1
00:00:07,763 --> 00:00:09,584
Anda, está viva.

2
00:00:09,963 --> 00:00:11,955
Ya me empezaba a preocupar.

3
00:00:11,976 --> 00:00:14,568
No sé nada de Simon

4
00:00:14,593 --> 00:00:16,006
desde que se metió en
ese ascensor con Jessica.

5
00:00:16,030 --> 00:00:17,341
A lo mejor se lo ha cargado.

6
00:00:17,366 --> 00:00:19,318
Según Eddie, ha sido muy amistoso.

7
00:00:19,343 --> 00:00:21,724
Los británicos no gritan
tanto como nosotros.

8
00:00:21,749 --> 00:00:23,615
Parece que Simon asoma la cabeza.

9
00:00:23,640 --> 00:00:25,099
Dice aquí:

10
00:00:25,124 --> 00:00:27,865
"Comienza un nuevo día.
Deseando mirar al futuro".

11
00:00:27,890 --> 00:00:29,724
¿Ves? Eso me da ganas de cargármelo.

12
00:00:29,749 --> 00:00:30,755
¿Qué hago ahora?

13
00:00:30,780 --> 00:00:33,049
No tengo ni idea de cómo actuar.

14
00:00:33,074 --> 00:00:34,889
Él no sabe que yo sé que han roto.

15
00:00:34,913 --> 00:00:35,920
Y yo sé que tú sabes

16
00:00:35,944 --> 00:00:37,327
que él irá corriendo a
decírtelo en el trabajo.

17
00:00:37,351 --> 00:00:39,482
Vale, ¿pero cuál es la forma correcta

18
00:00:39,507 --> 00:00:42,318
de abordar una situación así?

19
00:00:42,343 --> 00:00:44,263
Me siento mal por ellos.

20
00:00:44,288 --> 00:00:46,966
No es... como si hubiera ganado.

21
00:00:46,991 --> 00:00:48,576
No, encanto, sí que has ganado.

22
00:00:48,600 --> 00:00:50,745
¿Cómo reacciono cuando
me diga que han roto?

23
00:00:50,769 --> 00:00:52,013
¿Debería parecer preocupada?

24
00:00:52,037 --> 00:00:54,654
¿Compasiva? ¿Respetuosamente seria?

25
00:00:54,679 --> 00:00:57,365
Actúa como un ser humano
actuaría con otro ser humano.

26
00:00:57,390 --> 00:00:59,701
El chico rompió con su
prometida hace cuatro días.

27
00:00:59,726 --> 00:01:01,716
Hablará contigo cuando esté listo.

28
00:01:01,741 --> 00:01:03,638
- Tú haz como si nada.
- ¿Y eso cómo se hace?

29
00:01:03,663 --> 00:01:05,607
Es una cuestión de actitud. Siéntate.

30
00:01:05,758 --> 00:01:08,380
¿Qué tal si probamos con
algo reconfortante como...

31
00:01:09,459 --> 00:01:10,834
"Hola"?

32
00:01:10,859 --> 00:01:12,990
- Hola.
- No.

33
00:01:13,918 --> 00:01:15,469
- Hola.
- No.

34
00:01:15,494 --> 00:01:17,365
- Hola.
- No.

35
00:01:18,739 --> 00:01:20,732
- Hola.
- Zoey.

36
00:01:20,757 --> 00:01:22,287
¿Sabes qué? Ya improvisaré.

37
00:01:22,603 --> 00:01:25,084
- Hola...
- Basta.

38
00:01:29,022 --> 00:01:30,716
Buenos días.

39
00:01:33,077 --> 00:01:36,657
He venido para pasar un rato con
mi padre antes de ir a trabajar.

40
00:01:40,702 --> 00:01:42,401
¿Estás bien?

41
00:01:43,777 --> 00:01:45,154
¿Un poco cansado?

42
00:01:46,218 --> 00:01:47,763
Pues respóndeles

43
00:01:47,788 --> 00:01:49,527
diciendo que tienes que cancelar.

44
00:01:49,552 --> 00:01:51,380
- ¿Cancelar qué?
- El Medici.

45
00:01:51,405 --> 00:01:55,466
Han enviado un email confirmando
la reserva del viernes.

46
00:01:55,491 --> 00:01:57,236
La misma mesa cada año.

47
00:01:57,261 --> 00:01:58,740
Dios mío, lo había olvidado.

48
00:01:58,765 --> 00:02:00,481
Casi es vuestro aniversario.

49
00:02:00,724 --> 00:02:02,380
Creo que nos hemos olvidado todos.

50
00:02:02,405 --> 00:02:05,191
Hemos estado algo preocupados por aquí.

51
00:02:05,216 --> 00:02:08,230
¿Por qué tienes que cancelar?
A lo mejor papá quiere ir.

52
00:02:08,255 --> 00:02:09,491
¿De verdad crees que está en condiciones

53
00:02:09,515 --> 00:02:10,810
de ir a un restaurante ahora mismo?

54
00:02:10,834 --> 00:02:11,944
No lo sé, pero es el Medici.

55
00:02:11,968 --> 00:02:13,347
Mamá y papá lo celebran allí

56
00:02:13,371 --> 00:02:14,810
desde que tengo uso de razón.

57
00:02:14,835 --> 00:02:16,787
Es un lugar especial y hemos pasado

58
00:02:16,812 --> 00:02:19,716
muchas noches fantásticas
allí, pero a tu padre...

59
00:02:19,741 --> 00:02:21,521
Le encanta su sopa de tomate.

60
00:02:21,546 --> 00:02:22,880
Aún podría tomarla.

61
00:02:23,396 --> 00:02:26,254
- ¿Howie? ¿Tú qué opinas?
- Gracias.

62
00:02:26,279 --> 00:02:30,277
Bueno, tu padre va más
lento y duerme más.

63
00:02:30,302 --> 00:02:32,865
Pero, si queréis ir, estaré
encantado de ayudar.

64
00:02:33,037 --> 00:02:34,334
¿Ves?

65
00:02:34,359 --> 00:02:37,123
- Howie cree que es buena idea.
- Ese sitio es enano.

66
00:02:37,148 --> 00:02:39,459
¿Seguro que cabe una silla de ruedas?

67
00:02:39,484 --> 00:02:41,239
Llamaré para ver si le hacen un hueco

68
00:02:41,264 --> 00:02:43,334
y, si dicen que sí, ¿iréis?

69
00:02:43,803 --> 00:02:47,029
Tu padre decide. A mí me encantará hacer

70
00:02:47,054 --> 00:02:49,794
lo que quiera. ¿Qué te parece, cielo?

71
00:02:55,111 --> 00:02:58,591
Genial. No tenéis que
preocuparos por nada.

72
00:02:58,616 --> 00:03:00,505
Yo me encargo.

73
00:03:02,319 --> 00:03:04,638
¿Qué clase de restaurante no puede
hacer sitio a una silla de ruedas?

74
00:03:04,663 --> 00:03:08,216
Estamos en 2020. ¿Es legal siquiera?

75
00:03:08,241 --> 00:03:11,029
¿Hola? Sr. Michele, ¿dónde ha ido?

76
00:03:11,129 --> 00:03:14,397
¿Sr. Michele? ¿Sr. Michele?

77
00:03:15,438 --> 00:03:17,909
Oh, no. ¿Hoy es el día?

78
00:03:17,934 --> 00:03:19,357
Si hablas del día

79
00:03:19,382 --> 00:03:20,693
en que me traslado a la sexta planta

80
00:03:20,718 --> 00:03:22,297
y nadie levanta la mirada de la pantalla

81
00:03:22,321 --> 00:03:25,404
para decir adiós... sí.

82
00:03:25,429 --> 00:03:28,373
- Hoy es el día.
- Perdona, iba a regalarte algo,

83
00:03:28,398 --> 00:03:30,459
como un boli chulo o
un ratón aún más chulo.

84
00:03:30,484 --> 00:03:33,310
Bueno, la casi intención
es lo que cuenta.

85
00:03:33,905 --> 00:03:36,084
Supongo que esto es un adiós.

86
00:03:36,109 --> 00:03:38,099
Supongo. Va a ser

87
00:03:38,124 --> 00:03:40,349
muy raro no verte todos los días.

88
00:03:40,374 --> 00:03:43,709
Sí. Rarísimo.

89
00:03:46,997 --> 00:03:48,740
¿Qué estamos haciendo?
Son solo dos pisos más.

90
00:03:48,765 --> 00:03:50,085
- Sí, dos pisos. Eso no es nada.
- Sí.

91
00:03:50,109 --> 00:03:51,232
¿Qué estamos haciendo?

92
00:03:51,257 --> 00:03:52,592
- Es ridículo. Compartimos ascensor.
- Es verdad.

93
00:03:52,616 --> 00:03:54,951
- Estaremos bien.
- Bien, sí. Nos vemos.

94
00:03:58,013 --> 00:04:00,412
- Perdón.
- Nos vemos luego.

95
00:04:00,437 --> 00:04:02,154
Vale.

