1
00:01:49,020 --> 00:01:51,232
¡Hola! Soy JJ. No escucho
los mensajes de voz.

2
00:01:51,256 --> 00:01:52,766
¡Escríbeme! ¡Adiós!

3
00:02:02,333 --> 00:02:03,377
Aquí tienes.

4
00:02:03,401 --> 00:02:04,678
¿Aún nada?

5
00:02:04,702 --> 00:02:06,313
No.

6
00:02:14,379 --> 00:02:15,956
¿Puedo programar una cita?

7
00:02:20,885 --> 00:02:22,429
¿Puedo dormir aquí?

8
00:02:42,440 --> 00:02:45,119
Este número está fuera de servicio.

9
00:02:49,714 --> 00:02:51,180
Oye, Eva.

10
00:02:54,819 --> 00:02:58,132
Ya salió de la cirugía,
está estable, y en la UCI.

11
00:02:58,156 --> 00:02:59,366
Está bien.

12
00:02:59,390 --> 00:03:00,990
- ¡Gracias, gracias, gracias!
- Está bien.

13
00:03:01,993 --> 00:03:03,125
De acuerdo.

14
00:03:04,796 --> 00:03:07,918
Intentaremos desconectar a Vasquez
del respirador en unas pocas horas.

15
00:03:07,942 --> 00:03:09,410
Fue muy improvisado,

16
00:03:09,434 --> 00:03:13,113
pero el trabajo que hiciste,
le salvaste la vida.

17
00:03:13,137 --> 00:03:14,681
¿Me escuchaste?

18
00:03:14,705 --> 00:03:17,484
Oye... Cuando Webber fue
atrapado bebiendo en el trabajo,

19
00:03:17,508 --> 00:03:19,037
¿cómo...?

20
00:03:19,061 --> 00:03:22,588
Quiero decir, ¿consideraste
alguna vez no denunciarlo?

21
00:03:22,638 --> 00:03:23,815
¿Quién está bebiendo en el trabajo?

22
00:03:23,839 --> 00:03:25,383
No dije...

23
00:03:25,407 --> 00:03:27,898
¿Pensaste que no iba a
descifrar tu código maestro?

24
00:03:27,923 --> 00:03:29,334
No estoy seguro de que haya sucedido.

25
00:03:29,358 --> 00:03:30,969
Pero si sucedió...

26
00:03:31,664 --> 00:03:33,071
¿Así es como se lastimó Vasquez?

27
00:03:33,095 --> 00:03:34,840
¿Qué? ¿Qué, qué? ¡No, no!

28
00:03:34,864 --> 00:03:36,747
Está bien, mira, no
es nadie, ¿de acuerdo?

29
00:03:36,774 --> 00:03:38,718
Probablemente sea un error de conteo.

30
00:03:38,742 --> 00:03:39,886
Error de conteo...

31
00:03:39,910 --> 00:03:41,488
¿Te refieres a fármacos?

32
00:03:41,872 --> 00:03:43,182
No dije fármacos.

33
00:03:43,206 --> 00:03:44,517
Bueno, ¿qué más estarías contando?

34
00:03:44,541 --> 00:03:45,585
De acuerdo, ¿sabes qué? ¿Sabes qué?

35
00:03:45,609 --> 00:03:46,619
No importa. No importa.

36
00:03:46,643 --> 00:03:48,187
Probablemente estoy equivocado
sobre todo el asunto.

37
00:03:48,211 --> 00:03:49,635
No debería haberlo mencionado.

38
00:03:49,659 --> 00:03:50,883
No, no deberías.

39
00:03:50,908 --> 00:03:53,053
Pero si lo que sea que sabes

40
00:03:53,077 --> 00:03:54,988
te pone en una cama como a Vasquez,

41
00:03:55,012 --> 00:03:57,825
que Dios me ayude, Ben Warren...

42
00:04:01,052 --> 00:04:02,896
¿Es este el turno más
largo de la historia?

43
00:04:02,920 --> 00:04:04,264
- Sí.
- Sí.

44
00:04:04,288 --> 00:04:06,200
Estoy lista para que termine.

45
00:04:06,224 --> 00:04:08,057
¿No son todos de 24 horas?

46
00:04:11,262 --> 00:04:12,212
¿Cereales?

47
00:04:12,236 --> 00:04:13,340
Lo siento, princesa,

48
00:04:13,364 --> 00:04:15,204
no tenía ganas de preparar
tortillas esta mañana.

49
00:04:15,229 --> 00:04:17,141
Oye, Finch, ¿sabes que
eres un reemplazante?

50
00:04:17,165 --> 00:04:18,175
¿Y los reemplazantes no hablan?

51
00:04:18,199 --> 00:04:20,099
- ¿Desde cuándo?
- Desde que te volviste un reemplazante.

52
00:04:21,336 --> 00:04:23,736
Cronograma de comidas
para la esposa de Vasquez.

53
00:04:25,072 --> 00:04:27,473
Warren dice que está
estable. Gracias a Dios.

54
00:04:28,725 --> 00:04:30,169
Hughes. Estás en la oficina
por el resto del turno.

55
00:04:30,193 --> 00:04:31,303
¿Cómo dices?

56
00:04:31,327 --> 00:04:32,705
El incidente del cohete
está en las noticias.

57
00:04:32,729 --> 00:04:35,207
Tenemos ciudadanos reportando
cada tapacubos que encuentran,

58
00:04:35,231 --> 00:04:37,811
pensando que tienen evidencia
de una invasión alienígena.

59
00:04:37,835 --> 00:04:40,484
Necesito alguien inteligente y con
habilidades para tranquilizarlos.

60
00:04:41,042 --> 00:04:44,856
Bueno, si vas a ser así de
halagadora al respecto...

61
00:04:44,880 --> 00:04:46,023
Bien.

62
00:04:46,047 --> 00:04:47,313
Lo haré.

63
00:04:48,950 --> 00:04:50,595
Finch.

64
00:04:50,619 --> 00:04:52,930
¿Qué? No sé qué te parece tan gracioso.

65
00:04:52,954 --> 00:04:55,366
Sé que tú y Vásquez estuvieron en
el turno B juntos por mucho tiempo.

66
00:04:55,390 --> 00:04:56,834
Puedo traer a alguien
más para las horas extras

67
00:04:56,858 --> 00:04:58,169
si no puedes ser profesional.

68
00:04:58,193 --> 00:04:59,537
No, señora.

69
00:04:59,561 --> 00:05:00,872
El trabajo primero.

70
00:05:00,896 --> 00:05:02,406
Bien.

71
00:05:02,430 --> 00:05:04,463
Le daré a alguien diez
millones de dólares

72
00:05:04,488 --> 00:05:06,666
para desactivar la alarma por
el resto de nuestro turno.

73
00:05:06,690 --> 00:05:08,935
No lo sé. Estamos muy cerca.

74
00:05:08,959 --> 00:05:10,604
- Creo que lo lograremos.
- Espero que no traigas mala suerte.

75
00:05:10,628 --> 00:05:13,206
Camión 19, escalera 19, ambulancia 19,

76
00:05:13,230 --> 00:05:14,805
accidente automovilístico
en el 7780 Morris Lake Road.

77
00:05:14,829 --> 00:05:16,276
¡Sí! ¡Ahí tienes!

78
00:05:19,403 --> 00:05:21,448
Está bien.

79
00:05:21,472 --> 00:05:23,316
De acuerdo. Espera un
segundo. Está bien, está bien.

80
00:05:23,340 --> 00:05:24,551
Lo tenemos.

81
00:05:24,575 --> 00:05:26,086
Sí, eso es.

82
00:05:26,110 --> 00:05:27,587
Lo sé, lo sé. Sé que tienes hambre.

83
00:05:27,611 --> 00:05:29,444
Pero llorar no hará
que venga más rápido.

84
00:05:31,482 --> 00:05:33,226
¡Demonios! ¡Demonios!

85
00:05:35,680 --> 00:05:37,181
- ¿Hola?
- Sí, sí. No...

86
00:05:37,206 --> 00:05:38,258
No sacudas a la bebé.

87
00:05:38,282 --> 00:05:39,727
No sacudas a la bebé.
No sacudas a la bebé.

88
00:05:41,813 --> 00:05:43,557
Entrega especial desde la estación...

89
00:05:43,581 --> 00:05:45,092
No quiere comer. No deja de llorar.

90
00:05:45,116 --> 00:05:47,361
Tiene hambre, pero no
quiere comer ni dormir,

91
00:05:47,385 --> 00:05:48,796
lo que significa que yo
tampoco puedo hacerlo.

92
00:05:48,820 --> 00:05:50,865
Y creo que está rota. ¿Es
posible que esté rota?

93
00:05:50,889 --> 00:05:51,978
- Siéntate. Siéntate.
- ¿Qué le pasa?

94
00:05:52,002 --> 00:05:53,156
Respira. La tengo.

95
00:05:54,592 --> 00:05:55,703
¿Cuál es su nombre?

96
00:05:55,727 --> 00:05:57,772
Hijo, ¿cuál es el nombre de tu bebé?

97
00:05:57,796 --> 00:06:00,997
Nosotros... estuvimos...
llamándola Por definir.

98
00:06:02,534 --> 00:06:04,378
Me quedaré.

99
00:06:06,582 --> 00:06:08,827
Lo juro, hermano. Si tengo
que escuchar a McAllister

100
00:06:08,851 --> 00:06:11,096
quejarse sobre mis reportes una vez más,

101
00:06:11,120 --> 00:06:12,617
terminaré por prender fuego el edificio.

102
00:06:12,641 --> 00:06:14,007
¿Cierto?

103
00:06:14,031 --> 00:06:15,213
Está bien.

104
00:06:15,237 --> 00:06:17,801
¿Podemos no hablar sobre el
trabajo? Por una noche. ¿Por favor?

105
00:06:17,826 --> 00:06:20,872
¿Está harto el hijo del jefe
de su pequeño y cómodo trabajo?

106
00:06:20,896 --> 00:06:21,939
Pobre Miller.

107
00:06:21,963 --> 00:06:25,009
Cuéntanos lo difícil que es nacer rico.

108
00:06:25,479 --> 00:06:26,589
De acuerdo.

109
00:06:26,613 --> 00:06:29,759
Los diamantes que como para desayunar...

110
00:06:29,783 --> 00:06:31,127
están empezando a rallar mis dientes.

111
00:06:31,151 --> 00:06:33,663
Y las barras de oro que llevo,

112
00:06:33,687 --> 00:06:35,332
me están dando dolor de espalda.

