1
00:00:10,367 --> 00:00:12,459
Gracias por dejarme preparar
el desayuno en tu casa.

2
00:00:12,976 --> 00:00:14,553
¿Y comerte mi comida?

3
00:00:14,578 --> 00:00:15,929
Eso también.

4
00:00:16,397 --> 00:00:18,375
Iré al supermercado...

5
00:00:18,400 --> 00:00:20,068
algún día. ¿Cómo te va por ahí?

6
00:00:20,093 --> 00:00:21,515
No muy bien. ¿Sabes?,

7
00:00:21,540 --> 00:00:24,127
la razón de sacar mi viejo
equipo de entrenamiento

8
00:00:24,152 --> 00:00:26,382
y este sublime vídeo
de aeróbic de los 80

9
00:00:26,407 --> 00:00:28,985
era aumentar tus endorfinas
para hacerte sentir mejor,

10
00:00:29,010 --> 00:00:30,842
y estás ahí revolviendo huevos.

11
00:00:30,867 --> 00:00:33,240
Estoy demasiado deprimida
para hacer ejercicio, Mo.

12
00:00:33,265 --> 00:00:34,938
Ayer me destrocé la vida.

13
00:00:34,962 --> 00:00:36,016
Al menos, todo eso de cantar

14
00:00:36,040 --> 00:00:37,765
tus sentimientos en alto
se ha acabado, ¿verdad?

15
00:00:37,790 --> 00:00:40,803
Sí, mis poderes parecen haber
vuelto a la normalidad.

16
00:00:40,828 --> 00:00:44,913
Si llamas normal a un
vecino que canta Umbrella

17
00:00:44,938 --> 00:00:47,897
cuando sale a la lluvia.

18
00:00:47,922 --> 00:00:50,454
- A eso lo llamo falta de inspiración.
- No tengo idea

19
00:00:50,478 --> 00:00:52,569
de lo que se supone que debo
decirles a Max y a Simon hoy.

20
00:00:52,594 --> 00:00:56,944
¿Es posible tener sentimientos
por dos chicos al mismo tiempo?

21
00:00:56,969 --> 00:00:58,796
Absolutamente. Me gustaron
dos chicos una vez.

22
00:00:58,820 --> 00:01:00,964
Uno se llamaba Byron.
El otro se llamaba Bryan.

23
00:01:00,988 --> 00:01:02,366
Era muy complicado.

24
00:01:02,390 --> 00:01:03,901
Me siento como si el universo

25
00:01:03,925 --> 00:01:06,063
siguiera apuntándome a
Max, pero, si es así,

26
00:01:06,088 --> 00:01:08,655
entonces, ¿por qué no puedo
dejar de pensar en Simon?

27
00:01:08,680 --> 00:01:10,073
Porque la canción del alma desea

28
00:01:10,097 --> 00:01:11,827
lo que la canción del
alma desea, mi amor.

29
00:01:11,852 --> 00:01:14,235
Y yo deseo que Simon me desee.

30
00:01:14,395 --> 00:01:15,745
De verdad.

31
00:01:15,770 --> 00:01:17,014
Y sé que no debería, porque...

32
00:01:17,038 --> 00:01:18,289
¿Es un hombre prometido?

33
00:01:18,314 --> 00:01:20,303
- No besa como tal.
- No, no lo hace,

34
00:01:20,328 --> 00:01:21,819
por eso necesito saber
en qué está pensando.

35
00:01:21,843 --> 00:01:24,072
Pues pregúntaselo y deja
de torturarnos a ti y a mí,

36
00:01:24,097 --> 00:01:26,042
y ve a buscar la claridad
que necesitamos tú y yo.

37
00:01:26,612 --> 00:01:28,110
Buena idea.

38
00:01:32,679 --> 00:01:34,546
Iré a visitar a mi padre.

39
00:01:35,522 --> 00:01:36,858
Y luego,

40
00:01:38,118 --> 00:01:40,508
voy a ir a buscar la claridad de Simon.

41
00:01:40,761 --> 00:01:42,406
Al menos entonces sabré
en qué posición estoy.

42
00:01:42,430 --> 00:01:44,866
Vigila dónde... pisas.

43
00:01:44,891 --> 00:01:46,677
Tengo el viejo reductor de muslos ahí

44
00:01:46,701 --> 00:01:49,246
y la mancuerna vibratoria
y la rueda abdominal.

45
00:01:49,270 --> 00:01:50,901
Debería dejar de ver la teletienda.

46
00:01:50,926 --> 00:01:53,344
- Mi dedo.
- Te traeré un poco de hielo.

47
00:01:55,076 --> 00:01:56,620
Hola, Maggie.

48
00:01:56,644 --> 00:01:58,758
Aquí está el colchón de
aire que pediste prestado.

49
00:01:58,783 --> 00:02:00,694
Gracias, Emily.

50
00:02:00,719 --> 00:02:02,178
Informe completo:

51
00:02:02,203 --> 00:02:04,373
David y yo lo compramos para
un divertido viaje de acampada

52
00:02:04,398 --> 00:02:08,321
y luego ambos nos dimos cuenta de
que odiamos acampar y divertirnos.

53
00:02:08,563 --> 00:02:10,671
Bueno, cualquier cosa es mejor

54
00:02:10,696 --> 00:02:12,536
que la silla de oficina en la
que he estado durmiendo

55
00:02:12,560 --> 00:02:14,764
durante la última semana y media.

56
00:02:14,789 --> 00:02:16,889
¿Realmente tienes que
seguir haciéndote esto?

57
00:02:16,914 --> 00:02:19,877
Mitch y yo hemos dormido
juntos en la misma cama

58
00:02:19,901 --> 00:02:24,447
durante más de 40 años y sería

59
00:02:24,472 --> 00:02:27,417
demasiado extraño no estar en
la misma habitación con él.

60
00:02:27,441 --> 00:02:29,999
¿Y si Howie lo sube al
piso de arriba en brazos?

61
00:02:30,024 --> 00:02:32,586
Sí, sería horrible si
se volviera a caer,

62
00:02:32,611 --> 00:02:37,093
y creo que Mitch siente que
ser llevado en brazos es...

63
00:02:37,118 --> 00:02:39,795
demasiado degradante. Pero no me quejo.

64
00:02:39,820 --> 00:02:41,921
No quiero perder un solo momento.

65
00:02:41,946 --> 00:02:43,667
Bueno, creo que es realmente precioso

66
00:02:43,691 --> 00:02:46,047
lo lejos que estás dispuesta a
ir para dormir con tu marido.

67
00:02:46,071 --> 00:02:48,739
Eché a David de nuestra habitación
tres veces la semana pasada

68
00:02:48,763 --> 00:02:51,108
porque sus pies tocaron los míos.

69
00:02:51,132 --> 00:02:52,476
Bueno, nunca se sabe.

70
00:02:52,500 --> 00:02:55,313
Uno de estos días, podrías
echar de menos esos pies.

71
00:02:55,835 --> 00:02:59,515
La intimidad es muy
importante en un matrimonio.

72
00:02:59,540 --> 00:03:02,219
Quizás sea lo más importante.

73
00:03:03,165 --> 00:03:06,522
Entonces, ¿dirías que es

74
00:03:06,547 --> 00:03:10,014
una mala señal que David y yo
no hayamos tenido sexo en...

75
00:03:10,039 --> 00:03:12,628
- meses?
- Bueno, no es lo ideal.

76
00:03:12,653 --> 00:03:15,098
Estoy acostumbrada a que
David sea el que lo inicie,

77
00:03:15,122 --> 00:03:18,602
y lleva tiempo sin hacerlo.

78
00:03:18,626 --> 00:03:21,271
Emily, vamos. Eres una mujer moderna.

79
00:03:21,295 --> 00:03:22,606
No esperes por él.

80
00:03:22,630 --> 00:03:25,368
Tienes que decirle lo que quieres.

81
00:03:33,568 --> 00:03:35,375
Hola, papá.

82
00:03:35,941 --> 00:03:37,719
¿Cómo te sientes esta mañana?

83
00:03:42,485 --> 00:03:44,328
Te aviso.

84
00:03:44,352 --> 00:03:46,630
Voy a comenzar a pasar
por aquí más a menudo.

85
00:03:46,654 --> 00:03:48,799
Necesito absorber tu
positividad natural

86
00:03:48,823 --> 00:03:51,282
y alimentarme de ella
como un vampiro gruñón.

87
00:03:51,663 --> 00:03:53,284
Hola, Zoey. ¿Cómo te va?

88
00:03:53,930 --> 00:03:55,339
¿Honestamente?

89
00:03:55,363 --> 00:03:57,040
Creo que algo rota.

90
00:03:57,289 --> 00:04:00,493
¿Eso es cinta adhesiva
y un palito de helado?

91
00:04:00,518 --> 00:04:02,727
- Sí.
- Es ingenioso, pero inútil.

92
00:04:02,752 --> 00:04:04,008
¿Puedo?

93
00:04:07,377 --> 00:04:09,960
Inflamación en el tendón extensor

94
00:04:09,985 --> 00:04:12,656
de la articulación
metacarpofalángica. ¿Cómo ha sido?

95
00:04:12,680 --> 00:04:15,659
Me tropecé con un aparato de ejercicios.