96
00:04:10,020 --> 00:04:13,431
*No sé adónde voy*

97
00:04:15,421 --> 00:04:19,513
*pero sí de dónde vengo*

98
00:04:20,826 --> 00:04:25,646
*Me aferro a las promesas
de las canciones de ayer*

99
00:04:26,661 --> 00:04:30,349
*porque sé lo que significa*

100
00:04:30,905 --> 00:04:35,568
*recorrer el camino
solitario de los sueños*

101
00:04:36,757 --> 00:04:40,517
*Aquí estoy solo de nuevo*

102
00:04:41,618 --> 00:04:46,033
*recorriendo el único
camino que conozco*

103
00:04:46,674 --> 00:04:51,408
*Como un vagabundo,
nací para caminar solo*

104
00:04:53,179 --> 00:04:57,541
*Y ya me he hecho a la idea*

105
00:04:58,506 --> 00:05:01,564
*de que no voy a perder más tiempo*

106
00:05:01,589 --> 00:05:05,150
*Pero aquí estoy de nuevo*

107
00:05:09,650 --> 00:05:11,517
Hola...

108
00:05:15,943 --> 00:05:18,235
Aloha, Joan. ¿Qué tal el finde largo?

109
00:05:18,260 --> 00:05:19,471
Ya sabes, lo de siempre.

110
00:05:19,496 --> 00:05:21,097
Una conferencia con un
puñado de multimillonarios

111
00:05:21,121 --> 00:05:23,447
medio borrachos haciendo bromas
telefónicas a esa mujer de Theranos.

112
00:05:23,472 --> 00:05:26,236
Qué salvaje. No he podido evitar fijarme

113
00:05:26,261 --> 00:05:28,307
en que Leif ha faltado los mismos
días que tú has estado fuera.

114
00:05:28,331 --> 00:05:31,627
- ¿Y?
- Y... es posible

115
00:05:31,652 --> 00:05:34,228
que alguien pueda
deducir que estabais...

116
00:05:36,045 --> 00:05:37,456
acarameladitos los dos.

117
00:05:37,481 --> 00:05:39,781
Puede que nos acaramelemos cuando
nos apetezca acaramelarnos.

118
00:05:39,806 --> 00:05:42,806
¿Podemos dejar de hablar en Zoey?

119
00:05:42,831 --> 00:05:44,385
Perdón.

120
00:05:45,178 --> 00:05:47,534
Es que creía que dijiste
que ibas a cortar con él.

121
00:05:47,558 --> 00:05:49,752
Por Dios, lo hicimos, básicamente.

122
00:05:49,777 --> 00:05:51,129
Es algo desenfadado e informal.

123
00:05:51,154 --> 00:05:53,610
Es un milénial. Les mueve la
apatía y la falta de compromiso.

124
00:05:53,635 --> 00:05:54,642
Una cosa estupenda.

125
00:05:54,667 --> 00:05:57,096
No te preocupa que busque
ventajas en el trabajo.

126
00:05:57,121 --> 00:05:59,605
Yo soy la ventaja.

127
00:06:00,038 --> 00:06:02,295
¿Por qué hay gachas?

128
00:06:02,714 --> 00:06:03,869
¿Una barra de gachas?

129
00:06:03,894 --> 00:06:06,533
¿De quién ha sido la idea? ¡Glen!

130
00:06:07,171 --> 00:06:09,033
¿Cómo vamos con El Chivato?

131
00:06:09,058 --> 00:06:10,167
¿Por qué parece que no hay nadie?

132
00:06:10,191 --> 00:06:12,549
Porque falta Max. Se ha ido a la sexta.

133
00:06:13,402 --> 00:06:15,806
¿Has dejado que Max se vaya con Ava?

134
00:06:15,831 --> 00:06:18,056
Ava lo quería y él quería irse.

135
00:06:18,081 --> 00:06:19,564
Lo siento, Joan. Sé que Ava y tú

136
00:06:19,589 --> 00:06:21,127
habéis sido rivales durante años.

137
00:06:21,152 --> 00:06:22,197
Es un monstruo.

138
00:06:22,222 --> 00:06:23,432
Por si te sirve de consuelo,

139
00:06:23,456 --> 00:06:26,135
seguro que Max se siente
miserable en la sexta planta.

140
00:06:27,245 --> 00:06:29,791
Hola, soy Max Richman...

141
00:06:29,816 --> 00:06:32,550
vuestro nuevo jefe de ingeniería.

142
00:06:33,508 --> 00:06:35,876
Por favor, no aplaudáis hasta el final.

143
00:06:39,309 --> 00:06:43,064
Tengo aquí un proceso en siete
pasos para un liderazgo eficaz

144
00:06:43,089 --> 00:06:45,322
que me he sacado de internet.

145
00:06:45,591 --> 00:06:47,679
Y... creo...

146
00:06:48,402 --> 00:06:50,073
que podría...

147
00:06:54,679 --> 00:06:57,372
¿Puedo ser sincero, chicos?

148
00:06:57,398 --> 00:07:00,881
No me puedo creer que
Ava me haya contratado.

149
00:07:00,906 --> 00:07:04,038
Sinceramente, no soy mejor programador

150
00:07:04,063 --> 00:07:06,233
que cualquiera de vosotros. Lo sé.

151
00:07:06,258 --> 00:07:10,944
Pero lo que quiero es
fomentar un ambiente

152
00:07:10,969 --> 00:07:13,948
en el que todo el mundo
se sienta bienvenido,

153
00:07:13,973 --> 00:07:17,207
escuchado y valorado.

154
00:07:17,871 --> 00:07:19,916
Porque es la verdad.

155
00:07:20,049 --> 00:07:22,420
¡Sois la puñetera sexta planta!

156
00:07:22,445 --> 00:07:27,762
Y... tengo suerte de formar
parte de vuestro equipo.

157
00:07:52,303 --> 00:07:53,514
Buenos días.

158
00:07:53,539 --> 00:07:55,241
¡Simon!

159
00:07:55,747 --> 00:07:57,897
Hola. ¿Qué hay?

160
00:07:58,382 --> 00:07:59,702
Perdón por no haber hablado antes.

161
00:07:59,727 --> 00:08:02,026
Estaba en mi mundo.

162
00:08:03,604 --> 00:08:05,264
Jessica y yo hemos roto.

163
00:08:06,289 --> 00:08:08,702
¡Anda ya! ¿En serio?

164
00:08:08,727 --> 00:08:10,428
Tu cara de sorpresa es horrible.

165
00:08:10,453 --> 00:08:12,561
Solo quería que lo supieras.

166
00:08:12,586 --> 00:08:13,717
No ha sido culpa tuya.

167
00:08:13,742 --> 00:08:17,030
Jessica y yo teníamos problemas
que no hemos podido resolver.

168
00:08:17,055 --> 00:08:20,225
Discutíamos a todas horas
desde antes de conocerte.

169
00:08:20,508 --> 00:08:22,256
Y, al final,

170
00:08:22,281 --> 00:08:24,881
solo queríamos que el
otro fuera más feliz.

171
00:08:24,906 --> 00:08:26,420
Seguro que ha sido muy difícil,

172
00:08:26,445 --> 00:08:28,389
y quiero que sepas

173
00:08:28,414 --> 00:08:30,334
que hay cero expectativas por mi parte

174
00:08:30,359 --> 00:08:31,928
y que te tomes todo el
tiempo que necesites.

175
00:08:31,953 --> 00:08:33,703
- ¿Quieres que cenemos esta noche?
- ¿No es muy pronto?

176
00:08:33,727 --> 00:08:34,727
No, creo que estaría bien

177
00:08:34,752 --> 00:08:36,242
que habláramos de algunas cosas.

178
00:08:36,266 --> 00:08:38,077
Además, me acabo de mudar

179
00:08:38,102 --> 00:08:39,217
y me encantaría que lo vieras.

180
00:08:39,242 --> 00:08:41,109
Vale, pues...

181
00:08:42,212 --> 00:08:44,483
¿tú y yo solos en tu nuevo piso?

182
00:08:44,508 --> 00:08:45,834
¿Te parece bien?

183
00:08:45,859 --> 00:08:48,061
Claro, ¿por qué no?

184
00:08:48,086 --> 00:08:50,530
Genial. Te veo esta noche.

185
00:08:57,326 --> 00:08:58,827
Mo, adivina.

186
00:08:59,040 --> 00:09:00,514
He debido hacer como si nada muy bien

187
00:09:00,539 --> 00:09:02,257
porque Simon y yo vamos
a cenar esta noche

188
00:09:02,281 --> 00:09:04,288
en su nuevo piso solos.

189
00:09:04,651 --> 00:09:06,031
¿A que mola que te cag...?

190
00:09:06,052 --> 00:09:09,773
www.subtitulamos.tv

191
00:09:11,438 --> 00:09:12,438
Tío.

192
00:09:12,463 --> 00:09:15,719
¿Cómo ha conseguido Max un
trabajo en la sexta planta?

193
00:09:15,743 --> 00:09:17,823
¿Crees que se está tirando a Ava Price?

194
00:09:17,847 --> 00:09:19,437
¿Por qué dices eso?

195
00:09:19,462 --> 00:09:21,093
Porque acostarse con el
jefe es la forma más rápida

196
00:09:21,117 --> 00:09:23,124
de avanzar en tu carrera.
Todo el mundo lo sabe.

197
00:09:23,149 --> 00:09:25,263
Yo me acostaría con Joan si...

