1
00:00:01,890 --> 00:00:04,258
Como puedes ver, Sheldon
tiene un diente de leche

2
00:00:04,261 --> 00:00:06,638
- que no se le ha caído.
- ¿Y eso supone un problema?

3
00:00:06,641 --> 00:00:09,056
Va a impedir que le salga
el diente adulto y...

4
00:00:09,058 --> 00:00:10,600
va a haber que extraerlo.

5
00:00:10,601 --> 00:00:13,478
Eso no le va a gustar.

6
00:00:13,479 --> 00:00:14,960
No.

7
00:00:14,963 --> 00:00:17,381
¿Estás seguro de que no
podemos esperar y listo?

8
00:00:17,384 --> 00:00:19,192
Va a hacer que los
demás dientes le salgan

9
00:00:19,193 --> 00:00:22,029
torcidos, y ya sabes que
los brackets son caros.

10
00:00:23,573 --> 00:00:26,533
Se va a poner nervioso con el dolor,

11
00:00:26,534 --> 00:00:28,507
la aguja y la sangre.

12
00:00:28,510 --> 00:00:30,328
Ya, yo que tú no le mencionaría
eso cuando se lo diga.

13
00:00:30,329 --> 00:00:32,664
¿No se lo puedes decir tú?

14
00:00:32,665 --> 00:00:33,999
Yo no voy a decírselo.

15
00:00:34,000 --> 00:00:36,328
- Pero si tú eres el médico.
- Y tú su madre.

16
00:00:36,331 --> 00:00:38,628
Lo que significa que tengo que
lidiar con él constantemente.

17
00:00:38,629 --> 00:00:40,672
- Échame una mano.
- No.

18
00:00:40,673 --> 00:00:43,433
Vale. ¿Podemos decírselo juntos?

19
00:00:43,436 --> 00:00:44,521
No.

20
00:00:46,304 --> 00:00:47,971
Está bien.

21
00:00:47,972 --> 00:00:51,850
¿Y si incluyo tu tarjeta
de visita, gratuitamente,

22
00:00:51,851 --> 00:00:55,063
en el boletín de la iglesia?

23
00:00:56,355 --> 00:00:59,691
Sheldon, tengo una noticia dental.

24
00:00:59,692 --> 00:01:01,526
Tienes un diente de leche

25
00:01:01,527 --> 00:01:02,861
que no se te ha caído.

26
00:01:02,862 --> 00:01:04,863
Genial. Hasta mis dientes son cabezotas.

27
00:01:04,864 --> 00:01:09,701
En cualquier caso, para que
tus dientes te salgan bien,

28
00:01:09,702 --> 00:01:12,537
el Dr. Bowers va a tener que extraerlo.

29
00:01:12,538 --> 00:01:14,873
¿Por qué no me lo ha dicho él?

30
00:01:14,874 --> 00:01:16,281
Yo me he preguntado lo mismo.

31
00:01:16,284 --> 00:01:19,044
Pero la extracción de un diente
es un proceso complicado.

32
00:01:19,045 --> 00:01:20,545
No necesariamente.

33
00:01:20,546 --> 00:01:22,062
¿Va a haber sangre?

34
00:01:22,065 --> 00:01:23,156
Una poca.

35
00:01:23,159 --> 00:01:24,201
¿Va a haber una aguja?

36
00:01:24,204 --> 00:01:25,536
Tal vez, pero tú no la vas a sentir,

37
00:01:25,539 --> 00:01:27,164
porque te va a dormir primero.

38
00:01:27,167 --> 00:01:28,885
¿Me va a dormir? ¿Con drogas?

39
00:01:28,888 --> 00:01:30,222
Eso es aún más peligroso.

40
00:01:30,223 --> 00:01:32,432
Sheldon, a mucha gente
le extraen los dientes.

41
00:01:32,433 --> 00:01:33,851
No es nada grave.

42
00:01:34,894 --> 00:01:36,728
Deja de disfrutar esto.

43
00:01:36,729 --> 00:01:38,396
- Lo siento.
- No es verdad.

44
00:01:38,397 --> 00:01:40,565
No, no lo es.

45
00:01:51,632 --> 00:01:58,492
www.subtitulamos.tv

46
00:02:03,089 --> 00:02:05,757
Esta no es la noche de
cita que me había imaginado

47
00:02:05,758 --> 00:02:07,884
cuando me estaba depilando las piernas.

48
00:02:07,885 --> 00:02:08,953
Ya casi he terminado.

49
00:02:08,956 --> 00:02:10,051
Somos mayores, ¿sabes?

50
00:02:10,054 --> 00:02:11,992
La cena debería ser pronto.