113
00:06:37,208 --> 00:06:38,185
No me estoy quejando de

114
00:06:38,209 --> 00:06:41,087
mi casa flotante llena
de rubíes, tontos.

115
00:06:41,111 --> 00:06:43,423
Solo estoy diciendo...

116
00:06:43,447 --> 00:06:44,925
No me gusta el trabajo.

117
00:06:46,459 --> 00:06:47,970
Y no me gusta eso.

118
00:06:47,994 --> 00:06:50,098
¡Vaya! Oye, ¿cuál es
tu problema, hermano?

119
00:06:50,123 --> 00:06:51,734
Estás de mal humor esta noche.

120
00:06:51,758 --> 00:06:53,660
Está orinando en el costado de mi casa,

121
00:06:53,684 --> 00:06:54,937
¿y mi mal humor es el problema?

122
00:06:54,961 --> 00:06:56,205
Es agua al agua, hermano.

123
00:06:56,229 --> 00:06:58,240
En realidad es bueno
para los peces y la vida vegetal.

124
00:06:58,264 --> 00:07:00,709
Eso es, de hecho, totalmente inexacto.

125
00:07:00,733 --> 00:07:04,647
Creo que tengo algo que podría
mejorar tu estado de ánimo.

126
00:07:04,671 --> 00:07:06,048
Oye, vamos.

127
00:07:06,072 --> 00:07:08,117
Amigo, sabes que no me
meto con esa basura.

128
00:07:08,141 --> 00:07:10,252
No, lo sé, pero nunca es
demasiado tarde para comenzar.

129
00:07:10,276 --> 00:07:12,688
Greg, no.

130
00:07:12,712 --> 00:07:13,989
¿Podemos no hacer eso en mi casa?

131
00:07:14,013 --> 00:07:16,155
Pero no estamos en tu casa.
Estamos en la cubierta.

132
00:07:16,180 --> 00:07:18,759
Sí. Aguas internacionales, hermano.

133
00:07:24,589 --> 00:07:26,867
Parece que una camioneta
aceleró, perdió el control,

134
00:07:26,891 --> 00:07:28,434
chocó a un montón de moteros.

135
00:07:28,459 --> 00:07:29,637
Alguien que pasaba lo reportó.

136
00:07:37,368 --> 00:07:40,080
Central para escalera 19,
tenemos un control de tráfico.

137
00:07:40,104 --> 00:07:42,474
Una camioneta contra
múltiples motocicletas.

138
00:07:42,499 --> 00:07:44,310
Tenemos aproximadamente seis víctimas.

139
00:07:44,334 --> 00:07:46,345
Solicitando tres
ambulancias adicionales,

140
00:07:46,369 --> 00:07:48,581
una escalera, un camión y ERM.

141
00:07:48,605 --> 00:07:50,483
Departamento de Policía de Seattle
para el control del tráfico.

142
00:07:50,507 --> 00:07:52,084
Tengan el camión, la escalera y el ERM

143
00:07:52,108 --> 00:07:54,186
aproximándose desde el
sur en Morris Lake Road,

144
00:07:54,210 --> 00:07:57,223
y di a las ambulancias que estén en el
extremo norte cerca de la ambulancia 19.

145
00:07:57,247 --> 00:07:59,759
La escalera 19 tiene el mando en
el incidente de Morris Lake Road.

146
00:07:59,783 --> 00:08:02,161
Capitana, conté seis
motocicletas y cinco conductores.

147
00:08:09,025 --> 00:08:12,838
Central, corrijo. Tenemos
al menos siete víctimas.

148
00:08:12,862 --> 00:08:15,722
Anticipamos múltiples bajas.

149
00:08:15,746 --> 00:08:19,990
www.subtitulamos.tv

150
00:08:23,905 --> 00:08:27,376
Asumo que hay una razón por la
que sigue rechazando la cirugía.

151
00:08:28,209 --> 00:08:30,688
Puede...

152
00:08:30,712 --> 00:08:33,157
complicar mi situación en el trabajo.

153
00:08:34,417 --> 00:08:36,761
Si pudiera darme mejores
probabilidades que Koracick,

154
00:08:36,785 --> 00:08:38,129
puedo cambiar de parecer.

155
00:08:38,153 --> 00:08:39,397
Soy cirujana.

156
00:08:39,421 --> 00:08:41,465
Por definición, me gusta cortar.

157
00:08:41,489 --> 00:08:43,701
Pero eso no significa
que le voy a mentir

158
00:08:43,725 --> 00:08:45,035
para ponerlo en la mesa.

159
00:08:45,059 --> 00:08:47,960
Sí, entonces 50/50 es lo
mejor que puede hacer.

160
00:08:49,931 --> 00:08:51,575
Noté que el Dr. Koracick

161
00:08:51,599 --> 00:08:54,278
le estuvo recetando unos
opiáceos bastante fuertes.

162
00:08:54,302 --> 00:08:57,281
Debe saber que estoy a favor
de un enfoque diferente.

163
00:08:57,305 --> 00:09:00,217
Sí, estoy familiarizado
con su reputación.

164
00:09:05,013 --> 00:09:09,093
Su reputación es...
por lo que estoy aquí.

165
00:09:11,953 --> 00:09:13,764
Está usando más de lo que le gustaría.

166
00:09:15,190 --> 00:09:16,367
Sí.

167
00:09:18,006 --> 00:09:21,238
¿Cuánto toma en un día promedio?

168
00:09:29,404 --> 00:09:31,064
Escríbalo.

169
00:09:32,040 --> 00:09:33,484
Todo.

170
00:09:33,508 --> 00:09:37,254
¿Es alguna clase de
técnica terapéutica o...?

171
00:09:37,278 --> 00:09:39,290
No soy una terapeuta.

172
00:09:39,314 --> 00:09:40,691
Pero sí soy una adicta en recuperación,

173
00:09:40,715 --> 00:09:44,261
y he tenido un montón de terapia.

174
00:09:44,285 --> 00:09:47,832
Y he aprendido que no hay
forma de superar el dolor...

175
00:09:47,856 --> 00:09:49,233
de ningún tipo...

176
00:09:49,257 --> 00:09:51,068
sin decir la verdad.

177
00:09:53,695 --> 00:09:55,172
Montgomery, Finch.

178
00:09:55,196 --> 00:09:56,640
Revisen al conductor de la camioneta.

179
00:09:56,664 --> 00:09:58,642
Cutler, Dixon, hagan el triaje
de las víctimas en el pavimento.

180
00:09:58,666 --> 00:10:00,244
Todos los demás, reconocimiento.

181
00:10:00,268 --> 00:10:03,013
Despliéguense, caminen por la
escena y encuentren a cada víctima.

182
00:10:03,037 --> 00:10:04,515
Herrera y Gibson, tomen el sur.

183
00:10:04,539 --> 00:10:07,151
Ambulancia 19, hágales saber que
tenemos un incidente de bajas masivas

184
00:10:07,175 --> 00:10:09,053
y consígueme disponibilidad
de salas de emergencia.

185
00:10:09,077 --> 00:10:11,121
Novato... ¿qué color usamos
en las etiquetas de triaje?

186
00:10:11,145 --> 00:10:12,156
- ¿Qué?
- Vamos.

187
00:10:13,181 --> 00:10:15,359
Rojo para inmediato,

188
00:10:15,383 --> 00:10:18,095
verde para... heridas
que no amenazan la vida,

189
00:10:18,119 --> 00:10:19,263
amarillo para...

190
00:10:19,287 --> 00:10:20,764
Amarillo para retrasados
y negro para muertos.

191
00:10:20,788 --> 00:10:22,466
Cierto.

192
00:10:28,263 --> 00:10:30,029
Etiquétalo, novato.

193
00:10:31,199 --> 00:10:32,743
Se vuelve más fácil. Un poco.

194
00:10:32,767 --> 00:10:35,212
No necesito que me cuides.

195
00:10:35,236 --> 00:10:36,714
De acuerdo, entonces.
Disfruta la carnicería.

196
00:10:40,519 --> 00:10:41,785
No hay fugas de combustible.

197
00:10:41,809 --> 00:10:43,354
¡Oye, Finch! Dame una
mano con esta puerta.

198
00:10:44,646 --> 00:10:46,327
A la cuenta de tres. Tres.

199
00:10:49,217 --> 00:10:51,862
Huele como si se hubiera
bañado en vodka esta mañana.

200
00:10:53,621 --> 00:10:54,898
Gracias.

201
00:10:55,690 --> 00:10:57,334
Vamos.

202
00:11:01,129 --> 00:11:02,640
¿Qué tenemos?

203
00:11:02,664 --> 00:11:04,375
Ruidos respiratorios
disminuidos bilateralmente.

204
00:11:04,399 --> 00:11:05,643
El volante no colapsó.

205
00:11:05,667 --> 00:11:06,777
¿También conocido como
borracho como una cuba?

206
00:11:06,801 --> 00:11:08,412
Prepárense para intubar.

207
00:11:08,436 --> 00:11:09,947
Tenemos cinco víctimas en la calle,

208
00:11:09,971 --> 00:11:11,215
un fallecido confirmado.

209
00:11:11,239 --> 00:11:13,617
Camión 23, necesito áreas de
evaluación y de tratamiento.

210
00:11:13,641 --> 00:11:16,720
Escalera 15, encuentren a las
víctimas críticas que faltan.

211
00:11:16,744 --> 00:11:19,089
Estoy recibiendo latidos amortiguados.

212
00:11:19,113 --> 00:11:20,691
El tipo está frito.

213
00:11:20,715 --> 00:11:22,526
Finch, intercambia con Dixon.

214
00:11:22,550 --> 00:11:23,561
¿Qué?

215
00:11:23,585 --> 00:11:25,129
¿Quieres al novato en esto?

216
00:11:25,153 --> 00:11:26,564
Bishop, es realmente brutal hacerle eso

217
00:11:26,588 --> 00:11:28,132
a alguien en su primer turno.

218
00:11:29,791 --> 00:11:31,769
Capitana, mi capitana.

219
00:11:38,533 --> 00:11:40,511
Buenos días. Estación 19.

220
00:11:40,535 --> 00:11:43,180
¿Cómo puedo ayudarle hoy?

221
00:11:43,204 --> 00:11:44,982
Bueno, estará feliz de oír

222
00:11:45,006 --> 00:11:47,651
que el accidente de ayer
fue un hecho aislado.

223
00:11:47,675 --> 00:11:49,320
No, señora.

224
00:11:49,344 --> 00:11:50,588
No, señora, señora, señora.

225
00:11:50,612 --> 00:11:53,490
Le aseguro que no hubo
encubrimiento de ningún tipo.