96
00:04:15,683 --> 00:04:18,662
Intenté caer sobre un
pavo real disecado,

97
00:04:18,689 --> 00:04:20,734
pero aterricé sobre
una bola de discoteca.

98
00:04:20,755 --> 00:04:23,033
Vaya, tu gimnasio suena increíble.

99
00:04:23,057 --> 00:04:28,124
Bueno, no creo que esté roto,
pero te lo has magullado bien.

100
00:04:28,149 --> 00:04:31,274
Lo inmovilizaré con
esta férula de verdad

101
00:04:31,298 --> 00:04:34,211
y eso debería bastar.

102
00:04:34,235 --> 00:04:35,734
Gracias.

103
00:04:36,971 --> 00:04:38,288
¿"Me toca"?

104
00:04:38,313 --> 00:04:40,550
Hay un ritual que llevamos haciendo

105
00:04:40,574 --> 00:04:43,547
desde que aprendí a caminar,
a caerme y a hacerme daño.

106
00:04:49,249 --> 00:04:50,655
Gracias.

107
00:04:50,680 --> 00:04:54,438
Lo curioso es que funciona.

108
00:04:55,222 --> 00:04:56,721
Supongo que los padres saben

109
00:04:56,746 --> 00:04:58,446
cómo hacerte sentir mejor, ¿no?

110
00:05:00,327 --> 00:05:02,563
Me he dejado algo en el fuego.

111
00:05:04,231 --> 00:05:05,794
¿Qué he dicho?

112
00:05:10,104 --> 00:05:13,805
*Hola, oscuridad, mi vieja amiga*

113
00:05:14,768 --> 00:05:18,430
*He venido a hablar contigo de nuevo*

114
00:05:19,675 --> 00:05:24,805
*porque una imagen que pasa lentamente*

115
00:05:24,830 --> 00:05:29,811
*ha dejado su poso mientras dormía*

116
00:05:29,836 --> 00:05:37,019
*Y esa imagen sembrada en mi cabeza*

117
00:05:37,044 --> 00:05:40,390
*permanece*

118
00:05:40,415 --> 00:05:46,650
*acompañada del sonido del silencio*

119
00:05:46,674 --> 00:05:51,621
*Y bajo la luz desnuda veía*

120
00:05:51,645 --> 00:05:55,899
*a diez mil personas, puede que más*

121
00:05:56,677 --> 00:06:01,658
*Personas hablando sin decir nada*

122
00:06:01,683 --> 00:06:06,431
*Personas oyendo sin prestar atención*

123
00:06:06,594 --> 00:06:10,607
*Personas que escriben canciones*

124
00:06:10,631 --> 00:06:14,711
*que ninguna voz compartirá*

125
00:06:14,736 --> 00:06:17,430
*Y nadie se atrevía*

126
00:06:18,310 --> 00:06:24,188
*a interrumpir el sonido del silencio*

127
00:06:26,287 --> 00:06:32,500
*Y susurraban en el sonido...*

128
00:06:33,792 --> 00:06:36,336
*del silencio*

129
00:06:47,876 --> 00:06:51,657
Acabo de oír cantar a Howie...

130
00:06:52,155 --> 00:06:54,278
y tú te has unido a él.

131
00:06:54,303 --> 00:06:56,336
¿Eso significa que sabes lo que pasa?

132
00:07:03,504 --> 00:07:04,835
"Hija".

133
00:07:06,432 --> 00:07:07,963
¿Howie tiene una hija?

134
00:07:08,289 --> 00:07:10,265
¿Y tienen problemas?

135
00:07:12,391 --> 00:07:15,446
¿Y quieres que haga algo al respecto?

136
00:07:15,471 --> 00:07:17,172
SÍ

137
00:07:17,844 --> 00:07:20,068
¿Cómo puedo negarme?

138
00:07:22,407 --> 00:07:23,512
¿Tienes hambre?

139
00:07:23,537 --> 00:07:25,524
He hecho un sándwich brutal.

140
00:07:25,549 --> 00:07:26,999
A lo mejor luego.

141
00:07:27,024 --> 00:07:31,588
¿Pero te preocupa algo sobre
un miembro de tu familia,

142
00:07:31,612 --> 00:07:33,983
posiblemente sobre tu hija?

143
00:07:34,008 --> 00:07:35,969
Tu padre ha dicho algo, ¿eh?

144
00:07:36,168 --> 00:07:39,247
Mira, mi función es facilitaros la vida,

145
00:07:39,272 --> 00:07:41,956
- no al revés.
- Pero quizá pueda ayudarte.

146
00:07:41,981 --> 00:07:44,700
Tú tienes una hija. Yo soy hija.

147
00:07:44,725 --> 00:07:46,911
Además, te debo una.

148
00:07:47,899 --> 00:07:50,144
Es que veros a ti a Mitch

149
00:07:50,169 --> 00:07:53,120
me ha recordado a mí
y a mi hija, Abigail.

150
00:07:53,145 --> 00:07:55,058
O, al menos, a como era antes.

151
00:07:55,083 --> 00:07:57,292
Está estudiando en Berkeley.

152
00:07:57,317 --> 00:07:59,749
Tuvimos una peleílla hace unos meses

153
00:07:59,773 --> 00:08:02,012
y no hemos vuelto a hablar.

154
00:08:02,037 --> 00:08:03,684
¿Ni una palabra? ¿Nada?

155
00:08:03,709 --> 00:08:04,895
Silencio.

156
00:08:04,919 --> 00:08:06,656
No quiere saber nada de mí.

157
00:08:06,684 --> 00:08:09,058
Puede que las cosas se hayan calmado

158
00:08:09,083 --> 00:08:11,261
y que no pase nada por
volverlo a intentar.

159
00:08:11,285 --> 00:08:14,297
Además, da igual cuánto nos enfademos...

160
00:08:14,872 --> 00:08:17,590
las hijas siempre quieren a sus padres.

161
00:08:17,615 --> 00:08:19,268
Tal vez.

162
00:08:19,426 --> 00:08:22,534
Vaya, no me puedo creer que
tu padre me haya delatado.

163
00:08:22,559 --> 00:08:25,909
La razón de que me guste
cuidar a pacientes así

164
00:08:25,933 --> 00:08:28,025
es que se les da bien guardar secretos.

165
00:08:29,103 --> 00:08:31,575
Tienes suerte de que me gustes, colega.

166
00:08:37,027 --> 00:08:38,512
Hola.

167
00:08:42,919 --> 00:08:45,856
¿Cómo te fue anoche con tu padre?

168
00:08:46,120 --> 00:08:47,764
Fue...

169
00:08:47,879 --> 00:08:50,276
emotivo, pero necesario.

170
00:08:50,301 --> 00:08:54,339
Gracias por darme el valor
para enfrentarme a él.

171
00:08:54,364 --> 00:08:55,801
Claro.

172
00:08:56,297 --> 00:09:00,052
Además, ya no canto mis sentimientos.

173
00:09:00,077 --> 00:09:01,888
Genial.

174
00:09:02,067 --> 00:09:05,014
De vuelta a leer las almas de los demás,

175
00:09:05,039 --> 00:09:06,839
quieran o no quieran.

176
00:09:08,409 --> 00:09:10,355
Esto te va a encantar.

177
00:09:10,380 --> 00:09:12,222
Leif dice que está enfermo el mismo día

178
00:09:12,246 --> 00:09:14,497
que Joan se ha ido a una
conferencia sobre tecnología.

179
00:09:14,522 --> 00:09:16,199
Genial.

180
00:09:16,224 --> 00:09:18,597
¿Creemos que es una coincidencia o...?

181
00:09:18,622 --> 00:09:19,881
¿Sabes?, intento no pensar

182
00:09:19,905 --> 00:09:21,810
en los sentimientos románticos de nadie

183
00:09:21,835 --> 00:09:26,168
hacia nadie ahora mismo,
pero tú a lo tuyo.

184
00:09:26,193 --> 00:09:27,622
Simon.

185
00:09:29,154 --> 00:09:31,169
¿Podemos hablar un segundo?

186
00:09:33,848 --> 00:09:37,747
Quería hablar contigo del beso.

187
00:09:37,942 --> 00:09:41,417
Ya sabes, el beso que se produjo

188
00:09:41,442 --> 00:09:44,378
después de que te cantara
ayer I Want You To Want Me.

189
00:09:44,403 --> 00:09:46,387
Sí, lo recuerdo.

190
00:09:47,643 --> 00:09:49,526
Y yo también quería hablarte de eso.

191
00:09:49,550 --> 00:09:51,118
- Estupendo.
- Sí.

192
00:09:51,143 --> 00:09:53,125
Empieza tú

193
00:09:53,150 --> 00:09:56,833
y así veo lo que piensas

194
00:09:56,857 --> 00:09:59,869
sobre toda esta locura.

195
00:10:03,369 --> 00:10:04,672
Cometí un error.

196
00:10:04,701 --> 00:10:06,947
No fue apropiado por mi parte hacerlo.

197
00:10:07,311 --> 00:10:09,112
Es que cantaste aquello

198
00:10:09,136 --> 00:10:13,083
e hiciste eso en el suelo, muy sexy.

199
00:10:14,051 --> 00:10:16,435
Me dejé llevar por el momento
y no debería haber pasado.

200
00:10:16,460 --> 00:10:18,388
Pero pasó.

