1
00:00:05,883 --> 00:00:07,704
Anda, está viva.

2
00:00:08,083 --> 00:00:10,075
Ya me empezaba a preocupar.

3
00:00:10,096 --> 00:00:12,688
No sé nada de Simon

4
00:00:12,713 --> 00:00:14,126
desde que se metió en
ese ascensor con Jessica.

5
00:00:14,150 --> 00:00:15,461
A lo mejor se lo ha cargado.

6
00:00:15,486 --> 00:00:17,438
Según Eddie, ha sido muy amistoso.

7
00:00:17,463 --> 00:00:19,844
Los británicos no gritan
tanto como nosotros.

8
00:00:19,869 --> 00:00:21,735
Parece que Simon asoma la cabeza.

9
00:00:21,760 --> 00:00:23,219
Dice aquí:

10
00:00:23,244 --> 00:00:25,985
"Comienza un nuevo día.
Deseando mirar al futuro".

11
00:00:26,010 --> 00:00:27,844
¿Ves? Eso me da ganas de cargármelo.

12
00:00:27,869 --> 00:00:28,875
¿Qué hago ahora?

13
00:00:28,900 --> 00:00:31,169
No tengo ni idea de cómo actuar.

14
00:00:31,194 --> 00:00:33,009
Él no sabe que yo sé que han roto.

15
00:00:33,033 --> 00:00:34,040
Y yo sé que tú sabes

16
00:00:34,064 --> 00:00:35,447
que él irá corriendo a
decírtelo en el trabajo.

17
00:00:35,471 --> 00:00:37,602
Vale, ¿pero cuál es la forma correcta

18
00:00:37,627 --> 00:00:40,438
de abordar una situación así?

19
00:00:40,463 --> 00:00:42,383
Me siento mal por ellos.

20
00:00:42,408 --> 00:00:45,086
No es... como si hubiera ganado.

21
00:00:45,111 --> 00:00:46,696
No, encanto, sí que has ganado.

22
00:00:46,720 --> 00:00:48,865
¿Cómo reacciono cuando
me diga que han roto?

23
00:00:48,889 --> 00:00:50,133
¿Debería parecer preocupada?

24
00:00:50,157 --> 00:00:52,774
¿Compasiva? ¿Respetuosamente seria?

25
00:00:52,799 --> 00:00:55,485
Actúa como un ser humano
actuaría con otro ser humano.

26
00:00:55,510 --> 00:00:57,821
El chico rompió con su
prometida hace cuatro días.

27
00:00:57,846 --> 00:00:59,836
Hablará contigo cuando esté listo.

28
00:00:59,861 --> 00:01:01,758
- Tú haz como si nada.
- ¿Y eso cómo se hace?

29
00:01:01,783 --> 00:01:03,727
Es una cuestión de actitud. Siéntate.

30
00:01:03,878 --> 00:01:06,500
¿Qué tal si probamos con
algo reconfortante como...

31
00:01:07,579 --> 00:01:08,954
"Hola"?

32
00:01:08,979 --> 00:01:11,110
- Hola.
- No.

33
00:01:12,038 --> 00:01:13,589
- Hola.
- No.

34
00:01:13,614 --> 00:01:15,485
- Hola.
- No.

35
00:01:16,859 --> 00:01:18,852
- Hola.
- Zoey.

36
00:01:18,877 --> 00:01:20,407
¿Sabes qué? Ya improvisaré.

37
00:01:20,723 --> 00:01:23,204
- Hola...
- Basta.

38
00:01:27,142 --> 00:01:28,836
Buenos días.

39
00:01:31,197 --> 00:01:34,777
He venido para pasar un rato con
mi padre antes de ir a trabajar.

40
00:01:38,822 --> 00:01:40,521
¿Estás bien?

41
00:01:41,897 --> 00:01:43,274
¿Un poco cansado?

42
00:01:44,338 --> 00:01:45,883
Pues respóndeles

43
00:01:45,908 --> 00:01:47,647
diciendo que tienes que cancelar.

44
00:01:47,672 --> 00:01:49,500
- ¿Cancelar qué?
- El Medici.

45
00:01:49,525 --> 00:01:53,586
Han enviado un email confirmando
la reserva del viernes.

46
00:01:53,611 --> 00:01:55,356
La misma mesa cada año.

47
00:01:55,381 --> 00:01:56,860
Dios mío, lo había olvidado.

48
00:01:56,885 --> 00:01:58,601
Casi es vuestro aniversario.

49
00:01:58,844 --> 00:02:00,500
Creo que nos hemos olvidado todos.

50
00:02:00,525 --> 00:02:03,311
Hemos estado algo preocupados por aquí.

51
00:02:03,336 --> 00:02:06,350
¿Por qué tienes que cancelar?
A lo mejor papá quiere ir.

52
00:02:06,375 --> 00:02:07,611
¿De verdad crees que está en condiciones

53
00:02:07,635 --> 00:02:08,930
de ir a un restaurante ahora mismo?

54
00:02:08,954 --> 00:02:10,064
No lo sé, pero es el Medici.

55
00:02:10,088 --> 00:02:11,467
Mamá y papá lo celebran allí

56
00:02:11,491 --> 00:02:12,930
desde que tengo uso de razón.

57
00:02:12,955 --> 00:02:14,907
Es un lugar especial y hemos pasado

58
00:02:14,932 --> 00:02:17,836
muchas noches fantásticas
allí, pero a tu padre...

59
00:02:17,861 --> 00:02:19,641
Le encanta su sopa de tomate.

60
00:02:19,666 --> 00:02:21,000
Aún podría tomarla.

61
00:02:21,516 --> 00:02:24,374
- ¿Howie? ¿Tú qué opinas?
- Gracias.

62
00:02:24,399 --> 00:02:28,397
Bueno, tu padre va más
lento y duerme más.

63
00:02:28,422 --> 00:02:30,985
Pero, si queréis ir, estaré
encantado de ayudar.

64
00:02:31,157 --> 00:02:32,454
¿Ves?

65
00:02:32,479 --> 00:02:35,243
- Howie cree que es buena idea.
- Ese sitio es enano.

66
00:02:35,268 --> 00:02:37,579
¿Seguro que cabe una silla de ruedas?

67
00:02:37,604 --> 00:02:39,359
Llamaré para ver si le hacen un hueco

68
00:02:39,384 --> 00:02:41,454
y, si dicen que sí, ¿iréis?

69
00:02:41,923 --> 00:02:45,149
Tu padre decide. A mí me encantará hacer

70
00:02:45,174 --> 00:02:47,914
lo que quiera. ¿Qué te parece, cielo?

71
00:02:53,231 --> 00:02:56,711
Genial. No tenéis que
preocuparos por nada.

72
00:02:56,736 --> 00:02:58,625
Yo me encargo.

73
00:03:00,439 --> 00:03:02,758
¿Qué clase de restaurante no puede
hacer sitio a una silla de ruedas?

74
00:03:02,783 --> 00:03:06,336
Estamos en 2020. ¿Es legal siquiera?

75
00:03:06,361 --> 00:03:09,149
¿Hola? Sr. Michele, ¿dónde ha ido?

76
00:03:09,249 --> 00:03:12,517
¿Sr. Michele? ¿Sr. Michele?

77
00:03:13,558 --> 00:03:16,029
Oh, no. ¿Hoy es el día?

78
00:03:16,054 --> 00:03:17,477
Si hablas del día

79
00:03:17,502 --> 00:03:18,813
en que me traslado a la sexta planta

80
00:03:18,838 --> 00:03:20,417
y nadie levanta la mirada de la pantalla

81
00:03:20,441 --> 00:03:23,524
para decir adiós... sí.

82
00:03:23,549 --> 00:03:26,493
- Hoy es el día.
- Perdona, iba a regalarte algo,

83
00:03:26,518 --> 00:03:28,579
como un boli chulo o
un ratón aún más chulo.

84
00:03:28,604 --> 00:03:31,430
Bueno, la casi intención
es lo que cuenta.

85
00:03:32,025 --> 00:03:34,204
Supongo que esto es un adiós.

86
00:03:34,229 --> 00:03:36,219
Supongo. Va a ser

87
00:03:36,244 --> 00:03:38,469
muy raro no verte todos los días.

88
00:03:38,494 --> 00:03:41,829
Sí. Rarísimo.

89
00:03:45,117 --> 00:03:46,860
¿Qué estamos haciendo?
Son solo dos pisos más.

90
00:03:46,885 --> 00:03:48,205
- Sí, dos pisos. Eso no es nada.
- Sí.

91
00:03:48,229 --> 00:03:49,352
¿Qué estamos haciendo?

92
00:03:49,377 --> 00:03:50,712
- Es ridículo. Compartimos ascensor.
- Es verdad.

93
00:03:50,736 --> 00:03:53,071
- Estaremos bien.
- Bien, sí. Nos vemos.

94
00:03:56,133 --> 00:03:58,532
- Perdón.
- Nos vemos luego.

95
00:03:58,557 --> 00:04:00,274
Vale.

