1
00:00:06,289 --> 00:00:08,381
Gracias por dejarme preparar
el desayuno en tu casa.

2
00:00:08,898 --> 00:00:10,475
¿Y comerte mi comida?

3
00:00:10,500 --> 00:00:11,851
Eso también.

4
00:00:12,319 --> 00:00:14,297
Iré al supermercado...

5
00:00:14,322 --> 00:00:15,990
algún día. ¿Cómo te va por ahí?

6
00:00:16,015 --> 00:00:17,437
No muy bien. ¿Sabes?,

7
00:00:17,462 --> 00:00:20,049
la razón de sacar mi viejo
equipo de entrenamiento

8
00:00:20,074 --> 00:00:22,304
y este sublime vídeo
de aeróbic de los 80

9
00:00:22,329 --> 00:00:24,907
era aumentar tus endorfinas
para hacerte sentir mejor,

10
00:00:24,932 --> 00:00:26,764
y estás ahí revolviendo huevos.

11
00:00:26,789 --> 00:00:29,162
Estoy demasiado deprimida
para hacer ejercicio, Mo.

12
00:00:29,187 --> 00:00:30,860
Ayer me destrocé la vida.

13
00:00:30,884 --> 00:00:31,938
Al menos, todo eso de cantar

14
00:00:31,962 --> 00:00:33,687
tus sentimientos en alto
se ha acabado, ¿verdad?

15
00:00:33,712 --> 00:00:36,725
Sí, mis poderes parecen haber
vuelto a la normalidad.

16
00:00:36,750 --> 00:00:40,835
Si llamas normal a un
vecino que canta Umbrella

17
00:00:40,860 --> 00:00:43,819
cuando sale a la lluvia.

18
00:00:43,844 --> 00:00:46,376
- A eso lo llamo falta de inspiración.
- No tengo idea

19
00:00:46,400 --> 00:00:48,491
de lo que se supone que debo
decirles a Max y a Simon hoy.

20
00:00:48,516 --> 00:00:52,866
¿Es posible tener sentimientos
por dos chicos al mismo tiempo?

21
00:00:52,891 --> 00:00:54,718
Absolutamente. Me gustaron
dos chicos una vez.

22
00:00:54,742 --> 00:00:56,886
Uno se llamaba Byron.
El otro se llamaba Bryan.

23
00:00:56,910 --> 00:00:58,288
Era muy complicado.

24
00:00:58,312 --> 00:00:59,823
Me siento como si el universo

25
00:00:59,847 --> 00:01:01,985
siguiera apuntándome a
Max, pero, si es así,

26
00:01:02,010 --> 00:01:04,577
entonces, ¿por qué no puedo
dejar de pensar en Simon?

27
00:01:04,602 --> 00:01:05,995
Porque la canción del alma desea

28
00:01:06,019 --> 00:01:07,749
lo que la canción del
alma desea, mi amor.

29
00:01:07,774 --> 00:01:10,157
Y yo deseo que Simon me desee.

30
00:01:10,317 --> 00:01:11,667
De verdad.

31
00:01:11,692 --> 00:01:12,936
Y sé que no debería, porque...

32
00:01:12,960 --> 00:01:14,211
¿Es un hombre prometido?

33
00:01:14,236 --> 00:01:16,225
- No besa como tal.
- No, no lo hace,

34
00:01:16,250 --> 00:01:17,741
por eso necesito saber
en qué está pensando.

35
00:01:17,765 --> 00:01:19,994
Pues pregúntaselo y deja
de torturarnos a ti y a mí,

36
00:01:20,019 --> 00:01:21,964
y ve a buscar la claridad
que necesitamos tú y yo.

37
00:01:22,534 --> 00:01:24,032
Buena idea.

38
00:01:28,601 --> 00:01:30,468
Iré a visitar a mi padre.

39
00:01:31,444 --> 00:01:32,780
Y luego,

40
00:01:34,040 --> 00:01:36,430
voy a ir a buscar la claridad de Simon.

41
00:01:36,683 --> 00:01:38,328
Al menos entonces sabré
en qué posición estoy.

42
00:01:38,352 --> 00:01:40,788
Vigila dónde... pisas.

43
00:01:40,813 --> 00:01:42,599
Tengo el viejo reductor de muslos ahí

44
00:01:42,623 --> 00:01:45,168
y la mancuerna vibratoria
y la rueda abdominal.

45
00:01:45,192 --> 00:01:46,823
Debería dejar de ver la teletienda.

46
00:01:46,848 --> 00:01:49,266
- Mi dedo.
- Te traeré un poco de hielo.

47
00:01:50,998 --> 00:01:52,542
Hola, Maggie.

48
00:01:52,566 --> 00:01:54,680
Aquí está el colchón de
aire que pediste prestado.

49
00:01:54,705 --> 00:01:56,616
Gracias, Emily.

50
00:01:56,641 --> 00:01:58,100
Informe completo:

51
00:01:58,125 --> 00:02:00,295
David y yo lo compramos para
un divertido viaje de acampada

52
00:02:00,320 --> 00:02:04,243
y luego ambos nos dimos cuenta de
que odiamos acampar y divertirnos.

53
00:02:04,485 --> 00:02:06,593
Bueno, cualquier cosa es mejor

54
00:02:06,618 --> 00:02:08,458
que la silla de oficina en la
que he estado durmiendo

55
00:02:08,482 --> 00:02:10,686
durante la última semana y media.

56
00:02:10,711 --> 00:02:12,811
¿Realmente tienes que
seguir haciéndote esto?

57
00:02:12,836 --> 00:02:15,799
Mitch y yo hemos dormido
juntos en la misma cama

58
00:02:15,823 --> 00:02:20,369
durante más de 40 años y sería

59
00:02:20,394 --> 00:02:23,339
demasiado extraño no estar en
la misma habitación con él.

60
00:02:23,363 --> 00:02:25,921
¿Y si Howie lo sube al
piso de arriba en brazos?

61
00:02:25,946 --> 00:02:28,508
Sí, sería horrible si
se volviera a caer,

62
00:02:28,533 --> 00:02:33,015
y creo que Mitch siente que
ser llevado en brazos es...

63
00:02:33,040 --> 00:02:35,717
demasiado degradante. Pero no me quejo.

64
00:02:35,742 --> 00:02:37,843
No quiero perder un solo momento.

65
00:02:37,868 --> 00:02:39,589
Bueno, creo que es realmente precioso

66
00:02:39,613 --> 00:02:41,969
lo lejos que estás dispuesta a
ir para dormir con tu marido.

67
00:02:41,993 --> 00:02:44,661
Eché a David de nuestra habitación
tres veces la semana pasada

68
00:02:44,685 --> 00:02:47,030
porque sus pies tocaron los míos.

69
00:02:47,054 --> 00:02:48,398
Bueno, nunca se sabe.

70
00:02:48,422 --> 00:02:51,235
Uno de estos días, podrías
echar de menos esos pies.

71
00:02:51,757 --> 00:02:55,437
La intimidad es muy
importante en un matrimonio.

72
00:02:55,462 --> 00:02:58,141
Quizás sea lo más importante.

73
00:02:59,087 --> 00:03:02,444
Entonces, ¿dirías que es

74
00:03:02,469 --> 00:03:05,936
una mala señal que David y yo
no hayamos tenido sexo en...

75
00:03:05,961 --> 00:03:08,550
- meses?
- Bueno, no es lo ideal.

76
00:03:08,575 --> 00:03:11,020
Estoy acostumbrada a que
David sea el que lo inicie,

77
00:03:11,044 --> 00:03:14,524
y lleva tiempo sin hacerlo.

78
00:03:14,548 --> 00:03:17,193
Emily, vamos. Eres una mujer moderna.

79
00:03:17,217 --> 00:03:18,528
No esperes por él.

80
00:03:18,552 --> 00:03:21,290
Tienes que decirle lo que quieres.

81
00:03:29,490 --> 00:03:31,297
Hola, papá.

82
00:03:31,863 --> 00:03:33,641
¿Cómo te sientes esta mañana?

83
00:03:38,407 --> 00:03:40,250
Te aviso.

84
00:03:40,274 --> 00:03:42,552
Voy a comenzar a pasar
por aquí más a menudo.

85
00:03:42,576 --> 00:03:44,721
Necesito absorber tu
positividad natural

86
00:03:44,745 --> 00:03:47,204
y alimentarme de ella
como un vampiro gruñón.

87
00:03:47,585 --> 00:03:49,206
Hola, Zoey. ¿Cómo te va?

88
00:03:49,852 --> 00:03:51,261
¿Honestamente?

89
00:03:51,285 --> 00:03:52,962
Creo que algo rota.

90
00:03:53,211 --> 00:03:56,415
¿Eso es cinta adhesiva
y un palito de helado?

91
00:03:56,440 --> 00:03:58,649
- Sí.
- Es ingenioso, pero inútil.

92
00:03:58,674 --> 00:03:59,930
¿Puedo?

93
00:04:01,264 --> 00:04:02,575
   

94
00:04:03,299 --> 00:04:05,882
Inflamación en el tendón extensor

95
00:04:05,907 --> 00:04:08,578
de la articulación
metacarpofalángica. ¿Cómo ha sido?

96
00:04:08,602 --> 00:04:11,581
Me tropecé con un aparato de ejercicios.