198
00:09:25,287 --> 00:09:27,079
Sin "si". Me acostaría con Joan.

199
00:09:27,196 --> 00:09:29,786
Yo no creo que acostarse
con el jefe ayude nada.

200
00:09:29,811 --> 00:09:31,758
Porque, en teoría, lo último
que querría un superior

201
00:09:31,782 --> 00:09:34,382
es que parezca que tiene favoritismos.

202
00:09:34,407 --> 00:09:35,788
Leif, deja de hablar.

203
00:09:35,813 --> 00:09:38,171
Vale, acabo de hablar por teléfono

204
00:09:38,196 --> 00:09:40,547
con Danny Michael Davis y
quiere conocer el progreso

205
00:09:40,571 --> 00:09:41,882
del Chivato. ¿En qué punto estamos?

206
00:09:41,907 --> 00:09:42,929
Espero que en uno bueno.

207
00:09:42,954 --> 00:09:45,866
Estoy optimizando un algoritmo para
recibir valoraciones a tiempo real.

208
00:09:45,891 --> 00:09:48,132
Vale, valoración a tiempo
real: lo haces de pena.

209
00:09:48,157 --> 00:09:50,249
He diseñado una función
de comprensión de datos

210
00:09:50,274 --> 00:09:52,358
para acelerar el envío
de información auditiva.

211
00:09:52,383 --> 00:09:54,936
Vale. Aceleremos los
dedos sobre el teclado

212
00:09:54,961 --> 00:09:56,194
y terminemos ya.

213
00:09:56,219 --> 00:09:58,921
Chicos, creo que necesitáis

214
00:09:58,946 --> 00:10:02,210
una de mis famosas charlas inspiradoras.

215
00:10:02,235 --> 00:10:03,897
Dais asco.

216
00:10:05,817 --> 00:10:08,600
¿Qué se supone que debo hacer?

217
00:10:08,625 --> 00:10:10,816
*Yo...*

218
00:10:11,582 --> 00:10:15,410
*estoy tan enamorado de ti*

219
00:10:16,212 --> 00:10:20,981
*que cualquier cosa que quieras hacer*

220
00:10:21,006 --> 00:10:24,512
*me parecerá bien*

221
00:10:26,523 --> 00:10:30,481
*Porque me haces sentir*

222
00:10:30,506 --> 00:10:34,675
*como nuevo*

223
00:10:35,785 --> 00:10:42,785
*Y quiero pasar el resto
de mi vida contigo*

224
00:10:44,113 --> 00:10:48,645
*Deja que te diga, cariño,*

225
00:10:48,670 --> 00:10:52,152
*que, desde que estamos juntos,*

226
00:10:53,083 --> 00:10:56,863
*amarte eternamente*

227
00:10:57,472 --> 00:11:02,074
*es lo que necesito*

228
00:11:02,099 --> 00:11:07,137
*Cariño, quedémonos...*

229
00:11:07,162 --> 00:11:11,293
*quedémonos juntos*

230
00:11:11,318 --> 00:11:16,481
*Te querré*

231
00:11:16,506 --> 00:11:22,738
*en los momentos buenos y en los
malos, en los felices y en los tristes*

232
00:11:30,316 --> 00:11:31,551
¿Sí?

233
00:11:32,145 --> 00:11:33,168
Sé que has dicho

234
00:11:33,193 --> 00:11:35,051
que tu relación con Leif es informal,

235
00:11:35,076 --> 00:11:38,926
pero está locamente enamorado de ti.

236
00:11:38,951 --> 00:11:40,543
¿Qué dices? Es una noticia horrible.

237
00:11:40,568 --> 00:11:42,199
¿Cómo lo sabes? ¿Qué ha dicho?

238
00:11:42,224 --> 00:11:43,368
¿Cuáles han sido sus
palabras exactamente?

239
00:11:43,393 --> 00:11:45,418
Por lo que he entendido...

240
00:11:45,443 --> 00:11:48,457
lo ve como algo a largo plazo.
Bueno, malo, feliz, triste.

241
00:11:48,482 --> 00:11:50,191
- Dios.
- Quiero que tengas cuidado

242
00:11:50,216 --> 00:11:52,504
porque sé que los romances en el trabajo

243
00:11:52,529 --> 00:11:53,550
pueden ser arriesgados.

244
00:11:53,575 --> 00:11:55,052
Siento interrumpir.

245
00:11:55,077 --> 00:11:56,888
Me voy ya. ¿A las ocho te va bien?

246
00:11:57,535 --> 00:11:59,043
Sí, claro.

247
00:11:59,068 --> 00:12:00,401
Perfecto.

248
00:12:04,271 --> 00:12:06,520
Y solo quiero protegerte

249
00:12:06,545 --> 00:12:08,690
porque eres su jefa y...

250
00:12:08,715 --> 00:12:11,957
no hay furia peor que
la de Leif despechado.

251
00:12:11,982 --> 00:12:13,621
Hola.

252
00:12:13,646 --> 00:12:14,692
Hola.

253
00:12:15,349 --> 00:12:17,121
Me marcho.

254
00:12:17,586 --> 00:12:21,293
Hola... Creo que debemos tener

255
00:12:21,318 --> 00:12:24,285
- una charla tú y yo.
- Sí, me encantaría.

256
00:12:24,310 --> 00:12:26,955
Pero, antes de eso,

257
00:12:26,980 --> 00:12:30,199
los archivos de Max para El
Chivato se han borrado de Git

258
00:12:30,224 --> 00:12:32,871
y no podemos pasar a la
siguiente fase sin su DSP.

259
00:12:32,896 --> 00:12:35,731
Vale, sube a la sexta y que te los dé.

260
00:12:35,756 --> 00:12:37,145
Sin problema.

261
00:12:37,170 --> 00:12:39,332
Es que necesitaría una tarjeta de acceso

262
00:12:39,357 --> 00:12:41,004
y tú eres la única que tiene

263
00:12:41,029 --> 00:12:44,418
y, no sé, podríamos ir juntos.

264
00:12:44,443 --> 00:12:47,222
No. No, no. No podemos ir juntos.

265
00:12:47,247 --> 00:12:49,965
Para nada. Pero toma. Yo tengo trabajo

266
00:12:49,990 --> 00:12:52,293
y tú toda la vida por delante.

267
00:12:52,318 --> 00:12:54,051
¿Vale?

268
00:12:57,131 --> 00:12:59,332
Tío, gracias por dejar que te acompañe.

269
00:12:59,357 --> 00:13:00,575
Siempre he querido subir aquí

270
00:13:00,599 --> 00:13:02,357
desde que me dijeron que no podía subir.

271
00:13:02,381 --> 00:13:04,226
Tío, estamos en una misión.

272
00:13:04,251 --> 00:13:06,020
Déjame tocarla otra vez.

273
00:13:08,428 --> 00:13:10,723
¿Qué? ¿Ellos tienen una torre de marisco

274
00:13:10,748 --> 00:13:12,326
y nosotros una barra de gachas?

275
00:13:12,351 --> 00:13:13,917
Ahora vuelvo.

276
00:13:16,233 --> 00:13:17,973
Leif, ¿qué haces aquí?

277
00:13:17,998 --> 00:13:19,793
No podemos trabajar en El Chivato porque

278
00:13:19,818 --> 00:13:23,184
tus archivos para la configuración
ya no están en el repositorio de Git.

279
00:13:23,327 --> 00:13:25,360
Qué raro.

280
00:13:28,150 --> 00:13:30,098
Será por motivos de seguridad.

281
00:13:30,123 --> 00:13:31,848
¿No eres uno de los
programadores de Joan?

282
00:13:31,873 --> 00:13:35,098
Sí, Srta. Price. Leif Donnelly.

283
00:13:35,347 --> 00:13:36,840
El mejor programador de Joan.

284
00:13:36,865 --> 00:13:39,441
He venido a recuperar los
archivos de Max del Chivato.

285
00:13:39,466 --> 00:13:41,559
Ah, El Chivato. ¿Cómo va?

286
00:13:41,584 --> 00:13:44,106
- Dé fabula, la verdad.
- ¿De fábula en qué sentido?

287
00:13:44,131 --> 00:13:45,371
En todos.

288
00:13:45,396 --> 00:13:48,529
El Chivato va a tener una
interfaz de última generación

289
00:13:48,554 --> 00:13:50,592
con unas visualizaciones
de datos increíbles.

290
00:13:50,617 --> 00:13:52,068
Solo estamos arañando la superficie

291
00:13:52,093 --> 00:13:53,560
de lo que es capaz de hacer,

292
00:13:53,585 --> 00:13:55,201
y podría ser la tecnología que defina

293
00:13:55,226 --> 00:13:56,362
la próxima década.

294
00:13:56,387 --> 00:13:57,835
Max, ¿los archivos?

295
00:13:57,859 --> 00:13:59,568
No se los des, Max.

296
00:13:59,593 --> 00:14:01,592
- ¿Por qué no?
- Porque me acaba de recordar

297
00:14:01,617 --> 00:14:04,701
lo impresionante que es El Chivato, así
que he escrito a Danny Michael Davis

298
00:14:04,726 --> 00:14:07,146
para convencerlo de que en la
sexta trabajemos también en él.

299
00:14:07,171 --> 00:14:08,815
¿Le ha escrito mientras hablábamos?