201
00:10:18,412 --> 00:10:20,772
Y, a ver,

202
00:10:21,215 --> 00:10:23,026
creo que ambos queríamos que pasara.

203
00:10:23,050 --> 00:10:25,177
Está claro que tenemos una conexión,

204
00:10:25,202 --> 00:10:27,197
pero no deberíamos tener
una conexión de ese tipo,

205
00:10:27,221 --> 00:10:28,798
en base a mi estado sentimental actual.

206
00:10:28,822 --> 00:10:31,067
Así que, por mucho que conectemos...

207
00:10:31,091 --> 00:10:33,311
y ten claro que me gusta
mucho conectar contigo...

208
00:10:33,336 --> 00:10:36,737
es probable que lo mejor sea que
no volvamos a conectar más así...

209
00:10:38,419 --> 00:10:40,100
o eso creo.

210
00:10:40,818 --> 00:10:42,319
¿Verdad?

211
00:10:43,694 --> 00:10:45,624
Gracias por la claridad.

212
00:10:52,146 --> 00:10:54,499
Eso no me ha aclarado una m...

213
00:10:54,968 --> 00:10:58,150
www.subtitulamos.tv

214
00:11:09,438 --> 00:11:11,716
¿Qué está pasando aquí?

215
00:11:12,078 --> 00:11:15,322
¿Inspiración creativa
o un grito de auxilio?

216
00:11:15,347 --> 00:11:18,993
He desarmado el microondas
para volverlo a armar.

217
00:11:20,316 --> 00:11:22,385
Suele hacerme sentir mejor...

218
00:11:22,410 --> 00:11:24,667
- ¿Has probado a hacerte un facial?
- Pero no funciona.

219
00:11:24,692 --> 00:11:27,488
Aunque arregle esto, no me
voy a arreglar a mí, Mo.

220
00:11:27,513 --> 00:11:29,363
Estoy hecha polvo y voy a morir sola.

221
00:11:29,388 --> 00:11:31,433
¿Así que la conversación
con Simon ha ido bien?

222
00:11:31,458 --> 00:11:34,337
No tiene ni idea de lo que quiere.

223
00:11:34,362 --> 00:11:35,940
Está tan confundido como siempre,

224
00:11:35,965 --> 00:11:37,943
lo que, aunque sea
raro, puede que sea peor

225
00:11:37,968 --> 00:11:40,511
que el que me dijera que
no quiere estar conmigo.

226
00:11:41,121 --> 00:11:43,253
Odio los hombres indecisos.

227
00:11:43,278 --> 00:11:44,792
Byron era igual.

228
00:11:44,817 --> 00:11:46,321
¿O era Bryan?

229
00:11:46,346 --> 00:11:47,824
Vamos a probar.

230
00:11:50,026 --> 00:11:52,214
- Pues tenías razón.
- Genial.

231
00:11:53,307 --> 00:11:55,691
Ahora voy a morirme de hambre.

232
00:11:55,716 --> 00:11:58,097
Llevo toda la vida lidiando
con hombres como Simon

233
00:11:58,122 --> 00:12:01,402
y lo que os está haciendo a ti
y a su prometida no está bien.

234
00:12:01,427 --> 00:12:04,089
Eddie los ha invitado a él y a
Jessica mañana para el brunch.

235
00:12:04,114 --> 00:12:06,192
Ese don juan cree que
va a venir a por tarta,

236
00:12:06,217 --> 00:12:08,800
pero lo que se va a
llevar es mi opinión.

237
00:12:08,825 --> 00:12:11,370
Como quieras. Te lo agradezco,

238
00:12:11,395 --> 00:12:13,040
pero dudo que cambie algo.

239
00:12:13,065 --> 00:12:14,243
Voy a ponerle los pelos de punta.

240
00:12:14,267 --> 00:12:15,558
Ahora, date una ducha.

241
00:12:15,583 --> 00:12:17,816
Hueles a burritos
congelados y a empanadillas.

242
00:12:17,841 --> 00:12:21,042
Es lo que comía antes de destrozar esto.

243
00:12:28,066 --> 00:12:29,664
Maxwell Richman.

244
00:12:30,603 --> 00:12:31,706
Hola.

245
00:12:31,731 --> 00:12:33,835
Ava Price, sexta planta.

246
00:12:33,860 --> 00:12:36,769
Sí, sé quién eres.

247
00:12:36,794 --> 00:12:38,800
Me sorprende que sepas mi nombre.

248
00:12:38,825 --> 00:12:39,973
Es mi trabajo conocer

249
00:12:39,997 --> 00:12:42,441
a los jugadores estrella
de Sprq Point, Maxwell.

250
00:12:42,466 --> 00:12:43,753
¿Y yo soy uno de ellos?

251
00:12:43,778 --> 00:12:46,136
Me gustaría reunirme
mañana contigo en la sexta.

252
00:12:46,161 --> 00:12:48,558
- ¿Qué tal a las once en punto?
- ¿Puedo preguntar para qué?

253
00:12:48,583 --> 00:12:50,051
- Yo hago las preguntas.
- Vale.

254
00:12:50,076 --> 00:12:51,597
¿Pero mañana no es sábado?

255
00:12:51,622 --> 00:12:54,234
Espera, que lo despregunto.
Mañana es sábado.

256
00:12:54,259 --> 00:12:56,724
Venir en tu día libre merecerá la pena.

257
00:12:56,964 --> 00:12:58,769
Aunque así fuera, no
tengo acceso de seguridad

258
00:12:58,794 --> 00:13:00,994
- a la sexta planta.
- Mira en tu bolsillo izquierdo.

259
00:13:01,714 --> 00:13:03,222
¿Qué?

260
00:13:10,947 --> 00:13:12,909
Vale, ha sido impresionante.

261
00:13:14,963 --> 00:13:17,019
¿Qué es todo esto?

262
00:13:17,161 --> 00:13:20,620
El testamento de papá,
sus directrices médicas,

263
00:13:20,645 --> 00:13:22,894
el poder notarial, cosas divertidas.

264
00:13:22,919 --> 00:13:25,402
Se me hace raro verlo todo aquí encima.

265
00:13:26,338 --> 00:13:28,472
Su vida entera sobre
la mesa de la cocina.

266
00:13:28,497 --> 00:13:30,475
Lo más triste es que...

267
00:13:30,500 --> 00:13:32,503
me lo ha dejado todo a mí.

268
00:13:32,528 --> 00:13:36,127
A ti te toca la caña de pescar,
una lámpara y un par de cinturones.

269
00:13:36,386 --> 00:13:37,597
¿Eso es cierto?

270
00:13:37,622 --> 00:13:39,160
No, no es cierto. Estoy de broma.

271
00:13:39,184 --> 00:13:41,292
Trato de no sentir nada.

272
00:13:41,652 --> 00:13:43,550
- Hola, cielo.
- Hola.

273
00:13:43,575 --> 00:13:46,097
¿Podemos irnos a casa?
Quiero meterme en la cama.

274
00:13:46,122 --> 00:13:47,433
¿Cama? ¿De qué estás hablando?

275
00:13:47,467 --> 00:13:49,198
¿Te encuentras mal? Aún es temprano.

276
00:13:49,223 --> 00:13:51,386
No, estoy bien, pero...

277
00:13:51,411 --> 00:13:55,066
es que hace mucho que no
pasamos tiempo a solas.

278
00:13:55,091 --> 00:13:57,409
¿Para ti el tiempo a solas
no significa un baño,

279
00:13:57,434 --> 00:13:59,279
un libro y un cartel de no molestar?

280
00:13:59,304 --> 00:14:01,931
- Sí, suele ser así, pero...
- Ya. Mira,

281
00:14:01,956 --> 00:14:03,598
iré a casa enseguida.
Quiero revisar esto

282
00:14:03,622 --> 00:14:05,706
y asegurarme de que todo
está en orden, ¿vale?

283
00:14:07,162 --> 00:14:09,378
Vale, sí.

284
00:14:17,173 --> 00:14:20,479
*Te digo que me desabroches, nene*

285
00:14:20,500 --> 00:14:22,941
*Y tú sigues ahí parado*

286
00:14:22,973 --> 00:14:24,967
*diciendo lo que vas a hacerme*

287
00:14:25,638 --> 00:14:27,649
*pero no veo nada de nada*

288
00:14:27,830 --> 00:14:31,441
*Lo convencional no es lo que me atrae*

289
00:14:31,466 --> 00:14:33,495
*Me gusta cuando lo físico*

290
00:14:33,520 --> 00:14:36,298
*no me deja con ganas de más*

291
00:14:36,323 --> 00:14:38,355
*Soy una mami sexy*

292
00:14:38,380 --> 00:14:40,652
*que sabe conseguir lo que quiere*

293
00:14:40,677 --> 00:14:43,073
*Y lo que quiero es saltar sobre ti*

294
00:14:43,098 --> 00:14:46,073
*y hacer todo lo que te he dicho*

295
00:14:46,098 --> 00:14:49,234
*Te digo que me desabroches, nene*

296
00:14:49,578 --> 00:14:51,570
*Y tú sigues ahí parado*

297
00:14:51,625 --> 00:14:53,992
*diciendo lo que vas a hacerme*

298
00:14:54,414 --> 00:14:56,034
*pero no veo nada de nada*

299
00:14:56,059 --> 00:14:58,843
*Te digo que me desabroches, nene*

300
00:14:59,164 --> 00:15:01,242
*Y tú sigues ahí parado*

301
00:15:01,312 --> 00:15:03,679
*diciendo lo que vas a hacerme*

302
00:15:03,992 --> 00:15:06,296
*pero no veo nada de nada*

303
00:15:09,514 --> 00:15:13,387
Que sepas que tienes una oportunidad
y se va esfumando poco a poco.