97
00:04:11,605 --> 00:04:14,584
Intenté caer sobre un
pavo real disecado,

98
00:04:14,611 --> 00:04:16,656
pero aterricé sobre
una bola de discoteca.

99
00:04:16,677 --> 00:04:18,955
Vaya, tu gimnasio suena increíble.

100
00:04:18,979 --> 00:04:24,046
Bueno, no creo que esté roto,
pero te lo has magullado bien.

101
00:04:24,071 --> 00:04:27,196
Lo inmovilizaré con
esta férula de verdad

102
00:04:27,220 --> 00:04:30,133
y eso debería bastar.

103
00:04:30,157 --> 00:04:31,656
Gracias.

104
00:04:32,893 --> 00:04:34,210
¿"Me toca"?

105
00:04:34,235 --> 00:04:36,472
Hay un ritual que llevamos haciendo

106
00:04:36,496 --> 00:04:39,469
desde que aprendí a caminar,
a caerme y a hacerme daño.

107
00:04:45,171 --> 00:04:46,577
Gracias.

108
00:04:46,602 --> 00:04:50,360
Lo curioso es que funciona.

109
00:04:51,144 --> 00:04:52,643
Supongo que los padres saben

110
00:04:52,668 --> 00:04:54,368
cómo hacerte sentir mejor, ¿no?

111
00:04:56,249 --> 00:04:58,485
Me he dejado algo en el fuego.

112
00:05:00,153 --> 00:05:01,716
¿Qué he dicho?

113
00:05:06,026 --> 00:05:09,727
*Hola, oscuridad, mi vieja amiga*

114
00:05:10,690 --> 00:05:14,352
*He venido a hablar contigo de nuevo*

115
00:05:15,597 --> 00:05:20,727
*porque una imagen que pasa lentamente*

116
00:05:20,752 --> 00:05:25,733
*ha dejado su poso mientras dormía*

117
00:05:25,758 --> 00:05:32,941
*Y esa imagen sembrada en mi cabeza*

118
00:05:32,966 --> 00:05:36,312
*permanece*

119
00:05:36,337 --> 00:05:42,572
*acompañada del sonido del silencio*

120
00:05:42,596 --> 00:05:47,543
*Y bajo la luz desnuda veía*

121
00:05:47,567 --> 00:05:51,821
*a diez mil personas, puede que más*

122
00:05:52,599 --> 00:05:57,580
*Personas hablando sin decir nada*

123
00:05:57,605 --> 00:06:02,353
*Personas oyendo sin prestar atención*

124
00:06:02,516 --> 00:06:06,529
*Personas que escriben canciones*

125
00:06:06,553 --> 00:06:10,633
*que ninguna voz compartirá*

126
00:06:10,658 --> 00:06:13,352
*Y nadie se atrevía*

127
00:06:14,232 --> 00:06:20,110
*a interrumpir el sonido del silencio*

128
00:06:22,209 --> 00:06:28,422
*Y susurraban en el sonido...*

129
00:06:29,714 --> 00:06:32,258
*del silencio*

130
00:06:43,798 --> 00:06:47,579
Acabo de oír cantar a Howie...

131
00:06:48,077 --> 00:06:50,200
y tú te has unido a él.

132
00:06:50,225 --> 00:06:52,258
¿Eso significa que sabes lo que pasa?

133
00:06:59,426 --> 00:07:00,757
"Hija".

134
00:07:02,354 --> 00:07:03,885
¿Howie tiene una hija?

135
00:07:04,211 --> 00:07:06,187
¿Y tienen problemas?

136
00:07:08,313 --> 00:07:11,368
¿Y quieres que haga algo al respecto?

137
00:07:11,393 --> 00:07:13,094
SÍ

138
00:07:13,766 --> 00:07:15,990
¿Cómo puedo negarme?

139
00:07:18,329 --> 00:07:19,434
¿Tienes hambre?

140
00:07:19,459 --> 00:07:21,446
He hecho un sándwich brutal.

141
00:07:21,471 --> 00:07:22,921
A lo mejor luego.

142
00:07:22,946 --> 00:07:27,510
¿Pero te preocupa algo sobre
un miembro de tu familia,

143
00:07:27,534 --> 00:07:29,905
posiblemente sobre tu hija?

144
00:07:29,930 --> 00:07:31,891
Tu padre ha dicho algo, ¿eh?

145
00:07:32,090 --> 00:07:35,169
Mira, mi función es facilitaros la vida,

146
00:07:35,194 --> 00:07:37,878
- no al revés.
- Pero quizá pueda ayudarte.

147
00:07:37,903 --> 00:07:40,622
Tú tienes una hija. Yo soy hija.

148
00:07:40,647 --> 00:07:42,833
Además, te debo una.

149
00:07:43,821 --> 00:07:46,066
Es que veros a ti a Mitch

150
00:07:46,091 --> 00:07:49,042
me ha recordado a mí
y a mi hija, Abigail.

151
00:07:49,067 --> 00:07:50,980
O, al menos, a como era antes.

152
00:07:51,005 --> 00:07:53,214
Está estudiando en Berkeley.

153
00:07:53,239 --> 00:07:55,671
Tuvimos una peleílla hace unos meses

154
00:07:55,695 --> 00:07:57,934
y no hemos vuelto a hablar.

155
00:07:57,959 --> 00:07:59,606
¿Ni una palabra? ¿Nada?

156
00:07:59,631 --> 00:08:00,817
Silencio.

157
00:08:00,841 --> 00:08:02,578
No quiere saber nada de mí.

158
00:08:02,606 --> 00:08:04,980
Puede que las cosas se hayan calmado

159
00:08:05,005 --> 00:08:07,183
y que no pase nada por
volverlo a intentar.

160
00:08:07,207 --> 00:08:10,219
Además, da igual cuánto nos enfademos...

161
00:08:10,794 --> 00:08:13,512
las hijas siempre quieren a sus padres.

162
00:08:13,537 --> 00:08:15,190
Tal vez.

163
00:08:15,348 --> 00:08:18,456
Vaya, no me puedo creer que
tu padre me haya delatado.

164
00:08:18,481 --> 00:08:21,831
La razón de que me guste
cuidar a pacientes así

165
00:08:21,855 --> 00:08:23,947
es que se les da bien guardar secretos.

166
00:08:25,025 --> 00:08:27,497
Tienes suerte de que me gustes, colega.

167
00:08:32,949 --> 00:08:34,434
Hola.

168
00:08:38,841 --> 00:08:41,778
¿Cómo te fue anoche con tu padre?

169
00:08:42,042 --> 00:08:43,686
Fue...

170
00:08:43,801 --> 00:08:46,198
emotivo, pero necesario.

171
00:08:46,223 --> 00:08:50,261
Gracias por darme el valor
para enfrentarme a él.

172
00:08:50,286 --> 00:08:51,723
Claro.

173
00:08:52,219 --> 00:08:55,974
Además, ya no canto mis sentimientos.

174
00:08:55,999 --> 00:08:57,810
Genial.

175
00:08:57,989 --> 00:09:00,936
De vuelta a leer las almas de los demás,

176
00:09:00,961 --> 00:09:02,761
quieran o no quieran.

177
00:09:04,331 --> 00:09:06,277
Esto te va a encantar.

178
00:09:06,302 --> 00:09:08,144
Leif dice que está enfermo el mismo día

179
00:09:08,168 --> 00:09:10,419
que Joan se ha ido a una
conferencia sobre tecnología.

180
00:09:10,444 --> 00:09:12,121
Genial.

181
00:09:12,146 --> 00:09:14,519
¿Creemos que es una coincidencia o...?

182
00:09:14,544 --> 00:09:15,803
¿Sabes?, intento no pensar

183
00:09:15,827 --> 00:09:17,732
en los sentimientos románticos de nadie

184
00:09:17,757 --> 00:09:22,090
hacia nadie ahora mismo,
pero tú a lo tuyo.

185
00:09:22,115 --> 00:09:23,544
Simon.

186
00:09:25,076 --> 00:09:27,091
¿Podemos hablar un segundo?

187
00:09:29,770 --> 00:09:33,669
Quería hablar contigo del beso.

188
00:09:33,864 --> 00:09:37,339
Ya sabes, el beso que se produjo

189
00:09:37,364 --> 00:09:40,300
después de que te cantara
ayer I Want You To Want Me.

190
00:09:40,325 --> 00:09:42,309
Sí, lo recuerdo.

191
00:09:43,565 --> 00:09:45,448
Y yo también quería hablarte de eso.

192
00:09:45,472 --> 00:09:47,040
- Estupendo.
- Sí.

193
00:09:47,065 --> 00:09:49,047
Empieza tú

194
00:09:49,072 --> 00:09:52,755
y así veo lo que piensas

195
00:09:52,779 --> 00:09:55,791
sobre toda esta locura.

196
00:09:55,815 --> 00:09:57,760
   

197
00:09:59,291 --> 00:10:00,594
Cometí un error.

198
00:10:00,623 --> 00:10:02,869
No fue apropiado por mi parte hacerlo.

199
00:10:03,233 --> 00:10:05,034
Es que cantaste aquello

200
00:10:05,058 --> 00:10:09,005
e hiciste eso en el suelo, muy sexy.

201
00:10:09,973 --> 00:10:12,357
Me dejé llevar por el momento
y no debería haber pasado.

202
00:10:12,382 --> 00:10:14,310
Pero pasó.