51
00:02:11,995 --> 00:02:13,598
Te diré lo que vamos
a hacer. Cuando acabe,

52
00:02:13,599 --> 00:02:16,768
te voy a llevar al mejor...

53
00:02:16,769 --> 00:02:19,484
y al único... restaurante
chino del pueblo.

54
00:02:19,487 --> 00:02:22,730
¿A Ying's? Sus nachos son raros.

55
00:02:22,733 --> 00:02:24,734
No sé, no es mala idea

56
00:02:24,735 --> 00:02:28,085
salir de Medford de vez en cuando.

57
00:02:28,088 --> 00:02:30,548
Mejor todavía, ¿qué tal si
pasamos fuera el fin de semana?

58
00:02:30,551 --> 00:02:32,282
Venga, ya sabes lo que me cuesta

59
00:02:32,285 --> 00:02:33,965
abandonar la tienda.

60
00:02:33,968 --> 00:02:35,367
¿De qué sirve ser el jefe

61
00:02:35,370 --> 00:02:37,747
si no puedes hacer que otro
haga el trabajo por ti?

62
00:02:37,748 --> 00:02:41,501
Podría dejar a Georgie al mando.

63
00:02:41,502 --> 00:02:43,128
¿A mi nieto?

64
00:02:43,129 --> 00:02:44,718
Al mismo.

65
00:02:44,721 --> 00:02:47,797
Quiero ir, así que voy a
decir que es una buena idea.

66
00:02:53,264 --> 00:02:55,750
Hola, Sheldon, ¿qué puedo hacer por ti?

67
00:02:55,753 --> 00:02:58,933
¿Tienes libros o vídeos
sobre la técnica Lamaze?

68
00:02:58,936 --> 00:03:01,242
¿Georgie ha dejado
embarazada a esa chica?

69
00:03:01,245 --> 00:03:03,192
Es para mí. Tienen que
extraerme un diente

70
00:03:03,195 --> 00:03:05,692
y querría hacerlo sin
llenar de drogas mi cerebro.

71
00:03:05,693 --> 00:03:07,171
Vale.

72
00:03:07,174 --> 00:03:09,819
He visto ese anuncio con
el huevo en la sartén.

73
00:03:09,822 --> 00:03:11,031
Muy efectivo.

74
00:03:11,034 --> 00:03:14,054
Puesto que esto es un
instituto, no tenemos material

75
00:03:14,057 --> 00:03:16,417
sobre dar a luz en las estanterías.

76
00:03:16,420 --> 00:03:17,754
Pero...

77
00:03:17,757 --> 00:03:19,456
puesto que esto es un instituto,

78
00:03:19,457 --> 00:03:24,002
mantengo algunas cosas escondidas.

79
00:03:24,003 --> 00:03:25,507
Excelente.

80
00:03:25,510 --> 00:03:26,677
Y se lo haré saber a mi hermano,

81
00:03:26,680 --> 00:03:29,224
por si alguna vez lo necesita.

82
00:03:35,612 --> 00:03:38,181
Te van a extraer un diente,
no vas a tener un bebé.

83
00:03:38,184 --> 00:03:41,519
Si funciona para hacer que un
humano de tres kilos y medio

84
00:03:41,520 --> 00:03:44,522
pase por el canal del parto,
funcionará para un diente diminuto.

85
00:03:44,523 --> 00:03:47,192
¿Tres kilos y medio?
No voy a tener hijos.

86
00:03:47,193 --> 00:03:49,986
Dato curioso, acabó teniendo cuatro.

87
00:03:49,987 --> 00:03:53,698
Y, si los tengo, aceptaré
todas las drogas que me den.

88
00:03:53,699 --> 00:03:55,700
Esa parte sí que era cierta.

89
00:03:57,054 --> 00:03:58,537
George.

90
00:03:59,158 --> 00:04:01,371
Estoy pensando en
llevarme por ahí a tu nana

91
00:04:01,374 --> 00:04:02,707
este fin de semana.

92
00:04:02,708 --> 00:04:05,043
Vale. Tienes mis bendiciones.

93
00:04:05,044 --> 00:04:07,087
Gracias. Y me preguntaba

94
00:04:07,088 --> 00:04:09,422
si podrías cuidar de la
tienda mientras estoy fuera.

95
00:04:09,423 --> 00:04:11,117
¿Estás diciendo que soy el encargado?

96
00:04:11,120 --> 00:04:13,875
No, estoy diciendo que
cuides de la tienda

97
00:04:13,878 --> 00:04:15,503
mientras estoy fuera.

98
00:04:15,506 --> 00:04:17,845
Pero como encargado.