300
00:14:08,840 --> 00:14:10,577
¿Y su planta trabajará también en él?

301
00:14:10,601 --> 00:14:12,764
- Eso parece...
- Así es.

302
00:14:12,789 --> 00:14:14,435
¡Es la guerra, gente!

303
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
Max.

304
00:14:15,485 --> 00:14:17,288
Te prohíbo darle esos archivos a Leif

305
00:14:17,312 --> 00:14:19,076
o a cualquiera de la cuarta planta.

306
00:14:19,101 --> 00:14:21,568
- Vale.
- Tío, ¿qué ha pasado?

307
00:14:28,463 --> 00:14:30,865
- Estás preciosa.
- Gracias.

308
00:14:30,890 --> 00:14:33,115
Te traigo un helecho

309
00:14:33,140 --> 00:14:35,646
porque no tengo ni idea
de lo que es apropiado

310
00:14:35,671 --> 00:14:38,787
y esto me ha parecido
encantadoramente neutro.

311
00:14:41,301 --> 00:14:42,420
No está mal.

312
00:14:42,445 --> 00:14:44,357
El piso ya venía amueblado.

313
00:14:44,382 --> 00:14:47,443
Por eso mis vecinos son
todos viudos y divorciados.

314
00:14:47,468 --> 00:14:50,974
Recibo muchas muestras
de comprensión y abrazos.

315
00:14:50,999 --> 00:14:52,896
¿Quieres una copa de vino?

316
00:14:53,008 --> 00:14:54,574
Me encantaría una copa de vino.

317
00:15:02,797 --> 00:15:05,141
Por mirar al futuro.

318
00:15:05,702 --> 00:15:07,578
Por mirar al futuro.

319
00:15:21,138 --> 00:15:23,006
Bien...

320
00:15:24,288 --> 00:15:25,678
aquí estamos.

321
00:15:25,703 --> 00:15:27,670
Pues sí.

322
00:15:31,014 --> 00:15:32,920
Tengo una noticia un pelín mala.

323
00:15:32,945 --> 00:15:35,459
Entonces, solo me preocuparé un pelín.

324
00:15:36,019 --> 00:15:37,349
No he encontrado el escurridor de pasta,

325
00:15:37,374 --> 00:15:39,280
así que tendré que usar
una raqueta de tenis.

326
00:15:39,304 --> 00:15:42,060
¿No será así mejor el servicio?

327
00:15:42,371 --> 00:15:45,801
- Ya.
- Perdón.

328
00:15:45,826 --> 00:15:47,075
Ahora vuelvo.

329
00:15:47,100 --> 00:15:48,694
Ponte cómoda y lee una de las revistas

330
00:15:48,718 --> 00:15:50,467
que venían con el piso.

331
00:16:08,412 --> 00:16:13,334
*Todo lo que me rodea
son rostros conocidos*

332
00:16:13,359 --> 00:16:20,107
*Lugares deteriorados,
rostros fatigados*

333
00:16:25,515 --> 00:16:30,639
*A punto para sus carreras diarias*

334
00:16:30,664 --> 00:16:37,053
*hacia ninguna parte,
hacia ninguna parte*

335
00:16:37,327 --> 00:16:42,060
*Llenan los vasos con sus lágrimas*

336
00:16:42,085 --> 00:16:48,404
*Sin expresión, sin expresión*

337
00:16:48,429 --> 00:16:53,412
*Escondo la cabeza, me
sumerjo en mis penas*

338
00:16:53,437 --> 00:16:59,849
*No hay mañana, no hay mañana*

339
00:17:05,525 --> 00:17:08,849
*Y lo encuentro algo curioso*

340
00:17:08,874 --> 00:17:11,756
*Lo encuentro algo triste*

341
00:17:11,781 --> 00:17:14,256
*Los sueños en los que muero*

342
00:17:14,281 --> 00:17:17,170
*son los mejores que he tenido*

343
00:17:17,195 --> 00:17:20,178
*Me cuesta contártelo*

344
00:17:20,203 --> 00:17:23,082
*Me cuesta asumirlo*

345
00:17:23,107 --> 00:17:25,364
*Cuando la gente corre en círculos*

346
00:17:25,385 --> 00:17:32,990
*es un mundo muy loco*

347
00:17:34,720 --> 00:17:40,099
*Mundo loco*

348
00:17:43,167 --> 00:17:45,459
Los espaguetis tardarán
unos minutos más.

349
00:17:45,527 --> 00:17:47,365
Creo que debería irme.

350
00:17:47,390 --> 00:17:50,490
- ¿Por qué?
- Es que...

351
00:17:50,515 --> 00:17:52,452
no creo que este sea un
buen momento para vernos.

352
00:17:52,476 --> 00:17:55,146
¿He hecho algo mal?

353
00:17:56,392 --> 00:17:58,263
Creía que estabas
preparado para algo nuevo,

354
00:17:58,288 --> 00:18:02,701
pero no dejas de entonar
la misma canción.

355
00:18:07,877 --> 00:18:10,072
Acabas de escuchar tu primer bis.

356
00:18:10,093 --> 00:18:11,615
Es increíble.

357
00:18:13,175 --> 00:18:14,587
Si fuera True Colors, aún,

358
00:18:14,611 --> 00:18:16,049
¿pero por qué ha tenido
que ser Mad World?

359
00:18:16,073 --> 00:18:17,995
Porque este mundo está loco.

360
00:18:18,607 --> 00:18:20,643
¿No lo entiendes, Mo?

361
00:18:20,668 --> 00:18:22,646
Después de todo lo que hemos pasado,

362
00:18:22,671 --> 00:18:24,890
del terreno emocional
que hemos cubierto,

363
00:18:24,915 --> 00:18:27,784
parecía que Simon por fin estaba bien.

364
00:18:28,218 --> 00:18:29,889
Pero no ha cambiado nada.

365
00:18:29,914 --> 00:18:32,259
Está exactamente igual
que cuando nos conocimos.

366
00:18:32,284 --> 00:18:34,896
Mira, lo hemos intentado, pero

367
00:18:34,921 --> 00:18:37,699
ese chico es un drama
andante desde el minuto uno.

368
00:18:37,724 --> 00:18:40,136
Creo que es ya es hora de
que te bajes del tren Simon

369
00:18:40,161 --> 00:18:41,243
y sigas con tu vida.

370
00:18:41,268 --> 00:18:43,979
O doblo mis esfuerzos
y lo ayudo aún más.

371
00:18:44,636 --> 00:18:46,393
Qué graciosa.

372
00:18:46,821 --> 00:18:48,165
Y no es una broma.

373
00:18:48,190 --> 00:18:49,759
No puedo pasar de él, Mo. Me necesita.

374
00:18:49,784 --> 00:18:51,339
¿Sabes qué? No necesito esto.

375
00:18:51,364 --> 00:18:53,852
- ¿Qué estás diciendo?
- Es emocionalmente agotador

376
00:18:53,877 --> 00:18:55,948
verte remover cielo y tierra

377
00:18:55,973 --> 00:18:57,737
una y otra vez por un inmaduro

378
00:18:57,762 --> 00:18:59,667
que claramente está
fuera de circulación.

379
00:18:59,692 --> 00:19:02,667
Así que no, no voy a ayudarte
a desenmarañar este lío.

380
00:19:02,692 --> 00:19:05,297
¡Vale! ¡No me ayudes!

381
00:19:05,322 --> 00:19:07,385
Ya lo desenmaraño yo.

382
00:19:14,749 --> 00:19:16,296
La gente suele probar mi comida

383
00:19:16,320 --> 00:19:18,265
antes de salir huyendo así.

384
00:19:18,714 --> 00:19:21,846
Te veo. Te oigo.

385
00:19:21,871 --> 00:19:24,620
No digo que lo haya hecho bien.

386
00:19:24,645 --> 00:19:27,073
¿Te importa decirme qué pasó?

387
00:19:27,098 --> 00:19:30,956
¿Sabes eso de que

388
00:19:30,981 --> 00:19:33,460
sé cómo leerte?

389
00:19:34,492 --> 00:19:35,929
Pude notar que

390
00:19:35,953 --> 00:19:38,235
anoche no estabas en situación
de centrarte en nosotros.

391
00:19:38,260 --> 00:19:39,878
- Pudiste notarlo, ¿eh?
- Sí.

392
00:19:39,903 --> 00:19:41,281
Creía que lo estaba disimulando bien.

393
00:19:41,305 --> 00:19:42,671
Pues no.

394
00:19:48,732 --> 00:19:51,057
Quería que fuera una noche agradable.

395
00:19:51,350 --> 00:19:53,714
Pero, justo antes de que llegaras,

396
00:19:53,739 --> 00:19:55,781
mi madre llamó de repente.

397
00:19:55,806 --> 00:19:58,237
Creo que no la habías mencionado antes.

398
00:19:58,262 --> 00:20:01,870
Últimamente no hablamos mucho.

399
00:20:02,089 --> 00:20:04,667
Total, que llamó para decirme
que se vuelve a casar.

400
00:20:04,835 --> 00:20:07,589
Este finde, en Las
Vegas, y quiere que vaya.

401
00:20:07,614 --> 00:20:10,593
Y supongo que no estás muy feliz

402
00:20:10,618 --> 00:20:12,081
por la radiante novia.