203
00:10:14,334 --> 00:10:16,694
Y, a ver,

204
00:10:17,137 --> 00:10:18,948
creo que ambos queríamos que pasara.

205
00:10:18,972 --> 00:10:21,099
Está claro que tenemos una conexión,

206
00:10:21,124 --> 00:10:23,119
pero no deberíamos tener
una conexión de ese tipo,

207
00:10:23,143 --> 00:10:24,720
en base a mi estado sentimental actual.

208
00:10:24,744 --> 00:10:26,989
Así que, por mucho que conectemos...

209
00:10:27,013 --> 00:10:29,233
y ten claro que me gusta
mucho conectar contigo...

210
00:10:29,258 --> 00:10:32,659
es probable que lo mejor sea que
no volvamos a conectar más así...

211
00:10:34,341 --> 00:10:36,022
o eso creo.

212
00:10:36,740 --> 00:10:38,241
¿Verdad?

213
00:10:39,616 --> 00:10:41,546
Gracias por la claridad.

214
00:10:48,068 --> 00:10:50,421
Eso no me ha aclarado una m...

215
00:10:50,890 --> 00:10:54,072
www.subtitulamos.tv

216
00:11:02,010 --> 00:11:03,522
   

217
00:11:03,971 --> 00:11:06,249
¿Qué está pasando aquí?

218
00:11:06,611 --> 00:11:09,855
¿Inspiración creativa
o un grito de auxilio?

219
00:11:09,880 --> 00:11:13,526
He desarmado el microondas
para volverlo a armar.

220
00:11:14,849 --> 00:11:16,918
Suele hacerme sentir mejor...

221
00:11:16,943 --> 00:11:19,200
- ¿Has probado a hacerte un facial?
- Pero no funciona.

222
00:11:19,225 --> 00:11:22,021
Aunque arregle esto, no me
voy a arreglar a mí, Mo.

223
00:11:22,046 --> 00:11:23,896
Estoy hecha polvo y voy a morir sola.

224
00:11:23,921 --> 00:11:25,966
¿Así que la conversación
con Simon ha ido bien?

225
00:11:25,991 --> 00:11:28,870
No tiene ni idea de lo que quiere.

226
00:11:28,895 --> 00:11:30,473
Está tan confundido como siempre,

227
00:11:30,498 --> 00:11:32,476
lo que, aunque sea
raro, puede que sea peor

228
00:11:32,501 --> 00:11:35,044
que el que me dijera que
no quiere estar conmigo.

229
00:11:35,654 --> 00:11:37,786
Odio los hombres indecisos.

230
00:11:37,811 --> 00:11:39,325
Byron era igual.

231
00:11:39,350 --> 00:11:40,854
¿O era Bryan?

232
00:11:40,879 --> 00:11:42,357
Vamos a probar.

233
00:11:44,559 --> 00:11:46,747
- Pues tenías razón.
- Genial.

234
00:11:47,840 --> 00:11:50,224
Ahora voy a morirme de hambre.

235
00:11:50,249 --> 00:11:52,630
Llevo toda la vida lidiando
con hombres como Simon

236
00:11:52,655 --> 00:11:55,935
y lo que os está haciendo a ti
y a su prometida no está bien.

237
00:11:55,960 --> 00:11:58,622
Eddie los ha invitado a él y a
Jessica mañana para el brunch.

238
00:11:58,647 --> 00:12:00,725
Ese don juan cree que
va a venir a por tarta,

239
00:12:00,750 --> 00:12:03,333
pero lo que se va a
llevar es mi opinión.

240
00:12:03,358 --> 00:12:05,903
Como quieras. Te lo agradezco,

241
00:12:05,928 --> 00:12:07,573
pero dudo que cambie algo.

242
00:12:07,598 --> 00:12:08,776
Voy a ponerle los pelos de punta.

243
00:12:08,800 --> 00:12:10,091
Ahora, date una ducha.

244
00:12:10,116 --> 00:12:12,349
Hueles a burritos
congelados y a empanadillas.

245
00:12:12,374 --> 00:12:15,575
Es lo que comía antes de destrozar esto.

246
00:12:22,599 --> 00:12:24,197
Maxwell Richman.

247
00:12:25,136 --> 00:12:26,239
Hola.

248
00:12:26,264 --> 00:12:28,368
Ava Price, sexta planta.

249
00:12:28,393 --> 00:12:31,302
Sí, sé quién eres.

250
00:12:31,327 --> 00:12:33,333
Me sorprende que sepas mi nombre.

251
00:12:33,358 --> 00:12:34,506
Es mi trabajo conocer

252
00:12:34,530 --> 00:12:36,974
a los jugadores estrella
de Sprq Point, Maxwell.

253
00:12:36,999 --> 00:12:38,286
¿Y yo soy uno de ellos?

254
00:12:38,311 --> 00:12:40,669
Me gustaría reunirme
mañana contigo en la sexta.

255
00:12:40,694 --> 00:12:43,091
- ¿Qué tal a las once en punto?
- ¿Puedo preguntar para qué?

256
00:12:43,116 --> 00:12:44,584
- Yo hago las preguntas.
- Vale.

257
00:12:44,609 --> 00:12:46,130
¿Pero mañana no es sábado?

258
00:12:46,155 --> 00:12:48,767
Espera, que lo despregunto.
Mañana es sábado.

259
00:12:48,792 --> 00:12:51,257
Venir en tu día libre merecerá la pena.

260
00:12:51,497 --> 00:12:53,302
Aunque así fuera, no
tengo acceso de seguridad

261
00:12:53,327 --> 00:12:55,527
- a la sexta planta.
- Mira en tu bolsillo izquierdo.

262
00:12:56,247 --> 00:12:57,755
¿Qué?

263
00:13:05,480 --> 00:13:07,442
Vale, ha sido impresionante.

264
00:13:09,496 --> 00:13:11,552
¿Qué es todo esto?

265
00:13:11,694 --> 00:13:15,153
El testamento de papá,
sus directrices médicas,

266
00:13:15,178 --> 00:13:17,427
el poder notarial, cosas divertidas.

267
00:13:17,452 --> 00:13:19,935
Se me hace raro verlo todo aquí encima.

268
00:13:20,871 --> 00:13:23,005
Su vida entera sobre
la mesa de la cocina.

269
00:13:23,030 --> 00:13:25,008
Lo más triste es que...

270
00:13:25,033 --> 00:13:27,036
me lo ha dejado todo a mí.

271
00:13:27,061 --> 00:13:30,660
A ti te toca la caña de pescar,
una lámpara y un par de cinturones.

272
00:13:30,919 --> 00:13:32,130
¿Eso es cierto?

273
00:13:32,155 --> 00:13:33,693
No, no es cierto. Estoy de broma.

274
00:13:33,717 --> 00:13:35,825
Trato de no sentir nada.

275
00:13:36,185 --> 00:13:38,083
- Hola, cielo.
- Hola.

276
00:13:38,108 --> 00:13:40,630
¿Podemos irnos a casa?
Quiero meterme en la cama.

277
00:13:40,655 --> 00:13:41,966
¿Cama? ¿De qué estás hablando?

278
00:13:42,000 --> 00:13:43,731
¿Te encuentras mal? Aún es temprano.

279
00:13:43,756 --> 00:13:45,919
No, estoy bien, pero...

280
00:13:45,944 --> 00:13:49,599
es que hace mucho que no
pasamos tiempo a solas.

281
00:13:49,624 --> 00:13:51,942
¿Para ti el tiempo a solas
no significa un baño,

282
00:13:51,967 --> 00:13:53,812
un libro y un cartel de no molestar?

283
00:13:53,837 --> 00:13:56,464
- Sí, suele ser así, pero...
- Ya. Mira,

284
00:13:56,489 --> 00:13:58,131
iré a casa enseguida.
Quiero revisar esto

285
00:13:58,155 --> 00:14:00,239
y asegurarme de que todo
está en orden, ¿vale?

286
00:14:01,695 --> 00:14:03,911
Vale, sí.

287
00:14:11,706 --> 00:14:15,012
*Te digo que me desabroches, nene*

288
00:14:15,033 --> 00:14:17,474
*Y tú sigues ahí parado*

289
00:14:17,506 --> 00:14:19,500
*diciendo lo que vas a hacerme*

290
00:14:20,171 --> 00:14:22,182
*pero no veo nada de nada*

291
00:14:22,363 --> 00:14:25,974
*Lo convencional no es lo que me atrae*

292
00:14:25,999 --> 00:14:28,028
*Me gusta cuando lo físico*

293
00:14:28,053 --> 00:14:30,831
*no me deja con ganas de más*

294
00:14:30,856 --> 00:14:32,888
*Soy una mami sexy*

295
00:14:32,913 --> 00:14:35,185
*que sabe conseguir lo que quiere*

296
00:14:35,210 --> 00:14:37,606
*Y lo que quiero es saltar sobre ti*

297
00:14:37,631 --> 00:14:40,606
*y hacer todo lo que te he dicho*

298
00:14:40,631 --> 00:14:43,767
*Te digo que me desabroches, nene*

299
00:14:44,111 --> 00:14:46,103
*Y tú sigues ahí parado*

300
00:14:46,158 --> 00:14:48,525
*diciendo lo que vas a hacerme*

301
00:14:48,947 --> 00:14:50,567
*pero no veo nada de nada*

302
00:14:50,592 --> 00:14:53,376
*Te digo que me desabroches, nene*

303
00:14:53,697 --> 00:14:55,775
*Y tú sigues ahí parado*

304
00:14:55,845 --> 00:14:58,212
*diciendo lo que vas a hacerme*

305
00:14:58,525 --> 00:15:00,829
*pero no veo nada de nada*

306
00:15:04,047 --> 00:15:07,920
Que sepas que tienes una oportunidad
y se va esfumando poco a poco.