96
00:04:08,140 --> 00:04:11,551
*No sé adónde voy*

97
00:04:13,541 --> 00:04:17,633
*pero sí de dónde vengo*

98
00:04:18,946 --> 00:04:23,766
*Me aferro a las promesas
de las canciones de ayer*

99
00:04:24,781 --> 00:04:28,469
*porque sé lo que significa*

100
00:04:29,025 --> 00:04:33,688
*recorrer el camino
solitario de los sueños*

101
00:04:34,877 --> 00:04:38,637
*Aquí estoy solo de nuevo*

102
00:04:39,738 --> 00:04:44,153
*recorriendo el único
camino que conozco*

103
00:04:44,794 --> 00:04:49,528
*Como un vagabundo,
nací para caminar solo*

104
00:04:51,299 --> 00:04:55,661
*Y ya me he hecho a la idea*

105
00:04:56,626 --> 00:04:59,684
*de que no voy a perder más tiempo*

106
00:04:59,709 --> 00:05:03,270
*Pero aquí estoy de nuevo*

107
00:05:07,770 --> 00:05:09,637
Hola...

108
00:05:14,063 --> 00:05:16,355
Aloha, Joan. ¿Qué tal el finde largo?

109
00:05:16,380 --> 00:05:17,591
Ya sabes, lo de siempre.

110
00:05:17,616 --> 00:05:19,217
Una conferencia con un
puñado de multimillonarios

111
00:05:19,241 --> 00:05:21,567
medio borrachos haciendo bromas
telefónicas a esa mujer de Theranos.

112
00:05:21,592 --> 00:05:24,356
Qué salvaje. No he podido evitar fijarme

113
00:05:24,381 --> 00:05:26,427
en que Leif ha faltado los mismos
días que tú has estado fuera.

114
00:05:26,451 --> 00:05:29,747
- ¿Y?
- Y... es posible

115
00:05:29,772 --> 00:05:32,348
que alguien pueda
deducir que estabais...

116
00:05:34,165 --> 00:05:35,576
acarameladitos los dos.

117
00:05:35,601 --> 00:05:37,901
Puede que nos acaramelemos cuando
nos apetezca acaramelarnos.

118
00:05:37,926 --> 00:05:40,926
¿Podemos dejar de hablar en Zoey?

119
00:05:40,951 --> 00:05:42,505
Perdón.

120
00:05:43,298 --> 00:05:45,654
Es que creía que dijiste
que ibas a cortar con él.

121
00:05:45,678 --> 00:05:47,872
Por Dios, lo hicimos, básicamente.

122
00:05:47,897 --> 00:05:49,249
Es algo desenfadado e informal.

123
00:05:49,274 --> 00:05:51,730
Es un milénial. Les mueve la
apatía y la falta de compromiso.

124
00:05:51,755 --> 00:05:52,762
Una cosa estupenda.

125
00:05:52,787 --> 00:05:55,216
No te preocupa que busque
ventajas en el trabajo.

126
00:05:55,241 --> 00:05:57,725
Yo soy la ventaja.

127
00:05:58,158 --> 00:06:00,415
¿Por qué hay gachas?

128
00:06:00,834 --> 00:06:01,989
¿Una barra de gachas?

129
00:06:02,014 --> 00:06:04,653
¿De quién ha sido la idea? ¡Glen!

130
00:06:05,291 --> 00:06:07,153
¿Cómo vamos con El Chivato?

131
00:06:07,178 --> 00:06:08,287
¿Por qué parece que no hay nadie?

132
00:06:08,311 --> 00:06:10,669
Porque falta Max. Se ha ido a la sexta.

133
00:06:11,522 --> 00:06:13,926
¿Has dejado que Max se vaya con Ava?

134
00:06:13,951 --> 00:06:16,176
Ava lo quería y él quería irse.

135
00:06:16,201 --> 00:06:17,684
Lo siento, Joan. Sé que Ava y tú

136
00:06:17,709 --> 00:06:19,247
habéis sido rivales durante años.

137
00:06:19,272 --> 00:06:20,317
Es un monstruo.

138
00:06:20,342 --> 00:06:21,552
Por si te sirve de consuelo,

139
00:06:21,576 --> 00:06:24,255
seguro que Max se siente
miserable en la sexta planta.

140
00:06:25,365 --> 00:06:27,911
Hola, soy Max Richman...

141
00:06:27,936 --> 00:06:30,670
vuestro nuevo jefe de ingeniería.

142
00:06:31,628 --> 00:06:33,996
Por favor, no aplaudáis hasta el final.

143
00:06:37,429 --> 00:06:41,184
Tengo aquí un proceso en siete
pasos para un liderazgo eficaz

144
00:06:41,209 --> 00:06:43,442
que me he sacado de internet.

145
00:06:43,711 --> 00:06:45,799
Y... creo...

146
00:06:46,522 --> 00:06:48,193
que podría...

147
00:06:52,799 --> 00:06:55,492
¿Puedo ser sincero, chicos?

148
00:06:55,518 --> 00:06:59,001
No me puedo creer que
Ava me haya contratado.

149
00:06:59,026 --> 00:07:02,158
Sinceramente, no soy mejor programador

150
00:07:02,183 --> 00:07:04,353
que cualquiera de vosotros. Lo sé.

151
00:07:04,378 --> 00:07:09,064
Pero lo que quiero es
fomentar un ambiente

152
00:07:09,089 --> 00:07:12,068
en el que todo el mundo
se sienta bienvenido,

153
00:07:12,093 --> 00:07:15,327
escuchado y valorado.

154
00:07:15,991 --> 00:07:18,036
Porque es la verdad.

155
00:07:18,169 --> 00:07:20,540
¡Sois la puñetera sexta planta!

156
00:07:20,565 --> 00:07:25,882
Y... tengo suerte de formar
parte de vuestro equipo.

157
00:07:50,423 --> 00:07:51,634
Buenos días.

158
00:07:51,659 --> 00:07:53,361
¡Simon!

159
00:07:53,867 --> 00:07:56,017
Hola. ¿Qué hay?

160
00:07:56,502 --> 00:07:57,822
Perdón por no haber hablado antes.

161
00:07:57,847 --> 00:08:00,146
Estaba en mi mundo.

162
00:08:01,724 --> 00:08:03,384
Jessica y yo hemos roto.

163
00:08:04,409 --> 00:08:06,822
¡Anda ya! ¿En serio?

164
00:08:06,847 --> 00:08:08,548
Tu cara de sorpresa es horrible.

165
00:08:08,573 --> 00:08:10,681
Solo quería que lo supieras.

166
00:08:10,706 --> 00:08:11,837
No ha sido culpa tuya.

167
00:08:11,862 --> 00:08:15,150
Jessica y yo teníamos problemas
que no hemos podido resolver.

168
00:08:15,175 --> 00:08:18,345
Discutíamos a todas horas
desde antes de conocerte.

169
00:08:18,628 --> 00:08:20,376
Y, al final,

170
00:08:20,401 --> 00:08:23,001
solo queríamos que el
otro fuera más feliz.

171
00:08:23,026 --> 00:08:24,540
Seguro que ha sido muy difícil,

172
00:08:24,565 --> 00:08:26,509
y quiero que sepas

173
00:08:26,534 --> 00:08:28,454
que hay cero expectativas por mi parte

174
00:08:28,479 --> 00:08:30,048
y que te tomes todo el
tiempo que necesites.

175
00:08:30,073 --> 00:08:31,823
- ¿Quieres que cenemos esta noche?
- ¿No es muy pronto?

176
00:08:31,847 --> 00:08:32,847
No, creo que estaría bien

177
00:08:32,872 --> 00:08:34,362
que habláramos de algunas cosas.

178
00:08:34,386 --> 00:08:36,197
Además, me acabo de mudar

179
00:08:36,222 --> 00:08:37,337
y me encantaría que lo vieras.

180
00:08:37,362 --> 00:08:39,229
Vale, pues...

181
00:08:40,332 --> 00:08:42,603
¿tú y yo solos en tu nuevo piso?

182
00:08:42,628 --> 00:08:43,954
¿Te parece bien?

183
00:08:43,979 --> 00:08:46,181
Claro, ¿por qué no?

184
00:08:46,206 --> 00:08:48,650
Genial. Te veo esta noche.

185
00:08:55,446 --> 00:08:56,947
Mo, adivina.

186
00:08:57,160 --> 00:08:58,634
He debido hacer como si nada muy bien

187
00:08:58,659 --> 00:09:00,377
porque Simon y yo vamos
a cenar esta noche

188
00:09:00,401 --> 00:09:02,408
en su nuevo piso solos.

189
00:09:02,771 --> 00:09:04,151
¿A que mola que te cag...?

190
00:09:04,172 --> 00:09:07,893
www.subtitulamos.tv

191
00:09:12,615 --> 00:09:13,615
Tío.

192
00:09:13,640 --> 00:09:16,896
¿Cómo ha conseguido Max un
trabajo en la sexta planta?

193
00:09:16,920 --> 00:09:19,000
¿Crees que se está tirando a Ava Price?

194
00:09:19,024 --> 00:09:20,614
¿Por qué dices eso?

195
00:09:20,639 --> 00:09:22,270
Porque acostarse con el
jefe es la forma más rápida

196
00:09:22,294 --> 00:09:24,301
de avanzar en tu carrera.
Todo el mundo lo sabe.

197
00:09:24,326 --> 00:09:26,440
Yo me acostaría con Joan si...