403
00:20:12,106 --> 00:20:15,165
Sé que no es responsable
del suicidio de mi padre,

404
00:20:15,190 --> 00:20:17,504
pero no sé si tampoco ayudó mucho.

405
00:20:17,528 --> 00:20:19,243
Su matrimonio fue muy apresurado,

406
00:20:19,268 --> 00:20:21,769
pero no lo apoyó demasiado
en sus momentos más oscuros.

407
00:20:21,793 --> 00:20:24,048
Y ahora, de repente, pasa página.

408
00:20:24,073 --> 00:20:26,635
Siento que debería defender a mi padre

409
00:20:26,660 --> 00:20:28,304
o ponerme de su parte o algo.

410
00:20:28,329 --> 00:20:31,182
No sé si estoy disgustado o cabreado.

411
00:20:31,207 --> 00:20:33,425
¿O atascado completamente?

412
00:20:34,675 --> 00:20:36,021
No quiero ser insensible.

413
00:20:36,046 --> 00:20:37,991
Pero llevamos hablando de este tema

414
00:20:38,015 --> 00:20:39,487
mucho tiempo, y...

415
00:20:39,512 --> 00:20:41,423
Así que el duelo tiene un tiempo límite.

416
00:20:41,448 --> 00:20:42,909
Zoey, ven conmigo.

417
00:20:42,934 --> 00:20:44,971
- Estoy en mitad...
- Tranquila, eso puede esperar.

418
00:20:49,371 --> 00:20:50,846
¿Qué pasa? ¿Las cosas
con Leif han ido mal?

419
00:20:50,870 --> 00:20:53,139
No es eso. He enviado a Leif a la sexta

420
00:20:53,163 --> 00:20:54,394
a por los archivos de Max

421
00:20:54,418 --> 00:20:56,042
y ahora nos han arrastrado a una guerra.

422
00:20:56,066 --> 00:20:58,167
- ¿Una guerra?
- Sí. El primer equipo

423
00:20:58,192 --> 00:21:00,440
que le dé un prototipo que
funcione a Danny Michael Davis

424
00:21:00,465 --> 00:21:03,549
- gana participación en acciones,
bonus... - Todo lo mejor.

425
00:21:03,574 --> 00:21:05,652
Acceso al recinto subterráneo de Danny

426
00:21:05,676 --> 00:21:06,829
en caso de una guerra nuclear.

427
00:21:06,854 --> 00:21:08,566
Tenemos que recuperar
los archivos de Max.

428
00:21:08,590 --> 00:21:09,923
¿Por qué no nos los da?

429
00:21:09,947 --> 00:21:11,057
Hemos trabajado en el DSP juntos.

430
00:21:11,081 --> 00:21:14,026
Pues porque Ava le ha echado las garras.

431
00:21:14,051 --> 00:21:16,409
- ¿Cómo es que lo engatusó?
- No lo engatusó.

432
00:21:16,434 --> 00:21:18,510
Ava lo quería, él quería
irse y yo dije que vale.

433
00:21:18,535 --> 00:21:20,472
No hemos firmado nada, ¿no?
¿No hay papeles del traslado?

434
00:21:20,496 --> 00:21:21,862
- No.
- Vale, hay que recuperar

435
00:21:21,887 --> 00:21:23,498
los archivos de Max.

436
00:21:23,523 --> 00:21:24,792
¿Puedo ir, por favor?

437
00:21:24,817 --> 00:21:26,432
Necesito mi tarjeta de acceso.

438
00:21:37,675 --> 00:21:40,487
¡Gente, pelea en la sexta planta!

439
00:21:40,512 --> 00:21:41,911
¡Vamos!

440
00:22:01,175 --> 00:22:02,775
Max, te vienes con nosotros.

441
00:22:02,799 --> 00:22:04,823
No, se queda aquí.

442
00:22:06,612 --> 00:22:07,679
¿Qué pasa?

443
00:22:07,704 --> 00:22:09,050
No has solicitado un traslado, Ava.

444
00:22:09,074 --> 00:22:10,282
Max no te pertenece.

445
00:22:10,307 --> 00:22:11,510
No le pertenece a nadie.

446
00:22:11,535 --> 00:22:13,613
Max ha venido aquí porque lo valoramos.

447
00:22:13,638 --> 00:22:15,431
Quiere trabajar con nosotros.

448
00:22:15,456 --> 00:22:17,257
Bueno, estaba con nosotros antes

449
00:22:17,281 --> 00:22:19,581
y tú solo lo has reclutado
por sus archivos del Chivato.

450
00:22:19,606 --> 00:22:21,928
El hecho de que el trabajo de
Max sea crucial para el proyecto

451
00:22:21,952 --> 00:22:25,565
ha sido una feliz coincidencia
y solo refuerza el hecho

452
00:22:25,590 --> 00:22:27,456
de que tengo ojo para el talento.

453
00:22:27,481 --> 00:22:29,190
Oye, que no eres Simon Cowell.

454
00:22:29,215 --> 00:22:30,987
Devuélvemelo.

455
00:22:31,012 --> 00:22:32,932
No va a ir a ninguna parte.

456
00:22:39,259 --> 00:22:41,923
*Tienes que rendirte*

457
00:22:41,948 --> 00:22:44,456
*Ya he tenido bastante*

458
00:22:44,481 --> 00:22:46,487
*No es tan complicado*

459
00:22:46,512 --> 00:22:48,987
*El chico es mío*

460
00:22:49,012 --> 00:22:51,557
*Creo que es hora de dejarlo claro,*

461
00:22:51,582 --> 00:22:53,960
*de hablar cara a cara*

462
00:22:53,985 --> 00:22:56,497
*Es imposible que creas*

463
00:22:56,522 --> 00:22:58,901
*que él es tu hombre, ¿estás loca?*

464
00:22:58,926 --> 00:23:01,538
*Sé que puede que estés*

465
00:23:01,563 --> 00:23:04,041
*un poco celosa de mí*

466
00:23:04,066 --> 00:23:06,578
*Pero estás ciega si no puedes ver*

467
00:23:06,603 --> 00:23:08,881
*que está loco por mí*

468
00:23:08,906 --> 00:23:11,552
*Puedes decir lo que quieras*

469
00:23:11,577 --> 00:23:14,018
*No puedes arrebatarnos lo que tenemos*

470
00:23:14,043 --> 00:23:16,589
*No puedes escapar de la verdad*

471
00:23:16,614 --> 00:23:18,987
*Sé distinguir lo real de lo inventado*

472
00:23:19,012 --> 00:23:21,425
*¿Cuándo te vas a enterar?*

473
00:23:21,450 --> 00:23:23,885
*Tú eres el pasado, yo el futuro*

474
00:23:23,910 --> 00:23:26,555
*Aparta, ha llegado mi momento*

475
00:23:26,580 --> 00:23:29,385
*Por si no lo sabes, el chico es mío*

476
00:23:29,410 --> 00:23:31,997
*Tienes que rendirte*

477
00:23:32,022 --> 00:23:34,567
*Ya he tenido bastante*

478
00:23:34,591 --> 00:23:36,526
*No es tan complicado*

479
00:23:36,551 --> 00:23:40,026
*El chico es mío*

480
00:24:06,932 --> 00:24:09,669
*Tienes que rendirte*

481
00:24:09,693 --> 00:24:12,150
*Ya he tenido bastante*

482
00:24:12,175 --> 00:24:13,948
*No es tan complicado*

483
00:24:13,973 --> 00:24:17,071
*El chico es mío*

484
00:24:17,096 --> 00:24:19,573
*Siento mucho*

485
00:24:19,598 --> 00:24:22,073
*que estés tan confundida*

486
00:24:22,098 --> 00:24:24,003
*Él me pertenece*

487
00:24:24,028 --> 00:24:26,526
*El chico es mío*

488
00:24:28,939 --> 00:24:31,542
Chicas, chicas, por favor.

489
00:24:31,567 --> 00:24:34,079
¿A nadie le importa lo que pienso?

490
00:24:34,216 --> 00:24:35,260
Es mi código.

491
00:24:35,285 --> 00:24:36,925
La planta en la que
trabajo y a la que se lo dé

492
00:24:36,950 --> 00:24:38,487
debería ser decisión mía.

493
00:24:38,512 --> 00:24:40,245
- Estoy de acuerdo con Max.
- Bueno,

494
00:24:40,270 --> 00:24:42,034
no es cosa vuestra.

495
00:24:42,059 --> 00:24:43,807
Insisto en que odiaría

496
00:24:43,832 --> 00:24:46,178
que uno de mis empleados
no esté contento.

497
00:24:46,203 --> 00:24:50,557
Max, por favor, dinos qué prefieres.

498
00:24:50,947 --> 00:24:53,807
Sí, dínoslo.

499
00:24:54,062 --> 00:24:56,175
Sinceramente, mi primer instinto

500
00:24:56,200 --> 00:24:59,418
ha sido volver a la cuarta
planta y darles el código,

501
00:24:59,443 --> 00:25:00,846
puesto que es donde se originó.

502
00:25:00,871 --> 00:25:02,439
Fantástico, Maxie.

503
00:25:02,464 --> 00:25:04,354
Sigue tu instinto. Yo
le he enseñado eso.