307
00:15:10,876 --> 00:15:12,465
¿Qué ha querido decir?

308
00:15:12,490 --> 00:15:15,836
Si tuviera que adivinar,
diría que mami quiere marcha.

309
00:15:15,928 --> 00:15:18,491
Es muy raro decirle esto a mi hermano.

310
00:15:18,516 --> 00:15:21,084
Bien... ¿puedes ocuparte de eso

311
00:15:21,109 --> 00:15:23,772
mientras yo me voy a maldecir
mi existencia a otra parte?

312
00:15:26,233 --> 00:15:29,428
- Hola, ¿qué tal el dedo?
- Aún me duele.

313
00:15:29,453 --> 00:15:32,678
Pues supongo que a ti se te da mejor
lo de cuidar de los demás que a mí.

314
00:15:33,267 --> 00:15:36,928
Gracias a ti, he contactado con mi hija.

315
00:15:36,953 --> 00:15:38,224
¿Y qué tal ha ido?

316
00:15:38,249 --> 00:15:40,545
Increíblemente fantástico

317
00:15:40,570 --> 00:15:41,913
cuando te he mencionado.

318
00:15:41,938 --> 00:15:43,936
¿Por qué me has mencionado?

319
00:15:43,961 --> 00:15:46,436
Abigail estudia Ingeniería Informática,

320
00:15:46,461 --> 00:15:49,435
así que quizá pensé que
podría llamar su atención

321
00:15:49,460 --> 00:15:51,781
si dijera que la hija de la
familia con la que trabajo

322
00:15:51,805 --> 00:15:54,873
trabaja en Sprq Point y que
quizá estarías dispuesta

323
00:15:54,898 --> 00:15:56,905
a quedar con Abigail si me respondiera.

324
00:15:56,930 --> 00:15:59,459
Y quizá, si eliminas todos los "quizá",

325
00:15:59,484 --> 00:16:01,178
eso fuera justo lo que le dije.

326
00:16:01,203 --> 00:16:03,077
¿Así que me has usado
como moneda de cambio?

327
00:16:03,102 --> 00:16:04,147
Perdona, Zoey.

328
00:16:04,172 --> 00:16:06,498
Pero, si me acompañas a verla,

329
00:16:06,523 --> 00:16:08,311
te daré todo lo que quieras.

330
00:16:08,336 --> 00:16:10,772
¿Una tele plana? ¿Un Ferrari?

331
00:16:10,944 --> 00:16:13,869
Es mentira, solo me puedo
permitir un yogur helado mediano.

332
00:16:13,894 --> 00:16:16,027
   

333
00:16:20,725 --> 00:16:22,725
Pues vayamos a la universidad.

334
00:16:23,296 --> 00:16:26,044
Aquí hay Puerta Sather,
Sala Sather y todo Sather.

335
00:16:26,069 --> 00:16:28,843
¿Quién era ese Sather
y cuánto dinero tenía?

336
00:16:29,006 --> 00:16:30,309
Yo lo cojo.

337
00:16:30,872 --> 00:16:32,488
Buenos reflejos.

338
00:16:33,077 --> 00:16:34,661
¿Jugabas al frisbee en la universidad?

339
00:16:34,686 --> 00:16:37,739
No, jugaba a esquivar
metralla en Afganistán.

340
00:16:37,764 --> 00:16:38,876
¿De verdad?

341
00:16:38,900 --> 00:16:41,123
Fui médico de campaña. Tres servicios.

342
00:16:41,403 --> 00:16:42,584
   

343
00:16:43,335 --> 00:16:44,934
- Debes haber visto...
- ¿Algunas cosas?

344
00:16:44,959 --> 00:16:46,661
Sí, podría decirse que sí.

345
00:16:46,686 --> 00:16:48,185
¿Cómo convives con todo ese dolor

346
00:16:48,209 --> 00:16:51,380
sin dejar que te destroce?

347
00:16:51,405 --> 00:16:53,557
Siempre eres muy positivo y...

348
00:16:53,581 --> 00:16:56,894
alegre, incluso cuando la cosa
se pone cruda con mi padre.

349
00:16:56,918 --> 00:16:58,462
Tu padre es de los afortunados.

350
00:16:58,486 --> 00:17:01,411
Ha tenido una vida increíble

351
00:17:01,436 --> 00:17:04,301
en un hogar feliz y con una
familia que está loco por él.

352
00:17:04,325 --> 00:17:05,835
He perdido amigos que apenas tenían edad

353
00:17:05,860 --> 00:17:08,552
para beber cerveza...
Al menos, legalmente.

354
00:17:08,577 --> 00:17:11,475
Sí, lo entiendo. Pero cuesta
mantener la perspectiva

355
00:17:11,499 --> 00:17:13,983
cuando vives cada día con
alguien que está muriendo.

356
00:17:14,233 --> 00:17:18,194
Una de las razones por las que
me gusta tanto ser cuidador

357
00:17:18,219 --> 00:17:22,886
es que me recuerda el increíble
regalo que es todo esto,

358
00:17:22,911 --> 00:17:26,257
andar sobre tus propios pies,

359
00:17:26,281 --> 00:17:30,709
tomar tus propias decisiones,
respirar por ti mismo.

360
00:17:35,190 --> 00:17:36,667
¿Hueles eso?

361
00:17:36,691 --> 00:17:38,569
Delicioso cannabis.

362
00:17:38,593 --> 00:17:41,160
Quizá sí debí haber
ido a la universidad.

363
00:17:43,584 --> 00:17:45,420
- Qué malo eres.
- Puedes intentar

364
00:17:45,445 --> 00:17:48,045
- que haga lo que...
- Nunca hago nada sin ti.

365
00:17:48,725 --> 00:17:50,680
- Aquí tenéis, queridos.
- Gracias.

366
00:17:50,705 --> 00:17:52,194
Dios, me encanta el rollo que hay aquí.

367
00:17:52,219 --> 00:17:54,284
- ¿Cómo lo describirías?
- My Fair Lady

368
00:17:54,309 --> 00:17:56,677
mezclado con Lady Bird Johnson
mezclado con Lady Marmalade.

369
00:17:56,702 --> 00:17:58,389
Adoro ese vídeo. Me sabía

370
00:17:58,413 --> 00:17:59,929
toda la coreografía cuando era joven.

371
00:17:59,953 --> 00:18:01,084
¿Será la canción

372
00:18:01,109 --> 00:18:02,753
del primer baile en vuestra boda?

373
00:18:02,778 --> 00:18:06,108
Porque deberíais ahorraros esos
movimientos para la luna de miel.

374
00:18:08,113 --> 00:18:10,661
Hablando del gran día, ¿cuándo es?

375
00:18:10,686 --> 00:18:12,368
Aún no hemos recibido la invitación.

376
00:18:12,393 --> 00:18:15,497
- Bueno...
- Aún no estamos seguros.

377
00:18:15,522 --> 00:18:16,874
Seguimos tratando de encontrar un sitio.

378
00:18:16,898 --> 00:18:19,450
Fechas... Están muy ajustadas.

379
00:18:19,475 --> 00:18:21,078
Aunque sería de ayuda en
cuanto a la planificación

380
00:18:21,102 --> 00:18:22,780
tomar una decisión ya.

381
00:18:23,053 --> 00:18:24,927
Aún queda mucho que resolver.

382
00:18:25,592 --> 00:18:26,705
Por supuesto.

383
00:18:26,730 --> 00:18:28,430
Hay que hacerlo.

384
00:18:30,186 --> 00:18:32,006
Muy bien, ¿alguien necesita
ayuda en la cocina?

385
00:18:32,717 --> 00:18:34,177
No, nos encargamos nosotros.

386
00:18:34,202 --> 00:18:36,560
Vamos, Jess, echemos
un vistazo a la quiche,

387
00:18:36,584 --> 00:18:39,708
que es una clave para
"necesito otra mimosa".

388
00:18:40,898 --> 00:18:42,559
¿Te acuerdas de aquella vez que...?

389
00:18:42,584 --> 00:18:44,302
¿Qué narices estás haciendo?

390
00:18:44,327 --> 00:18:45,770
- ¿De qué hablas?
- Déjate de juegos.

391
00:18:45,794 --> 00:18:46,898
Ya te has divertido bastante con Zoey.

392
00:18:46,922 --> 00:18:48,803
Me ha contado que os besasteis.

393
00:18:48,828 --> 00:18:50,452
- ¿Te ha contado eso?
- Pues claro que sí.

394
00:18:50,477 --> 00:18:53,522
Somos uña y carne. Muévete.

395
00:18:56,108 --> 00:18:58,473
Pasó sin más.

396
00:18:58,498 --> 00:19:00,084
Llevas teniendo una aventura emocional

397
00:19:00,108 --> 00:19:01,747
con esa chica desde hace meses.