198
00:09:26,464 --> 00:09:28,256
Sin "si". Me acostaría con Joan.

199
00:09:28,373 --> 00:09:30,963
Yo no creo que acostarse
con el jefe ayude nada.

200
00:09:30,988 --> 00:09:32,935
Porque, en teoría, lo último
que querría un superior

201
00:09:32,959 --> 00:09:35,559
es que parezca que tiene favoritismos.

202
00:09:35,584 --> 00:09:36,965
Leif, deja de hablar.

203
00:09:36,994 --> 00:09:39,386
Vale, acabo de hablar por teléfono

204
00:09:39,407 --> 00:09:41,758
con Danny Michael Davis y
quiere conocer el progreso

205
00:09:41,782 --> 00:09:43,093
del Chivato. ¿En qué punto estamos?

206
00:09:43,118 --> 00:09:44,140
Espero que en uno bueno.

207
00:09:44,165 --> 00:09:47,077
Estoy optimizando un algoritmo para
recibir valoraciones a tiempo real.

208
00:09:47,102 --> 00:09:49,343
Vale, valoración a tiempo
real: lo haces de pena.

209
00:09:49,368 --> 00:09:51,460
He diseñado una función
de comprensión de datos

210
00:09:51,485 --> 00:09:53,569
para acelerar el envío
de información auditiva.

211
00:09:53,594 --> 00:09:56,147
Vale. Aceleremos los
dedos sobre el teclado

212
00:09:56,172 --> 00:09:57,405
y terminemos ya.

213
00:09:57,430 --> 00:10:00,132
Chicos, creo que necesitáis

214
00:10:00,157 --> 00:10:03,421
una de mis famosas charlas inspiradoras.

215
00:10:03,446 --> 00:10:05,108
Dais asco.

216
00:10:07,028 --> 00:10:09,811
¿Qué se supone que debo hacer?

217
00:10:09,836 --> 00:10:12,027
*Yo...*

218
00:10:12,793 --> 00:10:16,621
*estoy tan enamorado de ti*

219
00:10:17,423 --> 00:10:22,192
*que cualquier cosa que quieras hacer*

220
00:10:22,217 --> 00:10:25,723
*me parecerá bien*

221
00:10:27,734 --> 00:10:31,692
*Porque me haces sentir*

222
00:10:31,717 --> 00:10:35,886
*como nuevo*

223
00:10:36,996 --> 00:10:43,996
*Y quiero pasar el resto
de mi vida contigo*

224
00:10:45,324 --> 00:10:49,856
*Deja que te diga, cariño,*

225
00:10:49,881 --> 00:10:53,363
*que, desde que estamos juntos,*

226
00:10:54,294 --> 00:10:58,074
*amarte eternamente*

227
00:10:58,683 --> 00:11:03,285
*es lo que necesito*

228
00:11:03,310 --> 00:11:08,348
*Cariño, quedémonos...*

229
00:11:08,373 --> 00:11:12,504
*quedémonos juntos*

230
00:11:12,529 --> 00:11:17,692
*Te querré*

231
00:11:17,717 --> 00:11:23,949
*en los momentos buenos y en los
malos, en los felices y en los tristes*

232
00:11:31,527 --> 00:11:32,762
¿Sí?

233
00:11:33,356 --> 00:11:34,379
Sé que has dicho

234
00:11:34,404 --> 00:11:36,262
que tu relación con Leif es informal,

235
00:11:36,287 --> 00:11:40,137
pero está locamente enamorado de ti.

236
00:11:40,162 --> 00:11:41,754
¿Qué dices? Es una noticia horrible.

237
00:11:41,779 --> 00:11:43,410
¿Cómo lo sabes? ¿Qué ha dicho?

238
00:11:43,435 --> 00:11:44,579
¿Cuáles han sido sus
palabras exactamente?

239
00:11:44,604 --> 00:11:46,629
Por lo que he entendido...

240
00:11:46,654 --> 00:11:49,668
lo ve como algo a largo plazo.
Bueno, malo, feliz, triste.

241
00:11:49,693 --> 00:11:51,402
- Dios.
- Quiero que tengas cuidado

242
00:11:51,427 --> 00:11:53,715
porque sé que los romances en el trabajo

243
00:11:53,740 --> 00:11:54,761
pueden ser arriesgados.

244
00:11:54,786 --> 00:11:56,263
Siento interrumpir.

245
00:11:56,288 --> 00:11:58,099
Me voy ya. ¿A las ocho te va bien?

246
00:11:58,746 --> 00:12:00,254
Sí, claro.

247
00:12:00,279 --> 00:12:01,612
Perfecto.

248
00:12:05,482 --> 00:12:07,731
Y solo quiero protegerte

249
00:12:07,756 --> 00:12:09,901
porque eres su jefa y...

250
00:12:09,926 --> 00:12:13,168
no hay furia peor que
la de Leif despechado.

251
00:12:13,193 --> 00:12:14,832
Hola.

252
00:12:14,857 --> 00:12:15,903
Hola.

253
00:12:16,560 --> 00:12:18,332
Me marcho.

254
00:12:18,797 --> 00:12:22,504
Hola... Creo que debemos tener

255
00:12:22,529 --> 00:12:25,496
- una charla tú y yo.
- Sí, me encantaría.

256
00:12:25,521 --> 00:12:28,166
Pero, antes de eso,

257
00:12:28,191 --> 00:12:31,410
los archivos de Max para El
Chivato se han borrado de Git

258
00:12:31,435 --> 00:12:34,082
y no podemos pasar a la
siguiente fase sin su DSP.

259
00:12:34,107 --> 00:12:36,942
Vale, sube a la sexta y que te los dé.

260
00:12:36,967 --> 00:12:38,356
Sin problema.

261
00:12:38,381 --> 00:12:40,543
Es que necesitaría una tarjeta de acceso

262
00:12:40,568 --> 00:12:42,215
y tú eres la única que tiene

263
00:12:42,240 --> 00:12:45,629
y, no sé, podríamos ir juntos.

264
00:12:45,654 --> 00:12:48,433
No. No, no. No podemos ir juntos.

265
00:12:48,458 --> 00:12:51,176
Para nada. Pero toma. Yo tengo trabajo

266
00:12:51,201 --> 00:12:53,504
y tú toda la vida por delante.

267
00:12:53,529 --> 00:12:55,262
¿Vale?

268
00:12:58,342 --> 00:13:00,543
Tío, gracias por dejar que te acompañe.

269
00:13:00,568 --> 00:13:01,786
Siempre he querido subir aquí

270
00:13:01,810 --> 00:13:03,568
desde que me dijeron que no podía subir.

271
00:13:03,592 --> 00:13:05,437
Tío, estamos en una misión.

272
00:13:05,462 --> 00:13:07,231
Déjame tocarla otra vez.

273
00:13:09,639 --> 00:13:11,934
¿Qué? ¿Ellos tienen una torre de marisco

274
00:13:11,959 --> 00:13:13,537
y nosotros una barra de gachas?

275
00:13:13,562 --> 00:13:15,128
Ahora vuelvo.

276
00:13:17,444 --> 00:13:19,184
Leif, ¿qué haces aquí?

277
00:13:19,209 --> 00:13:21,004
No podemos trabajar en El Chivato porque

278
00:13:21,029 --> 00:13:24,395
tus archivos para la configuración
ya no están en el repositorio de Git.

279
00:13:24,538 --> 00:13:26,571
Qué raro.

280
00:13:29,361 --> 00:13:31,309
Será por motivos de seguridad.

281
00:13:31,334 --> 00:13:33,059
¿No eres uno de los
programadores de Joan?

282
00:13:33,084 --> 00:13:36,309
Sí, Srta. Price. Leif Donnelly.

283
00:13:36,558 --> 00:13:38,051
El mejor programador de Joan.

284
00:13:38,076 --> 00:13:40,652
He venido a recuperar los
archivos de Max del Chivato.

285
00:13:40,677 --> 00:13:42,770
Ah, El Chivato. ¿Cómo va?

286
00:13:42,795 --> 00:13:45,317
- Dé fabula, la verdad.
- ¿De fábula en qué sentido?

287
00:13:45,342 --> 00:13:46,582
En todos.

288
00:13:46,607 --> 00:13:49,740
El Chivato va a tener una
interfaz de última generación

289
00:13:49,765 --> 00:13:51,803
con unas visualizaciones
de datos increíbles.

290
00:13:51,828 --> 00:13:53,279
Solo estamos arañando la superficie

291
00:13:53,304 --> 00:13:54,771
de lo que es capaz de hacer,

292
00:13:54,796 --> 00:13:56,412
y podría ser la tecnología que defina

293
00:13:56,437 --> 00:13:57,573
la próxima década.

294
00:13:57,598 --> 00:13:59,046
Max, ¿los archivos?

295
00:13:59,070 --> 00:14:00,779
No se los des, Max.

296
00:14:00,804 --> 00:14:02,803
- ¿Por qué no?
- Porque me acaba de recordar

297
00:14:02,828 --> 00:14:05,912
lo impresionante que es El Chivato, así
que he escrito a Danny Michael Davis

298
00:14:05,937 --> 00:14:08,357
para convencerlo de que en la
sexta trabajemos también en él.

299
00:14:08,382 --> 00:14:10,026
¿Le ha escrito mientras hablábamos?