226
00:11:53,514 --> 00:11:55,693
Sí, también vi ese especial del Área 51.

227
00:11:55,717 --> 00:11:57,628
Sí, aunque hay muchas
personas con el cabello rojo.

228
00:11:57,652 --> 00:11:58,929
No es señal de nada.

229
00:11:58,953 --> 00:12:00,197
No, gracias por llamar.

230
00:12:01,289 --> 00:12:02,488
Seguro. Adiós.

231
00:12:06,961 --> 00:12:08,472
¡Hola!

232
00:12:08,496 --> 00:12:10,107
Hola. Hola.

233
00:12:10,131 --> 00:12:14,011
Marina encontró un manojo de
estos en mi armario del fondo.

234
00:12:14,035 --> 00:12:16,044
Así que solo pensé en pasar por aquí

235
00:12:16,068 --> 00:12:18,970
y descubrir por qué hay
múltiples bolsos tuyos

236
00:12:18,995 --> 00:12:20,639
en mi armario del fondo.

237
00:12:20,663 --> 00:12:22,830
Porque es superespacioso.

238
00:12:24,166 --> 00:12:25,510
Cierto.

239
00:12:25,534 --> 00:12:31,049
Bueno, es posible que
esté de alguna manera...

240
00:12:31,073 --> 00:12:32,117
viviendo en tu casa.

241
00:12:32,141 --> 00:12:33,218
¿En mi casa?

242
00:12:33,242 --> 00:12:36,001
Sí, como si fuera un... hábitat.

243
00:12:36,025 --> 00:12:37,425
No de una manera relacional.

244
00:12:37,512 --> 00:12:39,189
¿Y eso qué significa?

245
00:12:39,213 --> 00:12:41,191
Bueno, una forma relacional
es como: "¿A dónde va esto?".

246
00:12:41,215 --> 00:12:43,994
Y una forma de hábitat es, ya sabes,

247
00:12:44,018 --> 00:12:45,229
"Me echaron,

248
00:12:45,253 --> 00:12:47,030
y duermo en la estación tres
noches a la semana de todas formas,

249
00:12:47,054 --> 00:12:48,265
así que, ¿cuál es la diferencia

250
00:12:48,289 --> 00:12:49,967
entre eso y las pijamadas sexys,

251
00:12:49,991 --> 00:12:52,191
que sé que te gustan?".

252
00:12:53,194 --> 00:12:54,838
Está bien, aunque te das cuenta

253
00:12:54,862 --> 00:12:58,108
de que no te puedes mudar a mi
apartamento y no decirme, ¿cierto?

254
00:12:58,132 --> 00:13:00,344
¿No?

255
00:13:00,909 --> 00:13:02,620
Está bien, lo siento.

256
00:13:02,644 --> 00:13:03,721
Sé que luce mal,

257
00:13:03,745 --> 00:13:05,289
lo siento, y debería haber dicho algo,

258
00:13:05,313 --> 00:13:06,457
pero son solo unas noches a la semana,

259
00:13:06,481 --> 00:13:08,526
y no...

260
00:13:08,550 --> 00:13:09,962
No creí que lo descubrirías.

261
00:13:10,509 --> 00:13:12,220
¿Cómo lo estás empeorando?

262
00:13:13,478 --> 00:13:14,822
Realmente me gustas.

263
00:13:14,846 --> 00:13:15,957
Y tú me gustas a mí.

264
00:13:15,981 --> 00:13:17,191
Solo que esto es mucho. Hasta demasiado.

265
00:13:18,316 --> 00:13:19,783
¿Sabes qué?

266
00:13:20,919 --> 00:13:22,363
Espere, por favor.

267
00:13:22,387 --> 00:13:24,198
La gente cree que hay
una invasión alienígena,

268
00:13:24,222 --> 00:13:25,566
así que de hecho tengo que atenderlo.

269
00:13:25,590 --> 00:13:26,901
Está bien, seguro. Sí.

270
00:13:26,925 --> 00:13:29,225
Está bien, ¿podemos hablar más tarde?

271
00:13:30,195 --> 00:13:32,005
Supongo que podemos hablar después, sí.

272
00:13:32,030 --> 00:13:33,908
Estaré en el hospital.

273
00:13:36,169 --> 00:13:37,601
No puedo esperar.

274
00:13:55,470 --> 00:13:58,882
Te conoce desde hace 30
segundos y ya te ama.

275
00:13:58,915 --> 00:14:00,659
No me ama. Ama la leche de fórmula.

276
00:14:00,684 --> 00:14:02,729
He estado intentando darle
su fórmula toda la noche,

277
00:14:02,753 --> 00:14:04,063
¡y no quiere!

278
00:14:04,087 --> 00:14:05,532
Quizás es como las abejas.

279
00:14:05,556 --> 00:14:07,333
Puede oler mi temor.

280
00:14:07,357 --> 00:14:09,335
La cuadra entera puede
oler tu temor, hijo.

281
00:14:09,359 --> 00:14:10,503
Toma un descanso.

282
00:14:10,993 --> 00:14:13,260
JJ se fue.

283
00:14:16,992 --> 00:14:18,035
¿Por cuánto?

284
00:14:18,059 --> 00:14:19,170
¿Para siempre, supongo?

285
00:14:19,194 --> 00:14:21,873
Se fue. Desconectó su teléfono.

286
00:14:21,897 --> 00:14:23,396
Nos dejó.

287
00:14:28,103 --> 00:14:29,714
¡Hombre!

288
00:14:29,738 --> 00:14:31,213
Mira estas pantorrillas cremosas.

289
00:14:31,238 --> 00:14:32,649
¡Totalmente podría hacer este salto!

290
00:14:32,673 --> 00:14:33,717
¡Sí, podrías, hermano!

291
00:14:33,741 --> 00:14:34,851
¡Vaya, vaya, vaya! ¡Oye,
oye! ¡Espera, espera!

292
00:14:34,875 --> 00:14:36,019
¿Qué estás haciendo?

293
00:14:36,043 --> 00:14:37,587
Lo único que vas a hacer es matarte

294
00:14:37,611 --> 00:14:39,155
y arruinar mi seguro
de propietario, hombre.

295
00:14:39,179 --> 00:14:40,357
- Solo relájate.
- Por Dios.

296
00:14:40,381 --> 00:14:42,459
¿Por qué eres tan aguafiestas, Miller?

297
00:14:42,484 --> 00:14:44,329
¡Si! ¿Quién te hizo así? ¿Tu mamá?

298
00:14:44,353 --> 00:14:45,830
Oye, no me importa lo
drogado que estés, Tom.

299
00:14:45,854 --> 00:14:47,332
- No metas a mi madre.
- Oye, oye, mira.

300
00:14:47,356 --> 00:14:49,801
Solo tengo una pregunta, ¿de acuerdo?

301
00:14:49,825 --> 00:14:51,836
¿Por qué odias la diversión, Miller?

302
00:14:51,860 --> 00:14:53,738
Sí, Miller. ¿Por qué odias la diversión?

303
00:14:54,429 --> 00:14:56,875
No...

304
00:14:57,157 --> 00:14:58,734
No odio la diversión, ¿de acuerdo?

305
00:14:58,758 --> 00:15:00,837
Solo no me gustan las drogas.

306
00:15:00,861 --> 00:15:01,938
Ni los pleitos.

307
00:15:01,962 --> 00:15:04,457
Ni cualquiera de ustedes,
para ser honesto.

308
00:15:04,482 --> 00:15:06,327
Y voy a recordar eso el
próximo fin de semana.

309
00:15:06,351 --> 00:15:08,129
Oye, está bien, entonces ¿qué te gusta?

310
00:15:08,153 --> 00:15:10,431
Odias el trabajo. Odias la diversión.

311
00:15:10,455 --> 00:15:11,599
¿Qué te gusta, hermano?

312
00:15:14,785 --> 00:15:16,396
Vaya, hermano.

313
00:15:16,420 --> 00:15:17,831
- ¿Estás bien?
- Sí.

314
00:15:17,855 --> 00:15:21,168
Como que me duele el pecho.

315
00:15:22,176 --> 00:15:23,670
¡Por Dios!

316
00:15:23,694 --> 00:15:25,071
¡Greg!

317
00:15:25,095 --> 00:15:27,174
¿Cuán lejos puede una
motocicleta arrojar al conductor?

318
00:15:27,198 --> 00:15:29,643
Depende de cuán rápido iba
la camioneta que lo chocó.

319
00:15:29,667 --> 00:15:31,044
¡Ayuda!

320
00:15:31,068 --> 00:15:32,812
¡Ayuda!

321
00:15:32,836 --> 00:15:34,881
¡Ayuda! ¡Por aquí!

322
00:15:34,905 --> 00:15:36,249
¡Por aquí!

323
00:15:36,273 --> 00:15:39,219
¡Señor! Departamento de Bomberos
de Seattle. Estamos yendo.

324
00:15:39,243 --> 00:15:40,836
De acuerdo. Gracias.

325
00:15:40,860 --> 00:15:43,089
Mi esposa, no puedo verla.

326
00:15:43,113 --> 00:15:44,457
Ella...

327
00:15:44,481 --> 00:15:46,560
Ella estaba detrás de mí.

328
00:15:48,798 --> 00:15:50,175
Tengo una paciente en un árbol.

329
00:15:50,199 --> 00:15:52,911
Necesitaré una escalera y al
menos dos pares extras de manos.

330
00:15:54,036 --> 00:15:56,682
Sus respiraciones se han
vuelto más superficiales.

331
00:15:58,207 --> 00:16:00,652
Comandante del incidente del camión
19, tenemos tres víctimas más

332
00:16:00,676 --> 00:16:03,322
aquí en el extremo sur que
necesitan atención médica.

333
00:16:03,346 --> 00:16:05,591
Solicito asistencia para
un paciente inmovilizado.

334
00:16:05,615 --> 00:16:06,858
Camión 19, recibido.

335
00:16:06,882 --> 00:16:09,194
Camión 23, asista al camión 19
con la atención de pacientes,

336
00:16:09,218 --> 00:16:11,173
lado sur de Morris Lake Road.

337
00:16:12,440 --> 00:16:13,551
Su pecho...

338
00:16:13,575 --> 00:16:15,653
- Tenemos que intubarlo, novato.
- ¿Yo?

339
00:16:15,677 --> 00:16:17,455
Montgomery, reclina el asiento
para que el novato pueda trabajar.

340
00:16:17,479 --> 00:16:19,790
- ¿No vas a extraerlo?
- ¿Tiene pulso?

341
00:16:21,650 --> 00:16:24,061
- Apenas.
- ¿Escala de Glasgow?

