 00:32:57,959
Has dicho que hablara con el corazón.

726
00:32:57,960 --> 00:33:02,340
Bueno, pues mi corazón te pertenece.

727
00:33:04,070 --> 00:33:07,070
Te quiero, Rose.

728
00:33:07,080 --> 00:33:08,820
Te quiero.

729
00:33:35,350 --> 00:33:39,050
Trevor. Trevor.

730
00:33:39,060 --> 00:33:41,417
- Trevor, espera.
- Tenía que saberlo.

731
00:33:41,418 --> 00:33:44,300
Y, ahora que lo sé, la he perdido.

732
00:33:44,310 --> 00:33:45,770
No querrá volver a verme.

733
00:33:45,780 --> 00:33:47,580
- Ni ninguno de ellos.
- Eso no es cierto, ¿vale?

734
00:33:47,590 --> 00:33:49,970
- Esa es tu familia.
- No.

735
00:33:49,980 --> 00:33:52,280
No creo que lo siga siendo.

736
00:34:06,370 --> 00:34:08,910
Rose, entra.

737
00:34:10,330 --> 00:34:11,780
¿Qué está pasando?

738
00:34:11,790 --> 00:34:14,350
Dios, siento irrumpir así.

739
00:34:14,360 --> 00:34:15,389
¿Sabes algo de Trevor?

740
00:34:15,390 --> 00:34:17,720
No. Lo he llamado, pero creo
que tiene el móvil apagado.

741
00:34:17,730 --> 00:34:21,220
Lo sé. He ido a su casa. No estaba.

742
00:34:21,230 --> 00:34:23,660
- Estoy preocupada.
- No lo estés, ¿vale?

743
00:34:23,670 --> 00:34:25,500
Lo encontraremos, te lo prometo.

744
00:34:26,870 --> 00:34:29,400
Deja que te pregunte algo, Miles.

745
00:34:30,630 --> 00:34:32,450
¿Trevor es tu sugerencia de amistad?

746
00:34:35,230 --> 00:34:36,289
Sí.

747
00:34:36,290 --> 00:34:37,560
Ya, lo supuse

748
00:34:37,570 --> 00:34:39,829
cuando empezaste a aparecer
en su vida de repente.

749
00:34:39,830 --> 00:34:42,760
Pero no creí que yo
tuviera algo que ver.

750
00:34:42,770 --> 00:34:45,940
Siento lo de ayer.

751
00:34:45,950 --> 00:34:48,990
Pensé que acabaría echándose atrás.

752
00:34:49,000 --> 00:34:51,090
¿Qué te dijo antes de irse?

753
00:34:52,840 --> 00:34:55,009
Que creía que no
querrías volver a verlo.

754
00:34:55,010 --> 00:34:58,260
Pero sí quiero. No puedo perderlo.

755
00:34:58,270 --> 00:35:01,100
Es muy importante para
mí, para mi familia.

756
00:35:01,110 --> 00:35:03,040
Tengo que encontrarlo
y hacérselo entender.

757
00:35:03,050 --> 00:35:04,120
Vale, a ver,

758
00:35:04,130 --> 00:35:05,940
¿tienes idea de dónde podría estar?

759
00:35:06,990 --> 00:35:09,570
No.

760
00:35:09,580 --> 00:35:11,209
Ojalá Joseph estuviera aquí.

761
00:35:11,210 --> 00:35:12,850
Él sabría qué hacer.

762
00:35:12,860 --> 00:35:15,740
Era la única persona a
la que Trevor escucharía.

763
00:35:20,880 --> 00:35:24,110
Puede que lo siga siendo.

764
00:35:26,620 --> 00:35:30,210
   

765
00:35:32,770 --> 00:35:34,375
Trevor.

766
00:35:35,770 --> 00:35:37,449
¿Qué hacéis aquí?

767
00:35:37,450 --> 00:35:39,260
Buscarte.

768
00:35:39,270 --> 00:35:41,542
Pues ya me habéis encontrado.

769
00:35:42,530 --> 00:35:47,900
Perdona por fastidiarte la
noche, por fastidiarlo todo.

770
00:35:47,910 --> 00:35:49,660
Trevor, no has fastidiado nada.

771
00:35:49,670 --> 00:35:51,900
Claro que sí.

772
00:35:51,910 --> 00:35:53,570
No puedo retirar lo que dije.

773
00:35:53,580 --> 00:35:55,000
Y no te lo estoy pidiendo.

774
00:35:56,290 --> 00:35:59,150
Solo pido que busquemos la
forma de seguir adelante.

775
00:35:59,160 --> 00:36:01,240
¿Cómo?