300
00:14:10,051 --> 00:14:11,788
¿Y su planta trabajará también en él?

301
00:14:11,812 --> 00:14:13,975
- Eso parece...
- Así es.

302
00:14:14,000 --> 00:14:15,646
¡Es la guerra, gente!

303
00:14:15,671 --> 00:14:16,671
Max.

304
00:14:16,696 --> 00:14:18,499
Te prohíbo darle esos archivos a Leif

305
00:14:18,523 --> 00:14:20,287
o a cualquiera de la cuarta planta.

306
00:14:20,312 --> 00:14:22,779
- Vale.
- Tío, ¿qué ha pasado?

307
00:14:29,674 --> 00:14:32,076
- Estás preciosa.
- Gracias.

308
00:14:32,101 --> 00:14:34,326
Te traigo un helecho

309
00:14:34,351 --> 00:14:36,857
porque no tengo ni idea
de lo que es apropiado

310
00:14:36,882 --> 00:14:39,998
y esto me ha parecido
encantadoramente neutro.

311
00:14:42,512 --> 00:14:43,631
No está mal.

312
00:14:43,656 --> 00:14:45,568
El piso ya venía amueblado.

313
00:14:45,593 --> 00:14:48,654
Por eso mis vecinos son
todos viudos y divorciados.

314
00:14:48,679 --> 00:14:52,185
Recibo muchas muestras
de comprensión y abrazos.

315
00:14:52,210 --> 00:14:54,107
¿Quieres una copa de vino?

316
00:14:54,219 --> 00:14:55,785
Me encantaría una copa de vino.

317
00:15:04,008 --> 00:15:06,352
Por mirar al futuro.

318
00:15:06,913 --> 00:15:08,789
Por mirar al futuro.

319
00:15:22,349 --> 00:15:24,217
Bien...

320
00:15:25,499 --> 00:15:26,889
aquí estamos.

321
00:15:26,914 --> 00:15:28,881
Pues sí.

322
00:15:32,225 --> 00:15:34,131
Tengo una noticia un pelín mala.

323
00:15:34,156 --> 00:15:36,670
Entonces, solo me preocuparé un pelín.

324
00:15:37,230 --> 00:15:38,560
No he encontrado el escurridor de pasta,

325
00:15:38,585 --> 00:15:40,491
así que tendré que usar
una raqueta de tenis.

326
00:15:40,515 --> 00:15:43,271
¿No será así mejor el servicio?

327
00:15:43,582 --> 00:15:47,012
- Ya.
- Perdón.

328
00:15:47,037 --> 00:15:48,286
Ahora vuelvo.

329
00:15:48,311 --> 00:15:49,905
Ponte cómoda y lee una de las revistas

330
00:15:49,929 --> 00:15:51,678
que venían con el piso.

331
00:16:09,623 --> 00:16:14,545
*Todo lo que me rodea
son rostros conocidos*

332
00:16:14,570 --> 00:16:21,318
*Lugares deteriorados,
rostros fatigados*

333
00:16:26,726 --> 00:16:31,850
*A punto para sus carreras diarias*

334
00:16:31,875 --> 00:16:38,264
*hacia ninguna parte,
hacia ninguna parte*

335
00:16:38,538 --> 00:16:43,271
*Llenan los vasos con sus lágrimas*

336
00:16:43,296 --> 00:16:49,615
*Sin expresión, sin expresión*

337
00:16:49,640 --> 00:16:54,623
*Escondo la cabeza, me
sumerjo en mis penas*

338
00:16:54,648 --> 00:17:01,060
*No hay mañana, no hay mañana*

339
00:17:06,736 --> 00:17:10,060
*Y lo encuentro algo curioso*

340
00:17:10,085 --> 00:17:12,967
*Lo encuentro algo triste*

341
00:17:12,992 --> 00:17:15,467
*Los sueños en los que muero*

342
00:17:15,492 --> 00:17:18,381
*son los mejores que he tenido*

343
00:17:18,406 --> 00:17:21,389
*Me cuesta contártelo*

344
00:17:21,414 --> 00:17:24,293
*Me cuesta asumirlo*

345
00:17:24,318 --> 00:17:26,575
*Cuando la gente corre en círculos*

346
00:17:26,596 --> 00:17:34,201
*es un mundo muy loco*

347
00:17:35,931 --> 00:17:41,310
*Mundo loco*

348
00:17:44,378 --> 00:17:46,670
Los espaguetis tardarán
unos minutos más.

349
00:17:46,738 --> 00:17:48,576
Creo que debería irme.

350
00:17:48,601 --> 00:17:51,701
- ¿Por qué?
- Es que...

351
00:17:51,726 --> 00:17:53,663
no creo que este sea un
buen momento para vernos.

352
00:17:53,687 --> 00:17:56,357
¿He hecho algo mal?

353
00:17:57,603 --> 00:17:59,474
Creía que estabas
preparado para algo nuevo,

354
00:17:59,499 --> 00:18:03,912
pero no dejas de entonar
la misma canción.

355
00:18:11,414 --> 00:18:13,508
Acabas de escuchar tu primer bis.

356
00:18:13,529 --> 00:18:15,051
Es increíble.

357
00:18:16,712 --> 00:18:18,124
Si fuera True Colors, aún,

358
00:18:18,148 --> 00:18:19,586
¿pero por qué ha tenido
que ser Mad World?

359
00:18:19,610 --> 00:18:21,532
Porque este mundo está loco.

360
00:18:22,144 --> 00:18:24,180
¿No lo entiendes, Mo?

361
00:18:24,205 --> 00:18:26,183
Después de todo lo que hemos pasado,

362
00:18:26,208 --> 00:18:28,427
del terreno emocional
que hemos cubierto,

363
00:18:28,452 --> 00:18:31,321
parecía que Simon por fin estaba bien.

364
00:18:31,755 --> 00:18:33,426
Pero no ha cambiado nada.

365
00:18:33,451 --> 00:18:35,796
Está exactamente igual
que cuando nos conocimos.

366
00:18:35,821 --> 00:18:38,433
Mira, lo hemos intentado, pero

367
00:18:38,458 --> 00:18:41,236
ese chico es un drama
andante desde el minuto uno.

368
00:18:41,261 --> 00:18:43,673
Creo que es ya es hora de
que te bajes del tren Simon

369
00:18:43,698 --> 00:18:44,780
y sigas con tu vida.

370
00:18:44,805 --> 00:18:47,516
O doblo mis esfuerzos
y lo ayudo aún más.

371
00:18:48,173 --> 00:18:49,930
Qué graciosa.

372
00:18:50,358 --> 00:18:51,702
Y no es una broma.

373
00:18:51,727 --> 00:18:53,296
No puedo pasar de él, Mo. Me necesita.

374
00:18:53,321 --> 00:18:54,876
¿Sabes qué? No necesito esto.

375
00:18:54,901 --> 00:18:57,389
- ¿Qué estás diciendo?
- Es emocionalmente agotador

376
00:18:57,414 --> 00:18:59,485
verte remover cielo y tierra

377
00:18:59,510 --> 00:19:01,274
una y otra vez por un inmaduro

378
00:19:01,299 --> 00:19:03,204
que claramente está
fuera de circulación.

379
00:19:03,229 --> 00:19:06,204
Así que no, no voy a ayudarte
a desenmarañar este lío.

380
00:19:06,229 --> 00:19:08,834
¡Vale! ¡No me ayudes!

381
00:19:08,859 --> 00:19:10,922
Ya lo desenmaraño yo.

382
00:19:18,286 --> 00:19:19,833
La gente suele probar mi comida

383
00:19:19,857 --> 00:19:21,802
antes de salir huyendo así.

384
00:19:22,251 --> 00:19:25,383
Te veo. Te oigo.

385
00:19:25,408 --> 00:19:28,157
No digo que lo haya hecho bien.

386
00:19:28,182 --> 00:19:30,610
¿Te importa decirme qué pasó?

387
00:19:30,635 --> 00:19:34,493
¿Sabes eso de que

388
00:19:34,518 --> 00:19:36,997
sé cómo leerte?

389
00:19:38,029 --> 00:19:39,466
Pude notar que

390
00:19:39,490 --> 00:19:41,772
anoche no estabas en situación
de centrarte en nosotros.

391
00:19:41,797 --> 00:19:43,415
- Pudiste notarlo, ¿eh?
- Sí.

392
00:19:43,440 --> 00:19:44,818
Creía que lo estaba disimulando bien.

393
00:19:44,842 --> 00:19:46,208
Pues no.

394
00:19:52,269 --> 00:19:54,594
Quería que fuera una noche agradable.

395
00:19:54,887 --> 00:19:57,251
Pero, justo antes de que llegaras,

396
00:19:57,276 --> 00:19:59,318
mi madre llamó de repente.

397
00:19:59,343 --> 00:20:01,774
Creo que no la habías mencionado antes.

398
00:20:01,799 --> 00:20:05,407
Últimamente no hablamos mucho.

399
00:20:05,626 --> 00:20:08,204
Total, que llamó para decirme
que se vuelve a casar.

400
00:20:08,372 --> 00:20:11,126
Este finde, en Las
Vegas, y quiere que vaya.