304
00:15:16,343 --> 00:15:17,932
¿Qué ha querido decir?

305
00:15:17,957 --> 00:15:21,303
Si tuviera que adivinar,
diría que mami quiere marcha.

306
00:15:21,395 --> 00:15:23,958
Es muy raro decirle esto a mi hermano.

307
00:15:23,983 --> 00:15:26,551
Bien... ¿puedes ocuparte de eso

308
00:15:26,576 --> 00:15:29,239
mientras yo me voy a maldecir
mi existencia a otra parte?

309
00:15:31,700 --> 00:15:34,895
- Hola, ¿qué tal el dedo?
- Aún me duele.

310
00:15:34,920 --> 00:15:38,145
Pues supongo que a ti se te da mejor
lo de cuidar de los demás que a mí.

311
00:15:38,734 --> 00:15:42,395
Gracias a ti, he contactado con mi hija.

312
00:15:42,420 --> 00:15:43,691
¿Y qué tal ha ido?

313
00:15:43,716 --> 00:15:46,012
Increíblemente fantástico

314
00:15:46,037 --> 00:15:47,380
cuando te he mencionado.

315
00:15:47,405 --> 00:15:49,403
¿Por qué me has mencionado?

316
00:15:49,428 --> 00:15:51,903
Abigail estudia Ingeniería Informática,

317
00:15:51,928 --> 00:15:54,902
así que quizá pensé que
podría llamar su atención

318
00:15:54,927 --> 00:15:57,248
si dijera que la hija de la
familia con la que trabajo

319
00:15:57,272 --> 00:16:00,340
trabaja en Sprq Point y que
quizá estarías dispuesta

320
00:16:00,365 --> 00:16:02,372
a quedar con Abigail si me respondiera.

321
00:16:02,397 --> 00:16:04,926
Y quizá, si eliminas todos los "quizá",

322
00:16:04,951 --> 00:16:06,645
eso fuera justo lo que le dije.

323
00:16:06,670 --> 00:16:08,544
¿Así que me has usado
como moneda de cambio?

324
00:16:08,569 --> 00:16:09,614
Perdona, Zoey.

325
00:16:09,639 --> 00:16:11,965
Pero, si me acompañas a verla,

326
00:16:11,990 --> 00:16:13,778
te daré todo lo que quieras.

327
00:16:13,803 --> 00:16:16,239
¿Una tele plana? ¿Un Ferrari?

328
00:16:16,411 --> 00:16:19,336
Es mentira, solo me puedo
permitir un yogur helado mediano.

329
00:16:26,192 --> 00:16:28,192
Pues vayamos a la universidad.

330
00:16:30,038 --> 00:16:32,926
Aquí hay Puerta Sather,
Sala Sather y todo Sather.

331
00:16:32,947 --> 00:16:35,581
¿Quién era ese Sather
y cuánto dinero tenía?

332
00:16:36,235 --> 00:16:37,538
Yo lo cojo.

333
00:16:37,843 --> 00:16:39,459
Buenos reflejos.

334
00:16:40,061 --> 00:16:41,645
¿Jugabas al frisbee en la universidad?

335
00:16:41,666 --> 00:16:44,719
No, jugaba a esquivar
metralla en Afganistán.

336
00:16:44,744 --> 00:16:45,856
¿De verdad?

337
00:16:45,880 --> 00:16:48,103
Fui médico de campaña. Tres servicios.

338
00:16:50,315 --> 00:16:51,914
- Debes haber visto...
- ¿Algunas cosas?

339
00:16:51,939 --> 00:16:53,641
Sí, podría decirse que sí.

340
00:16:53,666 --> 00:16:55,165
¿Cómo convives con todo ese dolor

341
00:16:55,189 --> 00:16:58,360
sin dejar que te destroce?

342
00:16:58,385 --> 00:17:00,537
Siempre eres muy positivo y...

343
00:17:00,561 --> 00:17:03,874
alegre, incluso cuando la cosa
se pone cruda con mi padre.

344
00:17:03,898 --> 00:17:05,442
Tu padre es de los afortunados.

345
00:17:05,466 --> 00:17:08,391
Ha tenido una vida increíble

346
00:17:08,416 --> 00:17:11,281
en un hogar feliz y con una
familia que está loco por él.

347
00:17:11,305 --> 00:17:12,815
He perdido amigos que apenas tenían edad

348
00:17:12,840 --> 00:17:15,532
para beber cerveza...
Al menos, legalmente.

349
00:17:15,557 --> 00:17:18,455
Sí, lo entiendo. Pero cuesta
mantener la perspectiva

350
00:17:18,479 --> 00:17:20,963
cuando vives cada día con
alguien que está muriendo.

351
00:17:21,213 --> 00:17:25,174
Una de las razones por las que
me gusta tanto ser cuidador

352
00:17:25,199 --> 00:17:29,866
es que me recuerda el increíble
regalo que es todo esto,

353
00:17:29,891 --> 00:17:33,237
andar sobre tus propios pies,

354
00:17:33,261 --> 00:17:37,689
tomar tus propias decisiones,
respirar por ti mismo.

355
00:17:42,170 --> 00:17:43,647
¿Hueles eso?

356
00:17:43,671 --> 00:17:45,549
Delicioso cannabis.

357
00:17:45,573 --> 00:17:48,140
Quizá sí debí haber
ido a la universidad.

358
00:17:50,564 --> 00:17:52,400
- Qué malo eres.
- Puedes intentar

359
00:17:52,425 --> 00:17:55,025
- que haga lo que...
- Nunca hago nada sin ti.

360
00:17:55,705 --> 00:17:57,660
- Aquí tenéis, queridos.
- Gracias.

361
00:17:57,685 --> 00:17:59,174
Dios, me encanta el rollo que hay aquí.

362
00:17:59,199 --> 00:18:01,264
- ¿Cómo lo describirías?
- My Fair Lady

363
00:18:01,289 --> 00:18:03,657
mezclado con Lady Bird Johnson
mezclado con Lady Marmalade.

364
00:18:03,682 --> 00:18:05,369
Adoro ese vídeo. Me sabía

365
00:18:05,393 --> 00:18:06,909
toda la coreografía cuando era joven.

366
00:18:06,933 --> 00:18:08,064
¿Será la canción

367
00:18:08,089 --> 00:18:09,733
del primer baile en vuestra boda?

368
00:18:09,758 --> 00:18:13,088
Porque deberíais ahorraros esos
movimientos para la luna de miel.

369
00:18:15,093 --> 00:18:17,641
Hablando del gran día, ¿cuándo es?

370
00:18:17,666 --> 00:18:19,348
Aún no hemos recibido la invitación.

371
00:18:19,373 --> 00:18:22,477
- Bueno...
- Aún no estamos seguros.

372
00:18:22,502 --> 00:18:23,854
Seguimos tratando de encontrar un sitio.

373
00:18:23,878 --> 00:18:26,430
Fechas... Están muy ajustadas.

374
00:18:26,455 --> 00:18:28,058
Aunque sería de ayuda en
cuanto a la planificación

375
00:18:28,082 --> 00:18:29,760
tomar una decisión ya.

376
00:18:30,033 --> 00:18:31,907
Aún queda mucho que resolver.

377
00:18:32,572 --> 00:18:33,685
Por supuesto.

378
00:18:33,710 --> 00:18:35,410
Hay que hacerlo.

379
00:18:37,166 --> 00:18:38,986
Muy bien, ¿alguien necesita
ayuda en la cocina?

380
00:18:39,697 --> 00:18:41,157
No, nos encargamos nosotros.

381
00:18:41,182 --> 00:18:43,540
Vamos, Jess, echemos
un vistazo a la quiche,

382
00:18:43,564 --> 00:18:46,688
que es una clave para
"necesito otra mimosa".

383
00:18:47,878 --> 00:18:49,539
¿Te acuerdas de aquella vez que...?

384
00:18:49,564 --> 00:18:51,282
¿Qué narices estás haciendo?

385
00:18:51,307 --> 00:18:52,750
- ¿De qué hablas?
- Déjate de juegos.

386
00:18:52,774 --> 00:18:53,878
Ya te has divertido bastante con Zoey.

387
00:18:53,902 --> 00:18:55,783
Me ha contado que os besasteis.

388
00:18:55,808 --> 00:18:57,432
- ¿Te ha contado eso?
- Pues claro que sí.

389
00:18:57,457 --> 00:19:00,502
Somos uña y carne. Muévete.

390
00:19:03,088 --> 00:19:05,453
Pasó sin más.

391
00:19:05,478 --> 00:19:07,064
Llevas teniendo una aventura emocional

392
00:19:07,088 --> 00:19:08,727
con esa chica desde hace meses.

393
00:19:08,752 --> 00:19:10,696
Le mandas mensajes, te apoyas en ella,

394
00:19:10,725 --> 00:19:12,739
apareces en su piso a las tantas.