398
00:19:01,772 --> 00:19:03,716
Le mandas mensajes, te apoyas en ella,

399
00:19:03,745 --> 00:19:05,759
apareces en su piso a las tantas.

400
00:19:05,780 --> 00:19:07,210
Y lo que creas

401
00:19:07,234 --> 00:19:09,926
que estás haciendo con ella y
con la futura novia que está

402
00:19:09,951 --> 00:19:12,022
en la habitación de al
lado es inaceptable.

403
00:19:12,164 --> 00:19:13,625
Tienes razón, Mo.

404
00:19:14,179 --> 00:19:16,039
Es que Zoey y yo conectamos

405
00:19:16,074 --> 00:19:20,797
a un nivel muy profundo. A
muchos niveles, la verdad.

406
00:19:20,822 --> 00:19:23,133
Y hay un sinfín de
emociones unidas a ello,

407
00:19:23,158 --> 00:19:24,556
muchas de las cuales no quiero analizar

408
00:19:24,580 --> 00:19:26,102
porque me hace sentir mala persona

409
00:19:26,126 --> 00:19:28,047
y no lo soy, Mo.

410
00:19:29,070 --> 00:19:31,875
Si lo fuera, me importarían
un bledo los sentimientos

411
00:19:31,900 --> 00:19:33,726
de esa increíble mujer de ahí

412
00:19:34,344 --> 00:19:37,687
que ha intentado hasta el exceso

413
00:19:37,712 --> 00:19:39,890
ayudarme a superar una etapa muy dura.

414
00:19:40,114 --> 00:19:41,796
Es que...

415
00:19:44,320 --> 00:19:46,390
no sé qué hacer...

416
00:19:47,602 --> 00:19:50,080
y eso me desgarra por dentro.

417
00:19:50,671 --> 00:19:52,592
No como, no duermo y nunca he querido

418
00:19:52,613 --> 00:19:54,655
- herir a nadie.
- Oye...

419
00:19:55,599 --> 00:20:00,580
lo comprendo, pero la gente
herida hiere a los demás,

420
00:20:00,605 --> 00:20:04,073
y necesitas solucionar esto.

421
00:20:27,394 --> 00:20:29,594
Bienvenido a la sexta planta, Maxwell.

422
00:20:30,065 --> 00:20:31,442
Gracias.

423
00:20:31,467 --> 00:20:33,687
Pero puedes llamarme Max.

424
00:20:33,712 --> 00:20:35,734
No me van los apodos.

425
00:20:36,027 --> 00:20:37,898
Qué mejora de tu planta a esta, ¿no?

426
00:20:37,923 --> 00:20:40,649
Sí, es como la cuarta, solo que más...

427
00:20:41,194 --> 00:20:42,939
- ¿aterradora?
- Es así a propósito,

428
00:20:42,964 --> 00:20:46,094
pero creo que podría ir bien
un cambio de tercio por aquí.

429
00:20:46,119 --> 00:20:47,555
Todo el mundo se quedó impresionado

430
00:20:47,580 --> 00:20:50,062
por tu participación en la
presentación del Chivato.

431
00:20:50,087 --> 00:20:52,086
Ya. Bueno, fue improvisado.

432
00:20:52,111 --> 00:20:53,352
Tu actitud espontánea

433
00:20:53,376 --> 00:20:55,754
y tu audaz visión creativa
son justo lo que nos falta.

434
00:20:55,779 --> 00:20:57,414
Mi equipo es bueno,

435
00:20:57,439 --> 00:21:00,812
pero carece de las dotes
de tu hemisferio derecho.

436
00:21:00,837 --> 00:21:02,914
Diseñaste el escape
room en aquella fiesta

437
00:21:02,939 --> 00:21:04,250
del que nadie pudo escapar.

438
00:21:04,275 --> 00:21:06,578
A Franklin Yang le dio
un ataque de nervios.

439
00:21:06,603 --> 00:21:08,242
Sí. Aquel día lo despidieron.

440
00:21:08,267 --> 00:21:10,437
El escape room solo fue la
gota que colmó el vaso.

441
00:21:10,462 --> 00:21:12,906
En fin, me gustaría ofrecerte

442
00:21:12,931 --> 00:21:15,601
la oportunidad de dirigir
a tu propio equipo.

443
00:21:15,958 --> 00:21:17,430
Perdona.

444
00:21:18,243 --> 00:21:19,287
¿Me quieres a mí?

445
00:21:19,312 --> 00:21:21,875
Quiero que vengas aquí y
des un vuelco a las cosas.

446
00:21:21,900 --> 00:21:24,930
Quiero que aportes tu
alegría y tu vitalidad

447
00:21:24,955 --> 00:21:28,406
y me ayudes a aprovechar las
dotes individuales de todos.

448
00:21:28,431 --> 00:21:31,250
Me halaga mucho

449
00:21:31,275 --> 00:21:33,469
que creas que puedo
hacer todas esas cosas,

450
00:21:33,494 --> 00:21:36,706
pero no tenía pensado pedir un cambio.

451
00:21:36,731 --> 00:21:39,744
Las cosas me van muy bien en la cuarta.

452
00:21:39,769 --> 00:21:41,156
¿Sí?

453
00:21:41,824 --> 00:21:44,711
¿O estás matando el tiempo

454
00:21:44,736 --> 00:21:47,367
esperando por algo que
quizá nunca llegue?

455
00:21:48,753 --> 00:21:50,390
¿Puedo pensármelo?

456
00:21:50,415 --> 00:21:52,773
Mi oferta será válida 72 horas.

457
00:21:52,798 --> 00:21:54,632
El tiempo empieza ya.

458
00:21:56,793 --> 00:21:58,416
Cuánto silencio.

459
00:21:58,441 --> 00:22:00,031
Es como la biblioteca

460
00:22:00,056 --> 00:22:02,711
en la que no pasé todo el
tiempo cuando iba a la uni.

461
00:22:02,736 --> 00:22:05,234
Ya, no vas a oír mucha charla por aquí.

462
00:22:05,259 --> 00:22:07,793
- ¿Y eso?
- Es una residencia para sordos.

463
00:22:14,908 --> 00:22:16,609
Ahí está.

464
00:22:17,044 --> 00:22:18,763
Esa es Abigail.

465
00:22:21,179 --> 00:22:23,804
- No hablo lengua de signos.
- No, tranquila.

466
00:22:23,829 --> 00:22:26,140
Ella lee los labios y yo traduciré.

467
00:22:26,165 --> 00:22:27,663
Vale.

468
00:22:33,732 --> 00:22:35,397
Hola, Abby.

469
00:22:35,422 --> 00:22:37,116
Cuánto tiempo.

470
00:22:37,188 --> 00:22:39,374
Me alegro mucho de verte.

471
00:22:40,266 --> 00:22:43,561
Esta es la famosa Zoey que te comenté.

472
00:22:43,586 --> 00:22:46,031
Hola. Bonita camiseta.

473
00:22:46,306 --> 00:22:49,585
Tengo una imagen de Ada
Lovelace en mi piso.

474
00:22:49,938 --> 00:22:54,030
Fue una matemática del s. XVIII

475
00:22:54,055 --> 00:22:58,085
considerada una de los
primeros programadores.

476
00:22:58,110 --> 00:23:00,124
Me encanta Lovelace.

477
00:23:00,587 --> 00:23:02,241
Y a mí.

478
00:23:03,146 --> 00:23:06,202
Mola mucho que trabajes en Sprq Point.

479
00:23:06,227 --> 00:23:08,772
¿Has pensado en
solicitar unas prácticas?

480
00:23:09,679 --> 00:23:11,444
Me encantaría,

481
00:23:11,469 --> 00:23:13,647
en cuanto vuelva de Kenia.

482
00:23:13,672 --> 00:23:14,815
Increíble.

483
00:23:14,840 --> 00:23:16,084
¿Qué vas a hacer en Kenia?

484
00:23:16,109 --> 00:23:17,577
Espera. ¿Kenia?

485
00:23:17,602 --> 00:23:20,834
¿No decidimos que no
ibas a hacer ese viaje?

486
00:23:22,960 --> 00:23:25,733
Me da igual que hayas
conseguido una subvención.

487
00:23:27,344 --> 00:23:29,912
Voy a instalar
ordenadores en una escuela

488
00:23:29,937 --> 00:23:31,615
para que los chicos se
interesen por las ciencias.

489
00:23:31,640 --> 00:23:34,694
He creado un software que
les enseña lengua de signos

490
00:23:34,719 --> 00:23:35,889
mientras aprenden inglés.

491
00:23:35,914 --> 00:23:37,162
Es fantástico.

492
00:23:37,187 --> 00:23:38,975
Y será estupendo para tu currículum,

493
00:23:39,000 --> 00:23:41,076
que deberías enviarme.

494
00:23:41,740 --> 00:23:44,498
¿Por qué me lo has ocultado?

495
00:23:44,523 --> 00:23:46,787
¿Cómo pretendes moverte por Kenia?

496
00:23:46,812 --> 00:23:49,295
Es demasiado peligroso
para alguien como tú

497
00:23:49,320 --> 00:23:51,022
y no vas a ir.

498
00:25:44,207 --> 00:25:46,218
Sé que estás enfada.

499
00:25:46,500 --> 00:25:48,389
Pero es que...

500
00:25:53,017 --> 00:25:55,475
¿Necesitas que te traduzca eso?