504
00:25:04,379 --> 00:25:07,167
Pero luego me he dado cuenta
de que nadie me quiere allí.

505
00:25:07,192 --> 00:25:09,137
Cuando pensaba en si quedarme o no,

506
00:25:09,162 --> 00:25:12,511
ni una sola persona de la cuarta
luchó para que me quedara.

507
00:25:12,878 --> 00:25:16,110
Hasta que, por supuesto,
necesitasteis algo de mí.

508
00:25:16,135 --> 00:25:18,439
Y por eso mi código y yo

509
00:25:18,464 --> 00:25:21,107
nos vamos a quedar en la sexta planta.

510
00:25:24,591 --> 00:25:26,390
Vaya por Dios.

511
00:25:27,385 --> 00:25:30,430
- Vale, vamos.
- ¿Cómo han entrado aquí?

512
00:25:38,414 --> 00:25:40,610
¿Por qué no comes nada?

513
00:25:40,635 --> 00:25:42,250
No tengo hambre.

514
00:25:44,546 --> 00:25:46,781
Mo y yo hemos discutido,

515
00:25:46,806 --> 00:25:50,204
Max está siendo un capullo
y me siento frustrada

516
00:25:50,229 --> 00:25:54,540
con Simon y los problemas con
su padre. Ya no lo aguanto.

517
00:25:54,565 --> 00:25:56,844
Y no te olvides de que
le has gritado a Michele.

518
00:25:56,869 --> 00:25:58,891
Michele se equivocaba.

519
00:25:59,127 --> 00:26:01,743
Podría haberlo manejado mejor y lo sabe.

520
00:26:01,871 --> 00:26:04,383
Mira, cielo, ¿has pensado en

521
00:26:05,173 --> 00:26:06,602
darte un masaje

522
00:26:06,627 --> 00:26:09,079
o tomar algo que te relaje?

523
00:26:09,104 --> 00:26:10,860
Estoy cultivando una planta especial...

524
00:26:10,885 --> 00:26:12,024
Estoy bien.

525
00:26:12,049 --> 00:26:14,719
La gente se pone furiosa a veces.

526
00:26:14,851 --> 00:26:17,610
Al menos, vuestra cena de aniversario

527
00:26:17,635 --> 00:26:19,196
está en marcha. Es una
buena noticia, ¿no?

528
00:26:19,221 --> 00:26:20,977
Lo sé, es genial.

529
00:26:21,002 --> 00:26:24,348
Así compenso el desastre del año pasado.

530
00:26:24,373 --> 00:26:25,899
¿Qué ocurrió el año pasado?

531
00:26:25,924 --> 00:26:28,196
De camino al restaurante,

532
00:26:28,221 --> 00:26:29,907
me pusieron una multa por velocidad.

533
00:26:29,932 --> 00:26:32,462
Íbamos tarde, pisé el acelerador

534
00:26:32,487 --> 00:26:36,243
y aquello nos fastidió toda la noche.

535
00:26:36,268 --> 00:26:39,454
Supuse que el año siguiente sería mejor.

536
00:26:39,880 --> 00:26:41,477
¿Cómo iba a saberlo?

537
00:26:41,502 --> 00:26:43,469
En fin, me encantaría pasar

538
00:26:43,494 --> 00:26:46,874
otra noche encantadora más allí
después de todos estos años.

539
00:26:49,541 --> 00:26:51,563
¿Mitch? ¿Cariño?

540
00:26:52,932 --> 00:26:54,688
Succiona muy mal.

541
00:26:54,713 --> 00:26:56,946
Cada vez le cuesta más tragar.

542
00:26:56,971 --> 00:26:58,923
Solo ha tomado unas cucharadas de sopa.

543
00:26:58,948 --> 00:27:00,876
Howie, ¿puedes traer
unas servilletas de papel

544
00:27:00,901 --> 00:27:02,813
y ayudarme a limpiarlo?

545
00:27:03,041 --> 00:27:06,126
Cariño. Amor mío.

546
00:27:11,904 --> 00:27:14,850
No podemos ir a ese restaurante.

547
00:27:25,455 --> 00:27:27,290
Ya no queda nadie más.

548
00:27:27,315 --> 00:27:29,719
¿Quieres jugar a "Yo Tarzán, tú Joan"?

549
00:27:29,744 --> 00:27:31,930
Tenemos que hablar.

550
00:27:31,955 --> 00:27:33,369
Sí, ¿qué pasa? ¿Sigues...

551
00:27:33,393 --> 00:27:35,001
enfadada por lo de la guerra?

552
00:27:35,026 --> 00:27:37,540
Sí. Colérica. No, pero...

553
00:27:37,565 --> 00:27:39,557
esto es por otra locura.

554
00:27:40,518 --> 00:27:42,602
Zoey parece creer que
estás enamorado de mí.

555
00:27:44,613 --> 00:27:46,292
¿No es la monda?

556
00:27:46,956 --> 00:27:49,846
Dios, ¿cómo lo hace?

557
00:27:49,871 --> 00:27:52,549
Siempre sabe exactamente lo
que me pasa por la cabeza

558
00:27:52,574 --> 00:27:54,581
y no sé si es que ve mi vlog o algo,

559
00:27:54,605 --> 00:27:57,417
- pero lo tengo con contraseña.
- No, no, Leif.

560
00:27:57,442 --> 00:28:00,932
Acordamos que sería
informal y divertido.

561
00:28:00,957 --> 00:28:02,441
Las cosas cambian. La gente cambia.

562
00:28:02,465 --> 00:28:05,151
Ni muerto me habría puesto una
chaqueta que llevé hace dos años.

563
00:28:05,176 --> 00:28:06,830
¿Pero la has conservado?

564
00:28:06,855 --> 00:28:09,346
Mira, lo siento. De verdad que sí,

565
00:28:09,371 --> 00:28:14,651
pero esto no puede
pasar y se ha terminado.

566
00:28:26,900 --> 00:28:29,479
¿Le ocurre algo, señor?

567
00:28:29,504 --> 00:28:30,635
¿Se ha perdido?

568
00:28:30,660 --> 00:28:32,643
Me había dejado el cojín lumbar.

569
00:28:32,668 --> 00:28:35,174
Siento aguarte la fiesta,
pero tu cojín lumbar

570
00:28:35,199 --> 00:28:37,791
- es propiedad de la cuarta planta.
- Muy graciosa.

571
00:28:37,816 --> 00:28:39,729
Vale, puedes llevártelo.

572
00:28:39,754 --> 00:28:42,221
Pero deberías saber...

573
00:28:43,106 --> 00:28:45,051
que lo que hiciste ayer fue muy hostil.

574
00:28:45,076 --> 00:28:48,522
Cuidaba de mí mismo. No era personal.

575
00:28:48,547 --> 00:28:50,486
Cuando te conté lo de mis
poderes, también te dije

576
00:28:50,511 --> 00:28:51,980
que sería sincera al 100 % contigo.

577
00:28:52,004 --> 00:28:53,034
¿Lo recuerdas?

578
00:28:53,058 --> 00:28:54,182
Vale, pues ahí va la verdad:

579
00:28:54,207 --> 00:28:55,418
creo que sí es personal.

580
00:28:55,443 --> 00:28:57,510
Creo que estás enfadado conmigo.

581
00:28:57,535 --> 00:29:01,690
Estás enfadado por no
decir lo que querías oír

582
00:29:01,715 --> 00:29:04,393
y ahora pretendes darme una lección.

583
00:29:04,418 --> 00:29:05,870
- ¿Eso es lo que crees?
- Es lo que creo.

584
00:29:05,894 --> 00:29:08,010
¿Por qué si no te habrías
puesto del lado de la sexta?

585
00:29:08,035 --> 00:29:09,613
¡Llevas ahí la friolera de dos días!

586
00:29:09,637 --> 00:29:12,762
No sé, a lo mejor es porque a
los de la sexta les caigo bien.

587
00:29:12,787 --> 00:29:14,232
¿Sabes que Ava me ha hablado más

588
00:29:14,256 --> 00:29:17,168
en estos dos días que
Joan en cinco años?

589
00:29:17,193 --> 00:29:18,645
Y también es una gran oportunidad

590
00:29:18,670 --> 00:29:20,287
para mí y mi carrera.
¿Has pensado en eso?

591
00:29:20,311 --> 00:29:21,423
¿Y vas a dar la espalda

592
00:29:21,447 --> 00:29:23,169
a todos los que te han ayudado
a llegar ahí? ¿Esa es la idea?

593
00:29:23,193 --> 00:29:24,746
Entiéndelo como quieras.

594
00:29:25,580 --> 00:29:27,481
Aquí nadie entiende por
qué Ava te quería a ti

595
00:29:27,506 --> 00:29:29,481
en primer lugar. Que lo sepas.

596
00:29:32,129 --> 00:29:33,540
Quizá es porque soy buena persona.

597
00:29:33,564 --> 00:29:35,481
O muy egoísta.

598
00:29:36,563 --> 00:29:39,403
¿Me estás llamando egoísta?

599
00:29:40,121 --> 00:29:42,707
Mira, he pasado muchísimo tiempo

600
00:29:42,732 --> 00:29:44,958
preocupándome más por la felicidad
de los demás que por la mía,

601
00:29:44,982 --> 00:29:46,293
sobre todo por la tuya.