99
00:04:19,392 --> 00:04:20,734
¿Crees que podrás ocuparte?

100
00:04:20,737 --> 00:04:22,613
Sí, señor. Haré que se sienta orgulloso.

101
00:04:22,616 --> 00:04:23,741
Genial.

102
00:04:23,744 --> 00:04:24,911
¿Puedo despedir a la gente?

103
00:04:24,914 --> 00:04:26,122
No.

104
00:04:26,125 --> 00:04:28,126
- ¿Puedo cobrar más?
- No.

105
00:04:28,129 --> 00:04:30,375
¿Puedo al menos cambiar
la música que ponemos?

106
00:04:30,378 --> 00:04:32,379
¿Qué tiene de malo la
música que ponemos?

107
00:04:32,382 --> 00:04:35,363
Nada, es solo que es música de abuelo.

108
00:04:35,366 --> 00:04:38,243
¿Qué tiene de "música de abuelo"?

109
00:04:38,244 --> 00:04:39,632
¿La escuchas tú?

110
00:04:39,635 --> 00:04:40,844
Sí.

111
00:04:40,847 --> 00:04:43,432
- ¿Tienes nietos?
- Sí.

112
00:04:43,435 --> 00:04:45,311
¿Ves adónde quiero llegar a parar?

113
00:04:48,613 --> 00:04:50,322
Vale, Sheldon, ¿estás listo?

114
00:04:50,325 --> 00:04:51,451
No mucho.

115
00:04:51,454 --> 00:04:52,871
Pues ya somos dos.

116
00:04:52,874 --> 00:04:54,083
¿Qué tal si venís atrás?

117
00:04:54,085 --> 00:04:56,132
¿Sabes qué? Yo voy a quedarme aquí.

118
00:04:56,135 --> 00:04:58,164
No hace falta que esté molestando.

119
00:04:58,167 --> 00:04:59,460
No molestas en absoluto. Vamos.

120
00:04:59,462 --> 00:05:00,838
Me he traído punto.

121
00:05:00,841 --> 00:05:03,070
- Vas a venir.
- Vale.

122
00:05:06,767 --> 00:05:08,883
No hace falta que te
preocupes por las agujas,

123
00:05:08,886 --> 00:05:10,811
porque te vamos a dormir
durante la operación.

124
00:05:10,812 --> 00:05:13,731
No, gracias. Existen riesgos
asociados a la anestesia.

125
00:05:13,732 --> 00:05:15,329
Siéntete libre de participar.

126
00:05:15,332 --> 00:05:16,791
¿Hay otras opciones?

127
00:05:16,794 --> 00:05:18,152
Podría permanecer
despierto, pero tendríamos

128
00:05:18,153 --> 00:05:19,320
que darle novocaína.

129
00:05:19,321 --> 00:05:21,155
Nada de agujas. Solo extraiga el diente.

130
00:05:21,156 --> 00:05:23,616
Vale. Para que lo sepas...

131
00:05:23,617 --> 00:05:25,369
voy a utilizar esto.

132
00:05:29,122 --> 00:05:30,624
Drogas, por favor.

133
00:05:32,668 --> 00:05:35,002
¿Vienes a menudo a este casino?

134
00:05:35,003 --> 00:05:36,438
A veces.

135
00:05:36,441 --> 00:05:39,365
Así que no te sorprendas si
todos se saben mi nombre,

136
00:05:39,368 --> 00:05:42,258
cómo tomo el whisky y el color
de mi sujetador de la suerte.

137
00:05:42,261 --> 00:05:43,469
Violeta.

138
00:05:43,472 --> 00:05:45,390
No, ese es el sujetador
de "vas a tener suerte".

139
00:05:46,515 --> 00:05:50,017
¿Qué te gusta? ¿Los dados, la ruleta?

140
00:05:50,018 --> 00:05:52,186
No soy muy dado a apostar.

141
00:05:52,187 --> 00:05:57,525
Has dejado a Georgie al cargo de la
tienda, así que... no estoy de acuerdo.

142
00:05:57,526 --> 00:06:01,487
Es mucho más listo de lo que crees.

143
00:06:01,488 --> 00:06:04,991
A lo mejor tú no eres
tan listo como creo.

144
00:06:04,992 --> 00:06:08,536
Si te gusto solo por
mi cuerpo, por mí bien.

145
00:06:12,372 --> 00:06:15,541
   

146
00:06:15,544 --> 00:06:18,337
Aquí tiene. Espero que haya
disfrutado de su compra.

147
00:06:18,338 --> 00:06:20,146
- Así es.
- Se lo haré saber al encargado,

148
00:06:20,149 --> 00:06:22,259
pero ya lo sabe, porque soy yo.