501
00:25:56,153 --> 00:25:58,873
Creo que he pillado la esencia.

502
00:26:10,155 --> 00:26:12,005
¿Qué es todo esto?

503
00:26:12,030 --> 00:26:14,641
¿Inspiración creativa
o un grito de auxilio?

504
00:26:14,665 --> 00:26:16,643
Estaban ordenados por año,

505
00:26:16,667 --> 00:26:18,812
pero creo que quiero hacerlo por color.

506
00:26:18,836 --> 00:26:21,936
¿O me suelto la melena
y los ordeno por nombre?

507
00:26:22,365 --> 00:26:24,239
No, creo que lo haré por color.

508
00:26:24,474 --> 00:26:25,986
¿Quieres té? Voy a por algo de té.

509
00:26:26,010 --> 00:26:28,936
Y pan de banana. Lo ha
hecho Eddie. Está delicioso.

510
00:26:28,961 --> 00:26:31,491
¿Para el brunch? ¿Qué tal ha ido?

511
00:26:31,516 --> 00:26:33,579
¿Has hablado con Simon?

512
00:26:33,604 --> 00:26:35,373
¿Le has cantado las cuarenta?

513
00:26:35,903 --> 00:26:38,020
¿Manzanilla o Earl Grey? ¿Sabes qué?

514
00:26:38,045 --> 00:26:39,265
Tienes pinta de que
te vaya el Earl Grey,

515
00:26:39,289 --> 00:26:41,529
así que voy a la tienda en un santiamén.

516
00:26:42,092 --> 00:26:43,736
¿Por qué huyes de mí?

517
00:26:43,761 --> 00:26:45,655
Creo que es mejor si no me miras

518
00:26:45,680 --> 00:26:48,255
ni te preocupas por mí ni te
centras en lo que pienso o siento.

519
00:26:48,280 --> 00:26:49,680
   

520
00:26:51,035 --> 00:26:52,280
¿Tan mal ha ido?

521
00:26:52,305 --> 00:26:53,983
Mal no. Le dije

522
00:26:54,008 --> 00:26:57,570
que no aprobaba sus acciones y él...

523
00:26:57,595 --> 00:26:59,100
¿Él qué?

524
00:26:59,295 --> 00:27:00,731
Mira, lo cierto es que...

525
00:27:03,614 --> 00:27:07,247
*El amor puede ser algo maravilloso*

526
00:27:07,272 --> 00:27:11,045
*No se puede negar la
alegría que brinda*

527
00:27:11,089 --> 00:27:14,700
*Una docena de rosas,
anillos de diamantes,*

528
00:27:14,725 --> 00:27:18,939
*miles de sueños y cuentos de hadas*

529
00:27:18,963 --> 00:27:22,709
*Te hará oír una sinfonía*

530
00:27:22,733 --> 00:27:26,947
*y solo querrás que el mundo lo vea*

531
00:27:26,971 --> 00:27:30,162
*Pero, cual pócima cegadora,*

532
00:27:30,187 --> 00:27:32,718
*te engañará cada vez*

533
00:27:32,743 --> 00:27:36,592
*El problema del amor es*

534
00:27:37,274 --> 00:27:41,233
*que te desgarra por dentro*

535
00:27:41,258 --> 00:27:45,397
*Hace que tu corazón crea en mentiras*

536
00:27:45,422 --> 00:27:48,434
*Es más fuerte que tu orgullo*

537
00:27:48,459 --> 00:27:51,627
*El problema con el amor es*

538
00:27:52,847 --> 00:27:56,756
*que no le importa lo rápido que caigas*

539
00:27:56,781 --> 00:28:00,647
*Y no puedes dar la
espalda a su llamada*

540
00:28:00,672 --> 00:28:07,436
*No tienes ni voz ni voto*

541
00:28:07,871 --> 00:28:09,704
Te acabo de cantar, ¿verdad?

542
00:28:10,382 --> 00:28:12,241
Mujer, cuando quiera ir a la tienda,

543
00:28:12,266 --> 00:28:14,520
- deja que vaya a la tienda.
- ¿Qué ha cambiado con Simon?

544
00:28:14,545 --> 00:28:17,106
Porque esta es una versión de
ti muy distinta a la de ayer.

545
00:28:17,131 --> 00:28:18,799
No quiero hacer que esto sea más confuso

546
00:28:18,823 --> 00:28:21,535
de lo que ya es, pero
no parece un don juan.

547
00:28:21,559 --> 00:28:24,938
Está atormentado, y el amor es un lío.

548
00:28:24,962 --> 00:28:26,773
Y si me pides mi opinión sincera,

549
00:28:26,797 --> 00:28:32,155
creo que es un chico dulce,
sensible y muy confundido.

550
00:28:33,792 --> 00:28:36,530
Y es la primera vez que no
tengo un consejo que darte.

551
00:28:39,810 --> 00:28:42,156
¿Qué pieza eres?

552
00:28:42,381 --> 00:28:44,036
¿Dónde va esto?

553
00:28:44,061 --> 00:28:46,256
Hola, ha pasado casi un día.

554
00:28:46,281 --> 00:28:48,239
¿Ya me hablas?

555
00:28:48,264 --> 00:28:50,522
Porque no sé lo que he hecho...

556
00:28:50,547 --> 00:28:52,024
- exactamente.
- Bueno...

557
00:28:52,049 --> 00:28:54,094
Anoche viniste a casa
cuando ya estaba dormida,

558
00:28:54,119 --> 00:28:57,737
te sentaste junto a mí en la cama
y me dijiste: "¿Quieres hacerlo?".

559
00:28:57,858 --> 00:28:59,506
Elegí mal las palabras.

560
00:28:59,530 --> 00:29:01,795
Es que Zoey me dijo que estabas de humor

561
00:29:01,820 --> 00:29:03,476
- y pensé...
- ¿Te lo dijo Zoey?

562
00:29:03,501 --> 00:29:05,114
Me alegro de que lo veas más claro

563
00:29:05,139 --> 00:29:06,713
si te lo dice tu hermana
que tu propia mujer.

564
00:29:06,737 --> 00:29:08,415
Supongo que no estoy acostumbrado

565
00:29:08,439 --> 00:29:09,856
a que des el primer paso.

566
00:29:09,881 --> 00:29:13,270
David, ¿tú sabes cuánto
tiempo ha pasado?

567
00:29:13,295 --> 00:29:15,342
Dos meses, tres semanas y cuatro días.

568
00:29:15,519 --> 00:29:18,024
O algo así. No lo sé.

569
00:29:18,049 --> 00:29:19,991
¿Y cuál es el problema?

570
00:29:20,834 --> 00:29:23,662
¿Es que ya no te sientes
atraído por mí o...?

571
00:29:23,687 --> 00:29:26,232
¿Te has vuelto loca? No.

572
00:29:26,257 --> 00:29:28,835
Todo lo contrario. Me siento
exageradamente atraído por ti.

573
00:29:28,859 --> 00:29:30,737
Pero tu cuerpo está viviendo

574
00:29:30,761 --> 00:29:32,906
muchos cambios ahora mismo y no sé

575
00:29:32,930 --> 00:29:34,776
lo que ocurre en tu
interior, lo que sientes.

576
00:29:34,800 --> 00:29:36,710
Intento ser respetuoso y...

577
00:29:36,734 --> 00:29:38,412
Cállate y acuéstate conmigo.

578
00:29:38,970 --> 00:29:42,067
¿Dices... ahora? Porque podríamos subir

579
00:29:42,092 --> 00:29:43,450
dar una vuelta en mi cama coche.

580
00:29:43,474 --> 00:29:45,085
Va a ser que no.

581
00:29:45,109 --> 00:29:48,497
Quiero terminar este
moisés y luego ir a casa.

582
00:29:48,842 --> 00:29:50,390
Gran plan. Me encanta ese plan.

583
00:29:50,415 --> 00:29:51,615
David...

584
00:29:52,740 --> 00:29:54,239
el moisés.

585
00:29:55,235 --> 00:29:56,780
Sí, ya voy.

586
00:30:07,475 --> 00:30:09,264
Hola a los dos.

587
00:30:09,289 --> 00:30:11,311
ZZ Top, esta chica es la leche.

588
00:30:11,336 --> 00:30:13,217
Hay que conseguirle unas prácticas.

589
00:30:13,459 --> 00:30:15,505
¿Desde cuándo sabes lengua de signos?

590
00:30:15,530 --> 00:30:18,278
Primer año de instituto, Tegan Schloss,

591
00:30:18,303 --> 00:30:20,754
el cuerpazo más increíble
del mundo, no oía un carajo.

592
00:30:20,778 --> 00:30:22,289
Aprendí los signos por ella.

593
00:30:22,313 --> 00:30:24,758
No conseguí mi objetivo, pero me enamoré

594
00:30:24,782 --> 00:30:26,793
de los movimientos tan
expresivos de esa lengua.

595
00:30:26,817 --> 00:30:29,311
Nunca dejas de soprenderme.

596
00:30:30,154 --> 00:30:32,232
Gracias por invitarme aquí.

597
00:30:32,256 --> 00:30:34,459
Estoy muy emocionada con Sprq Point.

598
00:30:34,484 --> 00:30:36,462
Antes de hablar de trabajo,

599
00:30:36,487 --> 00:30:40,444
tenemos que hablar de tu padre.