395
00:19:12,760 --> 00:19:14,190
Y lo que creas

396
00:19:14,214 --> 00:19:16,906
que estás haciendo con ella y
con la futura novia que está

397
00:19:16,931 --> 00:19:19,002
en la habitación de al
lado es inaceptable.

398
00:19:19,144 --> 00:19:20,605
Tienes razón, Mo.

399
00:19:21,159 --> 00:19:23,019
Es que Zoey y yo conectamos

400
00:19:23,054 --> 00:19:27,777
a un nivel muy profundo. A
muchos niveles, la verdad.

401
00:19:27,802 --> 00:19:30,113
Y hay un sinfín de
emociones unidas a ello,

402
00:19:30,138 --> 00:19:31,536
muchas de las cuales no quiero analizar

403
00:19:31,560 --> 00:19:33,082
porque me hace sentir mala persona

404
00:19:33,106 --> 00:19:35,027
y no lo soy, Mo.

405
00:19:36,050 --> 00:19:38,855
Si lo fuera, me importarían
un bledo los sentimientos

406
00:19:38,880 --> 00:19:40,706
de esa increíble mujer de ahí

407
00:19:41,324 --> 00:19:44,667
que ha intentado hasta el exceso

408
00:19:44,692 --> 00:19:46,870
ayudarme a superar una etapa muy dura.

409
00:19:47,094 --> 00:19:48,776
Es que...

410
00:19:51,300 --> 00:19:53,370
no sé qué hacer...

411
00:19:54,582 --> 00:19:57,060
y eso me desgarra por dentro.

412
00:19:57,651 --> 00:19:59,572
No como, no duermo y nunca he querido

413
00:19:59,593 --> 00:20:01,635
- herir a nadie.
- Oye...

414
00:20:02,579 --> 00:20:07,560
lo comprendo, pero la gente
herida hiere a los demás,

415
00:20:07,585 --> 00:20:11,053
y necesitas solucionar esto.

416
00:20:34,374 --> 00:20:36,574
Bienvenido a la sexta planta, Maxwell.

417
00:20:37,045 --> 00:20:38,422
Gracias.

418
00:20:38,447 --> 00:20:40,667
Pero puedes llamarme Max.

419
00:20:40,692 --> 00:20:42,714
No me van los apodos.

420
00:20:43,007 --> 00:20:44,878
Qué mejora de tu planta a esta, ¿no?

421
00:20:44,903 --> 00:20:47,629
Sí, es como la cuarta, solo que más...

422
00:20:48,174 --> 00:20:49,919
- ¿aterradora?
- Es así a propósito,

423
00:20:49,944 --> 00:20:53,074
pero creo que podría ir bien
un cambio de tercio por aquí.

424
00:20:53,099 --> 00:20:54,535
Todo el mundo se quedó impresionado

425
00:20:54,560 --> 00:20:57,042
por tu participación en la
presentación del Chivato.

426
00:20:57,067 --> 00:20:59,066
Ya. Bueno, fue improvisado.

427
00:20:59,091 --> 00:21:00,332
Tu actitud espontánea

428
00:21:00,356 --> 00:21:02,734
y tu audaz visión creativa
son justo lo que nos falta.

429
00:21:02,759 --> 00:21:04,394
Mi equipo es bueno,

430
00:21:04,419 --> 00:21:07,792
pero carece de las dotes
de tu hemisferio derecho.

431
00:21:07,817 --> 00:21:09,894
Diseñaste el escape
room en aquella fiesta

432
00:21:09,919 --> 00:21:11,230
del que nadie pudo escapar.

433
00:21:11,255 --> 00:21:13,558
A Franklin Yang le dio
un ataque de nervios.

434
00:21:13,583 --> 00:21:15,222
Sí. Aquel día lo despidieron.

435
00:21:15,247 --> 00:21:17,417
El escape room solo fue la
gota que colmó el vaso.

436
00:21:17,442 --> 00:21:19,886
En fin, me gustaría ofrecerte

437
00:21:19,911 --> 00:21:22,581
la oportunidad de dirigir
a tu propio equipo.

438
00:21:22,938 --> 00:21:24,410
Perdona.

439
00:21:25,223 --> 00:21:26,267
¿Me quieres a mí?

440
00:21:26,292 --> 00:21:28,855
Quiero que vengas aquí y
des un vuelco a las cosas.

441
00:21:28,880 --> 00:21:31,910
Quiero que aportes tu
alegría y tu vitalidad

442
00:21:31,935 --> 00:21:35,386
y me ayudes a aprovechar las
dotes individuales de todos.

443
00:21:35,411 --> 00:21:38,230
Me halaga mucho

444
00:21:38,255 --> 00:21:40,449
que creas que puedo
hacer todas esas cosas,

445
00:21:40,474 --> 00:21:43,686
pero no tenía pensado pedir un cambio.

446
00:21:43,711 --> 00:21:46,724
Las cosas me van muy bien en la cuarta.

447
00:21:46,749 --> 00:21:48,136
¿Sí?

448
00:21:48,804 --> 00:21:51,691
¿O estás matando el tiempo

449
00:21:51,716 --> 00:21:54,347
esperando por algo que
quizá nunca llegue?

450
00:21:55,733 --> 00:21:57,370
¿Puedo pensármelo?

451
00:21:57,395 --> 00:21:59,753
Mi oferta será válida 72 horas.

452
00:21:59,778 --> 00:22:01,612
El tiempo empieza ya.

453
00:22:03,773 --> 00:22:05,396
Cuánto silencio.

454
00:22:05,421 --> 00:22:07,011
Es como la biblioteca

455
00:22:07,036 --> 00:22:09,691
en la que no pasé todo el
tiempo cuando iba a la uni.

456
00:22:09,716 --> 00:22:12,214
Ya, no vas a oír mucha charla por aquí.

457
00:22:12,239 --> 00:22:14,773
- ¿Y eso?
- Es una residencia para sordos.

458
00:22:21,888 --> 00:22:23,589
Ahí está.

459
00:22:24,024 --> 00:22:25,743
Esa es Abigail.

460
00:22:28,159 --> 00:22:30,784
- No hablo lengua de signos.
- No, tranquila.

461
00:22:30,809 --> 00:22:33,120
Ella lee los labios y yo traduciré.

462
00:22:33,145 --> 00:22:34,643
Vale.

463
00:22:40,712 --> 00:22:42,377
Hola, Abby.

464
00:22:42,402 --> 00:22:44,096
Cuánto tiempo.

465
00:22:44,168 --> 00:22:46,354
Me alegro mucho de verte.

466
00:22:47,246 --> 00:22:50,541
Esta es la famosa Zoey que te comenté.

467
00:22:50,566 --> 00:22:53,011
Hola. Bonita camiseta.

468
00:22:53,286 --> 00:22:56,565
Tengo una imagen de Ada
Lovelace en mi piso.

469
00:22:56,918 --> 00:23:01,010
Fue una matemática del s. XVIII

470
00:23:01,035 --> 00:23:05,065
considerada una de los
primeros programadores.

471
00:23:05,090 --> 00:23:07,104
Me encanta Lovelace.

472
00:23:07,567 --> 00:23:09,221
Y a mí.

473
00:23:10,126 --> 00:23:13,182
Mola mucho que trabajes en Sprq Point.

474
00:23:13,207 --> 00:23:15,752
¿Has pensado en
solicitar unas prácticas?

475
00:23:16,659 --> 00:23:18,424
Me encantaría,

476
00:23:18,449 --> 00:23:20,627
en cuanto vuelva de Kenia.

477
00:23:20,652 --> 00:23:21,795
Increíble.

478
00:23:21,820 --> 00:23:23,064
¿Qué vas a hacer en Kenia?

479
00:23:23,089 --> 00:23:24,557
Espera. ¿Kenia?

480
00:23:24,582 --> 00:23:27,814
¿No decidimos que no
ibas a hacer ese viaje?

481
00:23:29,940 --> 00:23:32,713
Me da igual que hayas
conseguido una subvención.

482
00:23:34,324 --> 00:23:36,892
Voy a instalar
ordenadores en una escuela

483
00:23:36,917 --> 00:23:38,595
para que los chicos se
interesen por las ciencias.

484
00:23:38,620 --> 00:23:41,674
He creado un software que
les enseña lengua de signos

485
00:23:41,699 --> 00:23:42,869
mientras aprenden inglés.

486
00:23:42,894 --> 00:23:44,142
Es fantástico.

487
00:23:44,167 --> 00:23:45,955
Y será estupendo para tu currículum,

488
00:23:45,980 --> 00:23:48,056
que deberías enviarme.

489
00:23:48,720 --> 00:23:51,478
¿Por qué me lo has ocultado?

490
00:23:51,503 --> 00:23:53,767
¿Cómo pretendes moverte por Kenia?

491
00:23:53,792 --> 00:23:56,275
Es demasiado peligroso
para alguien como tú

492
00:23:56,300 --> 00:23:58,002
y no vas a ir.

493
00:25:51,187 --> 00:25:53,198
Sé que estás enfada.

494
00:25:53,480 --> 00:25:55,369
Pero es que...

495
00:25:59,997 --> 00:26:02,455
¿Necesitas que te traduzca eso?

496
00:26:03,133 --> 00:26:05,853
Creo que he pillado la esencia.

