1
00:00:58,925 --> 00:01:01,359
- Esos tipos parecen inofensivos.
- Sí.

2
00:01:02,069 --> 00:01:04,050
Despacio.

3
00:01:04,297 --> 00:01:05,767
Bienvenidos al hotel de la felicidad.

4
00:01:05,792 --> 00:01:07,432
¿Os imagináis registrarse
en un sitio como este?

5
00:01:07,467 --> 00:01:09,367
Nada de chocolatinas
sobre las almohadas.

6
00:01:09,678 --> 00:01:11,769
Mirada abajo.

7
00:01:11,838 --> 00:01:14,238
Y nada de almohadas.

8
00:01:14,307 --> 00:01:15,790
   

9
00:01:15,858 --> 00:01:17,975
Parece que ese tipo quiso
liarse con una bomba casera.

10
00:01:22,682 --> 00:01:24,682
De acuerdo, vale, cuando
termine el interrogatorio,

11
00:01:24,717 --> 00:01:26,150
nos encargaremos de su custodia,
llevaremos al prisionero

12
00:01:26,219 --> 00:01:27,952
a una base estadounidense.

13
00:01:28,021 --> 00:01:30,154
Ya ha sido llevado a la
sala de interrogatorios.

14
00:01:30,223 --> 00:01:31,989
¿Con qué cuidado?

15
00:01:32,058 --> 00:01:34,458
Si quieres hacerle hablar, aún es capaz.

16
00:01:34,946 --> 00:01:36,427
¿No le habéis sacado nada?

17
00:01:36,540 --> 00:01:37,839
Solo espero que vuestro interrogador

18
00:01:37,864 --> 00:01:39,864
sea mejor que el nuestro.

19
00:01:40,551 --> 00:01:42,018
Interrogadora.

20
00:01:43,369 --> 00:01:45,036
Nos vemos dentro.

21
00:01:45,104 --> 00:01:46,971
Abrid las puertas.

22
00:01:49,456 --> 00:01:51,556
¿Ya te han explicado
las normas de la casa?

23
00:01:51,625 --> 00:01:54,760
Sí. Así que manos fuera de los cajones.

24
00:01:54,828 --> 00:01:56,595
Os quiero a vosotros tres fuera.

25
00:01:56,663 --> 00:01:58,588
McGuire, tú vendrás con nosotros.

26
00:01:59,402 --> 00:02:00,602
Entraremos solo con armas pequeñas.

27
00:02:00,667 --> 00:02:02,334
¿Quieres que me quite también las botas?

28
00:02:02,403 --> 00:02:03,443
Eso sería más letal.

29
00:02:03,504 --> 00:02:05,670
   

30
00:02:05,739 --> 00:02:08,240
¿Qué tienen? ¿50 guardias ahí dentro?

31
00:02:08,308 --> 00:02:10,731
¿Para unos 2000 talibanes?

32
00:02:10,800 --> 00:02:12,477
Parece que pueden con ellos.

33
00:02:13,158 --> 00:02:15,061
¿Esta es la idea de unas
vacaciones para la subdirectora?

34
00:02:15,129 --> 00:02:16,314
Sol, arena...

35
00:02:16,836 --> 00:02:18,069
Y talibanes.

36
00:02:19,806 --> 00:02:22,740
Me recuerda a aquella misión
con los piratas somalíes.

37
00:02:22,809 --> 00:02:24,775
Sí, sí, sí, atrapamos a un bastardo

38
00:02:24,844 --> 00:02:26,777
que retenía al capitán de un carguero.

39
00:02:26,846 --> 00:02:27,879
Nadie sabía dónde.

40
00:02:27,991 --> 00:02:29,624
Varios interrogadores

41
00:02:29,649 --> 00:02:30,948
exprimieron de lo lindo a ese tío.

42
00:02:30,973 --> 00:02:33,248
No sacan nada y aparece Patricia.

43
00:02:33,281 --> 00:02:34,843
Ella acaba encerrándose en un camarote

44
00:02:34,868 --> 00:02:36,521
en la bodega del barco
a solas con ese tipo

45
00:02:36,589 --> 00:02:39,590
sin otra cosa que un contenedor
lleno de cubitos de hielo.

46
00:02:39,977 --> 00:02:41,636
Sale a los tres días,

47
00:02:41,704 --> 00:02:43,789
¿vale?, con la ubicación del tipo.

48
00:02:43,858 --> 00:02:46,297
- ¿Por qué el hielo?
- Porque hacía calor.

49
00:02:46,942 --> 00:02:48,466
Hola a todos.

50
00:02:49,034 --> 00:02:50,400
Me alegro de veros.

51
00:02:50,468 --> 00:02:52,135
Siento no disponer de
tiempo para charlar.

52
00:02:52,203 --> 00:02:53,703
Dalton.

53
00:02:56,577 --> 00:02:58,785
Iba a preguntarte qué
tal el viaje, pero...

54
00:02:58,872 --> 00:02:59,871
Te lo cuento luego con un filete

55
00:02:59,896 --> 00:03:01,162
y una botella de lo que sea. ¿Vale?

56
00:03:01,274 --> 00:03:03,041
Estamos en la provincia de Helmand.

57
00:03:03,066 --> 00:03:04,198
Tendrás que conformarte
con un cóctel de opio

58
00:03:04,311 --> 00:03:05,311
y un poco de cabra.

59
00:03:05,379 --> 00:03:06,511
   

60
00:03:06,580 --> 00:03:08,246
¿En qué nos estamos metiendo?

61
00:03:08,271 --> 00:03:09,804
Le han dado una buena.

62
00:03:09,916 --> 00:03:11,182
Les dije que no le tocaran.

63
00:03:11,251 --> 00:03:13,118
Bueno, esa orden tiene la tendencia

64
00:03:13,186 --> 00:03:14,626
a perderse en la traducción.

65
00:03:14,688 --> 00:03:16,154
¿Algo más?

66
00:03:16,300 --> 00:03:17,745
Sí.

67
00:03:17,770 --> 00:03:19,718
Está claro que Washington solo te envía

68
00:03:19,743 --> 00:03:20,955
en casos de prioridad alfa,

69
00:03:20,980 --> 00:03:22,849
así que ¿podrías decirme

70
00:03:22,874 --> 00:03:24,335
qué tiene de especial este tío?

71
00:03:24,403 --> 00:03:26,531
Un ataque inminente a
una base de los EE. UU.

72
00:03:27,024 --> 00:03:29,000
Un atentado con bomba, igual
al que sufristeis vosotros.

73
00:03:29,651 --> 00:03:31,970
Mayor. Más centralizado.

74
00:03:32,921 --> 00:03:34,446
Creemos que este tipo sabe dónde.

75
00:03:34,515 --> 00:03:36,248
¿Inteligencia sabe cuándo?

76
00:03:36,317 --> 00:03:38,350
Desde esta mañana, en horas, no días.

77
00:03:38,419 --> 00:03:39,852
¿Algo de esto va a ser un problema?

78
00:03:39,921 --> 00:03:41,420
No.

79
00:03:41,489 --> 00:03:43,322
A menos que hayas perdido tu toque.

80
00:03:43,391 --> 00:03:45,291
Más quisieras.

81
00:03:45,359 --> 00:03:47,126
¿Y quién se ha quedado al timón de la...

82
00:03:47,194 --> 00:03:48,194
"Enterprise"?

83
00:03:48,228 --> 00:03:50,195
Estás a punto de oír su voz.

84
00:03:53,234 --> 00:03:54,712
Parece que ha hecho contacto.

85
00:03:55,201 --> 00:03:56,539
Comprobemos las comunicaciones
y las cámaras corporales.

86
00:03:59,289 --> 00:03:59,972
¿Qué?

87
00:04:00,041 --> 00:04:01,707
Son las tres de la madrugada

88
00:04:01,776 --> 00:04:02,942
y hemos estado observando a un
Humvee atravesar el desierto

89
00:04:03,010 --> 00:04:05,134
- durante tres horas.
- ¿Y?

90
00:04:05,202 --> 00:04:06,478
Nada, adorable.