600
00:30:41,122 --> 00:30:43,326
¿Me has engañado para que venga

601
00:30:43,351 --> 00:30:44,577
a hablar de mi padre?

602
00:30:44,602 --> 00:30:45,746
- Eso no mola.
- No.

603
00:30:45,770 --> 00:30:48,123
- Lo de que no mola es mío.
- Vale.

604
00:30:48,827 --> 00:30:52,228
Es que tu padre significa
mucho para mi familia

605
00:30:52,253 --> 00:30:56,231
y pareces estar muy disgustada.

606
00:30:56,256 --> 00:30:58,489
Desde que era pequeña,
siempre ha intentado

607
00:30:58,514 --> 00:31:01,361
protegerme del mundo y hacerme mejorar

608
00:31:01,385 --> 00:31:02,929
con implantes cocleares,

609
00:31:02,953 --> 00:31:05,032
con audífonos o con terapia del habla,

610
00:31:05,056 --> 00:31:09,545
pero cuando nada me
curó, quedó destrozado.

611
00:31:10,342 --> 00:31:12,944
¿Eso no demuestra lo
mucho que le importas?

612
00:31:14,298 --> 00:31:17,778
Quizá para él, pero a mí
siempre me hacía sentir

613
00:31:17,802 --> 00:31:19,616
como si me pasara algo malo.

614
00:31:19,641 --> 00:31:21,952
Y luego fui a la
universidad y conocí a gente

615
00:31:21,977 --> 00:31:24,311
que no veía su sordera
como una debilidad.

616
00:31:26,069 --> 00:31:28,967
Ahora sé que puedo hacer lo que quiera.

617
00:31:32,059 --> 00:31:33,459
Como ir a Kenia.

618
00:31:33,484 --> 00:31:35,303
Exacto.

619
00:31:35,767 --> 00:31:40,694
Podría optar por obsesionarme
o sentirme mal conmigo misma,

620
00:31:40,719 --> 00:31:43,662
o podría aferrarme a la
vida, asumir el control

621
00:31:43,687 --> 00:31:45,364
y forjar mi propio destino.

622
00:31:45,881 --> 00:31:49,698
No dejaré que ni él ni nadie me detenga.

623
00:31:52,997 --> 00:31:54,998
No lloro. Lloras tú.

624
00:31:56,248 --> 00:31:57,727
Hola.

625
00:31:58,405 --> 00:32:00,975
Cuando te dije que quería hablar
sobre el beso del otro día,

626
00:32:01,000 --> 00:32:02,858
no te comenté cómo me sentía,

627
00:32:02,883 --> 00:32:04,264
pero...

628
00:32:05,141 --> 00:32:09,057
ha llegado la hora y estoy preparada.

629
00:32:09,201 --> 00:32:11,920
Vale. Te escucho.

630
00:32:12,395 --> 00:32:16,876
Deja que empiece diciendo que me niego

631
00:32:16,901 --> 00:32:19,748
a ser una rompehogares

632
00:32:19,773 --> 00:32:23,991
y que jamás seré la otra.

633
00:32:24,648 --> 00:32:26,116
Sin embargo,

634
00:32:26,141 --> 00:32:29,998
tú me importas, Simon, y mucho.

635
00:32:30,482 --> 00:32:33,467
Tenemos una química y un
vínculo que son innegables,

636
00:32:33,492 --> 00:32:36,506
y supongo que esperaba
que, tras ese beso,

637
00:32:36,531 --> 00:32:40,144
encontrarías algo de
claridad respecto a todo,

638
00:32:40,169 --> 00:32:45,561
claridad que aún no tienes y que
puede que no llegues a tener.

639
00:32:45,586 --> 00:32:50,522
Así que debo cambiar en
vez de quedarme sentada

640
00:32:50,547 --> 00:32:54,248
esperando y deseando que pase algo.

641
00:32:54,273 --> 00:32:57,405
Así que te diré...

642
00:32:58,311 --> 00:33:00,061
oficialmente...

643
00:33:00,752 --> 00:33:06,506
que ni quiero ni puedo seguir así.

644
00:33:18,818 --> 00:33:22,225
No tenías que traerme nada.

645
00:33:22,250 --> 00:33:24,256
Tenía que hacer algo para agradecerte

646
00:33:24,281 --> 00:33:28,427
que nos ayudaras a David y
a mí con nuestros problemas.

647
00:33:28,560 --> 00:33:32,094
Espero que eso signifique
que ya están resueltos.

648
00:33:32,119 --> 00:33:35,753
Bueno, si no estaba ya
embarazada, ahora sí.

649
00:33:43,577 --> 00:33:45,558
Maggie, ¿va todo bien?

650
00:33:46,676 --> 00:33:49,155
Sí. Perdona.

651
00:33:49,180 --> 00:33:51,128
Estoy muy contenta por ti.

652
00:33:51,153 --> 00:33:54,099
Me he perdido en mis
recuerdos por un momento,

653
00:33:54,124 --> 00:33:57,222
lo que nunca es una
buena idea, porque no...

654
00:33:57,857 --> 00:33:59,653
es el punto en el que estamos.

655
00:34:01,543 --> 00:34:03,097
Hola, ¿dónde está Howie?

656
00:34:03,122 --> 00:34:04,784
En la cocina.

657
00:34:13,443 --> 00:34:15,675
- ¿Podemos hablar?
- Depende.

658
00:34:16,103 --> 00:34:18,604
¿Vas a querer la mitad
de este sándwich o no?

659
00:34:18,629 --> 00:34:19,940
Por supuesto.

660
00:34:19,965 --> 00:34:22,479
Entonces, por supuesto
que hablaré contigo.

661
00:34:23,186 --> 00:34:27,058
Bien... hoy he invitado
a Abigail a Sprq Point

662
00:34:27,083 --> 00:34:29,984
y creo que tiene muchas posibilidades
de conseguir unas prácticas...

663
00:34:31,402 --> 00:34:33,589
cuando vuelva de Kenia.

664
00:34:34,148 --> 00:34:37,260
Creí haber dicho que ni hablar.

665
00:34:37,285 --> 00:34:39,018
Sí, pero pasa una cosa.

666
00:34:39,043 --> 00:34:40,420
Últimamente me he convertido

667
00:34:40,445 --> 00:34:42,854
en una especie de cuidadora como tú

668
00:34:42,879 --> 00:34:47,573
y a veces puede ser complejo distinguir

669
00:34:47,598 --> 00:34:53,339
entre la forma correcta y la
incorrecta de cuidar de alguien.

670
00:34:53,364 --> 00:34:56,714
La gente no siempre
es su mejor defensora.

671
00:34:56,739 --> 00:34:58,534
Pero Abigail sí.

672
00:34:58,784 --> 00:35:00,370
Sabe lo que quiere.

673
00:35:00,395 --> 00:35:02,339
Es lista, competente...

674
00:35:02,364 --> 00:35:03,631
Con todo el respeto,

675
00:35:03,656 --> 00:35:06,768
no tienes ni idea de lo que
es criar a un hijo sordo.

676
00:35:06,793 --> 00:35:09,651
El mundo es un lugar peligroso, Zoey.

677
00:35:09,676 --> 00:35:10,902
Eso es cierto.

678
00:35:11,450 --> 00:35:15,214
Pero también me dijiste
que cada día es un regalo

679
00:35:15,239 --> 00:35:18,058
y que ella ya no es una niña.

680
00:35:18,083 --> 00:35:22,118
¿No crees que ya es hora de que
tome sus propias decisiones?

681
00:35:26,971 --> 00:35:28,618
¿De que respire por sí misma?

682
00:35:43,567 --> 00:35:44,766
Hola.

683
00:35:45,816 --> 00:35:47,933
Quería comentarte algo.

684
00:35:48,257 --> 00:35:50,589
He recibido una oferta
de la sexta planta.

685
00:35:50,614 --> 00:35:53,378
- ¿Has pedido otro trabajo?
- No, no. Me han...

686
00:35:53,809 --> 00:35:56,793
reclutado, la verdad. Ava Price.

687
00:35:56,818 --> 00:35:58,863
Quiere que dirija a su
equipo de ingeniería.

688
00:35:58,888 --> 00:36:01,910
Es tremendo, Max. Enhorabuena.

689
00:36:01,935 --> 00:36:04,947
Gracias. Es una oportunidad muy buena.

690
00:36:05,218 --> 00:36:06,668
¿Crees que debería aceptarla?

691
00:36:06,693 --> 00:36:10,738
Como tu jefa, será muy
duro perderte, pero...

692
00:36:11,925 --> 00:36:14,692
como tu amiga, ¿cómo voy a
decirte que no la aceptes?

693
00:36:15,502 --> 00:36:17,324
¿Y qué hay de la Zoey

694
00:36:17,349 --> 00:36:19,503
que me cantó I'm Yours?

695
00:36:21,857 --> 00:36:23,957
Ella...

696
00:36:26,498 --> 00:36:29,499
echará de menos sentarse
frente a ti cada día.

697
00:36:31,248 --> 00:36:35,441
Pero nunca te impediría que
fueras a por lo que quieres.

698
00:36:38,869 --> 00:36:40,746
¿Era la respuesta correcta?

699
00:36:43,060 --> 00:36:44,457
No...

700
00:36:45,215 --> 00:36:46,882
pero me ha ayudado con la mía.