776
00:36:01,250 --> 00:36:03,360
¿Esperas que vaya el lunes al trabajo

777
00:36:03,370 --> 00:36:05,820
para encontrarme con tu padre? ¿Contigo?

778
00:36:05,830 --> 00:36:07,530
¿Y hacer como si no hubiera pasado nada?

779
00:36:07,540 --> 00:36:08,900
¿Y qué? ¿Esta es tu respuesta?

780
00:36:08,910 --> 00:36:10,530
¿Vas a marcharte sin más

781
00:36:10,550 --> 00:36:12,510
y no volvernos a ver?

782
00:36:14,410 --> 00:36:15,450
Sí.

783
00:36:15,460 --> 00:36:17,540
Pues no te lo permito.

784
00:36:17,550 --> 00:36:20,550
No puedes dar la espalda
a la gente que te quiere.

785
00:36:21,720 --> 00:36:23,778
Y lo siento si no es la
clase de amor que deseas,

786
00:36:23,780 --> 00:36:25,792
pero debemos superarlo.

787
00:36:29,490 --> 00:36:32,042
- ¿Y si no podemos?
- Tenemos que hacerlo.

788
00:36:32,990 --> 00:36:34,625
Ya perdí a Joseph.

789
00:36:36,090 --> 00:36:39,079
Y no te perderé también a ti.

790
00:37:05,792 --> 00:37:06,834
Hola.

791
00:37:09,210 --> 00:37:11,820
¿Tienes... un segundo?

792
00:37:11,830 --> 00:37:15,400
Te debo una explicación
por lo de anoche.

793
00:37:15,410 --> 00:37:17,400
Tracy no es solo una amiga.

794
00:37:18,310 --> 00:37:19,667
Es tu ex.

795
00:37:19,670 --> 00:37:22,584
Sí, la he buscado en internet.

796
00:37:25,250 --> 00:37:26,980
Sí, salimos juntas,

797
00:37:26,990 --> 00:37:30,710
pero ya te dije que no
tenías nada que temer.

798
00:37:30,720 --> 00:37:32,540
¿Cómo puedes decir eso?

799
00:37:32,550 --> 00:37:37,050
Me pediste que confiara
en ti y luego me mentiste.

800
00:37:37,060 --> 00:37:41,380
Sí, y lo siento.

801
00:37:41,390 --> 00:37:43,830
Pero por eso he venido,
para poderte explicar...

802
00:37:43,840 --> 00:37:47,084
- No hay nada que explicar.
- Claro que sí.

803
00:37:48,900 --> 00:37:53,320
Mira, Tracy fue la primera
mujer de la que me enamoré

804
00:37:53,330 --> 00:37:55,499
y, cuando rompimos, creí que nunca

805
00:37:55,500 --> 00:37:59,530
volvería a sentir lo mismo.

806
00:37:59,540 --> 00:38:01,240
Pero, entonces, te conocí.

807
00:38:02,710 --> 00:38:03,998
Cuando me encontré con
Tracy hace unos días,

808
00:38:04,000 --> 00:38:06,470
dijo que quería volver conmigo.

809
00:38:08,040 --> 00:38:10,790
Y por eso quería quedar con ella,

810
00:38:10,800 --> 00:38:12,530
para contárselo.

811
00:38:12,540 --> 00:38:14,670
¿Contarle qué?

812
00:38:15,930 --> 00:38:19,334
Que me he enamorado de otra persona.

813
00:38:20,510 --> 00:38:21,792
¿Me quieres?

814
00:38:22,870 --> 00:38:26,000
Sí.

815
00:38:26,010 --> 00:38:28,560
Y, mira, sé que no he
llevado bien este asunto,

816
00:38:28,570 --> 00:38:30,160
pero te prometo que si necesitas...

817
00:38:38,120 --> 00:38:39,959
Yo también te quiero.

818
00:38:51,640 --> 00:38:53,300
Muy bien, a continuación,

819
00:38:53,310 --> 00:38:54,498
tenemos algunos artistas...

820
00:38:54,500 --> 00:38:56,988
- Gracias por venir, Miles.
- No me lo perdería por nada del mundo.

821
00:38:56,990 --> 00:38:58,920
Y he oído que has dejado
la empresa papelera.

822
00:38:58,930 --> 00:39:00,749
Sí, gracias a ti.

823
00:39:00,750 --> 00:39:02,000
¿A qué te refieres?

824
00:39:02,010 --> 00:39:03,860
Bueno, si no hubieras
irrumpido en mi vida,

825
00:39:03,870 --> 00:39:08,709
aún me estaría preguntando "¿Y si...?".

826
00:39:09,570 --> 00:39:10,834
¿Sabes?, es curioso.