91
00:04:07,480 --> 00:04:08,960
La subdirectora está a punto de entrar

92
00:04:08,982 --> 00:04:10,448
en una prisión llena de talibanes

93
00:04:10,473 --> 00:04:11,639
en una región tumultuosa de Afganistán.

94
00:04:11,751 --> 00:04:13,351
Mando, comprobando radio.

95
00:04:13,376 --> 00:04:14,442
Estamos a las puertas del encantador

96
00:04:14,467 --> 00:04:16,133
Hotel Helmand.

97
00:04:16,158 --> 00:04:17,290
Afirmativo.

98
00:04:17,490 --> 00:04:18,742
Veamos las cámaras corporales.

99
00:04:22,485 --> 00:04:24,619
Ah, y sigues llevando la
etiqueta de la chaqueta.

100
00:04:46,019 --> 00:04:50,254
Violar las reglas será rápida
y severamente castigado...

101
00:04:51,461 --> 00:04:54,836
La violencia será severamente castigada.

102
00:04:56,355 --> 00:04:59,491
Ya no sois talibanes.

103
00:05:00,288 --> 00:05:02,994
Sois mis prisioneros.

104
00:05:04,955 --> 00:05:08,183
Prisioneros en Helmand.

105
00:05:11,411 --> 00:05:13,644
¿Qué estás mirando?

106
00:05:38,558 --> 00:05:39,731
Use la táctica que use,

107
00:05:39,756 --> 00:05:42,289
le entre como le entre a este tío,
me responda lo que me responda,

108
00:05:42,314 --> 00:05:44,286
vosotros sois una piedra, ¿entendido?

109
00:05:46,846 --> 00:05:47,945
Hecho.

110
00:06:01,643 --> 00:06:02,609
Dalton, recibimos interferencias

111
00:06:02,678 --> 00:06:03,972
de vuestras cámaras.

112
00:06:03,997 --> 00:06:05,197
Vale, parece que la
sala de interrogatorios

113
00:06:05,222 --> 00:06:06,755
está abajo.

114
00:06:07,349 --> 00:06:08,548
Los muros ya son bastante gruesos.

115
00:06:08,617 --> 00:06:10,116
Recibido.

116
00:06:10,185 --> 00:06:11,751
Hemos perdido todo contacto visual.

117
00:06:15,791 --> 00:06:17,490
Dalton, comprobando radio.

118
00:06:18,827 --> 00:06:19,827
Dalton.

119
00:06:19,828 --> 00:06:20,994
Mierda.

120
00:06:23,599 --> 00:06:25,231
Escucha, ya he llevado traje antes.

121
00:06:25,256 --> 00:06:26,455
Era una broma.

122
00:06:47,276 --> 00:06:48,909
No, no, no, no.

123
00:07:07,876 --> 00:07:10,377
No les he dicho nada.

124
00:07:11,609 --> 00:07:12,869
Tampoco te lo diré a ti.

125
00:07:12,949 --> 00:07:14,982
Hablemos en mi idioma.

126
00:07:15,084 --> 00:07:16,484
Necesito el nombre de
la base estadounidense

127
00:07:16,509 --> 00:07:18,338
en la que tus amigos
pretenden poner una bomba.

128
00:07:19,422 --> 00:07:21,424
Hay vidas inocentes en juego

129
00:07:22,291 --> 00:07:23,824
y nuestro Gobierno no muestra compasión

130
00:07:23,849 --> 00:07:25,549
por los estadounidenses
en filas talibanes.

131
00:07:29,265 --> 00:07:31,434
Hola, Nate.

132
00:07:32,035 --> 00:07:39,623
www.subtitulamos.tv

133
00:07:43,223 --> 00:07:44,912
Talibán estadounidense.

134
00:07:44,981 --> 00:07:46,447
Es un contrasentido.

135
00:07:46,950 --> 00:07:49,450
Son dos palabras literalmente
en conflicto la una con la otra.

136
00:07:49,869 --> 00:07:51,352
No puedes ser ambas cosas.

137
00:07:52,355 --> 00:07:55,189
Y, aun así, aquí estoy.

138
00:07:56,918 --> 00:07:59,260
No creo que seas ambas cosas, Nate.

139
00:07:59,671 --> 00:08:02,163
Creo que eres un
estadounidense desencantado.

140
00:08:02,674 --> 00:08:04,801
Un estadounidense confundido.

141
00:08:05,668 --> 00:08:06,967
Pero ser estadounidense
es una parte de ti

142
00:08:07,036 --> 00:08:09,514
a la que no puedes dar la espalda.

143
00:08:10,599 --> 00:08:14,074
A la violencia de la
que formas parte sí.

144
00:08:16,813 --> 00:08:19,961
Te iba a traer fotos de tu familia,

145
00:08:20,135 --> 00:08:21,902
pero, por lo que tengo entendido,

146
00:08:21,970 --> 00:08:23,503
no está llena de personas
a las que quieras recordar,

147
00:08:23,572 --> 00:08:25,472
así que tendré que trabajar con esto.

148
00:08:32,924 --> 00:08:35,832
Un chico blanco asustado
de Grand Rapids, Michigan.

149
00:08:37,292 --> 00:08:39,786
Perdió a su padre.

150
00:08:40,717 --> 00:08:42,235
Fue abandonado por su madre.

151
00:08:44,960 --> 00:08:47,332
Mi familia son los talibanes.

152
00:08:47,400 --> 00:08:48,762
Lo entiendo.

153
00:08:50,557 --> 00:08:52,290
Los seres humanos somos tribales,

154
00:08:52,359 --> 00:08:55,800
y cuando la tribu en la
que hemos nacido nos falla,

155
00:08:55,825 --> 00:08:58,886
buscamos otra, pero no
es nuestra familia, Nate.

156
00:08:58,999 --> 00:09:00,832
Nate, eso es manipulación.

157
00:09:01,316 --> 00:09:04,413
Encuentran tu punto
débil y se aprovechan.

158
00:09:04,438 --> 00:09:07,201
- Como intentas hacer tú.
- No.

159
00:09:12,649 --> 00:09:14,482
Trato de encontrar tu fortaleza.

160
00:09:15,028 --> 00:09:16,217
La fortaleza para hacer lo que creo

161
00:09:16,286 --> 00:09:17,741
que sabes es lo correcto.

162
00:09:19,335 --> 00:09:21,022
Ya hago lo correcto.

163
00:09:21,091 --> 00:09:23,391
Vaya, hablas en mi idioma,
eso ya es un comienzo.

164
00:09:23,460 --> 00:09:27,062
La verdad es la verdad
en cualquier idioma.

165
00:09:27,130 --> 00:09:28,997
En eso estamos de acuerdo.

166
00:09:35,797 --> 00:09:37,864
Poneos en fila.

167
00:09:42,328 --> 00:09:44,328
Nada de hablar.

168
00:10:05,112 --> 00:10:07,402
¿Qué estás mirando? Toma las llaves.

169
00:10:08,338 --> 00:10:10,338
Libera a los demás.

170
00:10:10,831 --> 00:10:12,831
¡Hoy esta prisión queda vacía

171
00:10:12,855 --> 00:10:14,855
y todos os unís a los talibanes

172
00:10:14,890 --> 00:10:16,890
en los campos de batalla!

173
00:10:27,593 --> 00:10:30,525
Iré a mirar. Tú quédate aquí.

174
00:10:35,160 --> 00:10:38,133
Los dos hombres que me escoltan fueron
víctimas de una bomba contra los EE. UU.

175
00:10:39,622 --> 00:10:42,137
Estaban en una base,
jugando con niños musulmanes.

176
00:10:43,668 --> 00:10:45,552
¿Cómo es eso hacer lo correcto?

177
00:10:46,563 --> 00:10:48,006
¿Cómo justificas

178
00:10:48,618 --> 00:10:50,485
que un dron estadounidense
ataque una boda?

179
00:10:53,536 --> 00:10:56,251
Y si ambos cometemos atrocidades,

180
00:10:56,940 --> 00:10:59,470
¿por qué estás tan segura de
que estás en el lado correcto?