149
00:06:23,552 --> 00:06:24,552
Me lo quedo.

150
00:06:24,553 --> 00:06:27,179
Ha sido un placer ser de ayuda.

151
00:06:27,180 --> 00:06:29,056
Más despacio. No tenemos licencia

152
00:06:29,057 --> 00:06:31,524
para vender armas aquí.

153
00:06:31,527 --> 00:06:33,883
Es broma. Estamos en Texas.
Están en la parte de atrás.

154
00:06:34,914 --> 00:06:36,897
Vale, Sheldon, vamos a
ponerte la mascarilla.

155
00:06:36,898 --> 00:06:39,900
Respira con normalidad y
cuenta hacia atrás desde 100.

156
00:06:39,901 --> 00:06:41,319
Pero contar hacia atrás desde 100

157
00:06:41,320 --> 00:06:43,738
no es lo bastante complejo
para ocupar mi mente.

158
00:06:43,739 --> 00:06:45,573
Te toca.

159
00:06:45,574 --> 00:06:49,744
¿Y qué tal si piensas en algo
relacionado con la ciencia?

160
00:06:49,745 --> 00:06:51,245
Por ejemplo, cuenta pi.

161
00:06:51,246 --> 00:06:53,122
Pi es algo real, ¿no?

162
00:06:53,123 --> 00:06:56,042
No puedo contar pi, es
un número irracional.

163
00:06:56,043 --> 00:06:59,045
Pero puedo apoyar la intención
de tu propuesta y calcular

164
00:06:59,046 --> 00:07:00,421
los coeficientes de matriz

165
00:07:00,422 --> 00:07:02,508
necesarios para una teoría
del campo unificado.

166
00:07:02,511 --> 00:07:03,759
Hazlo. Adelante.

167
00:07:06,094 --> 00:07:08,387
De las cuatro fuerzas fundamentales,

168
00:07:08,388 --> 00:07:13,643
la más difícil de unificar
es la gravedad, porque...

169
00:07:13,644 --> 00:07:15,062
Gracias a Dios.

170
00:07:21,902 --> 00:07:23,487
Pasen y vean.

171
00:07:25,072 --> 00:07:27,239
¡Pasen y vean

172
00:07:27,240 --> 00:07:30,785
para tener ocasión de conocer a Tot!

173
00:07:30,786 --> 00:07:34,508
El dios egipcio del conocimiento.

174
00:07:34,511 --> 00:07:37,956
Él tiene todas las respuestas.

175
00:07:37,959 --> 00:07:41,295
No existe una pregunta demasiado grande

176
00:07:41,296 --> 00:07:42,797
o pequeña.

177
00:07:42,798 --> 00:07:44,883
Hola, joven.

178
00:07:44,886 --> 00:07:48,289
¿Hay alguna pregunta
que desees plantear?

179
00:07:48,292 --> 00:07:51,085
Sí, pero nadie en la
historia de la ciencia

180
00:07:51,088 --> 00:07:52,755
ha sido capaz de responderla.

181
00:07:52,758 --> 00:07:58,347
¡Eso es porque no se lo han
preguntado al gran dios Tot!

182
00:07:59,815 --> 00:08:03,360
¡Por aquí!

183
00:08:15,497 --> 00:08:17,289
Haz tu pregunta.

184
00:08:17,290 --> 00:08:20,835
¿De verdad posees todo el conocimiento?

185
00:08:20,836 --> 00:08:23,504
Solo puedes plantear
una pregunta, chico.

186
00:08:23,505 --> 00:08:25,157
¿Quieres que sea esa?

187
00:08:25,160 --> 00:08:27,506
No.

188
00:08:27,509 --> 00:08:30,344
¿Cómo puedo unificar las
cuatro fuerzas elementales

189
00:08:30,345 --> 00:08:31,846
del universo?

190
00:08:31,847 --> 00:08:33,594
Eso está mejor.

191
00:08:33,597 --> 00:08:37,475
Para unificar la
gravedad, debes entender

192
00:08:37,478 --> 00:08:40,352
que es una distorsión
del espacio-tiempo.

193
00:08:40,355 --> 00:08:42,940
La gravedad. Claro.

194
00:08:42,941 --> 00:08:45,735
Hasta habla dormido. ¿Por
qué será que no me sorprende?

195
00:08:48,191 --> 00:08:50,904
No he sentido nada. Así
de bueno es este casco.

196
00:08:50,907 --> 00:08:52,950
¿Quieres probar?

197
00:08:52,951 --> 00:08:55,102
Pruébatelo.