342
00:16:24,085 --> 00:16:25,363
Menos de ocho.

343
00:16:25,387 --> 00:16:27,331
¿Y qué hacemos cuando un
paciente está apenas consciente?

344
00:16:27,355 --> 00:16:29,467
Proteger la vía respiratoria.

345
00:16:34,328 --> 00:16:35,872
¿Cómo se llama, señor?

346
00:16:35,896 --> 00:16:37,073
Soy Nate.

347
00:16:37,097 --> 00:16:39,509
Nate. Soy Andy. Mire fijo al frente.

348
00:16:39,533 --> 00:16:41,578
Puede que quiera vigilar
esas respiraciones.

349
00:16:41,602 --> 00:16:44,214
Señor, alguien irá a
ayudarlo en un minuto.

350
00:16:44,238 --> 00:16:46,549
No se preocupe por mí.
Solo intento ayudar.

351
00:16:46,573 --> 00:16:48,852
¿Dónde está mi esposa? ¿La encontraron?

352
00:16:48,876 --> 00:16:50,053
Mi compañero se está encargando de eso.

353
00:16:50,077 --> 00:16:51,955
Déjeme ayudarlo. ¿Le duele algo?

354
00:16:51,979 --> 00:16:53,056
No, no realmente.

355
00:16:53,080 --> 00:16:54,991
Ni siquiera puedo sentir
mis brazos y piernas.

356
00:16:55,015 --> 00:16:56,626
Debo estar conmocionado.

357
00:16:56,650 --> 00:16:59,629
Sí, eso puede suceder.

358
00:17:01,956 --> 00:17:03,400
¿Qué es eso?

359
00:17:03,424 --> 00:17:04,768
Ese es mi compañero
ayudando a su esposa.

360
00:17:04,792 --> 00:17:05,702
¿La encontraron?

361
00:17:05,726 --> 00:17:08,138
¿Lisa? ¡¿Lisa, puedes oírme?!

362
00:17:08,162 --> 00:17:10,073
Escuche, necesito que
esté calmado, ¿de acuerdo?

363
00:17:10,097 --> 00:17:11,641
Moverse es muy malo en este momento.

364
00:17:11,665 --> 00:17:14,544
Saldremos de esta, amigo.
Lisa va a estar bien.

365
00:17:14,568 --> 00:17:17,480
Puede que pasen unos meses antes de
que podamos ir de viaje a Williamsburg,

366
00:17:17,504 --> 00:17:18,748
pero lo haremos.

367
00:17:18,772 --> 00:17:20,283
Ni siquiera le gusta andar en moto.

368
00:17:20,307 --> 00:17:23,653
Pensé: "Llevamos veinte años casados.

369
00:17:23,677 --> 00:17:26,022
La mitad de mis amigos en el
club creen que te inventé".

370
00:17:26,046 --> 00:17:28,692
Mi compañero la tiene. Se
están encargando de ella.

371
00:17:28,716 --> 00:17:30,015
¿Ella está bien?

372
00:17:32,853 --> 00:17:34,798
Está bien. Nate.

373
00:17:34,822 --> 00:17:35,966
Gracias a Dios.

374
00:17:35,990 --> 00:17:37,167
¡Lisa!

375
00:17:37,191 --> 00:17:39,536
¡Si puedes escucharme, te amo!

376
00:17:46,038 --> 00:17:48,711
ERM 19, aquí el camión 19, ¿dónde están?

377
00:17:48,736 --> 00:17:49,866
Atrás de ustedes.

378
00:17:49,890 --> 00:17:51,168
Dos hombres adultos.

379
00:17:51,192 --> 00:17:52,469
Tengo una herida en el tórax.

380
00:17:52,493 --> 00:17:53,770
Su respiración es lenta y superficial.

381
00:17:53,794 --> 00:17:54,771
Podría ser un neumotórax.

382
00:17:54,795 --> 00:17:56,205
Y por allá, posiblemente
una herida en la cabeza.

383
00:17:56,964 --> 00:17:58,642
Puede ser una herida en la costilla,

384
00:17:58,666 --> 00:17:59,676
que perforó un pulmón.

385
00:17:59,700 --> 00:18:01,378
Herida común en motoqueros viejos

386
00:18:01,402 --> 00:18:03,613
por la... posición de las
costillas y densidad ósea.

387
00:18:03,637 --> 00:18:06,016
- ¿Eres un doctor de sala de emergencia?
- Plástica.

388
00:18:06,040 --> 00:18:07,907
Afeito golpes de narices.

389
00:18:08,280 --> 00:18:09,924
Mi ex siempre odió
que manejara una moto.

390
00:18:09,948 --> 00:18:12,593
Siempre me mandaba enlaces
de posibles accidentes,

391
00:18:12,617 --> 00:18:14,729
diciendo: "Ya no eres joven, Steve.

392
00:18:14,753 --> 00:18:15,830
Ve el enlace adjunto".

393
00:18:15,854 --> 00:18:17,465
Hacía énfasis en "ve el enlace adjunto".

394
00:18:17,489 --> 00:18:18,766
Dr. Steve Charnofsky.

395
00:18:18,790 --> 00:18:20,134
Dr. Ben Warren.

396
00:18:20,158 --> 00:18:21,102
¿Doctor?

397
00:18:21,126 --> 00:18:22,470
¿Qué estás haciendo aquí?

398
00:18:22,494 --> 00:18:24,305
Ayudándolo.

399
00:18:24,329 --> 00:18:25,673
Bien.

400
00:18:26,001 --> 00:18:27,779
Steve, está bien y estable,

401
00:18:27,803 --> 00:18:29,214
pero voy a tener que
ir a buscar una camilla

402
00:18:29,238 --> 00:18:30,515
para transportarlo con esa pierna.

403
00:18:30,539 --> 00:18:32,684
Solo para estar seguros,
vamos a conseguirte un...

404
00:18:32,708 --> 00:18:33,852
Collarín.

405
00:18:33,876 --> 00:18:35,720
- Eso es.
- Oye.

406
00:18:35,744 --> 00:18:37,222
Saquemos este casco.

407
00:18:39,081 --> 00:18:40,400
¿Estás bien?

408
00:18:40,425 --> 00:18:42,103
Sí. Steve y yo lo tenemos.

409
00:18:42,127 --> 00:18:43,771
No puedo creer que esto haya pasado.

410
00:18:43,795 --> 00:18:45,573
Nosotros estábamos en
un paseo al amanecer.

411
00:18:45,597 --> 00:18:47,207
Éramos nueve.

412
00:18:49,134 --> 00:18:50,378
¿Cuántos muertos?

413
00:18:50,402 --> 00:18:51,980
Mando desde ERM 19.

414
00:18:52,004 --> 00:18:53,984
Tenemos tres pacientes.

415
00:18:54,009 --> 00:18:57,288
Estamos manejando con el
camión 19, camión 23 y ERM 19.

416
00:18:57,312 --> 00:18:58,756
¿Cuántos más tienen ustedes?

417
00:18:58,780 --> 00:19:00,963
Cinco, más el conductor de la camioneta.

418
00:19:00,988 --> 00:19:03,366
Parece que hay un motociclista
que aún no hemos encontrado.

419
00:19:03,409 --> 00:19:05,354
¿Es de Médicos sin Fronteras o algo así?

420
00:19:05,378 --> 00:19:06,588
Soy del Equipo de Respuesta Médica.

421
00:19:06,612 --> 00:19:08,190
Tengo un camión calle arriba

422
00:19:08,214 --> 00:19:09,491
con un quirófano completo en el mismo.

423
00:19:09,515 --> 00:19:10,831
- ¡Estás de broma!
- Sí.

424
00:19:10,855 --> 00:19:12,661
Siempre quise unirme a
Médicos sin Fronteras.

425
00:19:12,685 --> 00:19:14,763
Siempre pensé que lo haría más
tarde, después de jubilarme.

426
00:19:14,787 --> 00:19:17,644
Pero, sentado aquí...

427
00:19:17,668 --> 00:19:19,902
Me convertí en doctor para
ayudar a las personas.

428
00:19:20,244 --> 00:19:21,554
Ahora hago levantamientos de glúteos.

429
00:19:21,578 --> 00:19:25,325
Médicos sin Fronteras
es una meta excelente.

430
00:19:25,349 --> 00:19:26,759
Y aún tiene mucho tiempo.

431
00:19:26,783 --> 00:19:29,384
Quédese quieto, voy y vuelvo.

432
00:19:31,889 --> 00:19:33,933
Tengo otro más.

433
00:19:48,628 --> 00:19:50,105
Señor, mi nombre es capitana Bishop.

434
00:19:50,129 --> 00:19:51,774
Estoy con el Departamento
de Bomberos de Seattle.

435
00:19:51,798 --> 00:19:52,908
- ¿Hay un incendio?
- No, señor.

436
00:19:52,932 --> 00:19:54,577
Ha tenido un accidente.
Lo vamos a ayudar.

437
00:19:54,601 --> 00:19:57,179
¿Puede llamar a mi jefe y decirle
que voy a llegar más tarde?

438
00:19:57,203 --> 00:19:59,582
Odia que llegue atrasado.

439
00:19:59,606 --> 00:20:02,084
¿Cinco minutos mientras consigo
mis especias para calabaza

440
00:20:02,108 --> 00:20:03,852
van a derrumbar a la compañía, Dan?

441
00:20:06,383 --> 00:20:08,357
¿Por qué me está mirando así?

442
00:20:08,776 --> 00:20:10,726
¿Hay algo malo con mi cara?

443
00:20:15,925 --> 00:20:17,157
¡Olson!

444
00:20:18,160 --> 00:20:19,639
Estaba despierto, un poco desorientado.

445
00:20:19,663 --> 00:20:20,906
Y luego se desmayó, pero sus
signos vitales están estables

446
00:20:20,930 --> 00:20:22,407
y sus pupilas están iguales y reactivas.

447
00:20:23,499 --> 00:20:24,809
Buen trabajo.

448
00:20:28,062 --> 00:20:30,440
Tú deberías hacerlo. No
puedo. Hay mucha sangre.

449
00:20:30,464 --> 00:20:32,401
Así es este trabajo,
novato, ¿de acuerdo?

450
00:20:32,426 --> 00:20:33,677
Si fuera fácil, no
necesitaríamos ir a la academia.

451
00:20:33,701 --> 00:20:35,078
Vamos. Vamos.

452
00:20:42,701 --> 00:20:43,911
¡Lo hice! ¡Estoy dentro!

453
00:20:43,935 --> 00:20:45,913
Buen trabajo. Ahora embálalo.