401
00:20:11,151 --> 00:20:14,130
Y supongo que no estás muy feliz

402
00:20:14,155 --> 00:20:15,618
por la radiante novia.

403
00:20:15,643 --> 00:20:18,702
Sé que no es responsable
del suicidio de mi padre,

404
00:20:18,727 --> 00:20:21,041
pero no sé si tampoco ayudó mucho.

405
00:20:21,065 --> 00:20:22,780
Su matrimonio fue muy apresurado,

406
00:20:22,805 --> 00:20:25,306
pero no lo apoyó demasiado
en sus momentos más oscuros.

407
00:20:25,330 --> 00:20:27,585
Y ahora, de repente, pasa página.

408
00:20:27,610 --> 00:20:30,172
Siento que debería defender a mi padre

409
00:20:30,197 --> 00:20:31,841
o ponerme de su parte o algo.

410
00:20:31,866 --> 00:20:34,719
No sé si estoy disgustado o cabreado.

411
00:20:34,744 --> 00:20:36,962
¿O atascado completamente?

412
00:20:38,212 --> 00:20:39,558
No quiero ser insensible.

413
00:20:39,583 --> 00:20:41,528
Pero llevamos hablando de este tema

414
00:20:41,552 --> 00:20:43,024
mucho tiempo, y...

415
00:20:43,049 --> 00:20:44,960
Así que el duelo tiene un tiempo límite.

416
00:20:44,985 --> 00:20:46,446
Zoey, ven conmigo.

417
00:20:46,471 --> 00:20:48,508
- Estoy en mitad...
- Tranquila, eso puede esperar.

418
00:20:52,908 --> 00:20:54,383
¿Qué pasa? ¿Las cosas
con Leif han ido mal?

419
00:20:54,407 --> 00:20:56,676
No es eso. He enviado a Leif a la sexta

420
00:20:56,700 --> 00:20:57,931
a por los archivos de Max

421
00:20:57,955 --> 00:20:59,579
y ahora nos han arrastrado a una guerra.

422
00:20:59,603 --> 00:21:01,704
- ¿Una guerra?
- Sí. El primer equipo

423
00:21:01,729 --> 00:21:03,977
que le dé un prototipo que
funcione a Danny Michael Davis

424
00:21:04,002 --> 00:21:07,086
- gana participación en acciones,
bonus... - Todo lo mejor.

425
00:21:07,111 --> 00:21:09,189
Acceso al recinto subterráneo de Danny

426
00:21:09,213 --> 00:21:10,366
en caso de una guerra nuclear.

427
00:21:10,391 --> 00:21:12,103
Tenemos que recuperar
los archivos de Max.

428
00:21:12,127 --> 00:21:13,460
¿Por qué no nos los da?

429
00:21:13,484 --> 00:21:14,594
Hemos trabajado en el DSP juntos.

430
00:21:14,618 --> 00:21:17,563
Pues porque Ava le ha echado las garras.

431
00:21:17,588 --> 00:21:19,946
- ¿Cómo es que lo engatusó?
- No lo engatusó.

432
00:21:19,971 --> 00:21:22,047
Ava lo quería, él quería
irse y yo dije que vale.

433
00:21:22,072 --> 00:21:24,009
No hemos firmado nada, ¿no?
¿No hay papeles del traslado?

434
00:21:24,033 --> 00:21:25,399
- No.
- Vale, hay que recuperar

435
00:21:25,424 --> 00:21:27,035
los archivos de Max.

436
00:21:27,060 --> 00:21:28,329
¿Puedo ir, por favor?

437
00:21:28,354 --> 00:21:29,969
Necesito mi tarjeta de acceso.

438
00:21:41,212 --> 00:21:44,024
¡Gente, pelea en la sexta planta!

439
00:21:44,049 --> 00:21:45,448
¡Vamos!

440
00:22:04,712 --> 00:22:06,312
Max, te vienes con nosotros.

441
00:22:06,336 --> 00:22:08,360
No, se queda aquí.

442
00:22:10,149 --> 00:22:11,216
¿Qué pasa?

443
00:22:11,241 --> 00:22:12,587
No has solicitado un traslado, Ava.

444
00:22:12,611 --> 00:22:13,819
Max no te pertenece.

445
00:22:13,844 --> 00:22:15,047
No le pertenece a nadie.

446
00:22:15,072 --> 00:22:17,150
Max ha venido aquí porque lo valoramos.

447
00:22:17,175 --> 00:22:18,968
Quiere trabajar con nosotros.

448
00:22:18,993 --> 00:22:20,794
Bueno, estaba con nosotros antes

449
00:22:20,818 --> 00:22:23,118
y tú solo lo has reclutado
por sus archivos del Chivato.

450
00:22:23,143 --> 00:22:25,465
El hecho de que el trabajo de
Max sea crucial para el proyecto

451
00:22:25,489 --> 00:22:29,102
ha sido una feliz coincidencia
y solo refuerza el hecho

452
00:22:29,127 --> 00:22:30,993
de que tengo ojo para el talento.

453
00:22:31,018 --> 00:22:32,727
Oye, que no eres Simon Cowell.

454
00:22:32,752 --> 00:22:34,524
Devuélvemelo.

455
00:22:34,549 --> 00:22:36,469
No va a ir a ninguna parte.

456
00:22:42,796 --> 00:22:45,460
*Tienes que rendirte*

457
00:22:45,485 --> 00:22:47,993
*Ya he tenido bastante*

458
00:22:48,018 --> 00:22:50,024
*No es tan complicado*

459
00:22:50,049 --> 00:22:52,524
*El chico es mío*

460
00:22:52,549 --> 00:22:55,094
*Creo que es hora de dejarlo claro,*

461
00:22:55,119 --> 00:22:57,497
*de hablar cara a cara*

462
00:22:57,522 --> 00:23:00,034
*Es imposible que creas*

463
00:23:00,059 --> 00:23:02,438
*que él es tu hombre, ¿estás loca?*

464
00:23:02,463 --> 00:23:05,075
*Sé que puede que estés*

465
00:23:05,100 --> 00:23:07,578
*un poco celosa de mí*

466
00:23:07,603 --> 00:23:10,115
*Pero estás ciega si no puedes ver*

467
00:23:10,140 --> 00:23:12,418
*que está loco por mí*

468
00:23:12,443 --> 00:23:15,089
*Puedes decir lo que quieras*

469
00:23:15,114 --> 00:23:17,555
*No puedes arrebatarnos lo que tenemos*

470
00:23:17,580 --> 00:23:20,126
*No puedes escapar de la verdad*

471
00:23:20,151 --> 00:23:22,524
*Sé distinguir lo real de lo inventado*

472
00:23:22,549 --> 00:23:24,962
*¿Cuándo te vas a enterar?*

473
00:23:24,987 --> 00:23:27,422
*Tú eres el pasado, yo el futuro*

474
00:23:27,447 --> 00:23:30,092
*Aparta, ha llegado mi momento*

475
00:23:30,117 --> 00:23:32,922
*Por si no lo sabes, el chico es mío*

476
00:23:32,947 --> 00:23:35,534
*Tienes que rendirte*

477
00:23:35,559 --> 00:23:38,104
*Ya he tenido bastante*

478
00:23:38,128 --> 00:23:40,063
*No es tan complicado*

479
00:23:40,088 --> 00:23:43,563
*El chico es mío*

480
00:24:10,469 --> 00:24:13,206
*Tienes que rendirte*

481
00:24:13,230 --> 00:24:15,687
*Ya he tenido bastante*

482
00:24:15,712 --> 00:24:17,485
*No es tan complicado*

483
00:24:17,510 --> 00:24:20,608
*El chico es mío*

484
00:24:20,633 --> 00:24:23,110
*Siento mucho*

485
00:24:23,135 --> 00:24:25,610
*que estés tan confundida*

486
00:24:25,635 --> 00:24:27,540
*Él me pertenece*

487
00:24:27,565 --> 00:24:30,063
*El chico es mío*

488
00:24:32,476 --> 00:24:35,079
Chicas, chicas, por favor.

489
00:24:35,104 --> 00:24:37,616
¿A nadie le importa lo que pienso?

490
00:24:37,753 --> 00:24:38,797
Es mi código.

491
00:24:38,822 --> 00:24:40,462
La planta en la que
trabajo y a la que se lo dé

492
00:24:40,487 --> 00:24:42,024
debería ser decisión mía.

493
00:24:42,049 --> 00:24:43,782
- Estoy de acuerdo con Max.
- Bueno,

494
00:24:43,807 --> 00:24:45,571
no es cosa vuestra.

495
00:24:45,596 --> 00:24:47,344
Insisto en que odiaría

496
00:24:47,369 --> 00:24:49,715
que uno de mis empleados
no esté contento.

497
00:24:49,740 --> 00:24:54,094
Max, por favor, dinos qué prefieres.

498
00:24:54,484 --> 00:24:57,344
Sí, dínoslo.

499
00:24:57,599 --> 00:24:59,712
Sinceramente, mi primer instinto

500
00:24:59,737 --> 00:25:02,955
ha sido volver a la cuarta
planta y darles el código,

501
00:25:02,980 --> 00:25:04,383
puesto que es donde se originó.

502
00:25:04,408 --> 00:25:05,976
Fantástico, Maxie.