497
00:26:18,846 --> 00:26:20,696
¿Qué es todo esto?

498
00:26:20,721 --> 00:26:23,332
¿Inspiración creativa
o un grito de auxilio?

499
00:26:23,356 --> 00:26:25,334
Estaban ordenados por año,

500
00:26:25,358 --> 00:26:27,503
pero creo que quiero hacerlo por color.

501
00:26:27,527 --> 00:26:30,627
¿O me suelto la melena
y los ordeno por nombre?

502
00:26:31,056 --> 00:26:32,930
No, creo que lo haré por color.

503
00:26:33,165 --> 00:26:34,677
¿Quieres té? Voy a por algo de té.

504
00:26:34,701 --> 00:26:37,627
Y pan de banana. Lo ha
hecho Eddie. Está delicioso.

505
00:26:37,652 --> 00:26:40,182
¿Para el brunch? ¿Qué tal ha ido?

506
00:26:40,207 --> 00:26:42,270
¿Has hablado con Simon?

507
00:26:42,295 --> 00:26:44,064
¿Le has cantado las cuarenta?

508
00:26:44,594 --> 00:26:46,711
¿Manzanilla o Earl Grey? ¿Sabes qué?

509
00:26:46,736 --> 00:26:47,956
Tienes pinta de que
te vaya el Earl Grey,

510
00:26:47,980 --> 00:26:50,220
así que voy a la tienda en un santiamén.

511
00:26:50,783 --> 00:26:52,427
¿Por qué huyes de mí?

512
00:26:52,452 --> 00:26:54,346
Creo que es mejor si no me miras

513
00:26:54,371 --> 00:26:56,946
ni te preocupas por mí ni te
centras en lo que pienso o siento.

514
00:26:59,726 --> 00:27:00,971
¿Tan mal ha ido?

515
00:27:00,996 --> 00:27:02,674
Mal no. Le dije

516
00:27:02,699 --> 00:27:06,261
que no aprobaba sus acciones y él...

517
00:27:06,286 --> 00:27:07,791
¿Él qué?

518
00:27:07,986 --> 00:27:09,422
Mira, lo cierto es que...

519
00:27:12,305 --> 00:27:15,938
*El amor puede ser algo maravilloso*

520
00:27:15,963 --> 00:27:19,736
*No se puede negar la
alegría que brinda*

521
00:27:19,780 --> 00:27:23,391
*Una docena de rosas,
anillos de diamantes,*

522
00:27:23,416 --> 00:27:27,630
*miles de sueños y cuentos de hadas*

523
00:27:27,654 --> 00:27:31,400
*Te hará oír una sinfonía*

524
00:27:31,424 --> 00:27:35,638
*y solo querrás que el mundo lo vea*

525
00:27:35,662 --> 00:27:38,853
*Pero, cual pócima cegadora,*

526
00:27:38,878 --> 00:27:41,409
*te engañará cada vez*

527
00:27:41,434 --> 00:27:45,283
*El problema del amor es*

528
00:27:45,965 --> 00:27:49,924
*que te desgarra por dentro*

529
00:27:49,949 --> 00:27:54,088
*Hace que tu corazón crea en mentiras*

530
00:27:54,113 --> 00:27:57,125
*Es más fuerte que tu orgullo*

531
00:27:57,150 --> 00:28:00,318
*El problema con el amor es*

532
00:28:01,538 --> 00:28:05,447
*que no le importa lo rápido que caigas*

533
00:28:05,472 --> 00:28:09,338
*Y no puedes dar la
espalda a su llamada*

534
00:28:09,363 --> 00:28:16,127
*No tienes ni voz ni voto*

535
00:28:16,562 --> 00:28:18,395
Te acabo de cantar, ¿verdad?

536
00:28:19,073 --> 00:28:20,932
Mujer, cuando quiera ir a la tienda,

537
00:28:20,957 --> 00:28:23,211
- deja que vaya a la tienda.
- ¿Qué ha cambiado con Simon?

538
00:28:23,236 --> 00:28:25,797
Porque esta es una versión de
ti muy distinta a la de ayer.

539
00:28:25,822 --> 00:28:27,490
No quiero hacer que esto sea más confuso

540
00:28:27,514 --> 00:28:30,226
de lo que ya es, pero
no parece un don juan.

541
00:28:30,250 --> 00:28:33,629
Está atormentado, y el amor es un lío.

542
00:28:33,653 --> 00:28:35,464
Y si me pides mi opinión sincera,

543
00:28:35,488 --> 00:28:40,846
creo que es un chico dulce,
sensible y muy confundido.

544
00:28:42,483 --> 00:28:45,221
Y es la primera vez que no
tengo un consejo que darte.

545
00:28:48,501 --> 00:28:50,847
¿Qué pieza eres?

546
00:28:51,072 --> 00:28:52,727
¿Dónde va esto?

547
00:28:52,752 --> 00:28:54,947
Hola, ha pasado casi un día.

548
00:28:54,972 --> 00:28:56,930
¿Ya me hablas?

549
00:28:56,955 --> 00:28:59,213
Porque no sé lo que he hecho...

550
00:28:59,238 --> 00:29:00,715
- exactamente.
- Bueno...

551
00:29:00,740 --> 00:29:02,785
Anoche viniste a casa
cuando ya estaba dormida,

552
00:29:02,810 --> 00:29:06,428
te sentaste junto a mí en la cama
y me dijiste: "¿Quieres hacerlo?".

553
00:29:06,549 --> 00:29:08,197
Elegí mal las palabras.

554
00:29:08,221 --> 00:29:10,486
Es que Zoey me dijo que estabas de humor

555
00:29:10,511 --> 00:29:12,167
- y pensé...
- ¿Te lo dijo Zoey?

556
00:29:12,192 --> 00:29:13,805
Me alegro de que lo veas más claro

557
00:29:13,830 --> 00:29:15,404
si te lo dice tu hermana
que tu propia mujer.

558
00:29:15,428 --> 00:29:17,106
Supongo que no estoy acostumbrado

559
00:29:17,130 --> 00:29:18,547
a que des el primer paso.

560
00:29:18,572 --> 00:29:21,961
David, ¿tú sabes cuánto
tiempo ha pasado?

561
00:29:21,986 --> 00:29:24,033
Dos meses, tres semanas y cuatro días.

562
00:29:24,210 --> 00:29:26,715
O algo así. No lo sé.

563
00:29:26,740 --> 00:29:28,682
¿Y cuál es el problema?

564
00:29:29,525 --> 00:29:32,353
¿Es que ya no te sientes
atraído por mí o...?

565
00:29:32,378 --> 00:29:34,923
¿Te has vuelto loca? No.

566
00:29:34,948 --> 00:29:37,526
Todo lo contrario. Me siento
exageradamente atraído por ti.

567
00:29:37,550 --> 00:29:39,428
Pero tu cuerpo está viviendo

568
00:29:39,452 --> 00:29:41,597
muchos cambios ahora mismo y no sé

569
00:29:41,621 --> 00:29:43,467
lo que ocurre en tu
interior, lo que sientes.

570
00:29:43,491 --> 00:29:45,401
Intento ser respetuoso y...

571
00:29:45,425 --> 00:29:47,103
Cállate y acuéstate conmigo.

572
00:29:47,661 --> 00:29:50,758
¿Dices... ahora? Porque podríamos subir

573
00:29:50,783 --> 00:29:52,141
dar una vuelta en mi cama coche.

574
00:29:52,165 --> 00:29:53,776
Va a ser que no.

575
00:29:53,800 --> 00:29:57,188
Quiero terminar este
moisés y luego ir a casa.

576
00:29:57,533 --> 00:29:59,081
Gran plan. Me encanta ese plan.

577
00:29:59,106 --> 00:30:00,306
David...

578
00:30:01,431 --> 00:30:02,930
el moisés.

579
00:30:03,926 --> 00:30:05,471
Sí, ya voy.

580
00:30:16,166 --> 00:30:17,955
Hola a los dos.

581
00:30:17,980 --> 00:30:20,002
ZZ Top, esta chica es la leche.

582
00:30:20,027 --> 00:30:21,908
Hay que conseguirle unas prácticas.

583
00:30:22,150 --> 00:30:24,196
¿Desde cuándo sabes lengua de signos?

584
00:30:24,221 --> 00:30:26,969
Primer año de instituto, Tegan Schloss,

585
00:30:26,994 --> 00:30:29,445
el cuerpazo más increíble
del mundo, no oía un carajo.

586
00:30:29,469 --> 00:30:30,980
Aprendí los signos por ella.

587
00:30:31,004 --> 00:30:33,449
No conseguí mi objetivo, pero me enamoré

588
00:30:33,473 --> 00:30:35,484
de los movimientos tan
expresivos de esa lengua.

589
00:30:35,508 --> 00:30:38,002
Nunca dejas de soprenderme.

590
00:30:38,845 --> 00:30:40,923
Gracias por invitarme aquí.

591
00:30:40,947 --> 00:30:43,150
Estoy muy emocionada con Sprq Point.

592
00:30:43,175 --> 00:30:45,153
Antes de hablar de trabajo,

593
00:30:45,178 --> 00:30:49,135
tenemos que hablar de tu padre.

594
00:30:49,813 --> 00:30:52,017
¿Me has engañado para que venga

595
00:30:52,042 --> 00:30:53,268
a hablar de mi padre?