454
00:20:51,710 --> 00:20:53,487
¿Ahora podemos hacer la extracción?

455
00:20:54,884 --> 00:20:56,895
Ahora que ya lo estabilizaste,
no es prioritario.

456
00:21:03,693 --> 00:21:05,192
Bien.

457
00:21:06,629 --> 00:21:10,542
¿Vas a escribirme otra receta?

458
00:21:10,566 --> 00:21:13,946
En una hora más, hay una reunión.

459
00:21:14,566 --> 00:21:15,676
¿Una reunión?

460
00:21:15,700 --> 00:21:16,744
Justo abajo.

461
00:21:18,470 --> 00:21:20,147
12 pasos, ¿no?

462
00:21:20,172 --> 00:21:22,050
Ya, tengo que volver a trabajar.

463
00:21:22,074 --> 00:21:24,052
Viniste aquí porque querías mi ayuda.

464
00:21:24,076 --> 00:21:25,477
Para el dolor.

465
00:21:26,178 --> 00:21:29,024
Esperaba que me pudieras
ayudar a tratar el dolor,

466
00:21:29,048 --> 00:21:30,192
antes de que se
convierta en un problema.

467
00:21:30,216 --> 00:21:32,067
¿Que se convierta en un problema?

468
00:21:33,219 --> 00:21:34,429
No soy un adicto.

469
00:21:36,789 --> 00:21:40,192
Estás usando drogas solo
para sobrellevar la mañana.

470
00:21:40,217 --> 00:21:41,728
Estás robando.

471
00:21:41,752 --> 00:21:43,351
Tuviste una sobredosis.

472
00:21:45,422 --> 00:21:46,922
He estado en tu lugar, Robert.

473
00:21:48,692 --> 00:21:50,136
Lo dudo.

474
00:21:51,361 --> 00:21:53,706
¿Cuál historia quieres escuchar...?

475
00:21:54,245 --> 00:21:56,590
¿La de cuando robé el talonario
de recetas de mi hermano

476
00:21:56,614 --> 00:21:57,792
para poder drogarme?

477
00:21:57,816 --> 00:21:59,794
¿O la historia

478
00:21:59,818 --> 00:22:02,897
del hombre que amaba teniendo una
sobredosis en la cama junto a mí,

479
00:22:02,921 --> 00:22:05,232
mientras estaba muy
drogada para darme cuenta?

480
00:22:07,492 --> 00:22:09,193
Tómate una mañana por enfermedad.

481
00:22:09,217 --> 00:22:11,439
Porque estás enfermo, Robert.

482
00:22:11,707 --> 00:22:13,818
Porque estuviste a punto de morir.

483
00:22:13,842 --> 00:22:15,853
Porque ya no quieres vivir de la
forma en que lo estás haciendo.

484
00:22:15,877 --> 00:22:19,288
Porque un problema; dolor,

485
00:22:19,313 --> 00:22:22,192
se convirtió en dos, dolor y drogas,

486
00:22:22,217 --> 00:22:26,030
luego en tres problemas,
dolor, drogas y mentiras,

487
00:22:26,054 --> 00:22:27,898
y es un camino largo,

488
00:22:27,922 --> 00:22:29,767
y es terrible,

489
00:22:29,791 --> 00:22:32,136
y termina con las
personas que amas, heridas

490
00:22:32,160 --> 00:22:33,659
y tú muerto.

491
00:22:34,963 --> 00:22:36,907
Y eres el único

492
00:22:36,931 --> 00:22:38,909
que puede evitar que eso suceda.

493
00:22:44,005 --> 00:22:46,458
Oye, Steve. Tengo tu traslado.

494
00:22:48,327 --> 00:22:49,437
¡Flores!

495
00:22:53,932 --> 00:22:55,076
Sus pupilas están dilatadas.
No está respirando.

496
00:22:55,100 --> 00:22:56,444
¿Hemorragia cerebral?

497
00:22:56,468 --> 00:22:58,368
Tenemos que intubarlo
y llevarlo al ERM ya.

498
00:23:02,293 --> 00:23:04,439
Ver a JJ cuando la bebé nació,

499
00:23:04,463 --> 00:23:07,308
cuando la sostuvo, eso era amor.

500
00:23:07,332 --> 00:23:08,643
Sé que lo era.

501
00:23:08,667 --> 00:23:12,650
Pero ahora se fue, y me
dejó con esta criatura

502
00:23:12,675 --> 00:23:14,819
que sabe que su mamá se fue.

503
00:23:14,843 --> 00:23:16,154
Lo sabe.

504
00:23:16,178 --> 00:23:19,090
Me mira, y sabe.

505
00:23:19,114 --> 00:23:21,326
Dean. Honestamente.

506
00:23:21,600 --> 00:23:23,344
No te puede distinguir de esa silla.

507
00:23:23,368 --> 00:23:27,715
Tener una familia perfecta
no te hace un padre.

508
00:23:27,739 --> 00:23:29,709
Amar a tus hijos te hace un padre.

509
00:23:29,734 --> 00:23:31,112
¿Pero y si ella crece para odiarme?

510
00:23:31,136 --> 00:23:32,346
Definitivamente te odiará.

511
00:23:32,370 --> 00:23:34,148
Todas las adolescentes
odian a sus padres.

512
00:23:34,172 --> 00:23:36,084
Eso es reconfortante.

513
00:23:36,108 --> 00:23:37,752
Me alegro de que hayas venido.

514
00:23:39,077 --> 00:23:40,388
Pero se les pasa.

515
00:23:40,412 --> 00:23:42,156
Sí.

516
00:23:42,180 --> 00:23:44,086
Así que, ¿Andy lo perdonó?

517
00:23:45,228 --> 00:23:46,839
Me perdona, se enoja conmigo de nuevo,

518
00:23:46,863 --> 00:23:48,474
me perdona, se enoja conmigo de nuevo.

519
00:23:48,498 --> 00:23:50,676
Es nuestro... ritual.

520
00:23:52,768 --> 00:23:56,081
Con todo el debido respeto, señor,
y sin intenciones de ofender,

521
00:23:56,105 --> 00:23:57,304
pero...

522
00:23:59,575 --> 00:24:01,954
literalmente me acaba de decir
que desearía tener más tiempo,

523
00:24:01,978 --> 00:24:03,889
pero no...

524
00:24:03,913 --> 00:24:06,859
No parece dispuesto a luchar por ello.

525
00:24:07,421 --> 00:24:09,561
Solo...

526
00:24:10,049 --> 00:24:12,520
No culpo a Andy por
estar molesta por eso.

527
00:24:16,364 --> 00:24:17,575
Voy a cerrar estas puertas

528
00:24:17,599 --> 00:24:20,268
para que el bebé no escuche los
sonidos que estoy por hacer.

529
00:24:23,371 --> 00:24:25,383
¿"Con todo respeto y sin
intención de ofender"?

530
00:24:25,407 --> 00:24:27,485
Vaya, señor. No quise decir nada con...

531
00:24:27,509 --> 00:24:28,753
Me importa un bledo a lo
que te referías, Miller.

532
00:24:28,777 --> 00:24:30,521
¿Quién demonios te crees que eres?

533
00:24:32,547 --> 00:24:33,991
¡Dios mío, Dios mío, Dios mío, Dios mío!

534
00:24:34,015 --> 00:24:35,159
¡Llama al 911!

535
00:24:35,183 --> 00:24:36,293
Pero, ¿qué hay de...?

536
00:24:36,317 --> 00:24:38,195
¡Hazlo! ¡Ahora! ¡Ya mismo! ¡Ve!

537
00:24:39,587 --> 00:24:41,489
- 911.
- Sí, hola.

538
00:24:41,514 --> 00:24:43,392
Mi amigo se cayó al agua.

539
00:24:43,416 --> 00:24:45,194
- Creo que se está ahogando.
- ¿Está respirando?

540
00:24:45,218 --> 00:24:46,195
Espere.

541
00:24:46,219 --> 00:24:47,296
Quieren saber si está respirando.

542
00:24:47,320 --> 00:24:48,897
¿Estaría haciendo RCP
si estuviera respirando?

543
00:24:49,313 --> 00:24:50,357
¿No?

544
00:24:50,381 --> 00:24:52,826
No, no, no, no. No está respirando.

545
00:24:52,850 --> 00:24:54,662
Hermano, ¿se supone que
debes golpearlo así?

546
00:24:54,686 --> 00:24:56,497
Fui guardavidas en el bachillerato.

547
00:24:56,521 --> 00:24:57,731
Así es como se hace.

548
00:24:57,755 --> 00:24:58,832
¡Solo no quiebres su esternón!

549
00:24:58,856 --> 00:25:00,701
Sí, sí, estoy aquí.

550
00:25:01,242 --> 00:25:02,553
¿Pueden enviar ayuda?

551
00:25:06,247 --> 00:25:08,258
Bueno, el conductor murió.
Pero no me sorprende.

552
00:25:08,282 --> 00:25:10,294
Novato, ¿intubaste al paciente?

553
00:25:10,318 --> 00:25:12,429
Sí, pero ¿lo arruiné?

554
00:25:12,453 --> 00:25:14,441
Dile. Si no lo haces, yo lo haré.

555
00:25:14,465 --> 00:25:16,400
Tardaste demasiado. Pudiste haber
causado daño cerebral permanente.

556
00:25:16,424 --> 00:25:17,434
Sí, podrías.

557
00:25:17,458 --> 00:25:18,669
Si hubiera habido la
más mínima posibilidad

558
00:25:18,693 --> 00:25:20,103
de que hubiera sobrevivido
en primer lugar.

559
00:25:20,127 --> 00:25:22,172
Espera. ¿Me hiciste
intubar un paciente muerto?

560
00:25:22,196 --> 00:25:23,633
- No estaba muerto.
- Aún.

561
00:25:23,657 --> 00:25:25,075
La columna de dirección era lo único

562
00:25:25,099 --> 00:25:26,573
manteniendo su cavidad torácica unida.

563
00:25:26,597 --> 00:25:28,078
Se desangró al minuto que
reclinaste el asiento hacia atrás.

564
00:25:28,102 --> 00:25:29,246
Por eso ella te dijo que lo intubaras.

565
00:25:29,270 --> 00:25:30,447
Porque sabía que no iba a lograrlo.

566
00:25:30,471 --> 00:25:32,879
Espera. Entonces me hiciste
hacer una intubación imposible,

567
00:25:32,904 --> 00:25:35,182
pensando que estaba sosteniendo
la vida de un hombre en mis manos

568
00:25:35,206 --> 00:25:36,884
¿para qué, un ejercicio
de entrenamiento?