181
00:10:59,495 --> 00:11:01,629
Por grandes ideas, principalmente.

182
00:11:01,778 --> 00:11:03,313
Libertad de expresión.

183
00:11:03,966 --> 00:11:05,106
Igualdad de género.

184
00:11:07,377 --> 00:11:09,443
Tu Gobierno libra su
cruzada con el dinero

185
00:11:09,468 --> 00:11:11,835
de las grandes empresas de los EE. UU.

186
00:11:12,255 --> 00:11:13,854
Pero, ya sabes, camuflan su codicia

187
00:11:13,879 --> 00:11:16,613
bajo el manto de los derechos
humanos para convenceros.

188
00:11:16,638 --> 00:11:17,937
Y os creéis unos libertadores,

189
00:11:17,962 --> 00:11:19,462
pero solo trabajáis en
las cadenas de montaje

190
00:11:19,662 --> 00:11:21,896
de las fábricas de muerte
de la industria militar.

191
00:11:21,965 --> 00:11:23,208
De acuerdo.

192
00:11:24,934 --> 00:11:26,567
Digamos que estás en lo cierto.

193
00:11:26,636 --> 00:11:28,636
¿En qué ayuda colocar bombas de forma

194
00:11:28,661 --> 00:11:30,394
indiscriminada en bases estadounidenses?

195
00:11:30,882 --> 00:11:33,407
¿Quieres acabar con la maquinaria
de guerra estadounidense?

196
00:11:33,476 --> 00:11:35,512
No caigas en los tópicos.

197
00:11:36,245 --> 00:11:38,139
Por favor, Nate.

198
00:11:40,350 --> 00:11:42,083
Sé mejor que nosotros.

199
00:12:02,515 --> 00:12:04,081
La cámara de Dalton vuelve a dar señal.

200
00:12:09,687 --> 00:12:11,012
¿Dalton?

201
00:12:11,422 --> 00:12:13,147
¿Qué está pasando?

202
00:12:14,137 --> 00:12:15,202
Dalton, ¿me recibes?

203
00:12:15,271 --> 00:12:17,554
Sí, te recibo.

204
00:12:18,074 --> 00:12:20,141
Tenemos un problemilla.

205
00:12:20,209 --> 00:12:23,511
He visto a un guardia
respondiendo a unos disparos

206
00:12:23,580 --> 00:12:25,413
y cómo cuatro prisioneros lo abatían

207
00:12:25,481 --> 00:12:26,714
en la primera planta del edificio.

208
00:12:26,783 --> 00:12:27,759
Parece que tenemos
un motín en toda regla

209
00:12:27,784 --> 00:12:28,784
en nuestras manos.

210
00:12:28,818 --> 00:12:30,685
No tengo ni idea.

211
00:12:30,753 --> 00:12:32,486
Pero está claro que alguien
ha prendido una mecha.

212
00:12:32,511 --> 00:12:34,211
Voy a sacarnos de aquí antes
de que la bomba explote.

213
00:12:34,324 --> 00:12:36,357
Recibido... Nosotros pediremos refuerzos

214
00:12:36,382 --> 00:12:37,742
y se lo notificaremos
a las fuerzas afganas.

215
00:12:39,662 --> 00:12:40,795
Vale, se han llevado sus llaves.

216
00:12:40,820 --> 00:12:41,719
Vamos a tener que encontrar...

217
00:12:41,744 --> 00:12:43,143
Perdemos comunicación.

218
00:12:46,336 --> 00:12:48,069
He dicho que se han llevado sus llaves.

219
00:12:48,751 --> 00:12:51,119
Voy a tener que improvisar
una salida alternativa.

220
00:12:51,144 --> 00:12:52,776
Esa prisión la controlaban
fuerzas de la coalición

221
00:12:52,845 --> 00:12:54,111
justo antes de la transición.

222
00:12:54,180 --> 00:12:55,079
Vamos a intentar echar mano

223
00:12:55,148 --> 00:12:56,467
de algún plano.

224
00:12:57,550 --> 00:12:58,883
Notifícaselo a la escolta de Patricia.

225
00:12:58,951 --> 00:13:01,051
- Que regresen.
- Enseguida.

226
00:13:01,120 --> 00:13:02,720
Vale, Jaz.

227
00:13:02,788 --> 00:13:04,622
Necesito que encuentres una torre.

228
00:13:04,690 --> 00:13:06,524
Para vigilar dese lo alto.

229
00:13:06,592 --> 00:13:07,825
Predicador, Amir.

230
00:13:07,894 --> 00:13:09,693
La puerta principal no tiene llave.

231
00:13:09,762 --> 00:13:11,896
Se opera desde una sala de control.

232
00:13:11,964 --> 00:13:14,431
Voy a necesitar que las abras.

233
00:13:14,500 --> 00:13:15,849
Pero no hasta que yo lo diga.

234
00:13:15,874 --> 00:13:16,905
Nos ponemos a ello.

235
00:13:38,936 --> 00:13:40,851
Abrid la puerta.

236
00:14:01,915 --> 00:14:04,248
Dime el nombre de la base, Nate.

237
00:14:04,800 --> 00:14:06,399
Sé que una parte de ti

238
00:14:06,468 --> 00:14:08,268
no quiere sangre inocente en tus manos.

239
00:14:09,098 --> 00:14:13,650
Moriría antes de decirte nada.

240
00:14:16,111 --> 00:14:17,977
Vale, tenemos que movernos ya.

241
00:14:18,046 --> 00:14:20,980
Ya. Vamos. Vamos.

242
00:14:24,218 --> 00:14:26,152
- ¡Arriba!
- Escucha, Nate.

243
00:14:27,230 --> 00:14:28,396
Vas a moverte

244
00:14:28,465 --> 00:14:29,891
y lo vas a hacer en silencio,

245
00:14:29,916 --> 00:14:31,151
porque si eres la razón
de que nos descubran,

246
00:14:31,176 --> 00:14:32,847
voy a decirles a todos
que eres agente nuestro

247
00:14:33,002 --> 00:14:34,969
y morirás siendo un traidor,

248
00:14:35,038 --> 00:14:36,637
no un mártir.

249
00:14:40,310 --> 00:14:43,745
Este interrogatorio no ha acabado,
con evacuación o sin ella.

250
00:15:52,013 --> 00:15:53,412
¿Esto es todo?

251
00:15:53,481 --> 00:15:54,647
Es lo mejor que tienen.

252
00:15:54,715 --> 00:15:55,815
Es de un manual de procedimientos

253
00:15:55,883 --> 00:15:56,949
escrito por guardias americanos.

254
00:15:56,974 --> 00:15:58,573
Esa es la salida principal.

255
00:15:58,941 --> 00:16:00,352
¿Otras opciones?

256
00:16:00,421 --> 00:16:01,887
O no existen o no están marcadas,

257
00:16:01,956 --> 00:16:04,323
pero déjame ver si
hay algo en el manual.

258
00:16:09,736 --> 00:16:10,995
Sí.

259
00:16:12,079 --> 00:16:13,732
¿Cuándo?

260
00:16:13,845 --> 00:16:15,311
Quiero saber el mismo instante
en que esos Black Hawk

261
00:16:15,336 --> 00:16:16,667
están en el aire.

262
00:16:17,883 --> 00:16:19,849
La escolta de Patricia ha sufrido
una emboscada a unos 60 km.

263
00:16:19,874 --> 00:16:23,142
- Dios.
- Están todos muertos.

264
00:16:23,255 --> 00:16:24,387
No hay más apoyo en esa zona.

265
00:16:24,412 --> 00:16:25,444
¿Cómo los sacamos de allí?

266
00:16:25,513 --> 00:16:26,679
Lee ese manual.

267
00:16:29,250 --> 00:16:32,218
¡Sacadlos a todos!

268
00:16:33,580 --> 00:16:34,700
¡Rápido!

269
00:16:35,205 --> 00:16:36,415
¡Rápido!

270
00:16:37,291 --> 00:16:39,291
Liberad a vuestros hermanos.

271
00:16:39,360 --> 00:16:41,186
Haceos con la comida.