198
00:08:55,105 --> 00:08:57,266
Estaré en la parte de delante
cuando estéis listos para comprarlo.

199
00:09:01,973 --> 00:09:03,891
Oh, no.

200
00:09:06,214 --> 00:09:08,094
Joder.

201
00:09:11,553 --> 00:09:13,193
26 por el cumpleaños

202
00:09:13,196 --> 00:09:18,392
de los mellizos, tres por el de
Georgie. Y a Mary no le gustaría

203
00:09:18,393 --> 00:09:22,521
que usase su cumpleaños para
apostar, así que 13 por ella.

204
00:09:22,522 --> 00:09:26,066
Vale. Por el cumpleaños de mi
nieto voy a apostar por el negro,

205
00:09:26,067 --> 00:09:27,579
porque lo tengo negro para acordarme.

206
00:09:27,582 --> 00:09:28,954
No más apuestas.

207
00:09:31,364 --> 00:09:32,727
26 negro.

208
00:09:32,730 --> 00:09:34,939
   

209
00:09:34,942 --> 00:09:36,719
¡Que vivan los nietos!

210
00:09:36,722 --> 00:09:39,349
¡Cuandoquiera que hayan nacido!

211
00:09:39,352 --> 00:09:40,519
¿Quieres que vayamos al bar?

212
00:09:40,522 --> 00:09:41,532
No, hemos ganado.

213
00:09:41,535 --> 00:09:42,719
Hay que aprovechar la racha.

214
00:09:42,722 --> 00:09:44,625
Doble cero.

215
00:09:44,628 --> 00:09:46,838
- Se acabó la racha.
- ¡Al bar!

216
00:09:53,141 --> 00:09:54,720
¿Dónde estoy?

217
00:09:54,721 --> 00:09:56,758
Has muerto. Ahora eres un fantasma.

218
00:09:56,761 --> 00:09:58,220
¿Qué?

219
00:09:58,223 --> 00:10:00,390
Mirad quién se ha despertado.

220
00:10:00,393 --> 00:10:02,561
¿Cómo te encuentras?

221
00:10:02,562 --> 00:10:04,772
He tenido un sueño.

222
00:10:04,773 --> 00:10:07,817
Resolvía la teoría del campo unificado.

223
00:10:07,818 --> 00:10:09,944
Bien por ti.

224
00:10:09,945 --> 00:10:11,688
Pero no me acuerdo.

225
00:10:11,691 --> 00:10:12,858
   

226
00:10:12,861 --> 00:10:14,586
Bueno, murmurabas algo

227
00:10:14,589 --> 00:10:17,407
acerca de la gravedad y las fuerzas.

228
00:10:17,410 --> 00:10:19,787
Tienes que ser más específica.

229
00:10:19,788 --> 00:10:22,000
Shelly, lo que decías
no tenía mucho sentido.

230
00:10:22,003 --> 00:10:26,372
Madre, una teoría del campo unificado
es el Santo Grial de la física.

231
00:10:26,375 --> 00:10:28,664
Resolverla sería el mayor avance

232
00:10:28,667 --> 00:10:30,668
de la historia de la ciencia.

233
00:10:30,671 --> 00:10:31,966
Y se te ha olvidado.

234
00:10:31,967 --> 00:10:33,009
Tiene gracia.

235
00:10:35,719 --> 00:10:38,173
Hola, Dr. Bowers. Soy Sheldon Cooper.

236
00:10:38,174 --> 00:10:40,843
Necesito que me
administre más anestesia.

237
00:10:40,844 --> 00:10:43,011
No. No tengo un problema dental.

238
00:10:43,012 --> 00:10:45,639
Tengo que volver a entrar en un estado
similar al trance para comunicarme

239
00:10:45,640 --> 00:10:47,100
con Tot, el dios del conocimiento.

240
00:10:48,140 --> 00:10:50,850
Yo diría que el mayor
descubrimiento de la física

241
00:10:50,853 --> 00:10:53,188
hace que valga la pena que
pierda su licencia dental.

242
00:10:53,189 --> 00:10:54,815
No es culpa mía que deje

243
00:10:54,816 --> 00:10:56,369
que publiquen el teléfono de su casa.

244
00:10:57,625 --> 00:11:00,028
Esta es mi mesa favorita.

245
00:11:00,029 --> 00:11:04,534
Cada vez que sueltas dinero, ganas.

246
00:11:05,667 --> 00:11:07,669
Esto está bien.

247
00:11:09,220 --> 00:11:12,640
¿Sabes? No me alejo de
la tienda lo suficiente.

248
00:11:14,043 --> 00:11:16,524
¿Cómo es que sigues
trabajando a tu edad?