503
00:25:06,001 --> 00:25:07,891
Sigue tu instinto. Yo
le he enseñado eso.

504
00:25:07,916 --> 00:25:10,704
Pero luego me he dado cuenta
de que nadie me quiere allí.

505
00:25:10,729 --> 00:25:12,674
Cuando pensaba en si quedarme o no,

506
00:25:12,699 --> 00:25:16,048
ni una sola persona de la cuarta
luchó para que me quedara.

507
00:25:16,415 --> 00:25:19,647
Hasta que, por supuesto,
necesitasteis algo de mí.

508
00:25:19,672 --> 00:25:21,976
Y por eso mi código y yo

509
00:25:22,001 --> 00:25:24,644
nos vamos a quedar en la sexta planta.

510
00:25:28,128 --> 00:25:29,927
Vaya por Dios.

511
00:25:30,922 --> 00:25:33,967
- Vale, vamos.
- ¿Cómo han entrado aquí?

512
00:25:45,194 --> 00:25:47,390
¿Por qué no comes nada?

513
00:25:47,415 --> 00:25:49,030
No tengo hambre.

514
00:25:51,326 --> 00:25:53,561
Mo y yo hemos discutido,

515
00:25:53,586 --> 00:25:56,904
Max está siendo un capullo
y me siento frustrada

516
00:25:56,937 --> 00:26:01,248
con Simon y los problemas con
su padre. Ya no lo aguanto.

517
00:26:01,273 --> 00:26:03,552
Y no te olvides de que
le has gritado a Michele.

518
00:26:03,577 --> 00:26:05,599
Michele se equivocaba.

519
00:26:05,835 --> 00:26:08,451
Podría haberlo manejado mejor y lo sabe.

520
00:26:08,579 --> 00:26:11,091
Mira, cielo, ¿has pensado en

521
00:26:11,881 --> 00:26:13,310
darte un masaje

522
00:26:13,335 --> 00:26:15,787
o tomar algo que te relaje?

523
00:26:15,812 --> 00:26:17,568
Estoy cultivando una planta especial...

524
00:26:17,593 --> 00:26:18,732
Estoy bien.

525
00:26:18,757 --> 00:26:21,427
La gente se pone furiosa a veces.

526
00:26:21,559 --> 00:26:24,318
Al menos, vuestra cena de aniversario

527
00:26:24,343 --> 00:26:25,904
está en marcha. Es una
buena noticia, ¿no?

528
00:26:25,929 --> 00:26:27,685
Lo sé, es genial.

529
00:26:27,710 --> 00:26:31,056
Así compenso el desastre del año pasado.

530
00:26:31,081 --> 00:26:32,607
¿Qué ocurrió el año pasado?

531
00:26:32,632 --> 00:26:34,904
De camino al restaurante,

532
00:26:34,929 --> 00:26:36,615
me pusieron una multa por velocidad.

533
00:26:36,640 --> 00:26:39,170
Íbamos tarde, pisé el acelerador

534
00:26:39,195 --> 00:26:42,951
y aquello nos fastidió toda la noche.

535
00:26:42,976 --> 00:26:46,162
Supuse que el año siguiente sería mejor.

536
00:26:46,588 --> 00:26:48,185
¿Cómo iba a saberlo?

537
00:26:48,210 --> 00:26:50,177
En fin, me encantaría pasar

538
00:26:50,202 --> 00:26:53,582
otra noche encantadora más allí
después de todos estos años.

539
00:26:56,249 --> 00:26:58,271
¿Mitch? ¿Cariño?

540
00:26:59,640 --> 00:27:01,396
Succiona muy mal.

541
00:27:01,421 --> 00:27:03,654
Cada vez le cuesta más tragar.

542
00:27:03,679 --> 00:27:05,631
Solo ha tomado unas cucharadas de sopa.

543
00:27:05,656 --> 00:27:07,584
Howie, ¿puedes traer
unas servilletas de papel

544
00:27:07,609 --> 00:27:09,521
y ayudarme a limpiarlo?

545
00:27:09,749 --> 00:27:12,834
Cariño. Amor mío.

546
00:27:18,612 --> 00:27:21,558
No podemos ir a ese restaurante.

547
00:27:32,163 --> 00:27:33,998
Ya no queda nadie más.

548
00:27:34,023 --> 00:27:36,427
¿Quieres jugar a "Yo Tarzán, tú Joan"?

549
00:27:36,452 --> 00:27:38,638
Tenemos que hablar.

550
00:27:38,663 --> 00:27:40,077
Sí, ¿qué pasa? ¿Sigues...

551
00:27:40,101 --> 00:27:41,709
enfadada por lo de la guerra?

552
00:27:41,734 --> 00:27:44,248
Sí. Colérica. No, pero...

553
00:27:44,273 --> 00:27:46,265
esto es por otra locura.

554
00:27:47,226 --> 00:27:49,310
Zoey parece creer que
estás enamorado de mí.

555
00:27:51,321 --> 00:27:53,000
¿No es la monda?

556
00:27:53,664 --> 00:27:56,554
Dios, ¿cómo lo hace?

557
00:27:56,579 --> 00:27:59,257
Siempre sabe exactamente lo
que me pasa por la cabeza

558
00:27:59,282 --> 00:28:01,289
y no sé si es que ve mi vlog o algo,

559
00:28:01,313 --> 00:28:04,125
- pero lo tengo con contraseña.
- No, no, Leif.

560
00:28:04,150 --> 00:28:07,640
Acordamos que sería
informal y divertido.

561
00:28:07,665 --> 00:28:09,149
Las cosas cambian. La gente cambia.

562
00:28:09,173 --> 00:28:11,859
Ni muerto me habría puesto una
chaqueta que llevé hace dos años.

563
00:28:11,884 --> 00:28:13,538
¿Pero la has conservado?

564
00:28:13,563 --> 00:28:16,054
Mira, lo siento. De verdad que sí,

565
00:28:16,079 --> 00:28:21,359
pero esto no puede
pasar y se ha terminado.

566
00:28:33,608 --> 00:28:36,187
¿Le ocurre algo, señor?

567
00:28:36,212 --> 00:28:37,343
¿Se ha perdido?

568
00:28:37,368 --> 00:28:39,351
Me había dejado el cojín lumbar.

569
00:28:39,376 --> 00:28:41,882
Siento aguarte la fiesta,
pero tu cojín lumbar

570
00:28:41,907 --> 00:28:44,499
- es propiedad de la cuarta planta.
- Muy graciosa.

571
00:28:44,524 --> 00:28:46,437
Vale, puedes llevártelo.

572
00:28:46,462 --> 00:28:48,929
Pero deberías saber...

573
00:28:49,814 --> 00:28:51,759
que lo que hiciste ayer fue muy hostil.

574
00:28:51,784 --> 00:28:55,230
Cuidaba de mí mismo. No era personal.

575
00:28:55,255 --> 00:28:57,194
Cuando te conté lo de mis
poderes, también te dije

576
00:28:57,219 --> 00:28:58,688
que sería sincera al 100 % contigo.

577
00:28:58,712 --> 00:28:59,742
¿Lo recuerdas?

578
00:28:59,766 --> 00:29:00,890
Vale, pues ahí va la verdad:

579
00:29:00,915 --> 00:29:02,126
creo que sí es personal.

580
00:29:02,151 --> 00:29:04,218
Creo que estás enfadado conmigo.

581
00:29:04,243 --> 00:29:08,398
Estás enfadado por no
decir lo que querías oír

582
00:29:08,423 --> 00:29:11,101
y ahora pretendes darme una lección.

583
00:29:11,126 --> 00:29:12,578
- ¿Eso es lo que crees?
- Es lo que creo.

584
00:29:12,602 --> 00:29:14,718
¿Por qué si no te habrías
puesto del lado de la sexta?

585
00:29:14,743 --> 00:29:16,321
¡Llevas ahí la friolera de dos días!

586
00:29:16,345 --> 00:29:19,470
No sé, a lo mejor es porque a
los de la sexta les caigo bien.

587
00:29:19,495 --> 00:29:20,940
¿Sabes que Ava me ha hablado más

588
00:29:20,964 --> 00:29:23,876
en estos dos días que
Joan en cinco años?

589
00:29:23,901 --> 00:29:25,353
Y también es una gran oportunidad

590
00:29:25,378 --> 00:29:26,995
para mí y mi carrera.
¿Has pensado en eso?

591
00:29:27,019 --> 00:29:28,131
¿Y vas a dar la espalda

592
00:29:28,155 --> 00:29:29,877
a todos los que te han ayudado
a llegar ahí? ¿Esa es la idea?

593
00:29:29,901 --> 00:29:31,454
Entiéndelo como quieras.

594
00:29:32,288 --> 00:29:34,189
Aquí nadie entiende por
qué Ava te quería a ti

595
00:29:34,214 --> 00:29:36,189
en primer lugar. Que lo sepas.

596
00:29:38,837 --> 00:29:40,248
Quizá es porque soy buena persona.

597
00:29:40,272 --> 00:29:42,189
O muy egoísta.

598
00:29:43,271 --> 00:29:46,111
¿Me estás llamando egoísta?

599
00:29:46,829 --> 00:29:49,415
Mira, he pasado muchísimo tiempo

600
00:29:49,440 --> 00:29:51,666
preocupándome más por la felicidad
de los demás que por la mía,

601
00:29:51,690 --> 00:29:53,001
sobre todo por la tuya.