569
00:25:36,908 --> 00:25:39,486
¿Preferirías haberlo hecho a un paciente
al que le podías causar daño cerebral?

570
00:25:40,778 --> 00:25:43,891
Mira, completaste la
maniobra, ¿de acuerdo?

571
00:25:43,915 --> 00:25:45,726
Aprendiste a intubar en
el campo bajo presión.

572
00:25:49,540 --> 00:25:52,019
Cierto. Sí. Sin charlas de ánimo.

573
00:25:52,485 --> 00:25:55,088
Tenemos algunas opciones para el dolor.

574
00:25:55,112 --> 00:25:57,758
Un dispositivo de estimulación nerviosa.

575
00:25:57,782 --> 00:26:01,161
Les ha dado alivio a muchos pacientes
con síndrome de dolor regional complejo.

576
00:26:01,677 --> 00:26:03,155
¿Es un implante?

577
00:26:03,179 --> 00:26:05,490
No, es una pegatina
que pones en tu pierna,

578
00:26:05,514 --> 00:26:07,259
y le envía impulsos eléctricos al nervio

579
00:26:07,283 --> 00:26:09,094
para darle una descarga.

580
00:26:09,518 --> 00:26:10,628
Este es mío.

581
00:26:11,587 --> 00:26:13,353
Puedo darte una receta.

582
00:26:15,057 --> 00:26:16,267
Lo genial de la pegatina,

583
00:26:16,291 --> 00:26:18,436
es que mantiene tu manejo del dolor

584
00:26:18,460 --> 00:26:21,005
completamente en tus manos.

585
00:26:21,029 --> 00:26:24,064
Y pareces un hombre que
le gusta estar en control.

586
00:26:25,534 --> 00:26:27,745
También hay una clase de antidepresivos.

587
00:26:27,769 --> 00:26:30,931
Esto no es... depresión.

588
00:26:30,956 --> 00:26:34,136
Robert, tienes dolor a diario y estás
luchando contra un problema de drogas.

589
00:26:34,160 --> 00:26:36,972
Si no estuvieras un poco
deprimido, estaría preocupada.

590
00:26:36,996 --> 00:26:39,007
Estos son antidepresivos tricíclicos.

591
00:26:39,031 --> 00:26:41,309
Son un tratamiento probado
para el dolor nervioso.

592
00:26:47,922 --> 00:26:49,366
No hay cambios.

593
00:26:49,391 --> 00:26:51,536
No podrías haber hecho nada.

594
00:26:51,560 --> 00:26:52,871
Se evaluó como estable.

595
00:26:52,895 --> 00:26:54,681
Le dije que iba a estar bien.

596
00:26:54,705 --> 00:26:56,337
Le dije que iba a hacer el bien.

597
00:26:56,361 --> 00:26:58,043
Incluso si lo hubieras
transportado inmediatamente...

598
00:26:58,067 --> 00:26:59,911
Se hubiera herniado. Lo sé.

599
00:26:59,935 --> 00:27:03,126
No me hace sentir mejor
que tenga muerte cerebral.

600
00:27:03,150 --> 00:27:05,470
Quizás haya alguien a
quien podamos llamar.

601
00:27:10,246 --> 00:27:12,391
Espera. Espera un minuto.

602
00:27:12,415 --> 00:27:13,692
Es un donante de órganos.

603
00:27:13,716 --> 00:27:15,928
Puedo mantenerlo con el respirador,
mantener sus órganos vivos.

604
00:27:15,952 --> 00:27:17,796
Quédate aquí. Te necesitan en la escena.

605
00:27:19,250 --> 00:27:21,061
Larson, llévanos al
Grey-Sloan ahora mismo.

606
00:27:21,085 --> 00:27:22,563
Ellos pueden hacer el examen
de muerte cerebral allí.

607
00:27:22,587 --> 00:27:23,530
Copiado.

608
00:27:23,554 --> 00:27:25,559
Vas a hacer el bien, Steve.

609
00:27:25,583 --> 00:27:28,489
Vas a salvar varias vidas.

610
00:27:29,881 --> 00:27:31,425
No puedo sentir nada.

611
00:27:31,449 --> 00:27:32,793
¿Qué está roto?

612
00:27:32,817 --> 00:27:34,228
Todo luce bien, Nate.

613
00:27:34,252 --> 00:27:35,556
No puedo mover nada.

614
00:27:35,581 --> 00:27:36,825
No pienses en eso ahora.

615
00:27:36,849 --> 00:27:40,428
Lisa está muerta, ¿no?

616
00:27:40,452 --> 00:27:41,529
Ella está... Ella...

617
00:27:41,553 --> 00:27:43,632
Está bien, Nate. Ambos estarán bien.

618
00:27:46,358 --> 00:27:47,836
Empezando compresiones.

619
00:27:55,634 --> 00:27:57,943
- ¡Está muerto, hombre! ¡Está muerto!
- ¡Cállate, Tom!

620
00:27:58,704 --> 00:28:00,828
¡Nuestro amigo se cayó al
agua y no está respirando!

621
00:28:00,853 --> 00:28:01,862
¿Tomó algo?

622
00:28:01,886 --> 00:28:04,199
Se... agarró el pecho y cayó.

623
00:28:04,223 --> 00:28:05,600
Lo tenemos.

624
00:28:05,624 --> 00:28:06,835
¡No!

625
00:28:06,859 --> 00:28:08,025
No.

626
00:28:09,722 --> 00:28:12,200
No sé qué es peor... estar muriendo

627
00:28:12,224 --> 00:28:13,735
o tener que escuchar la opinión de todos

628
00:28:13,759 --> 00:28:15,070
sobre cómo debería hacerlo.

629
00:28:15,094 --> 00:28:16,905
Lo siento, señor. Su decisión
sobre su tratamiento

630
00:28:16,929 --> 00:28:18,240
no es de mi incumbencia.

631
00:28:18,264 --> 00:28:20,141
No tienes idea de lo que
es sostener esa bebé allí,

632
00:28:20,165 --> 00:28:22,238
sabiendo que nunca
conoceré a mis nietos.

633
00:28:22,262 --> 00:28:23,733
No estaré en la boda de mi hija.

634
00:28:23,757 --> 00:28:25,445
No la veré convertirse en capitana.

635
00:28:25,469 --> 00:28:26,599
Y no veré

636
00:28:26,623 --> 00:28:28,125
al maldito idiota de Dixon fracasar...

637
00:28:28,149 --> 00:28:30,785
y es lo menos importante
de todas esas cosas,

638
00:28:30,809 --> 00:28:32,420
¡pero me enoja por igual!

639
00:28:32,444 --> 00:28:34,956
¿Y tu gran problema es que
tienes una bebé saludable

640
00:28:34,980 --> 00:28:37,047
y tu vida entera por delante?

641
00:28:45,858 --> 00:28:47,302
No has decidido sobre si

642
00:28:47,326 --> 00:28:49,070
vas a quedártela o no, ¿cierto?

643
00:29:01,627 --> 00:29:02,660
Gibson.

644
00:29:07,300 --> 00:29:08,543
Es una lesión en la columna proximal,

645
00:29:08,567 --> 00:29:11,013
quizá incluso decapitación interna.

646
00:29:11,037 --> 00:29:13,048
Ha pasado mucho tiempo. Está muerto.

647
00:29:13,072 --> 00:29:15,186
Estás golpeando un cadáver.

648
00:29:16,409 --> 00:29:17,452
Jack.

649
00:29:20,713 --> 00:29:21,745
Jack.

650
00:29:23,711 --> 00:29:24,989
Jack, tienes que parar.

651
00:29:25,013 --> 00:29:26,957
- ¡Aún puedo resucitarlo!
- ¡Tienes que parar!

652
00:29:26,981 --> 00:29:28,192
¡¿Para qué?!

653
00:29:29,092 --> 00:29:31,006
Incluso si puedes hacer que
su corazón lata de nuevo,

654
00:29:31,031 --> 00:29:32,509
su cuerpo no puede seguir.

655
00:29:32,534 --> 00:29:34,712
Entrará en paro una y otra vez.

656
00:29:34,931 --> 00:29:38,010
¡Solo estar vivo no
es lo mismo que vivir!

657
00:29:39,502 --> 00:29:41,213
¿Quieres hacerlo seguir así

658
00:29:41,237 --> 00:29:43,582
para poder sentirte mejor?

659
00:29:43,606 --> 00:29:46,152
¿Hacerlo sufrir para que
puedas tener una victoria?

660
00:29:47,243 --> 00:29:48,587
Es...

661
00:29:48,611 --> 00:29:50,022
Es...

662
00:29:50,046 --> 00:29:51,991
No es justo.

663
00:29:52,015 --> 00:29:54,615
Es egoísta, cruel y...

664
00:29:56,152 --> 00:29:58,197
Tienes que parar.

665
00:29:58,221 --> 00:30:00,431
Hijo, tienes que parar.

666
00:30:00,456 --> 00:30:02,033
No voy a parar hasta que él...

667
00:30:02,057 --> 00:30:03,935
¡Hasta que haga eso!

668
00:30:03,959 --> 00:30:06,171
- De acuerdo, girándolo, girándolo.
- ¡Hombre!

669
00:30:06,195 --> 00:30:07,105
¿Ahora puedo tratarlo?

670
00:30:07,129 --> 00:30:08,406
Sí. Perdón, lo siento. Sí.

671
00:30:08,430 --> 00:30:09,674
¿Estará bien?

672
00:30:09,698 --> 00:30:11,243
Tan bien como estaba antes
de que cayera al agua.

673
00:30:16,539 --> 00:30:18,416
Está bien. Estoy en ello.

674
00:30:23,379 --> 00:30:24,956
Bueno.

675
00:30:24,980 --> 00:30:27,159
¿A qué te dedicas, hijo?

676
00:30:27,183 --> 00:30:30,303
Convierto dinero en... más dinero.

677
00:30:38,698 --> 00:30:40,409
Bueno, si alguna vez quieres
hacer algo diferente,

678
00:30:40,433 --> 00:30:41,576
llámame.

679
00:30:41,600 --> 00:30:43,345
Tienes mucho talento.

680
00:30:43,369 --> 00:30:46,415
Y tú... quédate ahí y
sigue luciendo estúpido.

681
00:30:48,674 --> 00:30:49,985
En unas semanas,

682
00:30:50,009 --> 00:30:52,477
pasé de hombre soltero,

683
00:30:52,785 --> 00:30:54,863
a hombre esperando un bebé,

684
00:30:54,887 --> 00:30:55,965
a hombre que tiene un bebé,

685
00:30:55,989 --> 00:30:58,701
a hombre abandonado con un bebé.