249
00:11:16,527 --> 00:11:17,879
¿Cómo que a mi edad?

250
00:11:17,880 --> 00:11:19,339
Digo que eres viejo.

251
00:11:19,340 --> 00:11:20,841
No soy viejo.

252
00:11:20,842 --> 00:11:22,968
Bueno, yo soy vieja y tú
eres más viejo que yo.

253
00:11:22,969 --> 00:11:24,836
Eso es cierto.

254
00:11:24,839 --> 00:11:26,722
Pero hacemos que quede bien.

255
00:11:26,723 --> 00:11:28,390
No quieres ser el tío

256
00:11:28,391 --> 00:11:30,892
que trabaja hasta su muerte.

257
00:11:30,893 --> 00:11:33,365
A lo mejor deberías jubilarte.

258
00:11:33,368 --> 00:11:35,022
Divertirte un poco.

259
00:11:35,023 --> 00:11:36,565
Bueno, estoy aquí contigo.

260
00:11:36,566 --> 00:11:39,461
Es un buen comienzo,
porque soy divertida.

261
00:11:39,464 --> 00:11:41,361
Y tanto que sí.

262
00:11:44,907 --> 00:11:46,742
¿Sabes qué sería divertido?

263
00:11:46,743 --> 00:11:49,202
Nueva Orleans está a solo
una hora de distancia.

264
00:11:49,203 --> 00:11:51,580
Me gusta adónde nos conduce esto.

265
00:11:51,581 --> 00:11:54,974
Y tienen una capilla de bodas

266
00:11:54,977 --> 00:11:57,336
abierta las 24 horas.

267
00:11:57,337 --> 00:11:59,047
¿Qué?

268
00:12:00,256 --> 00:12:01,985
¡No!

269
00:12:01,988 --> 00:12:03,314
¿Cómo que no?

270
00:12:03,317 --> 00:12:05,872
Estamos bien juntos y
los dos somos viejos.

271
00:12:05,875 --> 00:12:07,304
Tú misma lo has dicho.

272
00:12:07,305 --> 00:12:10,086
¡Ni siquiera nos hemos
dicho "Te quiero"!

273
00:12:10,089 --> 00:12:11,308
Vale, está bien.

274
00:12:11,309 --> 00:12:12,894
Te quiero.

275
00:12:16,314 --> 00:12:19,633
¿Tú no vas a decirlo?

276
00:12:19,636 --> 00:12:21,638
¡En estas circunstancias, no!

277
00:12:25,690 --> 00:12:27,818
Joder.

278
00:12:29,194 --> 00:12:31,238
¡¿Dale?!

279
00:12:33,896 --> 00:12:35,689
Quiero informar

280
00:12:35,692 --> 00:12:37,829
de un robo.

281
00:12:37,832 --> 00:12:40,794
Antes de que le diga mi nombre,
¿hay alguna forma de hacer esto

282
00:12:40,797 --> 00:12:44,299
sin que se entere el dueño de la tienda?

283
00:12:44,300 --> 00:12:48,261
Porque me dejó encargado y la he cagado.

284
00:12:48,262 --> 00:12:50,973
Al menos 400 dólares.

285
00:12:50,974 --> 00:12:52,766
Ya sé que es mucho.

286
00:12:52,767 --> 00:12:54,394
Por eso digo que la he cagado.

287
00:12:56,979 --> 00:12:58,766
Tengo que pensarlo.

288
00:12:58,769 --> 00:13:01,438
Ya llamaré.

289
00:13:01,441 --> 00:13:03,985
Si iba a rememorar mi idea

290
00:13:03,986 --> 00:13:07,204
sobre la teoría del campo unificado,
tenía que encontrar una forma

291
00:13:07,207 --> 00:13:11,324
de volver a ponerme en un
estado de consciencia alterada.

292
00:13:11,327 --> 00:13:12,985
Los nativos americanos

293
00:13:12,988 --> 00:13:16,329
se pasaban horas en baños
de sudación para lograrlo.

294
00:13:16,332 --> 00:13:19,673
Yo aguanté minuto y medio.

295
00:13:19,676 --> 00:13:22,001
La autohipnosis es otro medio

296
00:13:22,004 --> 00:13:24,838
de aportar calma a la mente.

297
00:13:26,832 --> 00:13:29,177
¡Si no te provoca un ataque al corazón!

298
00:13:29,178 --> 00:13:31,782
Los derviches giratorios de Asia Central

299
00:13:31,785 --> 00:13:34,092
usan una técnica de giros repetitivos

300
00:13:34,095 --> 00:13:37,227
para alcanzar un estado
similar al trance.