272
00:16:41,187 --> 00:16:42,906
Matad a los guardias.

273
00:16:42,907 --> 00:16:44,736
Haceos con sus armas...

274
00:16:44,737 --> 00:16:46,737
y usadlas para cazar...

275
00:16:46,897 --> 00:16:50,743
a los estadounidenses
que vagan por estos muros.

276
00:16:51,357 --> 00:16:53,357
Matad a los soldados infieles...

277
00:16:53,771 --> 00:16:55,577
y atrapad con vida a la mujer.

278
00:16:56,057 --> 00:16:57,776
¿Por qué tú puedes vivir?

279
00:16:57,845 --> 00:16:59,578
No es oro todo lo que reluce.

280
00:17:01,349 --> 00:17:03,082
Vale, esperad, esperad.

281
00:17:03,151 --> 00:17:05,551
El agua está electrificada.

282
00:17:08,489 --> 00:17:10,156
Vale, de acuerdo. Que
pase por las tablas.

283
00:17:12,473 --> 00:17:13,933
En marcha.

284
00:17:21,210 --> 00:17:22,137
¿Qué?

285
00:17:22,206 --> 00:17:23,402
Si tantas ganas tuviera
de ser un mártir,

286
00:17:23,471 --> 00:17:24,336
habría pisado el agua.

287
00:17:24,405 --> 00:17:25,405
Ha apartado el pie.

288
00:17:25,473 --> 00:17:26,872
Puedo usar eso.

289
00:17:26,941 --> 00:17:29,275
Muerta no podrás. Vamos.

290
00:17:31,245 --> 00:17:33,734
Predicador, ¿cómo van esas puertas?

291
00:17:38,035 --> 00:17:39,902
Sí, parece que alguien
ya las ha abierto.

292
00:17:39,971 --> 00:17:43,739
Cuento hasta 20 prisioneros
libres, armados,

293
00:17:43,808 --> 00:17:45,841
por el pasillo, de camino
hacia la puerta principal.

294
00:17:45,910 --> 00:17:47,036
Dos guardias muertos.

295
00:17:47,105 --> 00:17:48,811
Disparos de armas cortas.

296
00:17:48,880 --> 00:17:50,512
Dalton, dijiste que la
puerta principal se operaba

297
00:17:50,537 --> 00:17:52,370
- desde una sala de control.
- Correcto.

298
00:17:52,395 --> 00:17:53,828
Los prisioneros amotinados del
interior no podrían tener acceso

299
00:17:53,985 --> 00:17:55,584
a la sala de control en el exterior.

300
00:17:55,653 --> 00:17:57,142
A menos que estuviera orquestado.

301
00:17:57,167 --> 00:17:58,954
Un guardia afín a la causa pasa
a algún prisionero un arma.

302
00:17:59,023 --> 00:18:00,980
- Abre las puertas.
- Exacto.

303
00:18:02,189 --> 00:18:03,941
Dalton, no es un motín.

304
00:18:05,151 --> 00:18:06,861
Es una fuga de la prisión.

305
00:18:08,443 --> 00:18:10,476
Vale, Predicador, necesito
que cierres esas puertas.

306
00:18:10,501 --> 00:18:14,084
Escucha, con el debido respeto,
jefe, si esas puertas están abiertas,

307
00:18:14,153 --> 00:18:15,471
podréis salir... si no...

308
00:18:15,539 --> 00:18:16,705
no seréis capaces.

309
00:18:16,730 --> 00:18:18,330
Sí, pero no a expensas de
que miles de tipos malos

310
00:18:18,355 --> 00:18:19,954
se esparzan por el
desierto. No quiero eso

311
00:18:20,144 --> 00:18:22,226
en mi conciencia ahora mismo, gracias.

312
00:18:22,339 --> 00:18:24,169
Sí, vale. A ver si lo tengo claro.

313
00:18:24,194 --> 00:18:25,932
¿Quieres que te deje encerrado
dentro de una prisión amotinada?

314
00:18:26,034 --> 00:18:27,034
Afirmativo.

315
00:18:27,084 --> 00:18:28,517
Tú hazlo, Predicador.

316
00:18:28,586 --> 00:18:31,649
Nos ponemos en marcha.

317
00:18:42,764 --> 00:18:44,964
Completaste tu entrenamiento

318
00:18:45,033 --> 00:18:46,500
de combate a corta distancia, ¿verdad?

319
00:18:47,202 --> 00:18:48,634
Por supuesto. ¿Por qué?

320
00:18:48,703 --> 00:18:49,769
Porque mi instinto prevé

321
00:18:49,838 --> 00:18:51,571
combate a corta distancia.

322
00:18:51,639 --> 00:18:53,272
Dos reglas. Número uno:

323
00:18:53,341 --> 00:18:54,907
dispara a los malos. Número dos:

324
00:18:54,976 --> 00:18:57,076
no me dispares a mí.

325
00:19:15,930 --> 00:19:17,764
Has disparado al guardia.

326
00:19:17,832 --> 00:19:20,833
Por supuesto. Era uno de los malos.

327
00:19:20,990 --> 00:19:21,922
¿Cómo lo sabes?

328
00:19:21,947 --> 00:19:23,480
Bueno, de lo contrario

329
00:19:23,505 --> 00:19:25,371
no le habrían dejado con vida.

330
00:19:27,809 --> 00:19:30,359
Vale, jefe. Puertas cerrándose.

331
00:19:38,072 --> 00:19:39,905
A la entrada.

332
00:19:46,194 --> 00:19:48,593
Algo ha salido mal.

333
00:19:48,594 --> 00:19:53,275
Podemos usar a los
estadounidenses para salir.

334
00:19:54,757 --> 00:19:56,757
¡Encontradlos!

335
00:20:00,043 --> 00:20:04,116
Vale, jefe. Puertas
cerradas. Buena suerte.

336
00:20:20,513 --> 00:20:22,180
¿Qué tal vamos con esas salidas?

337
00:20:22,248 --> 00:20:23,848
Dalton, los esquemas con
los que estamos trabajando

338
00:20:23,883 --> 00:20:25,650
son bastante rudimentarios...
Estamos contactando con contratistas

339
00:20:25,718 --> 00:20:27,335
que hayan podido trabajar en la prisión.

340
00:20:27,360 --> 00:20:28,575
Vale, tengo algo en el
manual de procedimientos.

341
00:20:28,688 --> 00:20:30,455
Una entrada de carga. Aquí.

342
00:20:30,523 --> 00:20:31,756
Marca eso. Tenemos una
salida para vosotros.

343
00:20:31,825 --> 00:20:33,324
¿Puedes darnos tu ubicación?

344
00:20:33,393 --> 00:20:35,326
Sí. Ala este, en dirección al oeste.

345
00:20:35,395 --> 00:20:37,161
Dalton, tenemos una referencia
a una sala de climatización

346
00:20:37,230 --> 00:20:39,041
con una entrada para carga...
Está en la estructura central.

347
00:20:39,109 --> 00:20:40,298
Si están concentrados en la entrada,

348
00:20:40,323 --> 00:20:41,389
vuestra mejor opción
es cruzar el patio este.

349
00:20:41,501 --> 00:20:42,900
Eso no está lejos de aquí.

350
00:20:42,969 --> 00:20:44,168
Hemos pasado de camino.

351
00:20:44,237 --> 00:20:45,821
Jaz, ¿lo tienes tú a la vista?

352
00:20:45,846 --> 00:20:47,500
A unos 100 sobre 300.

353
00:20:47,569 --> 00:20:49,307
Puertas este y oeste despejadas.

354
00:20:49,957 --> 00:20:51,457
Pero tengo a 12 prisioneros talibanes

355
00:20:51,526 --> 00:20:53,325
abriendo cajas en el otro extremo.

356
00:20:53,394 --> 00:20:55,461
- ¿Armas?
- No veo nada.

357
00:20:55,530 --> 00:20:57,229
No sé con certeza qué hay en las cajas.

358
00:20:57,298 --> 00:20:59,265
Esperemos que sea desodorante.