686
00:30:58,725 --> 00:31:00,469
No sé nada sobre ser padre.

687
00:31:00,493 --> 00:31:03,005
Trabajo turnos de 24 horas.
Vivo en una casa flotante.

688
00:31:03,029 --> 00:31:05,541
¿No es posible

689
00:31:05,565 --> 00:31:07,623
que exista un mundo

690
00:31:07,648 --> 00:31:09,792
donde haya mejores
padres para ella que yo?

691
00:31:09,816 --> 00:31:11,894
Gente que ha estado
esperando sus vidas enteras

692
00:31:11,918 --> 00:31:13,529
por un hijo propio,

693
00:31:13,553 --> 00:31:16,866
y que pueden hacer
fórmula sin derramarla.

694
00:31:17,102 --> 00:31:19,414
Y que lo darían todo por ella.

695
00:31:19,438 --> 00:31:21,616
No sé cómo responder eso.

696
00:31:21,640 --> 00:31:23,251
¿Puede intentar?

697
00:31:27,546 --> 00:31:30,158
La noche que te conocí,
salvaste la vida de un hombre.

698
00:31:30,182 --> 00:31:32,327
Estabas comprometido.

699
00:31:32,799 --> 00:31:34,009
Sin importar si vivía o moría.

700
00:31:34,033 --> 00:31:36,612
No estabas dudando sobre
para qué estabas allí.

701
00:31:37,203 --> 00:31:40,049
Es cuando dudas que todo es difícil.

702
00:31:40,073 --> 00:31:41,116
Todo.

703
00:31:41,140 --> 00:31:42,918
Si no estás seguro sobre
si quedarte con la bebé,

704
00:31:42,942 --> 00:31:45,995
cada vez que llore, va a ser doloroso.

705
00:31:46,020 --> 00:31:47,898
Pero una vez que decides
que estás comprometido,

706
00:31:47,922 --> 00:31:50,500
el amor reemplaza al miedo.

707
00:31:50,524 --> 00:31:54,437
Entonces, cuando llora, bueno...

708
00:31:54,461 --> 00:31:56,039
llora y poco más.

709
00:32:02,670 --> 00:32:05,037
¡Listo para el traslado!

710
00:32:08,762 --> 00:32:10,973
Pónganlo en la ambulancia.

711
00:32:10,997 --> 00:32:12,708
- ¿Qué pasó?
- Hubo un accidente.

712
00:32:12,732 --> 00:32:14,110
La camioneta. ¿Están todos bien?

713
00:32:14,134 --> 00:32:15,435
¿Alguien llamó a mi jefe?

714
00:32:15,460 --> 00:32:17,243
Señor, necesito que se
quede quieto. Está herido.

715
00:32:17,267 --> 00:32:19,039
¿Puedes confirmar cuántos de
ustedes estaban haciendo esto hoy?

716
00:32:19,063 --> 00:32:20,708
- Nueve.
- Es el último.

717
00:32:20,732 --> 00:32:23,277
Hay nueve de nosotros.
Está Steve, Nate...

718
00:32:23,301 --> 00:32:24,545
- Oye. Oye. Me llamo Travis.
- Lisa.

719
00:32:24,569 --> 00:32:27,119
- ¿Cuál es tu nombre?
- Charlie. Soy Charlie.

720
00:32:27,144 --> 00:32:29,890
¿Dónde está Steve? Es médico.
Probablemente pueda ayudar.

721
00:32:29,914 --> 00:32:31,191
No somos una verdadera pandilla, ¿sabes?

722
00:32:31,215 --> 00:32:34,161
Nosotros solo... Andamos
un fin de semana al mes.

723
00:32:34,185 --> 00:32:35,996
Tenemos barbacoas y billar.

724
00:32:36,020 --> 00:32:37,731
Hay nueve de nosotros.

725
00:32:37,755 --> 00:32:38,966
- No somos una verdadera pandilla.
- Oye.

726
00:32:38,990 --> 00:32:42,002
Somos... como una familia.

727
00:32:42,026 --> 00:32:44,037
Charlie, te llevaremos
al hospital ahora.

728
00:32:44,061 --> 00:32:45,739
Una camioneta nos chocó.

729
00:32:46,187 --> 00:32:47,364
Dios mío.

730
00:32:47,388 --> 00:32:49,099
Una camioneta nos chocó.

731
00:32:49,123 --> 00:32:50,501
Somos una familia.

732
00:32:50,525 --> 00:32:53,070
¡¿Están todos bien?!

733
00:33:04,545 --> 00:33:05,722
No más discursos.

734
00:33:07,281 --> 00:33:10,026
Novato. Te ganaste una bebida.

735
00:33:10,050 --> 00:33:12,362
Son las... 8 de la mañana.

736
00:33:12,386 --> 00:33:13,696
¿Si?

737
00:33:21,073 --> 00:33:23,318
¿Es raro que estemos bebiendo
para superar un montón de personas

738
00:33:23,342 --> 00:33:25,220
siendo asesinadas por
un conductor borracho?

739
00:33:25,244 --> 00:33:26,855
- ¿Vas a manejar?
- No.

740
00:33:26,879 --> 00:33:28,190
Entonces, no es raro.

741
00:33:28,214 --> 00:33:29,224
¿Sabes qué es raro?

742
00:33:29,248 --> 00:33:31,427
La gente que cree que los
pelirrojos son alienígenas.

743
00:33:31,451 --> 00:33:32,461
Eso es raro.

744
00:33:32,485 --> 00:33:33,606
Sí.

745
00:33:33,630 --> 00:33:34,997
¡Vaya!

746
00:33:35,546 --> 00:33:37,057
Es para Dean y JJ.

747
00:33:37,982 --> 00:33:39,492
La comida frita es mi lenguaje del amor.

748
00:33:39,516 --> 00:33:40,527
Nos vemos.

749
00:33:41,685 --> 00:33:43,897
Un año y medio.

750
00:33:43,921 --> 00:33:45,832
Gracias.

751
00:33:48,220 --> 00:33:50,098
Por la primera llamada de
nabo sueco del novato.

752
00:33:50,122 --> 00:33:51,432
Espera. ¿Qué?

753
00:33:51,456 --> 00:33:53,835
Un nabo sueco es un paciente
sin actividad cerebral.

754
00:33:53,859 --> 00:33:55,103
Ninguna posibilidad de sobrevivir.

755
00:33:55,127 --> 00:33:56,170
Vegetal.

756
00:33:56,194 --> 00:33:57,805
Hoy fue una llamada de
múltiples nabos suecos.

757
00:33:57,829 --> 00:33:59,698
- Un montón de nabos suecos.
- Sí.

758
00:33:59,737 --> 00:34:01,047
Gran y viejo ratatouille.

759
00:34:03,741 --> 00:34:05,552
¿Cómo pueden hacer bromas al respecto?

760
00:34:05,576 --> 00:34:08,021
Quiero decir... murió gente.

761
00:34:08,537 --> 00:34:10,748
La gente siempre muere.

762
00:34:10,772 --> 00:34:11,916
Gente muere todos los días.

763
00:34:11,940 --> 00:34:13,810
Y la mayoría del tiempo,

764
00:34:13,834 --> 00:34:15,701
lo hacen justo ante nosotros.

765
00:34:15,725 --> 00:34:18,957
Mira, una cosa que no te
dicen en la academia...

766
00:34:18,981 --> 00:34:21,025
es que pierdes más de lo que ganas.

767
00:34:21,049 --> 00:34:22,994
Incluso en los días en que
estás haciendo todo bien,

768
00:34:23,685 --> 00:34:25,819
la mayoría del tiempo, pierdes igual.

769
00:34:26,922 --> 00:34:29,801
Así que solo... ¿qué, bebes?

770
00:34:30,759 --> 00:34:32,303
Bebes un poco,

771
00:34:32,327 --> 00:34:35,247
y haces bromas inapropiadas
con tus amigos.

772
00:34:35,272 --> 00:34:37,050
Luego vas a casa, duermes un poco.

773
00:34:37,074 --> 00:34:38,351
Próximo turno, vuelves a trabajar

774
00:34:38,375 --> 00:34:39,786
haces todo bien otra vez,

775
00:34:39,810 --> 00:34:41,788
y tienes un mejor día.

776
00:34:42,161 --> 00:34:43,438
Con suerte.

777
00:34:43,462 --> 00:34:46,608
¿Y qué pasa si no siempre
haces lo correcto?

778
00:34:46,632 --> 00:34:49,111
¿Qué pasa si lo arruinas?

779
00:34:55,441 --> 00:34:57,920
Básicamente lo mismo.

780
00:35:03,259 --> 00:35:04,291
Eva.

781
00:35:06,162 --> 00:35:07,606
Escuché que Rigo ya no
está con respirador.

782
00:35:07,630 --> 00:35:08,874
Eso es genial.

783
00:35:09,457 --> 00:35:11,343
Mira, si necesitas ayuda con la casa

784
00:35:11,367 --> 00:35:15,314
o, ya sabes, que te lleve
comida o lo que sea, yo...

785
00:35:15,338 --> 00:35:16,348
Dios mío.

786
00:35:16,372 --> 00:35:18,050
Solo aléjate, Gibson.

787
00:35:18,074 --> 00:35:20,452
Nadie está aquí para
tu gira de disculpas.

788
00:35:20,476 --> 00:35:22,988
Trabaja tu culpa por poner
a mi esposo en la UCI

789
00:35:23,012 --> 00:35:24,023
a tu tiempo.

790
00:35:24,047 --> 00:35:26,525
Tengo mejores cosas
que hacer con el mío.

791
00:35:31,454 --> 00:35:33,298
Aléjate, pequeño.

792
00:35:42,757 --> 00:35:43,556
Oye.

793
00:35:44,859 --> 00:35:45,936
¿Estás bien?

794
00:35:45,960 --> 00:35:47,238
Quizás no.

795
00:35:47,262 --> 00:35:48,973
¿Y tú?

796
00:35:48,997 --> 00:35:50,063
No.

797
00:35:51,066 --> 00:35:53,444
¿Quieres desahogarte?

798
00:35:53,468 --> 00:35:55,246
Yo...

799
00:35:55,270 --> 00:35:57,882
Es... solo...

800
00:35:57,906 --> 00:35:59,283
Es muy complicado.

801
00:36:01,858 --> 00:36:04,261
Creí que estábamos intentando
ayudarnos mutuamente.

802
00:36:04,961 --> 00:36:08,328
Me estabas ayudando a mantenerme
alejado de una mujer peligrosa.

803
00:36:08,353 --> 00:36:10,565
Te estaba ayudando a sentir
algo más allá de enojo.