301
00:13:49,441 --> 00:13:51,151
No tenías que irte cabreado.

302
00:13:53,828 --> 00:13:55,955
Estás siendo infantil.

303
00:13:56,966 --> 00:13:58,392
No quiero casarme.

304
00:13:58,395 --> 00:14:00,039
No es nada personal.

305
00:14:00,042 --> 00:14:02,665
Pues lo parece.

306
00:14:02,668 --> 00:14:03,962
No estoy rechazándote a ti.

307
00:14:03,965 --> 00:14:05,759
Estoy rechazando el matrimonio.

308
00:14:06,762 --> 00:14:08,868
Por si sirve de algo, no
es la primera propuesta

309
00:14:08,871 --> 00:14:10,163
que he rechazado.

310
00:14:10,166 --> 00:14:12,793
¿Y de qué coño va a servir eso?

311
00:14:12,796 --> 00:14:15,235
¡Después de todo lo que he hecho

312
00:14:15,238 --> 00:14:17,364
por ti y por tu familia!

313
00:14:17,367 --> 00:14:20,435
¿Debo casarme contigo porque le
has dado un trabajo a mi nieto?

314
00:14:20,438 --> 00:14:24,066
Olvídate de que lo he sugerido siquiera.

315
00:14:28,187 --> 00:14:31,481
Después de que fracasaran
mis otros intentos de volver

316
00:14:31,484 --> 00:14:34,486
al estado similar al trance provocado
por la anestesia, pensé en algo

317
00:14:34,489 --> 00:14:38,032
que la mismísima Nancy Reagan me
había dicho que debía rechazar.

318
00:14:38,035 --> 00:14:41,359
La sustancia alteradora de la
mente que había escogido era...

319
00:14:41,362 --> 00:14:42,863
el té de camomila.

320
00:14:42,866 --> 00:14:45,587
Pero no el té de camomila
de vuestras abuelas.

321
00:14:45,588 --> 00:14:49,800
Una camomila hiperconcentrada
de mi propia creación.

322
00:14:49,801 --> 00:14:54,262
Todo el poder relajante de
30 tazas de té de camomila

323
00:14:54,263 --> 00:14:55,884
contenido en una cucharada

324
00:14:55,887 --> 00:14:58,222
de pringue relajante.

325
00:14:58,225 --> 00:15:00,060
Lo siento, Sra. Reagan.

326
00:15:22,124 --> 00:15:24,626
Vale, teoría del campo unificado,

327
00:15:24,627 --> 00:15:26,629
allá voy.

328
00:15:43,813 --> 00:15:45,915
Esto no funciona.

329
00:15:45,918 --> 00:15:48,815
No estoy de acuerdo.

330
00:15:48,818 --> 00:15:53,321
Parece que está funcionando
a la perfección.

331
00:15:53,324 --> 00:15:55,712
¿Sr. Einstein?

332
00:15:55,715 --> 00:15:57,657
Es un gran placer hablar con usted,

333
00:15:57,660 --> 00:15:58,911
pero esperaba ver

334
00:15:58,914 --> 00:16:00,915
a Tot, el dios egipcio del conocimiento,

335
00:16:00,918 --> 00:16:03,961
para que me enseñara de nuevo la
gran teoría del campo unificado.

336
00:16:03,964 --> 00:16:06,430
¡Ah, la gran teoría del campo unificado!

337
00:16:06,433 --> 00:16:09,018
Qué cursi.

338
00:16:09,021 --> 00:16:12,839
Me la explicó en un sueño,
pero no la recuerdo.

339
00:16:12,842 --> 00:16:14,954
Vale, espera.

340
00:16:14,957 --> 00:16:16,548
¿Qué gracia tiene

341
00:16:16,551 --> 00:16:19,345
descubrir cosas si un
idiota con cabeza de pájaro

342
00:16:19,348 --> 00:16:21,474
te dice la respuesta?

343
00:16:21,475 --> 00:16:24,985
Pero una gran teoría del campo
unificado explicaría el universo.

344
00:16:24,988 --> 00:16:26,947
Las respuestas están muy bien,

345
00:16:26,950 --> 00:16:29,970
pero al verdadero científico le
encanta la emoción de la búsqueda.

346
00:16:29,973 --> 00:16:31,265
¿Verdad, Hawking?

347
00:16:31,268 --> 00:16:32,817
Afirmativo.

348
00:16:32,820 --> 00:16:35,212
Y también disfruto la emoción

349
00:16:35,215 --> 00:16:38,083
de rodar sobre papel de
burbujas con mi silla.

350
00:16:38,086 --> 00:16:41,720
Es divertido hacerlo explotar, ¿verdad?