596
00:30:53,293 --> 00:30:54,437
- Eso no mola.
- No.

597
00:30:54,461 --> 00:30:56,814
- Lo de que no mola es mío.
- Vale.

598
00:30:57,518 --> 00:31:00,919
Es que tu padre significa
mucho para mi familia

599
00:31:00,944 --> 00:31:04,922
y pareces estar muy disgustada.

600
00:31:04,947 --> 00:31:07,180
Desde que era pequeña,
siempre ha intentado

601
00:31:07,205 --> 00:31:10,052
protegerme del mundo y hacerme mejorar

602
00:31:10,076 --> 00:31:11,620
con implantes cocleares,

603
00:31:11,644 --> 00:31:13,723
con audífonos o con terapia del habla,

604
00:31:13,747 --> 00:31:18,236
pero cuando nada me
curó, quedó destrozado.

605
00:31:19,033 --> 00:31:21,635
¿Eso no demuestra lo
mucho que le importas?

606
00:31:22,989 --> 00:31:26,469
Quizá para él, pero a mí
siempre me hacía sentir

607
00:31:26,493 --> 00:31:28,307
como si me pasara algo malo.

608
00:31:28,332 --> 00:31:30,643
Y luego fui a la
universidad y conocí a gente

609
00:31:30,668 --> 00:31:33,002
que no veía su sordera
como una debilidad.

610
00:31:34,760 --> 00:31:37,658
Ahora sé que puedo hacer lo que quiera.

611
00:31:40,750 --> 00:31:42,150
Como ir a Kenia.

612
00:31:42,175 --> 00:31:43,994
Exacto.

613
00:31:44,458 --> 00:31:49,385
Podría optar por obsesionarme
o sentirme mal conmigo misma,

614
00:31:49,410 --> 00:31:52,353
o podría aferrarme a la
vida, asumir el control

615
00:31:52,378 --> 00:31:54,055
y forjar mi propio destino.

616
00:31:54,572 --> 00:31:58,389
No dejaré que ni él ni nadie me detenga.

617
00:32:01,688 --> 00:32:03,689
No lloro. Lloras tú.

618
00:32:06,523 --> 00:32:08,002
Hola.

619
00:32:08,680 --> 00:32:11,250
Cuando te dije que quería hablar
sobre el beso del otro día,

620
00:32:11,275 --> 00:32:13,133
no te comenté cómo me sentía,

621
00:32:13,158 --> 00:32:14,539
pero...

622
00:32:15,416 --> 00:32:19,332
ha llegado la hora y estoy preparada.

623
00:32:19,476 --> 00:32:22,195
Vale. Te escucho.

624
00:32:22,670 --> 00:32:27,151
Deja que empiece diciendo que me niego

625
00:32:27,176 --> 00:32:30,023
a ser una rompehogares

626
00:32:30,048 --> 00:32:34,266
y que jamás seré la otra.

627
00:32:34,923 --> 00:32:36,391
Sin embargo,

628
00:32:36,416 --> 00:32:40,273
tú me importas, Simon, y mucho.

629
00:32:40,818 --> 00:32:43,803
Tenemos una química y un
vínculo que son innegables,

630
00:32:43,824 --> 00:32:46,838
y supongo que esperaba
que, tras ese beso,

631
00:32:46,863 --> 00:32:50,476
encontrarías algo de
claridad respecto a todo,

632
00:32:50,501 --> 00:32:55,893
claridad que aún no tienes y que
puede que no llegues a tener.

633
00:32:55,918 --> 00:33:00,854
Así que debo cambiar en
vez de quedarme sentada

634
00:33:00,879 --> 00:33:04,580
esperando y deseando que pase algo.

635
00:33:04,605 --> 00:33:07,737
Así que te diré...

636
00:33:08,643 --> 00:33:10,393
oficialmente...

637
00:33:11,084 --> 00:33:16,838
que ni quiero ni puedo seguir así.

638
00:33:29,150 --> 00:33:32,557
No tenías que traerme nada.

639
00:33:32,582 --> 00:33:34,588
Tenía que hacer algo para agradecerte

640
00:33:34,613 --> 00:33:38,759
que nos ayudaras a David y
a mí con nuestros problemas.

641
00:33:38,892 --> 00:33:42,426
Espero que eso signifique
que ya están resueltos.

642
00:33:42,451 --> 00:33:46,085
Bueno, si no estaba ya
embarazada, ahora sí.

643
00:33:53,909 --> 00:33:55,890
Maggie, ¿va todo bien?

644
00:33:57,008 --> 00:33:59,487
Sí. Perdona.

645
00:33:59,512 --> 00:34:01,460
Estoy muy contenta por ti.

646
00:34:01,485 --> 00:34:04,431
Me he perdido en mis
recuerdos por un momento,

647
00:34:04,456 --> 00:34:07,554
lo que nunca es una
buena idea, porque no...

648
00:34:08,189 --> 00:34:09,985
es el punto en el que estamos.

649
00:34:11,875 --> 00:34:13,429
Hola, ¿dónde está Howie?

650
00:34:13,454 --> 00:34:15,116
En la cocina.

651
00:34:23,775 --> 00:34:26,007
- ¿Podemos hablar?
- Depende.

652
00:34:26,435 --> 00:34:28,936
¿Vas a querer la mitad
de este sándwich o no?

653
00:34:28,961 --> 00:34:30,272
Por supuesto.

654
00:34:30,297 --> 00:34:32,811
Entonces, por supuesto
que hablaré contigo.

655
00:34:33,518 --> 00:34:37,390
Bien... hoy he invitado
a Abigail a Sprq Point

656
00:34:37,415 --> 00:34:40,316
y creo que tiene muchas posibilidades
de conseguir unas prácticas...

657
00:34:41,734 --> 00:34:43,921
cuando vuelva de Kenia.

658
00:34:44,480 --> 00:34:47,592
Creí haber dicho que ni hablar.

659
00:34:47,617 --> 00:34:49,350
Sí, pero pasa una cosa.

660
00:34:49,375 --> 00:34:50,752
Últimamente me he convertido

661
00:34:50,777 --> 00:34:53,186
en una especie de cuidadora como tú

662
00:34:53,211 --> 00:34:57,905
y a veces puede ser complejo distinguir

663
00:34:57,930 --> 00:35:03,671
entre la forma correcta y la
incorrecta de cuidar de alguien.

664
00:35:03,696 --> 00:35:07,046
La gente no siempre
es su mejor defensora.

665
00:35:07,071 --> 00:35:08,866
Pero Abigail sí.

666
00:35:09,116 --> 00:35:10,702
Sabe lo que quiere.

667
00:35:10,727 --> 00:35:12,671
Es lista, competente...

668
00:35:12,696 --> 00:35:13,963
Con todo el respeto,

669
00:35:13,988 --> 00:35:17,100
no tienes ni idea de lo que
es criar a un hijo sordo.

670
00:35:17,125 --> 00:35:19,983
El mundo es un lugar peligroso, Zoey.

671
00:35:20,008 --> 00:35:21,234
Eso es cierto.

672
00:35:21,782 --> 00:35:25,546
Pero también me dijiste
que cada día es un regalo

673
00:35:25,571 --> 00:35:28,390
y que ella ya no es una niña.

674
00:35:28,415 --> 00:35:32,450
¿No crees que ya es hora de que
tome sus propias decisiones?

675
00:35:37,303 --> 00:35:38,950
¿De que respire por sí misma?

676
00:35:53,899 --> 00:35:55,098
Hola.

677
00:35:56,148 --> 00:35:58,265
Quería comentarte algo.

678
00:35:58,589 --> 00:36:00,921
He recibido una oferta
de la sexta planta.

679
00:36:00,946 --> 00:36:03,710
- ¿Has pedido otro trabajo?
- No, no. Me han...

680
00:36:04,141 --> 00:36:07,125
reclutado, la verdad. Ava Price.

681
00:36:07,150 --> 00:36:09,195
Quiere que dirija a su
equipo de ingeniería.

682
00:36:09,220 --> 00:36:12,242
Es tremendo, Max. Enhorabuena.

683
00:36:12,267 --> 00:36:15,279
Gracias. Es una oportunidad muy buena.

684
00:36:15,550 --> 00:36:17,000
¿Crees que debería aceptarla?

685
00:36:17,025 --> 00:36:21,070
Como tu jefa, será muy
duro perderte, pero...

686
00:36:22,257 --> 00:36:25,024
como tu amiga, ¿cómo voy a
decirte que no la aceptes?

687
00:36:25,834 --> 00:36:27,656
¿Y qué hay de la Zoey

688
00:36:27,681 --> 00:36:29,835
que me cantó I'm Yours?

689
00:36:32,189 --> 00:36:34,289
Ella...

690
00:36:36,830 --> 00:36:39,831
echará de menos sentarse
frente a ti cada día.

691
00:36:41,580 --> 00:36:45,773
Pero nunca te impediría que
fueras a por lo que quieres.

692
00:36:49,201 --> 00:36:51,078
¿Era la respuesta correcta?

693
00:36:53,392 --> 00:36:54,789
No...

694
00:36:55,547 --> 00:36:57,214
pero me ha ayudado con la mía.

695
00:37:06,656 --> 00:37:08,828
Brazos estirados.