359
00:20:59,377 --> 00:21:00,410
Si podéis llegar hasta
aquí lo bastante rápido,

360
00:21:00,435 --> 00:21:02,168
están de espaldas a vosotros.

361
00:21:02,236 --> 00:21:03,636
Podríais pasar sin que os detecten.

362
00:21:03,704 --> 00:21:06,405
- ¿Todo bien?
- Eso depende.

363
00:21:06,474 --> 00:21:08,574
¿Qué tal tu esprint de 100 metros?

364
00:21:08,643 --> 00:21:10,576
Mejora cuando mi vida depende de ello.

365
00:21:17,985 --> 00:21:19,418
Buenas noticias.

366
00:21:19,678 --> 00:21:21,520
Parece que nuestros
amigos solo tenían hambre.

367
00:21:21,972 --> 00:21:23,956
Vale, sigue vigilando nuestras seis.

368
00:21:24,433 --> 00:21:25,758
Por ahora, todo bien.

369
00:21:37,697 --> 00:21:39,817
Jaz, puerta este. Puerta
este, ¡puerta este!

370
00:21:43,223 --> 00:21:44,389
Curioso abatido.

371
00:21:44,457 --> 00:21:46,457
Vale, podemos seguir.

372
00:21:58,424 --> 00:21:59,790
De acuerdo, Mando. ¿Hacia
dónde nos dirigimos?

373
00:21:59,859 --> 00:22:01,314
Casi estáis allí.

374
00:22:01,383 --> 00:22:03,627
Seguid derechos por ese pasillo.
Tomad la última a la izquierda.

375
00:22:03,652 --> 00:22:05,975
La puerta a la izquierda
es la sala de climatización.

376
00:22:19,045 --> 00:22:20,575
Es una puerta sólida, jefe.

377
00:22:20,600 --> 00:22:22,324
Vamos a necesitar explosivos.

378
00:22:25,284 --> 00:22:27,184
O esto.

379
00:22:45,431 --> 00:22:46,512
Vale. Mando, si alguna vez hubo

380
00:22:46,537 --> 00:22:47,845
una zona de carga aquí,

381
00:22:47,870 --> 00:22:48,917
ya no la hay.

382
00:22:49,157 --> 00:22:50,423
No hay salida.

383
00:22:50,491 --> 00:22:51,791
¿Me recibís?

384
00:22:51,859 --> 00:22:52,892
Dalton, no tenemos referencias

385
00:22:52,960 --> 00:22:54,527
de ninguna otra salida.

386
00:22:54,552 --> 00:22:55,852
Ni razón para creer
que existen de tenerlas.

387
00:22:57,237 --> 00:22:58,674
Vuestra mejor opción
sería reforzar esa puerta

388
00:22:58,699 --> 00:23:00,299
y parapetaros.

389
00:23:00,368 --> 00:23:02,268
Nada bueno en eso, jefe.

390
00:23:02,336 --> 00:23:04,403
Negativo. No hay demasiado
en lo que parapetarse.

391
00:23:04,472 --> 00:23:06,405
Vale. Predicador, necesito
que me encuentres un guardia

392
00:23:06,430 --> 00:23:08,096
que aún respire, alguien
que conozca este sitio.

393
00:23:08,209 --> 00:23:09,709
Jefe, creo que yo tengo uno.

394
00:23:09,778 --> 00:23:11,143
Te lo mando.

395
00:23:11,212 --> 00:23:13,934
- Asegura esta puerta tras de mí.
- Entendido.

396
00:23:15,316 --> 00:23:16,715
Es para ti.

397
00:23:17,504 --> 00:23:18,517
¿Sí?

398
00:23:42,426 --> 00:23:43,642
Dirección equivocada, colega.

399
00:23:46,545 --> 00:23:47,811
Saluda a mis amigos.

400
00:23:54,052 --> 00:23:56,886
Jefe, va un guardia hacia tu posición.

401
00:23:58,790 --> 00:24:01,091
   

402
00:24:09,723 --> 00:24:11,968
¿Qué hay de los refuerzos afganos?

403
00:24:12,070 --> 00:24:13,670
No, es demasiado tiempo.

404
00:24:14,144 --> 00:24:17,007
Sí, soy consciente de lo
lejos que están, gracias.

405
00:24:17,606 --> 00:24:19,662
- Tenemos un problema.
- Entonces tenemos dos.

406
00:24:19,731 --> 00:24:21,611
Un convoy talibán. A 30
km al norte de la prisión,

407
00:24:21,679 --> 00:24:23,758
dirección sur... Justo hacia allí.

408
00:24:24,129 --> 00:24:25,762
La misma fuerza que atacó
a la escolta de Patricia.

409
00:24:25,831 --> 00:24:28,031
Ya se dirigían hacia la prisión.

410
00:24:28,100 --> 00:24:29,966
- Díselo a Dalton.
- ¿Qué vas a hacer tú?

411
00:24:29,991 --> 00:24:31,523
Despertar al presidente
y al Estado Mayor.

412
00:24:31,670 --> 00:24:33,550
Rezar porque tengamos
un Predator en el aire.

413
00:24:42,981 --> 00:24:44,448
Dalton, una preciosa caballería

414
00:24:44,516 --> 00:24:45,582
se dirige hacia vosotros.

415
00:24:45,651 --> 00:24:46,850
Justo a tiempo.

416
00:24:46,919 --> 00:24:49,820
Sí... No es nuestra caballería.

417
00:24:49,888 --> 00:24:52,189
- ¿A cuánto están?
- 20 minutos.

418
00:24:52,257 --> 00:24:53,974
Los Black Hawk deberían estar
sobre el objetivo en 40 minutos.

419
00:24:54,043 --> 00:24:55,959
Las fuerzas afganas
están al menos a una hora.

420
00:24:56,028 --> 00:24:58,372
Perfecto. Justo a tiempo para
recuperar nuestros cadáveres.

421
00:24:58,441 --> 00:25:00,397
Eh, necesito un modo de salir.

422
00:25:00,466 --> 00:25:02,222
La entrada principal es el único modo.

423
00:25:02,291 --> 00:25:03,760
Todas las otras puertas...

424
00:25:03,785 --> 00:25:05,184
Cerradas.

425
00:25:05,253 --> 00:25:06,533
¿Qué hay de estos muros?

426
00:25:06,554 --> 00:25:07,854
¿Son todos de hormigón?

427
00:25:07,922 --> 00:25:09,589
No el ala oeste.

428
00:25:09,658 --> 00:25:11,457
La... la nueva construcción.

429
00:25:11,526 --> 00:25:12,766
Predicador, Amir, necesito que vayáis

430
00:25:12,827 --> 00:25:14,427
al edificio más al oeste.

431
00:25:14,496 --> 00:25:15,896
¿Vale? Necesito que
nos abráis una puerta.

432
00:25:15,920 --> 00:25:16,785
Vosotros id hacia donde decís,

433
00:25:16,810 --> 00:25:18,443
jefe, estaremos allí.

434
00:25:26,308 --> 00:25:27,709
Cruzar.

435
00:25:27,777 --> 00:25:29,321
Bajar, primer piso.

436
00:25:29,390 --> 00:25:30,310
Lavandería.

437
00:25:30,378 --> 00:25:32,278
Buen sitio para puerta.

438
00:25:32,677 --> 00:25:34,577
Vale, esta vez no tenemos a Jaz.

439
00:25:34,602 --> 00:25:36,301
Así que tenemos que hacerlo rápido.

440
00:25:36,469 --> 00:25:37,768
Sí, aquí Jacob Marley

441
00:25:37,837 --> 00:25:38,803
lo va a complicar un poco.

442
00:25:38,871 --> 00:25:40,471
¿Tienes tus llaves?

443
00:25:42,941 --> 00:25:44,975
Vale, quítale eso.

444
00:25:52,885 --> 00:25:54,785
   

445
00:25:54,854 --> 00:25:56,454
Escucha, me dedico a esto.

446
00:25:56,522 --> 00:25:58,289
Y te voy a sacar de aquí, ¿de acuerdo?

447
00:25:58,357 --> 00:25:59,423
Es un gran alivio, estaba a punto

448
00:25:59,492 --> 00:26:01,659
de ascender a McGuire.