701
00:36:55,715 --> 00:36:57,510
Brazos estirados.

702
00:36:57,535 --> 00:36:58,794
- Y arriba, arriba.
- ¿Sabes?, creo que

703
00:36:58,818 --> 00:37:00,616
ya noto las endorfinas a tope.

704
00:37:01,516 --> 00:37:02,853
Y yo.

705
00:37:02,878 --> 00:37:05,556
Y creo que no me gusta,
pero tú pareces estar mejor.

706
00:37:05,581 --> 00:37:06,746
Estaba de charla

707
00:37:06,771 --> 00:37:08,223
con una chica muy guay esta mañana.

708
00:37:08,247 --> 00:37:10,340
Y lo normal sería pensar que
su vida es dura por ser sorda,

709
00:37:10,364 --> 00:37:12,019
pero lo tiene todo resuelto.

710
00:37:12,044 --> 00:37:15,464
¿Y yo voy por la vida
con el alma en los pies

711
00:37:15,489 --> 00:37:17,464
porque a veces canto

712
00:37:17,489 --> 00:37:19,855
o escucho a alguien
cantar? ¿Qué te parece?

713
00:37:19,880 --> 00:37:21,910
¿Has oído hablar del
privilegio de los blancos?

714
00:37:23,142 --> 00:37:25,287
En fin, me ha motivado un montón

715
00:37:25,312 --> 00:37:27,113
para acercarme a Simon y
contarle lo que siento,

716
00:37:27,138 --> 00:37:29,533
y le he dicho que ya no voy

717
00:37:29,558 --> 00:37:32,018
a quedarme atrapada en esa dinámica.

718
00:37:32,043 --> 00:37:33,321
¿Y cómo ha reaccionado?

719
00:37:33,346 --> 00:37:34,346
Ni idea.

720
00:37:35,320 --> 00:37:37,298
Pero, sinceramente, yo estoy bien.

721
00:37:37,323 --> 00:37:39,668
A ver, estoy de bajón,

722
00:37:39,693 --> 00:37:43,556
pero tal vez lo de Simon
fue solo un flirteo,

723
00:37:43,581 --> 00:37:46,174
un momento especial que compartimos.

724
00:37:46,199 --> 00:37:48,077
¿Significa eso que ya
no estás destrozada?

725
00:37:48,102 --> 00:37:51,205
No, estoy destrozadísima,

726
00:37:51,597 --> 00:37:53,954
pero al menos empiezo a sentirme mejor.

727
00:37:53,979 --> 00:37:55,611
Dios, estoy agotada.

728
00:37:56,354 --> 00:37:57,705
¡Y arriba!

729
00:37:57,730 --> 00:37:59,768
DE MAMÁ: ¿PUEDES PASARTE?
QUIERO QUE VEAS ALGO.

730
00:38:00,408 --> 00:38:01,409
Siempre he pensado

731
00:38:01,433 --> 00:38:02,878
que esto me daría mucho estilo,

732
00:38:02,902 --> 00:38:04,753
pero no estaba seguro. Podría...

733
00:38:05,337 --> 00:38:06,459
Hola, Zoey.

734
00:38:06,480 --> 00:38:10,096
- ¿Qué es todo esto?
- Emily ha comprado una silla elevadora.

735
00:38:10,121 --> 00:38:11,885
Ahora Mitch puede subir sin riesgos

736
00:38:11,910 --> 00:38:13,072
y sin que nadie cargue con él.

737
00:38:13,097 --> 00:38:15,155
Y podemos dormir en la misma cama,

738
00:38:15,180 --> 00:38:16,323
como antes.

739
00:38:16,347 --> 00:38:18,260
Es fantástico, Emily.

740
00:38:18,285 --> 00:38:21,133
Es más que fantástico. Es demasiado.

741
00:38:21,158 --> 00:38:22,713
Eh, no vendí mi alma al diablo

742
00:38:22,738 --> 00:38:24,807
al trabajar en derecho
corporativo para nada.

743
00:38:24,832 --> 00:38:27,510
Fue para comprar a mi familia
regalos extravagantes.

744
00:38:27,535 --> 00:38:29,057
Y para poder restregarme

745
00:38:29,082 --> 00:38:30,760
que gana más dinero que yo.

746
00:38:30,785 --> 00:38:34,104
Esto es como el Lamborghini de
las sillas elevadoras, ¿vale?

747
00:38:34,780 --> 00:38:36,290
En precio, no en velocidad.

748
00:38:36,315 --> 00:38:38,268
Aún daré unos cuantos paseos

749
00:38:38,293 --> 00:38:39,832
antes de bajarme de aquí.

750
00:38:40,285 --> 00:38:43,893
¿Qué tiene de malo usar
una linterna normal?

751
00:38:47,045 --> 00:38:49,084
Sí, seguro que será muy chulo, pero...

752
00:38:49,109 --> 00:38:50,273
¿Qué pasa por aquí?

753
00:38:50,298 --> 00:38:52,276
Discutimos sobre si debería

754
00:38:52,301 --> 00:38:55,261
llevar o no gafas de
visión nocturna a África.

755
00:38:55,286 --> 00:38:57,631
Supongo que lo de Kenia
vuelve a estar en pie.

756
00:38:57,655 --> 00:38:58,933
Sí.

757
00:38:58,957 --> 00:39:01,101
Le he prometido que
haríamos una videollamada

758
00:39:01,126 --> 00:39:02,711
por móvil una vez a la semana

759
00:39:02,736 --> 00:39:04,234
si con eso se siente mejor.

760
00:39:04,259 --> 00:39:05,679
Para que conste,

761
00:39:05,704 --> 00:39:08,718
yo he dicho que podíamos
hacerlo una semana sí y otra no,

762
00:39:08,743 --> 00:39:11,648
pero ha notado que me moría de pena.

763
00:39:11,867 --> 00:39:13,445
Es emocionante, ¿verdad?

764
00:39:13,470 --> 00:39:14,805
Muy bien. Sí...

765
00:39:14,829 --> 00:39:16,632
Claro que te echaré de menos,

766
00:39:16,657 --> 00:39:20,257
pero no tanto como para comprarte
unas gafas de visión nocturna.

767
00:40:01,233 --> 00:40:04,648
*Últimamente he estado pensando*

768
00:40:04,673 --> 00:40:07,015
*en que quiero que seas más feliz*

769
00:40:07,040 --> 00:40:10,086
*Quiero que seas más feliz*

770
00:40:10,111 --> 00:40:11,875
*Al llegar la mañana*

771
00:40:11,900 --> 00:40:14,156
*veremos en qué nos hemos convertido*

772
00:40:14,181 --> 00:40:16,562
*Bajo la fría luz del día,
somos una llama en el viento*

773
00:40:16,587 --> 00:40:19,632
*y no el fuego que fuimos al principio*

774
00:40:19,657 --> 00:40:21,492
*Cada discusión*

775
00:40:21,517 --> 00:40:23,774
*Cada palabra que no podemos retirar*

776
00:40:23,799 --> 00:40:25,110
*Con todo lo que ha pasado*

777
00:40:25,134 --> 00:40:29,648
*creo que ambos sabemos
cómo termina esta historia*

778
00:40:29,673 --> 00:40:33,390
*Entonces, durante un instante,*

779
00:40:33,415 --> 00:40:35,578
*quiero cambiar de idea*

780
00:40:35,603 --> 00:40:39,450
*porque esto no me parece bien*

781
00:40:39,475 --> 00:40:43,061
*Quiero levantarte el ánimo*

782
00:40:43,094 --> 00:40:45,575
*Quiero ver cómo sonríes*

783
00:40:45,600 --> 00:40:49,364
*Sé que eso significa
que me tendré que ir*

784
00:40:54,980 --> 00:40:58,585
*Sé que eso significa
que me tendré que ir*

785
00:40:58,879 --> 00:41:02,200
*Últimamente he estado pensando*

786
00:41:02,225 --> 00:41:07,817
- *en que quiero que seas más feliz*
- *Quiero que seas más feliz*

787
00:41:07,842 --> 00:41:09,486
*Cuando cae la tarde*

788
00:41:09,511 --> 00:41:11,723
*y me quedo a solas
con mis pensamientos*

789
00:41:11,748 --> 00:41:14,223
*la imagen de ti con otra persona*

790
00:41:14,248 --> 00:41:17,094
*me come por dentro*

791
00:41:17,119 --> 00:41:19,097
*Pero hemos recorrido nuestro camino*

792
00:41:19,122 --> 00:41:21,200
*fingiendo que todo iba bien*

793
00:41:21,225 --> 00:41:22,715
*Ahora saltamos juntos*

794
00:41:22,740 --> 00:41:26,653
*Al menos podemos nadar en sentido
contrario a nuestro naufragio*

795
00:41:26,678 --> 00:41:29,559
*Así que me iré*

796
00:41:29,584 --> 00:41:31,896
*Me iré*

797
00:41:31,921 --> 00:41:36,176
*Me iré, me iré, me iré*

798
00:41:36,201 --> 00:41:39,168
*Así que me iré*

799
00:41:39,193 --> 00:41:41,457
*Me iré*

800
00:41:41,482 --> 00:41:46,364
*Me iré, me iré, me iré*

801
00:41:48,259 --> 00:41:53,228
*Me iré*

802
00:42:03,478 --> 00:42:07,616
www.subtitulamos.tv