804
00:36:10,589 --> 00:36:12,166
Lo haces. Lo hiciste.

805
00:36:16,728 --> 00:36:18,105
Sí.

806
00:36:20,799 --> 00:36:22,610
Gracias.

807
00:36:28,707 --> 00:36:30,418
Pórtate bien.

808
00:36:30,442 --> 00:36:32,108
Nunca.

809
00:36:38,386 --> 00:36:40,030
- Gracias, chicos.
- Los veo después. Nos vemos.

810
00:36:43,525 --> 00:36:44,703
Así que...

811
00:36:44,727 --> 00:36:47,339
Mira, hombre, no
conviertas esto en algo.

812
00:36:47,363 --> 00:36:48,907
Tengo novia, ¿de acuerdo?

813
00:36:54,069 --> 00:36:55,780
Cuídate.

814
00:36:56,355 --> 00:36:57,849
Chance.

815
00:36:58,689 --> 00:36:59,858
Gracias, compañero.

816
00:37:10,500 --> 00:37:12,712
- ¡Hola! Te traje algo de pastas...
- Para, para, para. Detente.

817
00:37:12,736 --> 00:37:14,681
Perdón. Lo siento.

818
00:37:14,705 --> 00:37:16,416
Oye.

819
00:37:17,574 --> 00:37:20,253
¿Cómo está yendo?

820
00:37:20,277 --> 00:37:22,322
JJ se fue.

821
00:37:22,346 --> 00:37:23,389
¿Ella qué?

822
00:37:23,413 --> 00:37:25,992
Me dejó.

823
00:37:26,016 --> 00:37:28,127
Nos dejó.

824
00:37:28,570 --> 00:37:30,682
Se fue, y estaba pensando en
dar en adopción a la bebé,

825
00:37:30,706 --> 00:37:32,884
pero entonces vino Pruitt y
hizo su cosa del señor Miyagi,

826
00:37:32,908 --> 00:37:34,519
y ahora estoy pensando en quedármela,

827
00:37:34,543 --> 00:37:36,928
lo cual es una locura porque trabajo
tres turnos nocturnos a la semana,

828
00:37:36,953 --> 00:37:40,432
y el resto del tiempo, estoy en un bote.

829
00:37:40,456 --> 00:37:41,555
Así que...

830
00:37:46,028 --> 00:37:49,241
No sé si lo sabías, pero
recientemente me echaron.

831
00:37:52,143 --> 00:37:53,253
No lo sabía.

832
00:37:53,277 --> 00:37:54,455
Sí, fue algo que pasó.

833
00:37:54,479 --> 00:37:55,830
Y ahora soy...

834
00:37:56,914 --> 00:37:58,092
casi indigente.

835
00:37:58,116 --> 00:38:00,027
Y me estaba quedando
en la casa de Jackson,

836
00:38:00,051 --> 00:38:01,395
pero ahora se terminó.

837
00:38:01,419 --> 00:38:03,124
Terminamos. Jackson y yo.

838
00:38:04,322 --> 00:38:05,532
Estoy bastante segura

839
00:38:05,556 --> 00:38:06,867
porque dijo: "Hablemos después",

840
00:38:06,891 --> 00:38:10,795
lo que, en mi experiencia, nunca
es un código para un rato sensual.

841
00:38:10,820 --> 00:38:13,154
Pero, yendo al grano, puedo ayudarte.

842
00:38:14,103 --> 00:38:16,804
Siento que me perdí una
transición en alguna parte.

843
00:38:17,894 --> 00:38:20,372
Me mudo aquí y te ayudo con el bebé,

844
00:38:20,786 --> 00:38:23,265
así yo tendré un lugar para
vivir y tú tendrás ayuda,

845
00:38:23,289 --> 00:38:25,000
y los problemas de
todos están resueltos.

846
00:38:25,024 --> 00:38:27,469
No hagas ruido, por favor.

847
00:38:27,493 --> 00:38:29,972
No, porque trabajas en
los mismos turnos que yo,

848
00:38:29,996 --> 00:38:31,940
así que cuando me vaya,
tú también te habrás ido.

849
00:38:31,964 --> 00:38:33,134
- Así que no funcionará.
- No, hombre, las niñeras están

850
00:38:33,159 --> 00:38:34,042
para eso, ¿de acuerdo?

851
00:38:34,066 --> 00:38:36,712
Y eres muy rico, así que...

852
00:38:36,736 --> 00:38:38,447
Y si estamos en casa al mismo tiempo,
atenderemos el llanto por turnos.

853
00:38:38,471 --> 00:38:39,594
- ¿Turnos para el llanto?
- Sí, turnos para el llanto.

854
00:38:39,618 --> 00:38:40,749
- ¿Turnos para el llanto?
- Turnos para el llanto.

855
00:38:40,773 --> 00:38:43,377
Puedes seguir diciéndolo.
Todavía no sé a qué te refieres.

856
00:38:43,402 --> 00:38:45,874
De acuerdo, por ejemplo, yo tomo
el de las 20 hasta la medianoche.

857
00:38:45,899 --> 00:38:47,911
Tú tomas el de medianoche
hasta las cuatro de la mañana.

858
00:38:47,935 --> 00:38:49,312
Cuando Por definir
llore, mirarás el reloj.

859
00:38:49,336 --> 00:38:50,680
Si es tu turno, te levantas.

860
00:38:50,704 --> 00:38:52,804
Si no, vuelves a dormir.

861
00:38:55,943 --> 00:38:57,353
Pru.

862
00:38:57,377 --> 00:38:58,560
¿Qué?

863
00:38:59,213 --> 00:39:00,895
Tiene un nombre.

864
00:39:01,448 --> 00:39:02,981
Es Pru.

865
00:39:03,784 --> 00:39:06,029
Pruitt Arike Miller.

866
00:39:09,556 --> 00:39:11,467
Y...

867
00:39:12,164 --> 00:39:13,764
nos vendría bien la ayuda, así que...

868
00:39:15,885 --> 00:39:17,863
- ¿Sí?
- Sí.

869
00:39:17,887 --> 00:39:18,797
¿Estás seguro?

870
00:39:18,821 --> 00:39:20,098
- No.
- ¡Sí!

871
00:39:21,824 --> 00:39:22,868
Bien, bien.

872
00:39:22,892 --> 00:39:24,436
Baile silencioso. Baile silencioso.

873
00:39:27,763 --> 00:39:29,174
¿Ben?

874
00:39:32,160 --> 00:39:33,571
Por favor, dime que no eres

875
00:39:33,595 --> 00:39:35,906
una alucinación provocada
por el cansancio

876
00:39:35,930 --> 00:39:38,909
porque me vendría bien ver a mi esposa

877
00:39:38,933 --> 00:39:40,444
ahora mismo.

878
00:39:40,468 --> 00:39:43,347
Logramos recuperar los órganos.

879
00:39:43,371 --> 00:39:45,616
Siete personas.

880
00:39:45,640 --> 00:39:48,152
Siete vidas salvadas

881
00:39:48,176 --> 00:39:51,422
gracias al trabajo que
hiciste hoy con el ERM.

882
00:39:53,798 --> 00:39:55,543
Nadie más podría haberlo hecho.

883
00:39:55,567 --> 00:39:57,578
Siete vidas.

884
00:40:01,840 --> 00:40:04,885
Y Robert Sullivan es quien
tomó las drogas, ¿cierto?

885
00:40:06,769 --> 00:40:07,880
No...

886
00:40:07,904 --> 00:40:09,214
Hoy fue al Grey-Sloan

887
00:40:09,238 --> 00:40:12,173
para una consulta con Amelia Shepherd.

888
00:40:13,476 --> 00:40:16,422
Eres una bruja.

889
00:40:16,446 --> 00:40:19,380
¿Cómo sabes estas cosas?

890
00:40:21,670 --> 00:40:23,136
Hombre.

891
00:40:25,913 --> 00:40:27,157
Siete vidas...

892
00:40:27,181 --> 00:40:30,093
salvadas gracias a este vehículo.

893
00:40:30,117 --> 00:40:33,619
Este vehículo que va a ser retirado.

894
00:40:35,252 --> 00:40:37,531
¿Cuántas vidas más puedo salvar?

895
00:40:37,555 --> 00:40:41,090
Lo cual no sucederá, debido
a que van a cerrar el ERM.

896
00:40:43,053 --> 00:40:45,265
Él también tiene vidas en sus manos,

897
00:40:45,425 --> 00:40:47,770
y decide quién corre
hacia los incendios.

898
00:40:47,794 --> 00:40:49,505
Lo sé, lo sé, pero...

899
00:40:49,529 --> 00:40:51,173
Lo sé.

900
00:41:03,679 --> 00:41:06,959
Bueno, me alegro de que hayas llamado.

901
00:41:06,983 --> 00:41:09,661
Pero ahora debería volver al trabajo.

902
00:41:09,685 --> 00:41:11,418
Soy la camioneta.

903
00:41:13,707 --> 00:41:17,153
Lo siento. No soy buena
con los idiomas americanos.

904
00:41:17,177 --> 00:41:19,556
Soy la camioneta. Soy...

905
00:41:22,373 --> 00:41:25,852
Soy la camioneta que se estrelló
borracha en la estación 19

906
00:41:25,876 --> 00:41:28,668
y destruyó una familia entera.

907
00:41:29,380 --> 00:41:30,790
Oye.

908
00:41:30,814 --> 00:41:32,092
Oye.

909
00:41:32,116 --> 00:41:34,149
Soy la camioneta.

910
00:41:49,712 --> 00:41:51,367
Ya no quiero pelear más.

911
00:41:51,391 --> 00:41:54,470
No quiero pelear con mi papá.
No quiero pelear contigo.

912
00:41:54,494 --> 00:41:56,071
Estoy muy cansada,

913
00:41:56,095 --> 00:41:59,408
triste y harta de estar enojada.

914
00:41:59,432 --> 00:42:05,280
Y solo quiero sentir y
estar en un lugar seguro.

915
00:42:05,304 --> 00:42:08,150
No sé por qué o cómo y
no puedo explicarlo,

916
00:42:08,174 --> 00:42:09,785
pero tú eres el lugar
más seguro que tengo.

917
00:42:09,809 --> 00:42:11,587
Y todo estaría bien

918
00:42:11,611 --> 00:42:13,255
por primera vez en un largo tiempo

919
00:42:13,279 --> 00:42:15,891
si me empezaras a besar en este momento.

920
00:42:16,047 --> 00:42:17,057
Así que...

921
00:42:23,476 --> 00:42:29,164
www.subtitulamos.tv