449
00:26:02,129 --> 00:26:03,564
Eso habría sido un enorme error.

450
00:26:03,589 --> 00:26:04,973
¿Muy poca experiencia de campo?

451
00:26:05,042 --> 00:26:07,098
No es lo bastante guapo.

452
00:26:13,599 --> 00:26:15,265
- Vale, ¿listo?
- Afirmativo.

453
00:26:52,646 --> 00:26:53,912
¡Ahí!

454
00:27:03,791 --> 00:27:05,232
¡Vamos!

455
00:27:09,363 --> 00:27:10,896
¡Salida por aquí!

456
00:27:16,118 --> 00:27:18,999
- Jaz, ve al Humvee.
- Ya estoy de camino.

457
00:27:41,491 --> 00:27:42,857
   

458
00:27:49,265 --> 00:27:51,232
Está herido.

459
00:27:51,403 --> 00:27:53,100
¿Qué pinta tiene?

460
00:27:56,239 --> 00:27:58,105
Parece que mala.

461
00:27:58,174 --> 00:28:00,441
Déjalo.

462
00:28:00,510 --> 00:28:02,943
De acuerdo. Estamos en
el bloque de celdas tres.

463
00:28:03,314 --> 00:28:04,347
Han herido al prisionero.

464
00:28:04,415 --> 00:28:05,815
¿Cómo va eso, Predicador?

465
00:28:05,883 --> 00:28:07,616
Acabamos de recoger a
Jaz y vamos de camino.

466
00:28:07,685 --> 00:28:09,613
Vale. Señalaré el objetivo. ¿Mando?

467
00:28:09,682 --> 00:28:11,242
¿Cómo vamos con esas fuerzas aliadas?

468
00:28:11,269 --> 00:28:12,621
Los Black Hawk llegarán
al objetivo en 30 minutos.

469
00:28:12,690 --> 00:28:15,294
Tenemos autorización para
redirigir un dron armado.

470
00:28:15,363 --> 00:28:17,230
- Vale, ¿cuánto tiempo?
- 20 minutos.

471
00:28:17,529 --> 00:28:19,262
Los refuerzos talibanes
llegarán en diez minutos.

472
00:28:19,287 --> 00:28:21,454
Estupendo. Oye, Noah, la
próxima vez que estés al mando,

473
00:28:21,566 --> 00:28:23,900
- a ver si me das una buena noticia.
- Recibido.

474
00:28:23,969 --> 00:28:25,896
Vamos a asegurarnos de
que estáis para escucharla.

475
00:28:26,124 --> 00:28:27,190
Vale. ¿Listos?

476
00:28:27,405 --> 00:28:28,405
En marcha.

477
00:28:28,440 --> 00:28:29,939
Vamos.

478
00:28:38,316 --> 00:28:40,917
La sala de la que hablaba el
guardia está justo delante.

479
00:28:44,923 --> 00:28:47,657
   

480
00:29:11,124 --> 00:29:12,490
Esto servirá.

481
00:29:12,559 --> 00:29:14,192
Justo como dijo.

482
00:29:14,217 --> 00:29:15,783
¿Cómo vas a conseguir
que sepan dónde estamos?

483
00:29:15,808 --> 00:29:17,341
Voy a pintar el objetivo,

484
00:29:17,497 --> 00:29:19,664
así que vosotros poneos a cubierto.

485
00:29:19,733 --> 00:29:21,199
Vuelvo enseguida.

486
00:29:22,836 --> 00:29:24,369
¿Qué tal?

487
00:29:24,438 --> 00:29:26,671
Bastante mal. Creo que
le han dado en la arteria.

488
00:29:26,740 --> 00:29:28,709
Soluciónalo.

489
00:29:32,145 --> 00:29:34,145
Quédate ahí. Quédate ahí.

490
00:29:36,717 --> 00:29:38,149
Tú pegado a mí.

491
00:29:40,020 --> 00:29:41,953
Sal.

492
00:29:42,022 --> 00:29:44,108
¡Sal!

493
00:29:44,568 --> 00:29:45,814
Baja eso, colega.

494
00:29:45,883 --> 00:29:47,249
No lo hagas.

495
00:29:47,318 --> 00:29:48,472
No.

496
00:29:48,541 --> 00:29:49,918
Bájala.

497
00:29:49,987 --> 00:29:51,820
Si muere, todos los de esa base morirán.

498
00:29:51,889 --> 00:29:54,523
McGuire, márchate.

499
00:29:54,592 --> 00:29:56,058
Vete.

500
00:29:56,127 --> 00:29:57,760
No puedo dejarte aquí.

501
00:29:58,172 --> 00:30:01,530
Estás acatando una orden directa.

502
00:30:01,599 --> 00:30:04,128
Vete. Vete.

503
00:30:04,196 --> 00:30:06,204
Jefe, tenemos un problema aquí.

504
00:30:09,140 --> 00:30:11,306
¡Vete!

505
00:30:19,247 --> 00:30:22,554
Jefe, ¿me recibes?
¿Jefe? Jefe, adelante.

506
00:30:28,512 --> 00:30:30,278
Menuda ironía, tu oración.

507
00:30:30,424 --> 00:30:32,191
"No dejes que me confundan

508
00:30:32,216 --> 00:30:35,074
con argucias aquellos con
el mal en sus corazones".

509
00:30:35,474 --> 00:30:37,048
A ti ya te ha pasado, Nate.

510
00:30:37,117 --> 00:30:38,950
Te han convertido en
un arma, no te quieren.

511
00:30:39,019 --> 00:30:41,147
Hablas como portavoz de mis enemigos.

512
00:30:41,249 --> 00:30:43,721
No, no, no, no. No, no...

513
00:30:43,790 --> 00:30:46,411
Hablo como madre que
ha perdido a su hijo.

514
00:30:47,160 --> 00:30:48,821
Eso es una mentira de interrogatorio.

515
00:30:48,890 --> 00:30:50,501
Mentiría sobre cualquier cosa

516
00:30:50,569 --> 00:30:53,698
para salvar vidas humanas,
pero no sobre mi hijo.

517
00:30:55,796 --> 00:30:58,303
Mi hijo era marine.

518
00:30:58,924 --> 00:31:02,752
Murió construyendo una
escuela para niños afganos.

519
00:31:02,777 --> 00:31:04,543
Un marine.

520
00:31:04,612 --> 00:31:06,311
Convertido en arma
por su belicosa madre.

521
00:31:06,380 --> 00:31:08,180
Tienes razón.

522
00:31:08,249 --> 00:31:09,715
Pero no fue algo intencionado.

523
00:31:10,102 --> 00:31:13,852
No fue condición previa
para mi amor, Nate...

524
00:31:13,921 --> 00:31:15,521
Nunca cesa de sorprenderme

525
00:31:15,589 --> 00:31:17,156
la ceguera de los infieles.

526
00:31:17,224 --> 00:31:19,358
Te estás desangrando.

527
00:31:19,887 --> 00:31:20,824
No estoy tan ciega como para ver eso.

528
00:31:20,849 --> 00:31:22,060
Deja que te aplique un torniquete.

529
00:31:22,129 --> 00:31:23,862
Acabo de ponerte esto en el cuello

530
00:31:23,931 --> 00:31:25,097
¿y tú vas a... vas a salvarme?

531
00:31:25,166 --> 00:31:27,366
Yo no mato por matar, Nate.

532
00:31:28,094 --> 00:31:29,401
Así sé que estoy en el lado correcto.

533
00:31:29,470 --> 00:31:31,003
Deja que te ayude a llegar a él.

534
00:31:31,071 --> 00:31:33,806
Vamos.

535
00:31:34,084 --> 00:31:35,941
Nate, déjame ayudarte.

536
00:31:36,010 --> 00:31:37,910
¿De acuerdo?

537
00:31:38,255 --> 00:31:39,745
Déjame ayudarte.

538
00:31:46,187 --> 00:31:48,620
Jefe, ¿estás bien?

539
00:31:49,197 --> 00:31:50,563
Nunca he estado mejor.