351
00:16:41,723 --> 00:16:44,501
- Muy divertido.
- Pero ¿y si nunca la descubro?

352
00:16:44,504 --> 00:16:45,868
Yo nunca lo hice

353
00:16:45,871 --> 00:16:48,331
y mi carrera científica
no es moco de pavo.

354
00:16:48,334 --> 00:16:50,210
- Yo igual.
- Estoy de acuerdo.

355
00:16:50,213 --> 00:16:52,298
A mí no me mires.

356
00:16:52,301 --> 00:16:54,636
Yo conduzco un Yugo.

357
00:16:54,639 --> 00:16:56,649
¿Y ninguno de vosotros puede ayudarme?

358
00:16:56,652 --> 00:16:58,445
Creo que yo puedo.

359
00:16:58,448 --> 00:17:02,087
Sheldon, si pudiera elegir entre todo

360
00:17:02,090 --> 00:17:05,683
el conocimiento del universo y
la infinita búsqueda del mismo,

361
00:17:05,686 --> 00:17:08,063
escogería la búsqueda.

362
00:17:09,271 --> 00:17:10,712
Eso es muy profundo.

363
00:17:10,715 --> 00:17:12,798
Un momento... ¡Eso no
se le ha ocurrido a él!

364
00:17:12,801 --> 00:17:15,063
Se lo ha robado a Gotthold Lessing.

365
00:17:15,066 --> 00:17:17,734
¿Quién es Gothold Lessing?

366
00:17:17,737 --> 00:17:21,196
Un filósofo alemán del siglo XVIII.

367
00:17:21,199 --> 00:17:22,626
Y, ahora, ¿os importa?

368
00:17:22,629 --> 00:17:25,993
Las chicas estamos
intentando divertirnos.

369
00:17:25,996 --> 00:17:27,663
- Perdón.
- Lo siento, Cyndi Lauper.

370
00:17:27,666 --> 00:17:28,833
Culpa nuestra.

371
00:17:28,836 --> 00:17:30,671
Me gusta divertirme.

372
00:17:32,024 --> 00:17:34,109
Mientras yo aceptaba

373
00:17:34,112 --> 00:17:37,079
no tener la solución a la
teoría del campo unificado,

374
00:17:37,082 --> 00:17:39,345
mis intestinos no aceptaban

375
00:17:39,348 --> 00:17:41,724
todo el sirope de camomila concentrado.

376
00:17:41,727 --> 00:17:43,353
Cielos.

377
00:17:43,356 --> 00:17:46,563
¡Emergencia de baño!
¡Emergencia de baño!

378
00:17:52,291 --> 00:17:53,667
¿Qué demonios?

379
00:17:54,347 --> 00:17:55,848
Yo había cerrado.

380
00:17:57,515 --> 00:17:59,015
¿Quién anda ahí?

381
00:17:59,018 --> 00:18:01,186
¡Voy a llamar a la policía!

382
00:18:01,187 --> 00:18:02,771
Soy yo.

383
00:18:02,772 --> 00:18:05,357
¿Cómo es que has vuelto tan pronto?

384
00:18:05,358 --> 00:18:06,818
No es asunto tuyo.

385
00:18:07,985 --> 00:18:09,403
¿Qué tal te fue ayer?

386
00:18:09,404 --> 00:18:10,862
Bien.

387
00:18:10,863 --> 00:18:12,697
Hasta que no tanto.

388
00:18:12,698 --> 00:18:14,074
¿Qué quieres decir?

389
00:18:14,075 --> 00:18:17,077
Estaba ayudando a un cliente

390
00:18:17,078 --> 00:18:19,734
y supongo que se me olvidó
cerrar la caja registradora,

391
00:18:19,737 --> 00:18:23,166
porque, cuando volví, todo
el dinero había desaparecido.

392
00:18:23,167 --> 00:18:24,668
¿Me tomas el pelo?

393
00:18:24,669 --> 00:18:26,044
La cagué.

394
00:18:26,045 --> 00:18:27,511
¿Llamaste a la policía?

395
00:18:27,514 --> 00:18:29,140
No quería involucrarlos.

396
00:18:29,143 --> 00:18:31,467
Pero iba a compensarlo.

397
00:18:32,518 --> 00:18:34,895
Toma, cógelo.

398
00:18:38,477 --> 00:18:39,686
¿Todo bien?

399
00:18:40,393 --> 00:18:42,394
Estás despedido.

400
00:18:42,395 --> 00:18:44,062
¿En serio?

401
00:18:44,063 --> 00:18:47,409
Sal de mi tienda. Ya.

402
00:18:47,412 --> 00:18:52,673
www.subtitulamos.tv