827
00:39:11,550 --> 00:39:13,070
Hace seis meses,

828
00:39:13,080 --> 00:39:14,880
cuando reuniste a Rose y a Freemont,

829
00:39:14,890 --> 00:39:19,240
creí que era el peor día de mi vida.

830
00:39:19,250 --> 00:39:20,667
Resulta que fue el mejor.

831
00:39:20,670 --> 00:39:22,167
¿Y eso?

832
00:39:22,170 --> 00:39:26,100
Fue la primera vez que vine aquí

833
00:39:26,110 --> 00:39:29,820
para descubrir que esto
es lo que quiero hacer.

834
00:39:29,830 --> 00:39:32,659
Puede que eso fuera lo que la
cuenta de Dios ha tenido en mente

835
00:39:32,660 --> 00:39:34,400
todo el tiempo.

836
00:39:34,410 --> 00:39:36,620
Siento interrumpir.

837
00:39:36,630 --> 00:39:38,060
Esta noche actúo detrás de ti.

838
00:39:38,070 --> 00:39:39,917
Solo quería presentarme.

839
00:39:39,920 --> 00:39:42,270
Soy nueva en la ciudad, así que...

840
00:39:42,280 --> 00:39:44,620
Me llamo Marla, por cierto.

841
00:39:44,630 --> 00:39:49,210
No serás de Wichita, ¿verdad?

842
00:39:49,220 --> 00:39:52,334
Sí. ¿Qué? Espera. ¿Cómo lo has sabido?

843
00:39:54,070 --> 00:39:58,400
Es una larga historia que
me encantará contarte.

844
00:39:58,410 --> 00:40:00,850
Quizá deberíamos tomar algo.

845
00:40:00,860 --> 00:40:02,584
Sí, me encantaría.

846
00:40:02,590 --> 00:40:04,470
- Te veo en la barra.
- Vale.

847
00:40:05,650 --> 00:40:09,100
¿Sabes?, por si sirve de algo,

848
00:40:09,110 --> 00:40:11,409
decirle a Rose lo que
siento sí ha funcionado.

849
00:40:11,410 --> 00:40:13,360
Quizá deberías decírselo tú a Cara.

850
00:40:13,370 --> 00:40:16,950
Has dicho que vendría esta noche.

851
00:40:24,630 --> 00:40:26,170
Hola.

852
00:40:26,180 --> 00:40:28,540
Hola. Justo a tiempo. Estoy lista.

853
00:40:28,550 --> 00:40:31,700
De hecho, creo que no voy
a poder ir esta noche.

854
00:40:31,710 --> 00:40:33,459
¿Va todo bien?

855
00:40:34,670 --> 00:40:35,875
No mucho. No.

856
00:40:38,060 --> 00:40:39,148
¿Recuerdas cuando te dije

857
00:40:39,150 --> 00:40:40,760
que Miles se despertaría un día

858
00:40:40,770 --> 00:40:42,874
y se daría cuenta de
que cometió un error?

859
00:40:42,875 --> 00:40:45,584
- Sí.
- Tenía razón.

860
00:40:45,590 --> 00:40:48,640
Estaba escuchando el podcast
de Miles el otro día

861
00:40:48,650 --> 00:40:50,380
y su última sugerencia de amistad

862
00:40:50,390 --> 00:40:54,330
publicó un mensaje en su web sobre ti.

863
00:40:55,330 --> 00:40:57,740
Decía que te sigue queriendo

864
00:40:57,750 --> 00:41:01,130
y que cortar contigo fue un gran error.

865
00:41:02,290 --> 00:41:05,740
Te lo dije, no puedo ser el que sobra.

866
00:41:05,750 --> 00:41:10,580
- Adam, yo ni siquiera...
- Cara, lo siento.

867
00:41:10,590 --> 00:41:12,250
Adam.

868
00:41:29,140 --> 00:41:33,660
HOLA. ¿SIGUE EN PIE LO
DE VENIR AL COMIC STRIP?

869
00:41:36,050 --> 00:41:39,039
- Miles, tenemos que hablar.
- Sí, sí, ¿qué pasa?

870
00:41:39,040 --> 00:41:41,240
Corey nos ha mentido.

871
00:41:41,250 --> 00:41:42,499
Sí, mientras hackeábamos
la cuenta de Dios,

872
00:41:42,500 --> 00:41:44,955
introdujo un virus que
ha corrompido la cuenta.

873
00:41:44,956 --> 00:41:46,440
Por eso ha estado fallando.

874
00:41:46,450 --> 00:41:47,709
Sí, pero hay algo más.

875
00:41:47,710 --> 00:41:51,080
Si no lo solucionamos en 24 horas,

876
00:41:51,090 --> 00:41:52,459
la cuenta de Dios será destruida.

877
00:41:56,550 --> 00:41:59,530
www.subtitulamos.tv