696
00:37:08,849 --> 00:37:10,698
- Y arriba, arriba.
- ¿Sabes?, creo que

697
00:37:10,719 --> 00:37:12,788
ya noto las endorfinas a tope.

698
00:37:13,417 --> 00:37:14,754
Y yo.

699
00:37:14,779 --> 00:37:17,457
Y creo que no me gusta,
pero tú pareces estar mejor.

700
00:37:17,482 --> 00:37:18,647
Estaba de charla

701
00:37:18,672 --> 00:37:20,124
con una chica muy guay esta mañana.

702
00:37:20,148 --> 00:37:22,241
Y lo normal sería pensar que
su vida es dura por ser sorda,

703
00:37:22,265 --> 00:37:24,147
pero lo tiene todo resuelto.

704
00:37:24,168 --> 00:37:27,588
¿Y yo voy por la vida
con el alma en los pies

705
00:37:27,609 --> 00:37:29,584
porque a veces canto

706
00:37:29,609 --> 00:37:31,975
o escucho a alguien
cantar? ¿Qué te parece?

707
00:37:32,000 --> 00:37:34,030
¿Has oído hablar del
privilegio de los blancos?

708
00:37:35,262 --> 00:37:37,407
En fin, me ha motivado un montón

709
00:37:37,432 --> 00:37:39,233
para acercarme a Simon y
contarle lo que siento,

710
00:37:39,258 --> 00:37:41,653
y le he dicho que ya no voy

711
00:37:41,678 --> 00:37:44,138
a quedarme atrapada en esa dinámica.

712
00:37:44,163 --> 00:37:45,441
¿Y cómo ha reaccionado?

713
00:37:45,466 --> 00:37:46,466
Ni idea.

714
00:37:47,440 --> 00:37:49,418
Pero, sinceramente, yo estoy bien.

715
00:37:49,443 --> 00:37:51,788
A ver, estoy de bajón,

716
00:37:51,813 --> 00:37:55,676
pero tal vez lo de Simon
fue solo un flirteo,

717
00:37:55,701 --> 00:37:58,294
un momento especial que compartimos.

718
00:37:58,319 --> 00:38:00,197
¿Significa eso que ya
no estás destrozada?

719
00:38:00,222 --> 00:38:03,325
No, estoy destrozadísima,

720
00:38:03,717 --> 00:38:06,074
pero al menos empiezo a sentirme mejor.

721
00:38:06,099 --> 00:38:07,731
Dios, estoy agotada.

722
00:38:08,474 --> 00:38:09,825
¡Y arriba!

723
00:38:09,850 --> 00:38:11,888
DE MAMÁ: ¿PUEDES PASARTE?
QUIERO QUE VEAS ALGO.

724
00:38:12,528 --> 00:38:13,529
Siempre he pensado

725
00:38:13,553 --> 00:38:14,998
que esto me daría mucho estilo,

726
00:38:15,022 --> 00:38:16,873
pero no estaba seguro. Podría...

727
00:38:17,457 --> 00:38:18,579
Hola, Zoey.

728
00:38:18,600 --> 00:38:22,216
- ¿Qué es todo esto?
- Emily ha comprado una silla elevadora.

729
00:38:22,241 --> 00:38:24,005
Ahora Mitch puede subir sin riesgos

730
00:38:24,030 --> 00:38:25,192
y sin que nadie cargue con él.

731
00:38:25,217 --> 00:38:27,275
Y podemos dormir en la misma cama,

732
00:38:27,300 --> 00:38:28,443
como antes.

733
00:38:28,467 --> 00:38:30,380
Es fantástico, Emily.

734
00:38:30,405 --> 00:38:33,253
Es más que fantástico. Es demasiado.

735
00:38:33,278 --> 00:38:34,833
Eh, no vendí mi alma al diablo

736
00:38:34,858 --> 00:38:36,927
al trabajar en derecho
corporativo para nada.

737
00:38:36,952 --> 00:38:39,630
Fue para comprar a mi familia
regalos extravagantes.

738
00:38:39,655 --> 00:38:41,177
Y para poder restregarme

739
00:38:41,202 --> 00:38:42,880
que gana más dinero que yo.

740
00:38:42,905 --> 00:38:46,224
Esto es como el Lamborghini de
las sillas elevadoras, ¿vale?

741
00:38:46,900 --> 00:38:48,410
En precio, no en velocidad.

742
00:38:48,435 --> 00:38:50,388
Aún daré unos cuantos paseos

743
00:38:50,413 --> 00:38:51,952
antes de bajarme de aquí.

744
00:38:52,405 --> 00:38:56,013
¿Qué tiene de malo usar
una linterna normal?

745
00:38:59,165 --> 00:39:01,204
Sí, seguro que será muy chulo, pero...

746
00:39:01,229 --> 00:39:02,393
¿Qué pasa por aquí?

747
00:39:02,418 --> 00:39:04,396
Discutimos sobre si debería

748
00:39:04,421 --> 00:39:07,381
llevar o no gafas de
visión nocturna a África.

749
00:39:07,406 --> 00:39:09,751
Supongo que lo de Kenia
vuelve a estar en pie.

750
00:39:09,775 --> 00:39:11,053
Sí.

751
00:39:11,077 --> 00:39:13,221
Le he prometido que
haríamos una videollamada

752
00:39:13,246 --> 00:39:14,831
por móvil una vez a la semana

753
00:39:14,856 --> 00:39:16,354
si con eso se siente mejor.

754
00:39:16,379 --> 00:39:17,799
Para que conste,

755
00:39:17,824 --> 00:39:20,838
yo he dicho que podíamos
hacerlo una semana sí y otra no,

756
00:39:20,863 --> 00:39:23,768
pero ha notado que me moría de pena.

757
00:39:23,987 --> 00:39:25,565
Es emocionante, ¿verdad?

758
00:39:25,590 --> 00:39:26,925
Muy bien. Sí...

759
00:39:26,949 --> 00:39:28,752
Claro que te echaré de menos,

760
00:39:28,777 --> 00:39:32,377
pero no tanto como para comprarte
unas gafas de visión nocturna.

761
00:40:13,353 --> 00:40:16,768
*Últimamente he estado pensando*

762
00:40:16,793 --> 00:40:19,135
*en que quiero que seas más feliz*

763
00:40:19,160 --> 00:40:22,206
*Quiero que seas más feliz*

764
00:40:22,231 --> 00:40:23,995
*Al llegar la mañana*

765
00:40:24,020 --> 00:40:26,276
*veremos en qué nos hemos convertido*

766
00:40:26,301 --> 00:40:28,682
*Bajo la fría luz del día,
somos una llama en el viento*

767
00:40:28,707 --> 00:40:31,752
*y no el fuego que fuimos al principio*

768
00:40:31,777 --> 00:40:33,612
*Cada discusión*

769
00:40:33,637 --> 00:40:35,894
*Cada palabra que no podemos retirar*

770
00:40:35,919 --> 00:40:37,230
*Con todo lo que ha pasado*

771
00:40:37,254 --> 00:40:41,768
*creo que ambos sabemos
cómo termina esta historia*

772
00:40:41,793 --> 00:40:45,510
*Entonces, durante un instante,*

773
00:40:45,535 --> 00:40:47,698
*quiero cambiar de idea*

774
00:40:47,723 --> 00:40:51,570
*porque esto no me parece bien*

775
00:40:51,595 --> 00:40:55,181
*Quiero levantarte el ánimo*

776
00:40:55,214 --> 00:40:57,695
*Quiero ver cómo sonríes*

777
00:40:57,720 --> 00:41:01,484
*Sé que eso significa
que me tendré que ir*

778
00:41:07,100 --> 00:41:10,705
*Sé que eso significa
que me tendré que ir*

779
00:41:10,999 --> 00:41:14,320
*Últimamente he estado pensando*

780
00:41:14,345 --> 00:41:19,937
- *en que quiero que seas más feliz*
- *Quiero que seas más feliz*

781
00:41:19,962 --> 00:41:21,606
*Cuando cae la tarde*

782
00:41:21,631 --> 00:41:23,843
*y me quedo a solas
con mis pensamientos*

783
00:41:23,868 --> 00:41:26,343
*la imagen de ti con otra persona*

784
00:41:26,368 --> 00:41:29,214
*me come por dentro*

785
00:41:29,239 --> 00:41:31,217
*Pero hemos recorrido nuestro camino*

786
00:41:31,242 --> 00:41:33,320
*fingiendo que todo iba bien*

787
00:41:33,345 --> 00:41:34,835
*Ahora saltamos juntos*

788
00:41:34,860 --> 00:41:38,773
*Al menos podemos nadar en sentido
contrario a nuestro naufragio*

789
00:41:38,798 --> 00:41:41,679
*Así que me iré*

790
00:41:41,704 --> 00:41:44,016
*Me iré*

791
00:41:44,041 --> 00:41:48,296
*Me iré, me iré, me iré*

792
00:41:48,321 --> 00:41:51,288
*Así que me iré*

793
00:41:51,313 --> 00:41:53,577
*Me iré*

794
00:41:53,602 --> 00:41:58,484
*Me iré, me iré, me iré*

795
00:42:00,379 --> 00:42:05,348
*Me iré*

796
00:42:15,598 --> 00:42:19,736
www.subtitulamos.tv