540
00:31:50,632 --> 00:31:51,864
A ver.

541
00:31:54,831 --> 00:31:56,169
¿Qué diablos ha pasado, tío?

542
00:31:56,237 --> 00:31:57,437
Eso ha pasado.

543
00:32:00,075 --> 00:32:01,507
¿Dónde está Patricia?

544
00:32:01,576 --> 00:32:02,909
El prisionero se hizo con
un clavo por el camino,

545
00:32:02,977 --> 00:32:04,844
tío, y lo ha usado como arma.

546
00:32:04,913 --> 00:32:06,241
La tiene.

547
00:32:06,948 --> 00:32:08,915
Ella me ordenó que me marchara, jefe.

548
00:32:08,983 --> 00:32:11,884
No sé, parece que tiene un plan.

549
00:32:12,853 --> 00:32:13,953
Vuelve abajo.

550
00:32:15,824 --> 00:32:18,624
- Dile que se ponga a cubierto.
- Vale.

551
00:32:31,205 --> 00:32:32,523
¿Tiempo estimado?

552
00:32:32,591 --> 00:32:35,312
Los talibán en cinco, el dron en quince.

553
00:32:36,343 --> 00:32:37,731
Cinco minutos.

554
00:32:38,612 --> 00:32:40,212
Viven o mueren por cinco minutos

555
00:32:40,281 --> 00:32:42,314
y no hay nada que
pueda hacer salvo mirar.

556
00:32:52,426 --> 00:32:54,080
Ahí está la marca.

557
00:33:05,955 --> 00:33:07,673
Vale.

558
00:33:08,194 --> 00:33:09,727
Voy a necesitar algo hueco.

559
00:33:09,796 --> 00:33:11,796
- Entendido.
- Algo para hacer el cono.

560
00:33:17,107 --> 00:33:18,107
Ten.

561
00:33:18,108 --> 00:33:19,240
Es hueco.

562
00:33:19,309 --> 00:33:20,236
Genial.

563
00:33:20,305 --> 00:33:21,903
Nate, este torniquete...

564
00:33:21,972 --> 00:33:23,712
incluso tomando un rehén,
es un acto de supervivencia.

565
00:33:23,780 --> 00:33:25,180
Sé que quieres vivir.

566
00:33:25,248 --> 00:33:27,482
Pero es algo provisional.

567
00:33:27,551 --> 00:33:30,251
La traición es pena de muerte.

568
00:33:30,320 --> 00:33:31,753
Tienes que hacer un trato.

569
00:33:31,822 --> 00:33:33,555
   

570
00:33:33,623 --> 00:33:35,557
¿Así es como piensas
obtener la información?

571
00:33:36,039 --> 00:33:38,026
Solo he preservado mi vida

572
00:33:38,095 --> 00:33:39,427
para poder entregarte a mis superiores.

573
00:33:39,496 --> 00:33:41,129
Después de eso,

574
00:33:41,198 --> 00:33:43,498
no me importará morir.

575
00:33:45,836 --> 00:33:47,869
Dalton, están a un minuto.

576
00:33:47,938 --> 00:33:49,537
Vamos, colega.

577
00:33:49,606 --> 00:33:51,526
- Sí, sí, sí.
- Venga, Predicador. ¡Vamos!

578
00:33:51,730 --> 00:33:52,962
Ya casi.

579
00:33:53,031 --> 00:33:54,564
Vamos, Predicador.

580
00:34:02,474 --> 00:34:04,007
Lo que no acabas de entender

581
00:34:04,076 --> 00:34:05,975
es que nuestro poder no
deriva de la violencia,

582
00:34:06,044 --> 00:34:07,654
sino de nuestra convicción.

583
00:34:08,547 --> 00:34:10,198
Creo que vas de farol.

584
00:34:11,316 --> 00:34:13,783
Ya he visto antes la mirada
de un muchacho asustado.

585
00:34:16,822 --> 00:34:18,290
Vale, listo.

586
00:34:19,249 --> 00:34:20,757
Moveos.

587
00:34:20,826 --> 00:34:22,168
Detonando.

588
00:34:23,461 --> 00:34:24,803
1000.

589
00:34:24,828 --> 00:34:25,794
2000.

590
00:34:25,819 --> 00:34:27,018
3000.

591
00:34:27,175 --> 00:34:28,999
4000.

592
00:34:36,918 --> 00:34:37,983
- Vamos.
- ¡Abrid!

593
00:34:38,052 --> 00:34:39,652
Vale.

594
00:34:39,720 --> 00:34:40,937
¡Vamos!

595
00:34:42,490 --> 00:34:43,689
Son ellos.

596
00:34:57,037 --> 00:34:59,038
Es cierto, tienen que huir. Ya.

597
00:34:59,106 --> 00:35:01,173
Dalton, los refuerzos
talibanes han llegado.

598
00:35:01,528 --> 00:35:02,528
Hora de largarse de ahí.

599
00:35:02,537 --> 00:35:03,537
¡Vamos, chicos!

600
00:35:03,561 --> 00:35:04,493
¡Venga, vamos!

601
00:35:04,518 --> 00:35:05,450
¡Vamos!

602
00:35:05,475 --> 00:35:06,545
¡Último hombre!

603
00:35:16,880 --> 00:35:18,280
Vale, espera. Mantenle despierto.

604
00:35:22,330 --> 00:35:24,630
La prioridad es el prisionero
y extraerle la información.

605
00:35:24,699 --> 00:35:26,198
La fuerzas conjuntas
afganas y de los EE. UU.

606
00:35:26,223 --> 00:35:27,155
se ocuparán de la prisión.

607
00:35:27,180 --> 00:35:28,379
Evitad el combate.

608
00:35:36,237 --> 00:35:37,977
Esas dos camionetas se
separan del convoy principal.

609
00:35:38,045 --> 00:35:39,145
Deben haber visto el humo.

610
00:35:39,213 --> 00:35:41,013
¿Tiempo de llegada del dron?

611
00:35:41,082 --> 00:35:43,315
Vale, escuchad, el Predator
está a cinco minutos,

612
00:35:43,384 --> 00:35:45,017
pero esos tipos van a acortar
distancias muy rápido.

613
00:35:45,086 --> 00:35:46,668
Tenéis que crear algo de espacio.

614
00:35:46,736 --> 00:35:48,521
- Eso significa que conduzcas
más deprisa. - Me he percatado.

615
00:35:57,388 --> 00:35:59,156
Con algo de suerte, creerán

616
00:35:59,181 --> 00:36:00,661
que solo somos unos guardias asustados.

617
00:36:00,683 --> 00:36:03,083
- Nunca digas "suerte".
- Vamos, sigue despierto.

618
00:36:03,152 --> 00:36:05,152
Sigue despierto. Puedes lograrlo.

619
00:36:05,221 --> 00:36:06,381
Su presión sanguínea está cayendo.

620
00:36:06,406 --> 00:36:07,531
Voy a ponerle una vía.

621
00:36:07,556 --> 00:36:09,189
Este es el momento de la verdad.

622
00:36:09,258 --> 00:36:11,491
Puedo mantenerte con vida,
pero no lo voy a hacer.

623
00:36:11,820 --> 00:36:14,261
No a menos que me digas
el nombre de esa base.

624
00:36:14,407 --> 00:36:15,876
No me vas a dejar morir

625
00:36:15,901 --> 00:36:17,264
sin conocer mi secreto.

626
00:36:17,659 --> 00:36:18,899
Lo dijiste tú misma,

627
00:36:18,968 --> 00:36:22,035
porque sois los buenos, ¿recuerdas?

628
00:36:23,870 --> 00:36:25,336
Escucha. ¡Despierta!

629
00:36:25,405 --> 00:36:26,538
¡Despierta!

630
00:36:26,606 --> 00:36:27,839
- ¡Despiértale!
- ¡No puedo!

631
00:36:27,908 --> 00:36:29,340
¡Vamos!

632
00:36:29,409 --> 00:36:31,476
¡Cohete! ¡A cubierto!

633
00:36:41,362 --> 00:36:42,259
Sacadle.