602
00:29:46,318 --> 00:29:48,411
Y creo que ha llegado la hora

603
00:29:48,436 --> 00:29:51,066
de que me concentre en mi
propia felicidad para variar.

604
00:29:51,091 --> 00:29:52,527
Así que...

605
00:30:06,147 --> 00:30:07,581
Hola, papá.

606
00:30:10,895 --> 00:30:12,005
¿Papá?

607
00:30:15,359 --> 00:30:17,545
¿Estás conmigo?

608
00:30:19,317 --> 00:30:21,985
Dale al pulsador una vez si es que sí.

609
00:30:24,702 --> 00:30:27,248
Vale, ¿qué tal pestañear?

610
00:30:28,312 --> 00:30:30,116
¿Puedes pestañear?

611
00:30:30,141 --> 00:30:33,042
Una vez si estás conmigo.

612
00:30:40,071 --> 00:30:42,349
Vale, sí.

613
00:30:43,072 --> 00:30:44,433
Parece que has necesitado mucha energía.

614
00:30:44,457 --> 00:30:46,310
No lo hagamos más.

615
00:30:48,184 --> 00:30:49,278
Pero...

616
00:30:49,590 --> 00:30:52,371
Solo es una propuesta, pero

617
00:30:52,396 --> 00:30:55,935
si quisieras cantarme
una canción del alma,

618
00:30:55,960 --> 00:30:58,895
me encantaría saber cómo estás.

619
00:31:05,952 --> 00:31:09,443
¡Howie! ¿Le pasa algo a mi padre?

620
00:31:10,172 --> 00:31:11,987
Llevamos un par de noches complicadas,

621
00:31:12,008 --> 00:31:13,774
así que le he dado un sedante.

622
00:31:14,817 --> 00:31:16,895
¿Qué?

623
00:31:17,388 --> 00:31:19,660
¿Cómo voy a comunicarme con él?

624
00:31:19,685 --> 00:31:21,818
No me queda mucho tiempo con mi padre.

625
00:31:21,843 --> 00:31:23,521
¿Por qué ibas a hacer que esté

626
00:31:23,546 --> 00:31:25,591
más fuera de sí de lo
que ya está a propósito?

627
00:31:25,616 --> 00:31:28,575
Tu madre y yo hemos pensado
que le vendría bien dormir.

628
00:31:28,600 --> 00:31:32,013
¿Y robarle sus últimos
momentos de lucidez?

629
00:31:32,037 --> 00:31:34,865
¡Si pudiera comunicarse conmigo
ahora mismo, podría ayudarlo!

630
00:31:34,890 --> 00:31:37,232
¡Pero ahora es imposible!
¡Qué estupidez!

631
00:31:37,257 --> 00:31:39,219
¡¿Por qué le has dado un sedante?!

632
00:31:39,244 --> 00:31:41,880
¿Podemos hablar un momento en privado?

633
00:31:47,024 --> 00:31:49,646
No hablamos así a nadie

634
00:31:49,671 --> 00:31:50,717
- en esta casa.
- ¡Pues quizá deberíamos!

635
00:31:50,741 --> 00:31:54,380
¡Estoy harta de que
todos actúen con tanta

636
00:31:54,405 --> 00:31:56,202
dulzura y educación a todas horas!

637
00:31:56,227 --> 00:31:58,865
No tiene nada de malo ser educado.

638
00:31:58,890 --> 00:32:00,590
Vale, me marcho.

639
00:32:05,320 --> 00:32:07,505
¿Estás bien? Parecías muy
disgustada por teléfono.

640
00:32:07,530 --> 00:32:09,459
¿Te puedo ayudar?

641
00:32:17,349 --> 00:32:19,248
Espera, ¿qué está pasando?

642
00:32:19,273 --> 00:32:21,118
No quiero hablar.

643
00:32:21,143 --> 00:32:23,412
Ya basta de tanto hablar.

644
00:32:28,202 --> 00:32:30,076
La última vez que hablamos,
dijiste que estaba atascado

645
00:32:30,101 --> 00:32:31,692
y que debía superarlo o algo así.

646
00:32:31,716 --> 00:32:32,835
Sí, pero Joan me sacó de allí

647
00:32:32,859 --> 00:32:34,599
antes de llegar a lo de superarlo.

648
00:32:34,624 --> 00:32:37,691
Joan no está aquí, ¿verdad?

649
00:32:37,716 --> 00:32:39,635
Acaba lo que tenías en mente.

650
00:32:41,102 --> 00:32:44,130
- ¿De verdad es lo que quieres?
- Sí. Adelante.

651
00:32:44,155 --> 00:32:45,615
Vale.

652
00:32:45,838 --> 00:32:50,121
Este luto infinito tuyo

653
00:32:50,146 --> 00:32:51,292
es aburrido.

654
00:32:51,316 --> 00:32:52,693
¿Eso qué significa?

655
00:32:52,717 --> 00:32:55,388
¿Es que no estás harto?

656
00:32:55,413 --> 00:32:57,630
Vamos, tienes que estar harto.

657
00:32:57,655 --> 00:32:59,567
Llevas soportando esa
carga meses y meses.

658
00:32:59,591 --> 00:33:01,326
¿No es hora de...

659
00:33:01,351 --> 00:33:03,787
dejar de lamerte las
heridas y pasar página?

660
00:33:03,812 --> 00:33:06,172
No tienes ni idea de lo
que es perder a alguien.

661
00:33:06,197 --> 00:33:08,279
Tu padre sigue aquí. Aún no se ha ido.

662
00:33:08,304 --> 00:33:09,881
¿Cómo te atreves a juzgarme?

663
00:33:09,906 --> 00:33:12,013
Solo digo que ya te ha
costado una relación.

664
00:33:12,038 --> 00:33:13,714
¿A cuántas más vas a arrastrar contigo?

665
00:33:13,738 --> 00:33:15,049
¿Tan perfecta crees que eres, Zoey?

666
00:33:15,073 --> 00:33:16,944
- No creo que sea perfecta.
- Debes pensar que lo eres.

667
00:33:16,968 --> 00:33:19,162
Tú eres quien deja una
estela de destrucción

668
00:33:19,187 --> 00:33:20,332
a cada paso que da.

669
00:33:20,356 --> 00:33:21,990
De hecho, dicen por ahí

670
00:33:22,015 --> 00:33:23,657
que tu mejor amigo se
ha trasladado a la sexta

671
00:33:23,681 --> 00:33:25,292
porque no soporta estar contigo.

672
00:33:25,316 --> 00:33:27,982
O quizá es que "mira al futuro".

673
00:33:28,007 --> 00:33:31,331
¡Tú solo miras al pasado!
¡Eres un farsante, Simon!

674
00:33:31,356 --> 00:33:33,533
¡No eres feliz! ¡Finges ser feliz,

675
00:33:33,558 --> 00:33:34,802
pero no puedes sentirte
feliz por tu propia madre!

676
00:33:34,826 --> 00:33:36,137
¡No conozco a la persona

677
00:33:36,161 --> 00:33:38,912
con la que estoy hablando,
pero no me gusta!

678
00:33:38,937 --> 00:33:41,053
¿Por qué? ¿Porque te dice
cosas que no quieres oír?

679
00:33:41,077 --> 00:33:43,243
¡No! ¡Porque me invitas aquí, empiezas

680
00:33:43,268 --> 00:33:45,591
a enrollarte conmigo y luego
me tiendes una emboscada!

681
00:33:45,616 --> 00:33:48,334
¡Es una mierda rara,
hostil y manipuladora,

682
00:33:48,359 --> 00:33:50,474
y no voy a quedarme
aquí para aguantarlo!

683
00:33:50,498 --> 00:33:52,154
Genial.

684
00:33:52,544 --> 00:33:54,943
Genial, genial, genial, por fin eres...

685
00:33:54,976 --> 00:33:56,154
¡Basta!

686
00:33:56,179 --> 00:33:58,255
Los dos, venid conmigo.

687
00:33:58,280 --> 00:33:59,659
Ya.

688
00:33:59,871 --> 00:34:02,349
¡He dicho que vengáis!

689
00:34:09,346 --> 00:34:10,545
¿Nos has oído discutir?

690
00:34:10,570 --> 00:34:12,021
Niña, os han oído hasta en Oakland.

691
00:34:12,046 --> 00:34:13,046
Prestadme atención.

692
00:34:13,071 --> 00:34:14,598
Haremos lo único racional

693
00:34:14,622 --> 00:34:16,356
que se puede hacer
ahora mismo, y ni se os

694
00:34:16,380 --> 00:34:18,706
ocurra no darlo todo, ¿entendido?

695
00:34:33,957 --> 00:34:34,981
No lo hago por mí.

696
00:34:35,005 --> 00:34:37,127
Yo no soy quien ha
despertado a todo el barrio.

697
00:34:37,152 --> 00:34:39,370
¿Y esto no hará que todo el barrio...?

698
00:34:39,395 --> 00:34:41,039
¡Cállate y baila, Zoey!

699
00:35:29,658 --> 00:35:31,032
¿Te encuentras mejor?

700
00:35:31,053 --> 00:35:33,638
¡Estoy agotada!