602
00:29:53,026 --> 00:29:55,119
Y creo que ha llegado la hora

603
00:29:55,144 --> 00:29:57,774
de que me concentre en mi
propia felicidad para variar.

604
00:29:57,799 --> 00:29:59,235
Así que...

605
00:30:14,659 --> 00:30:16,093
Hola, papá.

606
00:30:19,407 --> 00:30:20,517
¿Papá?

607
00:30:23,871 --> 00:30:25,706
¿Estás conmigo?

608
00:30:27,829 --> 00:30:30,497
Dale al pulsador una vez si es que sí.

609
00:30:33,214 --> 00:30:35,760
Vale, ¿qué tal pestañear?

610
00:30:36,824 --> 00:30:38,628
¿Puedes pestañear?

611
00:30:38,653 --> 00:30:41,554
Una vez si estás conmigo.

612
00:30:48,583 --> 00:30:50,861
Vale, sí.

613
00:30:51,584 --> 00:30:52,945
Parece que has necesitado mucha energía.

614
00:30:52,969 --> 00:30:54,822
No lo hagamos más.

615
00:30:56,696 --> 00:30:57,790
Pero...

616
00:30:58,102 --> 00:31:00,883
Solo es una propuesta, pero

617
00:31:00,908 --> 00:31:04,447
si quisieras cantarme
una canción del alma,

618
00:31:04,472 --> 00:31:07,407
me encantaría saber cómo estás.

619
00:31:14,464 --> 00:31:17,955
¡Howie! ¿Le pasa algo a mi padre?

620
00:31:18,684 --> 00:31:20,499
Llevamos un par de noches complicadas,

621
00:31:20,520 --> 00:31:22,286
así que le he dado un sedante.

622
00:31:23,329 --> 00:31:25,407
¿Qué?

623
00:31:25,900 --> 00:31:28,172
¿Cómo voy a comunicarme con él?

624
00:31:28,197 --> 00:31:30,330
No me queda mucho tiempo con mi padre.

625
00:31:30,355 --> 00:31:32,033
¿Por qué ibas a hacer que esté

626
00:31:32,058 --> 00:31:34,103
más fuera de sí de lo
que ya está a propósito?

627
00:31:34,128 --> 00:31:37,087
Tu madre y yo hemos pensado
que le vendría bien dormir.

628
00:31:37,112 --> 00:31:40,525
¿Y robarle sus últimos
momentos de lucidez?

629
00:31:40,549 --> 00:31:43,377
¡Si pudiera comunicarse conmigo
ahora mismo, podría ayudarlo!

630
00:31:43,402 --> 00:31:45,744
¡Pero ahora es imposible!
¡Qué estupidez!

631
00:31:45,769 --> 00:31:47,731
¡¿Por qué le has dado un sedante?!

632
00:31:47,756 --> 00:31:50,392
¿Podemos hablar un momento en privado?

633
00:31:55,536 --> 00:31:58,158
No hablamos así a nadie

634
00:31:58,183 --> 00:31:59,229
- en esta casa.
- ¡Pues quizá deberíamos!

635
00:31:59,253 --> 00:32:02,892
¡Estoy harta de que
todos actúen con tanta

636
00:32:02,917 --> 00:32:04,714
dulzura y educación a todas horas!

637
00:32:04,739 --> 00:32:07,377
No tiene nada de malo ser educado.

638
00:32:07,402 --> 00:32:09,102
Vale, me marcho.

639
00:32:13,832 --> 00:32:16,017
¿Estás bien? Parecías muy
disgustada por teléfono.

640
00:32:16,042 --> 00:32:17,971
¿Te puedo ayudar?

641
00:32:25,861 --> 00:32:27,760
Espera, ¿qué está pasando?

642
00:32:27,785 --> 00:32:29,630
No quiero hablar.

643
00:32:29,655 --> 00:32:31,924
Ya basta de tanto hablar.

644
00:32:36,714 --> 00:32:38,588
La última vez que hablamos,
dijiste que estaba atascado

645
00:32:38,613 --> 00:32:40,204
y que debía superarlo o algo así.

646
00:32:40,228 --> 00:32:41,347
Sí, pero Joan me sacó de allí

647
00:32:41,371 --> 00:32:43,111
antes de llegar a lo de superarlo.

648
00:32:43,136 --> 00:32:46,203
Joan no está aquí, ¿verdad?

649
00:32:46,228 --> 00:32:48,147
Acaba lo que tenías en mente.

650
00:32:49,614 --> 00:32:52,642
- ¿De verdad es lo que quieres?
- Sí. Adelante.

651
00:32:52,667 --> 00:32:54,127
Vale.

652
00:32:54,350 --> 00:32:58,633
Este luto infinito tuyo

653
00:32:58,658 --> 00:32:59,804
es aburrido.

654
00:32:59,828 --> 00:33:01,205
¿Eso qué significa?

655
00:33:01,229 --> 00:33:03,900
¿Es que no estás harto?

656
00:33:03,925 --> 00:33:06,142
Vamos, tienes que estar harto.

657
00:33:06,167 --> 00:33:08,079
Llevas soportando esa
carga meses y meses.

658
00:33:08,103 --> 00:33:09,838
¿No es hora de...

659
00:33:09,863 --> 00:33:12,299
dejar de lamerte las
heridas y pasar página?

660
00:33:12,324 --> 00:33:14,684
No tienes ni idea de lo
que es perder a alguien.

661
00:33:14,709 --> 00:33:16,791
Tu padre sigue aquí. Aún no se ha ido.

662
00:33:16,816 --> 00:33:18,393
¿Cómo te atreves a juzgarme?

663
00:33:18,418 --> 00:33:20,525
Solo digo que ya te ha
costado una relación.

664
00:33:20,550 --> 00:33:22,226
¿A cuántas más vas a arrastrar contigo?

665
00:33:22,250 --> 00:33:23,561
¿Tan perfecta crees que eres, Zoey?

666
00:33:23,585 --> 00:33:25,456
- No creo que sea perfecta.
- Debes pensar que lo eres.

667
00:33:25,480 --> 00:33:27,674
Tú eres quien deja una
estela de destrucción

668
00:33:27,699 --> 00:33:28,844
a cada paso que da.

669
00:33:28,868 --> 00:33:30,502
De hecho, dicen por ahí

670
00:33:30,527 --> 00:33:32,169
que tu mejor amigo se
ha trasladado a la sexta

671
00:33:32,193 --> 00:33:33,804
porque no soporta estar contigo.

672
00:33:33,828 --> 00:33:36,494
O quizá es que "mira al futuro".

673
00:33:36,519 --> 00:33:39,843
¡Tú solo miras al pasado!
¡Eres un farsante, Simon!

674
00:33:39,868 --> 00:33:42,045
¡No eres feliz! ¡Finges ser feliz,

675
00:33:42,070 --> 00:33:43,314
pero no puedes sentirte
feliz por tu propia madre!

676
00:33:43,338 --> 00:33:44,649
¡No conozco a la persona

677
00:33:44,673 --> 00:33:47,424
con la que estoy hablando,
pero no me gusta!

678
00:33:47,449 --> 00:33:49,565
¿Por qué? ¿Porque te dice
cosas que no quieres oír?

679
00:33:49,589 --> 00:33:51,755
¡No! ¡Porque me invitas aquí, empiezas

680
00:33:51,780 --> 00:33:54,103
a enrollarte conmigo y luego
me tiendes una emboscada!

681
00:33:54,128 --> 00:33:56,846
¡Es una mierda rara,
hostil y manipuladora,

682
00:33:56,871 --> 00:33:58,986
y no voy a quedarme
aquí para aguantarlo!

683
00:33:59,010 --> 00:34:00,666
Genial.

684
00:34:01,056 --> 00:34:03,455
Genial, genial, genial, por fin eres...

685
00:34:03,488 --> 00:34:04,666
¡Basta!

686
00:34:04,691 --> 00:34:06,767
Los dos, venid conmigo.

687
00:34:06,792 --> 00:34:08,171
Ya.

688
00:34:08,383 --> 00:34:10,861
¡He dicho que vengáis!

689
00:34:17,858 --> 00:34:19,057
¿Nos has oído discutir?

690
00:34:19,082 --> 00:34:20,533
Niña, os han oído hasta en Oakland.

691
00:34:20,558 --> 00:34:21,558
Prestadme atención.

692
00:34:21,583 --> 00:34:23,110
Haremos lo único racional

693
00:34:23,134 --> 00:34:24,868
que se puede hacer
ahora mismo, y ni se os

694
00:34:24,892 --> 00:34:27,218
ocurra no darlo todo, ¿entendido?

695
00:34:42,469 --> 00:34:43,493
No lo hago por mí.

696
00:34:43,517 --> 00:34:45,639
Yo no soy quien ha
despertado a todo el barrio.

697
00:34:45,664 --> 00:34:47,882
¿Y esto no hará que todo el barrio...?

698
00:34:47,907 --> 00:34:49,551
¡Cállate y baila, Zoey!

699
00:35:40,541 --> 00:35:41,915
¿Te encuentras mejor?

700
00:35:41,936 --> 00:35:44,521
¡Estoy agotada!