634
00:36:42,328 --> 00:36:43,896
¡Sacad los fusiles!

635
00:36:48,675 --> 00:36:50,466
¡Ponedle aquí!

636
00:36:50,535 --> 00:36:51,698
¡Dejádmelo a mí!

637
00:36:54,781 --> 00:36:56,314
- Ya le tengo.
- Vale.

638
00:36:56,382 --> 00:36:58,138
Le tengo, le tengo, le tengo.

639
00:36:58,207 --> 00:37:00,017
Vamos, Nate.

640
00:37:04,857 --> 00:37:06,382
Dalton, tres minutos.

641
00:37:06,450 --> 00:37:07,692
Cuando el dron esté en
posición, solo tendrás

642
00:37:07,760 --> 00:37:09,393
una oportunidad de solicitar el ataque.

643
00:37:09,462 --> 00:37:10,695
Entre el disparo y el impacto

644
00:37:10,763 --> 00:37:12,530
dispondrás de 45 segundos.

645
00:37:12,599 --> 00:37:14,532
¡Sí! ¡Pan comido!

646
00:37:18,849 --> 00:37:20,389
Tienen que poner distancia.

647
00:37:20,414 --> 00:37:22,440
Van a pie y solo hay
desierto a su espalda.

648
00:37:22,508 --> 00:37:24,208
El dron estará en posición en un minuto.

649
00:37:24,277 --> 00:37:25,543
Serán patos de feria si salen corriendo.

650
00:37:25,612 --> 00:37:27,044
Dentro de poco no habrá ni feria.

651
00:37:27,113 --> 00:37:28,479
Dalton, tenéis que moveros.

652
00:37:28,548 --> 00:37:30,047
Estáis dentro del radio de la explosión.

653
00:37:30,116 --> 00:37:31,182
¡Marchaos todos!

654
00:37:31,251 --> 00:37:32,783
¡Ahora! ¡Corred!

655
00:37:32,852 --> 00:37:34,385
¡Todos fuera! ¡Todos fuera!

656
00:37:34,454 --> 00:37:36,419
Dejadle. Se queda conmigo.

657
00:37:42,061 --> 00:37:44,595
- ¡Jefe!
- ¡Dalton!

658
00:37:48,935 --> 00:37:51,068
¡Quédate conmigo, tío!

659
00:38:13,860 --> 00:38:15,726
¡Sobre el flanco izquierdo!

660
00:38:15,795 --> 00:38:18,429
¡Sobre el flanco izquierdo!
¡Sobre el flanco izquierdo!

661
00:38:18,498 --> 00:38:19,933
¿Ves huir a mi equipo?

662
00:38:20,002 --> 00:38:21,499
¿Ves lo que está pasando?

663
00:38:21,567 --> 00:38:23,487
Está a punto de caernos
un ataque de dron.

664
00:38:23,536 --> 00:38:25,903
No es una broma. Vas a morir.

665
00:38:26,596 --> 00:38:28,095
Dalton, el dron está en posición.

666
00:38:28,164 --> 00:38:29,764
Tienes que dar la orden ya.

667
00:38:31,601 --> 00:38:33,167
Da la orden.

668
00:38:34,337 --> 00:38:36,037
¡Noah, todo despejado sobre mi posición!

669
00:38:36,105 --> 00:38:37,105
¡Ya!

670
00:38:37,106 --> 00:38:39,173
Están solo a unos 50 metros.

671
00:38:39,242 --> 00:38:42,310
Si das la orden de atacar, morirán.

672
00:38:42,378 --> 00:38:44,979
Ella se va a alejar. Es una táctica.

673
00:38:45,048 --> 00:38:46,766
¿Y si no lo es?

674
00:38:47,725 --> 00:38:49,850
Entonces es una muerte
mejor que la alternativa.

675
00:38:51,955 --> 00:38:53,112
Diles que disparen.

676
00:38:57,427 --> 00:38:58,960
Dalton, el pájaro está en el aire.

677
00:38:59,604 --> 00:39:01,204
40 segundos para el impacto.

678
00:39:01,273 --> 00:39:02,705
¿Te gustan los mártires?

679
00:39:02,774 --> 00:39:05,408
Vas a morir mirando a una.

680
00:39:05,477 --> 00:39:07,043
Hace tres horas yo estaba justo aquí,

681
00:39:07,112 --> 00:39:09,178
donde uno de los tuyos mató a mi hijo.

682
00:39:09,247 --> 00:39:12,115
Si no me ayudas a ahorrarles
a otras madres este dolor,

683
00:39:12,183 --> 00:39:13,583
con sumo placer moriré junto a ti.

684
00:39:13,652 --> 00:39:16,085
O puedes detener este ciclo de violencia

685
00:39:16,154 --> 00:39:17,587
y te salvaré.

686
00:39:17,656 --> 00:39:18,975
Es decisión tuya.

687
00:39:19,043 --> 00:39:21,491
- 20 segundos.
- Vamos, Nate.

688
00:39:24,696 --> 00:39:26,963
Bagram.

689
00:39:27,032 --> 00:39:28,331
Bagram. Las cajas con comida son falsas.

690
00:39:28,400 --> 00:39:30,600
Bagram. Las cajas con comida son falsas.

691
00:39:30,669 --> 00:39:31,930
¡Noah! ¡Bagram!

692
00:39:31,955 --> 00:39:33,435
¡Las cajas con comida
a Bagram son falsas!

693
00:39:33,438 --> 00:39:34,938
Informa a Bagram.

694
00:39:35,006 --> 00:39:36,372
¡Son falsas! ¡Vamos!

695
00:39:36,441 --> 00:39:37,840
¡Vamos!

696
00:39:43,381 --> 00:39:44,814
Dalton. ¿Estatus?

697
00:39:49,931 --> 00:39:51,754
¿Dalton?

698
00:39:52,165 --> 00:39:53,541
¿Predicador?

699
00:39:54,125 --> 00:39:56,025
Quien sea, estatus.

700
00:39:56,463 --> 00:39:58,229
El estatus es enteros,
sanos y arrepentidos

701
00:39:58,298 --> 00:39:59,664
cual pecador en domingo.

702
00:39:59,733 --> 00:40:01,032
- ¡Sí!
- ¡Sí!

703
00:40:06,716 --> 00:40:08,440
Me alegra oír eso.

704
00:40:11,011 --> 00:40:13,545
Y tú deberías ponerte
traje más a menudo.

705
00:40:18,919 --> 00:40:20,452
   

706
00:40:21,755 --> 00:40:23,613
De acuerdo.

707
00:40:24,224 --> 00:40:26,424
Buen trabajo, chicos.

708
00:40:44,571 --> 00:40:46,111
Tengo noticias de que...

709
00:40:46,636 --> 00:40:49,080
las fuerzas conjuntas
han disuelto el motín.

710
00:40:49,758 --> 00:40:50,838
He pensado que querrías saberlo.

711
00:40:50,892 --> 00:40:52,158
El chico está estable.

712
00:40:52,227 --> 00:40:54,160
Es bueno saberlo.

713
00:41:03,472 --> 00:41:06,373
Para que no tengas que hacerte
10 000 km la próxima vez.

714
00:41:12,547 --> 00:41:14,648
Era un buen hombre.

715
00:41:15,123 --> 00:41:16,958
Era un buen soldado.

716
00:41:21,123 --> 00:41:23,857
Cómo puede nadie criar
a alguien semejante...

717
00:41:25,883 --> 00:41:27,927
es algo que me supera.

718
00:41:29,262 --> 00:41:30,797
Cómo una madre soltera

719
00:41:30,866 --> 00:41:32,710
con el peso del mundo sobre sus hombros

720
00:41:32,735 --> 00:41:34,300
puede con ambos...

721
00:41:36,769 --> 00:41:39,239
solo puede ser cosa de un milagro.

722
00:41:39,564 --> 00:41:40,940
Era un buen hijo.

723
00:41:43,590 --> 00:41:45,278
Afirmativo.

724
00:42:02,375 --> 00:42:04,542
- Gracias.
- Sí.

725
00:42:16,073 --> 00:42:23,913
www.subtitulamos.tv