701
00:35:33,663 --> 00:35:36,433
Y eufórica y absolutamente exhausta.

702
00:35:36,458 --> 00:35:37,870
Así que...

703
00:35:38,709 --> 00:35:39,804
sí.

704
00:35:39,828 --> 00:35:41,294
Vale.

705
00:35:43,782 --> 00:35:47,275
Nos dijimos cosas el uno al otro antes,

706
00:35:47,300 --> 00:35:49,862
cosas... que desearía no haber dicho.

707
00:35:49,887 --> 00:35:52,964
Tienes razón. Lo siento.

708
00:35:52,989 --> 00:35:55,042
No sé de dónde sale, es que estoy...

709
00:35:55,067 --> 00:35:56,761
¿Más enfadada que nunca?

710
00:35:56,786 --> 00:35:59,966
¿Y te asusta lo escondida
bajo la superficie

711
00:35:59,991 --> 00:36:01,768
que está toda esa rabia?

712
00:36:01,796 --> 00:36:03,930
Y que sientes que no tienes
control sobre nada de ello.

713
00:36:05,183 --> 00:36:06,693
- Sí.
- Quizá no eres

714
00:36:06,718 --> 00:36:08,651
la única que puede
leer a la gente, Zoey.

715
00:36:09,025 --> 00:36:11,807
O estás supercabreada ahora mismo

716
00:36:11,832 --> 00:36:14,159
y esta es una de las
clásicas etapas del duelo.

717
00:36:14,184 --> 00:36:16,137
Y estás furiosa por lo que
está pasando con tu padre

718
00:36:16,161 --> 00:36:19,425
y lo estás pagando con
cualquiera que se ponga a tiro.

719
00:36:19,450 --> 00:36:21,228
Le he gritado a un pobre maître

720
00:36:21,253 --> 00:36:24,136
y al cuidador de la
familia, que es un cielo.

721
00:36:24,337 --> 00:36:26,534
El día después de morir mi padre,
hice llorar a una exploradora

722
00:36:26,559 --> 00:36:27,815
por no tener las galletas que quería.

723
00:36:27,840 --> 00:36:29,901
- También es horrible.
- Lo sé.

724
00:36:29,926 --> 00:36:34,306
De todos modos, la rabia desaparecerá.

725
00:36:34,331 --> 00:36:37,136
O la canalizarás hacia otra persona.

726
00:36:39,871 --> 00:36:41,987
¿Como de tu padre a tu madre?

727
00:36:48,834 --> 00:36:50,565
Tienes razón.

728
00:36:51,301 --> 00:36:53,513
No estoy enfadado con mi madre.

729
00:36:53,538 --> 00:36:55,682
Estoy celoso de ella.

730
00:36:56,141 --> 00:37:00,901
Ha dejado atrás el dolor y la pena.

731
00:37:03,078 --> 00:37:04,811
Ha encontrado la felicidad.

732
00:37:06,979 --> 00:37:08,495
Yo también quiero eso.

733
00:37:08,520 --> 00:37:10,453
Pues ve a por ello.

734
00:37:12,826 --> 00:37:15,479
Quizá no está tan lejos como crees.

735
00:37:21,158 --> 00:37:22,667
No sé.

736
00:37:22,692 --> 00:37:25,667
No sabes lo mucho que
yo también quería esto.

737
00:37:25,692 --> 00:37:27,370
Pero no así.

738
00:37:27,395 --> 00:37:29,636
Te mereces a alguien que
se implique totalmente

739
00:37:29,661 --> 00:37:32,729
y te dé todo.

740
00:37:34,522 --> 00:37:36,675
¿Puedes ser paciente conmigo?

741
00:37:37,131 --> 00:37:39,387
He esperado todo este tiempo, ¿verdad?

742
00:37:39,620 --> 00:37:41,714
En ese caso,

743
00:37:41,739 --> 00:37:43,850
me voy a marchar a Las Vegas

744
00:37:43,875 --> 00:37:45,787
a ver cómo mi madre se casa con un tipo

745
00:37:45,812 --> 00:37:47,356
que no conozco de nada

746
00:37:47,381 --> 00:37:49,960
y, con suerte, algo de
su felicidad se me pegue.

747
00:37:50,287 --> 00:37:51,722
Pues, si no es así,

748
00:37:51,747 --> 00:37:53,658
deberías ir a uno de esos
espectáculos medievales,

749
00:37:53,683 --> 00:37:55,964
porque las justas y los
muslos de pavo enormes

750
00:37:55,989 --> 00:37:58,022
siempre me traen felicidad.

751
00:38:14,474 --> 00:38:15,854
Hola.

752
00:38:17,363 --> 00:38:19,728
- Max.
- ¿Qué tal?

753
00:38:25,031 --> 00:38:26,909
Oye...

754
00:38:26,934 --> 00:38:29,901
¿hay sitio para otro
programador en la sexta planta?

755
00:38:31,579 --> 00:38:33,534
¿A quién tienes en mente?

756
00:38:34,367 --> 00:38:35,945
A mí.

757
00:38:36,235 --> 00:38:37,737
Podría ser de mucha ayuda en la creación

758
00:38:37,762 --> 00:38:39,932
de un nuevo prototipo para El Chivato.

759
00:38:41,144 --> 00:38:43,206
Al fin y al cabo, la idea fue mía.

760
00:38:48,181 --> 00:38:51,082
Adelante. Te escucho.

761
00:38:56,205 --> 00:38:59,198
Zoey. ¿Estás haciendo novillos?

762
00:38:59,223 --> 00:39:00,834
Me voy a tomar el día libre para

763
00:39:00,859 --> 00:39:02,870
pasar tiempo con mi familia

764
00:39:02,895 --> 00:39:05,925
y para pedirte perdón por cómo te hablé.

765
00:39:05,950 --> 00:39:08,362
Tranquila. Son gajes del oficio,

766
00:39:08,387 --> 00:39:11,112
y al menos fuiste lo bastante
amable como para no lanzarme nada.

767
00:39:11,137 --> 00:39:13,159
Te ahorraré que veas las cicatrices.

768
00:39:14,633 --> 00:39:17,432
- ¡Feliz aniversario!
- Gracias.

769
00:39:18,439 --> 00:39:20,550
Ya estoy aquí.

770
00:39:22,573 --> 00:39:26,440
¿Vamos a hacer algo especial hoy?

771
00:39:26,465 --> 00:39:29,979
Creo que es mejor tirarse en el sofá

772
00:39:30,004 --> 00:39:32,479
y ver alguna de nuestras
pelis antiguas favoritas.

773
00:39:33,408 --> 00:39:34,886
¿Y para cenar?

774
00:39:34,911 --> 00:39:37,557
Calentaremos algunas sobras.

775
00:39:38,071 --> 00:39:39,714
Me parece bien.

776
00:39:47,436 --> 00:39:49,284
¿Puedes ayudarme con algo?

777
00:39:50,251 --> 00:39:51,761
Estás muy elegante, amigo mío.

778
00:39:51,786 --> 00:39:53,098
¿Preparado?

779
00:40:01,879 --> 00:40:03,723
Hola, cariño.

780
00:40:04,047 --> 00:40:07,549
Al final, hemos conseguido
nuestra mesa preferida.

781
00:40:37,078 --> 00:40:44,078
*He encontrado un amor para mí*

782
00:40:45,111 --> 00:40:49,245
*Cariño, lánzate*

783
00:40:49,270 --> 00:40:52,440
*y déjate llevar*

784
00:40:53,498 --> 00:40:56,761
*He encontrado a una chica*

785
00:40:57,670 --> 00:41:01,229
*preciosa y dulce*

786
00:41:01,795 --> 00:41:08,795
*No me imaginaba que serías tú
quien me estuviera esperando*

787
00:41:08,897 --> 00:41:14,089
*Porque éramos unos niños
cuando nos enamoramos*

788
00:41:14,114 --> 00:41:18,268
*sin saber lo que era aquello*

789
00:41:18,402 --> 00:41:22,293
*No renunciaré a ti*

790
00:41:22,318 --> 00:41:26,277
*esta vez*

791
00:41:26,302 --> 00:41:30,457
*Pero, mi amor, bésame lentamente*

792
00:41:30,482 --> 00:41:34,550
*Tu corazón es lo único que tengo*

793
00:41:34,575 --> 00:41:41,575
*Y en tu mirada veo reflejado el mío*

794
00:41:41,709 --> 00:41:45,668
*Cariño,*

795
00:41:45,693 --> 00:41:49,714
*bailo en la oscuridad*

796
00:41:49,739 --> 00:41:53,863
*contigo entre mis brazos*

797
00:41:53,888 --> 00:41:58,135
*Descalzo sobre la hierba*

798
00:41:58,160 --> 00:42:01,740
*Escuchando nuestra canción preferida*

799
00:42:01,765 --> 00:42:05,277
*Al decir que estabas hecha un desastre*

800
00:42:05,302 --> 00:42:09,386
*murmuré algo muy bajito*

801
00:42:09,411 --> 00:42:12,347
*pero lo oíste*

802
00:42:12,372 --> 00:42:18,525
*Cariño, esta noche estás perfecta*

803
00:42:19,740 --> 00:42:24,254
www.subtitulamos.tv