701
00:35:44,546 --> 00:35:47,316
Y eufórica y absolutamente exhausta.

702
00:35:47,341 --> 00:35:48,753
Así que...

703
00:35:49,592 --> 00:35:50,687
sí.

704
00:35:50,711 --> 00:35:52,177
Vale.

705
00:35:54,665 --> 00:35:58,158
Nos dijimos cosas el uno al otro antes,

706
00:35:58,183 --> 00:36:00,745
cosas... que desearía no haber dicho.

707
00:36:00,770 --> 00:36:03,847
Tienes razón. Lo siento.

708
00:36:03,872 --> 00:36:05,925
No sé de dónde sale, es que estoy...

709
00:36:05,950 --> 00:36:07,644
¿Más enfadada que nunca?

710
00:36:07,669 --> 00:36:10,849
¿Y te asusta lo escondida
bajo la superficie

711
00:36:10,874 --> 00:36:12,651
que está toda esa rabia?

712
00:36:12,679 --> 00:36:14,813
Y que sientes que no tienes
control sobre nada de ello.

713
00:36:16,066 --> 00:36:17,576
- Sí.
- Quizá no eres

714
00:36:17,601 --> 00:36:19,534
la única que puede
leer a la gente, Zoey.

715
00:36:19,908 --> 00:36:22,690
O estás supercabreada ahora mismo

716
00:36:22,715 --> 00:36:25,042
y esta es una de las
clásicas etapas del duelo.

717
00:36:25,067 --> 00:36:27,020
Y estás furiosa por lo que
está pasando con tu padre

718
00:36:27,044 --> 00:36:30,308
y lo estás pagando con
cualquiera que se ponga a tiro.

719
00:36:30,333 --> 00:36:32,111
Le he gritado a un pobre maître

720
00:36:32,136 --> 00:36:35,019
y al cuidador de la
familia, que es un cielo.

721
00:36:35,220 --> 00:36:37,417
El día después de morir mi padre,
hice llorar a una exploradora

722
00:36:37,442 --> 00:36:38,698
por no tener las galletas que quería.

723
00:36:38,723 --> 00:36:40,784
- También es horrible.
- Lo sé.

724
00:36:40,809 --> 00:36:45,189
De todos modos, la rabia desaparecerá.

725
00:36:45,214 --> 00:36:48,019
O la canalizarás hacia otra persona.

726
00:36:50,754 --> 00:36:52,870
¿Como de tu padre a tu madre?

727
00:36:59,717 --> 00:37:01,448
Tienes razón.

728
00:37:02,184 --> 00:37:04,396
No estoy enfadado con mi madre.

729
00:37:04,421 --> 00:37:06,565
Estoy celoso de ella.

730
00:37:07,024 --> 00:37:11,784
Ha dejado atrás el dolor y la pena.

731
00:37:13,961 --> 00:37:15,694
Ha encontrado la felicidad.

732
00:37:17,862 --> 00:37:19,378
Yo también quiero eso.

733
00:37:19,403 --> 00:37:21,336
Pues ve a por ello.

734
00:37:23,709 --> 00:37:26,362
Quizá no está tan lejos como crees.

735
00:37:32,041 --> 00:37:33,550
No sé.

736
00:37:33,575 --> 00:37:36,550
No sabes lo mucho que
yo también quería esto.

737
00:37:36,575 --> 00:37:38,253
Pero no así.

738
00:37:38,278 --> 00:37:40,519
Te mereces a alguien que
se implique totalmente

739
00:37:40,544 --> 00:37:43,612
y te dé todo.

740
00:37:45,405 --> 00:37:47,558
¿Puedes ser paciente conmigo?

741
00:37:48,014 --> 00:37:50,270
He esperado todo este tiempo, ¿verdad?

742
00:37:50,503 --> 00:37:52,597
En ese caso,

743
00:37:52,622 --> 00:37:54,733
me voy a marchar a Las Vegas

744
00:37:54,758 --> 00:37:56,670
a ver cómo mi madre se casa con un tipo

745
00:37:56,695 --> 00:37:58,239
que no conozco de nada

746
00:37:58,264 --> 00:38:00,843
y, con suerte, algo de
su felicidad se me pegue.

747
00:38:01,170 --> 00:38:02,605
Pues, si no es así,

748
00:38:02,630 --> 00:38:04,541
deberías ir a uno de esos
espectáculos medievales,

749
00:38:04,566 --> 00:38:06,847
porque las justas y los
muslos de pavo enormes

750
00:38:06,872 --> 00:38:08,905
siempre me traen felicidad.

751
00:38:25,357 --> 00:38:26,737
Hola.

752
00:38:28,246 --> 00:38:30,611
- Max.
- ¿Qué tal?

753
00:38:35,914 --> 00:38:37,792
Oye...

754
00:38:37,817 --> 00:38:40,784
¿hay sitio para otro
programador en la sexta planta?

755
00:38:42,462 --> 00:38:44,417
¿A quién tienes en mente?

756
00:38:45,250 --> 00:38:46,828
A mí.

757
00:38:47,118 --> 00:38:48,620
Podría ser de mucha ayuda en la creación

758
00:38:48,645 --> 00:38:50,815
de un nuevo prototipo para El Chivato.

759
00:38:52,027 --> 00:38:54,089
Al fin y al cabo, la idea fue mía.

760
00:38:59,064 --> 00:39:01,965
Adelante. Te escucho.

761
00:39:07,088 --> 00:39:10,081
Zoey. ¿Estás haciendo novillos?

762
00:39:10,106 --> 00:39:11,717
Me voy a tomar el día libre para

763
00:39:11,742 --> 00:39:13,753
pasar tiempo con mi familia

764
00:39:13,778 --> 00:39:16,808
y para pedirte perdón por cómo te hablé.

765
00:39:16,833 --> 00:39:19,245
Tranquila. Son gajes del oficio,

766
00:39:19,270 --> 00:39:21,995
y al menos fuiste lo bastante
amable como para no lanzarme nada.

767
00:39:22,020 --> 00:39:24,042
Te ahorraré que veas las cicatrices.

768
00:39:25,516 --> 00:39:28,315
- ¡Feliz aniversario!
- Gracias.

769
00:39:29,322 --> 00:39:31,433
Ya estoy aquí.

770
00:39:33,456 --> 00:39:37,323
¿Vamos a hacer algo especial hoy?

771
00:39:37,348 --> 00:39:40,862
Creo que es mejor tirarse en el sofá

772
00:39:40,887 --> 00:39:43,362
y ver alguna de nuestras
pelis antiguas favoritas.

773
00:39:44,291 --> 00:39:45,769
¿Y para cenar?

774
00:39:45,794 --> 00:39:48,440
Calentaremos algunas sobras.

775
00:39:48,954 --> 00:39:50,597
Me parece bien.

776
00:39:58,319 --> 00:40:00,167
¿Puedes ayudarme con algo?

777
00:40:01,134 --> 00:40:02,644
Estás muy elegante, amigo mío.

778
00:40:02,669 --> 00:40:03,981
¿Preparado?

779
00:40:12,762 --> 00:40:14,606
Hola, cariño.

780
00:40:14,930 --> 00:40:18,432
Al final, hemos conseguido
nuestra mesa preferida.

781
00:40:47,961 --> 00:40:54,961
*He encontrado un amor para mí*

782
00:40:55,994 --> 00:41:00,128
*Cariño, lánzate*

783
00:41:00,153 --> 00:41:03,323
*y déjate llevar*

784
00:41:04,381 --> 00:41:07,644
*He encontrado a una chica*

785
00:41:08,553 --> 00:41:12,112
*preciosa y dulce*

786
00:41:12,678 --> 00:41:19,678
*No me imaginaba que serías tú
quien me estuviera esperando*

787
00:41:19,780 --> 00:41:24,972
*Porque éramos unos niños
cuando nos enamoramos*

788
00:41:24,997 --> 00:41:29,151
*sin saber lo que era aquello*

789
00:41:29,285 --> 00:41:33,176
*No renunciaré a ti*

790
00:41:33,201 --> 00:41:37,160
*esta vez*

791
00:41:37,185 --> 00:41:41,340
*Pero, mi amor, bésame lentamente*

792
00:41:41,365 --> 00:41:45,433
*Tu corazón es lo único que tengo*

793
00:41:45,458 --> 00:41:52,458
*Y en tu mirada veo reflejado el mío*

794
00:41:52,592 --> 00:41:56,551
*Cariño,*

795
00:41:56,576 --> 00:42:00,597
*bailo en la oscuridad*

796
00:42:00,622 --> 00:42:04,746
*contigo entre mis brazos*

797
00:42:04,771 --> 00:42:09,018
*Descalzo sobre la hierba*

798
00:42:09,043 --> 00:42:12,623
*Escuchando nuestra canción preferida*

799
00:42:12,648 --> 00:42:16,160
*Al decir que estabas hecha un desastre*

800
00:42:16,185 --> 00:42:20,269
*murmuré algo muy bajito*

801
00:42:20,294 --> 00:42:23,230
*pero lo oíste*

802
00:42:23,255 --> 00:42:29,408
*Cariño, esta noche estás perfecta*

803
00:42:30,623 --> 00:42:35,137
www.subtitulamos.tv

