1
00:01:42,320 --> 00:01:44,532
¡Hola! Soy JJ. No escucho
los mensajes de voz.

2
00:01:44,556 --> 00:01:46,066
¡Escríbeme! ¡Adiós!

3
00:01:55,633 --> 00:01:56,677
Aquí tienes.

4
00:01:56,701 --> 00:01:57,978
¿Aún nada?

5
00:01:58,002 --> 00:01:59,613
No.

6
00:02:07,679 --> 00:02:09,256
¿Puedo programar una cita?

7
00:02:14,185 --> 00:02:15,729
¿Puedo dormir aquí?

8
00:02:35,740 --> 00:02:38,419
Este número está fuera de servicio.

9
00:02:43,014 --> 00:02:44,480
Oye, Eva.

10
00:02:48,119 --> 00:02:51,432
Ya salió de la cirugía,
está estable, y en la UCI.

11
00:02:51,456 --> 00:02:52,666
Está bien.

12
00:02:52,690 --> 00:02:54,290
- ¡Gracias, gracias, gracias!
- Está bien.

13
00:02:55,293 --> 00:02:56,425
De acuerdo.

14
00:02:58,096 --> 00:03:01,218
Intentaremos desconectar a Vasquez
del respirador en unas pocas horas.

15
00:03:01,242 --> 00:03:02,710
Fue muy improvisado,

16
00:03:02,734 --> 00:03:06,413
pero el trabajo que hiciste,
le salvaste la vida.

17
00:03:06,437 --> 00:03:07,981
¿Me escuchaste?

18
00:03:08,005 --> 00:03:10,784
Oye... Cuando Webber fue
atrapado bebiendo en el trabajo,

19
00:03:10,808 --> 00:03:12,337
¿cómo...?

20
00:03:12,361 --> 00:03:15,888
Quiero decir, ¿consideraste
alguna vez no denunciarlo?

21
00:03:15,938 --> 00:03:17,115
¿Quién está bebiendo en el trabajo?

22
00:03:17,139 --> 00:03:18,683
No dije...

23
00:03:18,707 --> 00:03:21,198
¿Pensaste que no iba a
descifrar tu código maestro?

24
00:03:21,223 --> 00:03:22,634
No estoy seguro de que haya sucedido.

25
00:03:22,658 --> 00:03:24,269
Pero si sucedió...

26
00:03:24,964 --> 00:03:26,371
¿Así es como se lastimó Vasquez?

27
00:03:26,395 --> 00:03:28,140
¿Qué? ¿Qué, qué? ¡No, no!

28
00:03:28,164 --> 00:03:30,047
Está bien, mira, no
es nadie, ¿de acuerdo?

29
00:03:30,074 --> 00:03:32,018
Probablemente sea un error de conteo.

30
00:03:32,042 --> 00:03:33,186
Error de conteo...

31
00:03:33,210 --> 00:03:34,788
¿Te refieres a fármacos?

32
00:03:35,172 --> 00:03:36,482
No dije fármacos.

33
00:03:36,506 --> 00:03:37,817
Bueno, ¿qué más estarías contando?

34
00:03:37,841 --> 00:03:38,885
De acuerdo, ¿sabes qué? ¿Sabes qué?

35
00:03:38,909 --> 00:03:39,919
No importa. No importa.

36
00:03:39,943 --> 00:03:41,487
Probablemente estoy equivocado
sobre todo el asunto.

37
00:03:41,511 --> 00:03:42,935
No debería haberlo mencionado.

38
00:03:42,959 --> 00:03:44,183
No, no deberías.

39
00:03:44,208 --> 00:03:46,353
Pero si lo que sea que sabes

40
00:03:46,377 --> 00:03:48,288
te pone en una cama como a Vasquez,

41
00:03:48,312 --> 00:03:51,125
que Dios me ayude, Ben Warren...

42
00:03:54,352 --> 00:03:56,196
¿Es este el turno más
largo de la historia?

43
00:03:56,220 --> 00:03:57,564
- Sí.
- Sí.

44
00:03:57,588 --> 00:03:59,500
Estoy lista para que termine.

45
00:03:59,524 --> 00:04:01,357
¿No son todos de 24 horas?

46
00:04:04,562 --> 00:04:05,512
¿Cereales?

47
00:04:05,536 --> 00:04:06,640
Lo siento, princesa,

48
00:04:06,664 --> 00:04:08,504
no tenía ganas de preparar
tortillas esta mañana.

49
00:04:08,529 --> 00:04:10,441
Oye, Finch, ¿sabes que
eres un reemplazante?

50
00:04:10,465 --> 00:04:11,475
¿Y los reemplazantes no hablan?

51
00:04:11,499 --> 00:04:13,399
- ¿Desde cuándo?
- Desde que te volviste un reemplazante.

52
00:04:14,636 --> 00:04:17,036
Cronograma de comidas
para la esposa de Vasquez.

53
00:04:18,372 --> 00:04:20,773
Warren dice que está
estable. Gracias a Dios.

54
00:04:22,025 --> 00:04:23,469
Hughes. Estás en la oficina
por el resto del turno.

55
00:04:23,493 --> 00:04:24,603
¿Cómo dices?

56
00:04:24,627 --> 00:04:26,005
El incidente del cohete
está en las noticias.

57
00:04:26,029 --> 00:04:28,507
Tenemos ciudadanos reportando
cada tapacubos que encuentran,

58
00:04:28,531 --> 00:04:31,111
pensando que tienen evidencia
de una invasión alienígena.

59
00:04:31,135 --> 00:04:33,784
Necesito alguien inteligente y con
habilidades para tranquilizarlos.

60
00:04:34,342 --> 00:04:38,156
Bueno, si vas a ser así de
halagadora al respecto...

61
00:04:38,180 --> 00:04:39,323
Bien.

62
00:04:39,347 --> 00:04:40,613
Lo haré.

63
00:04:42,250 --> 00:04:43,895
Finch.

64
00:04:43,919 --> 00:04:46,230
¿Qué? No sé qué te parece tan gracioso.

65
00:04:46,254 --> 00:04:48,666
Sé que tú y Vásquez estuvieron en
el turno B juntos por mucho tiempo.

66
00:04:48,690 --> 00:04:50,134
Puedo traer a alguien
más para las horas extras

67
00:04:50,158 --> 00:04:51,469
si no puedes ser profesional.

68
00:04:51,493 --> 00:04:52,837
No, señora.

69
00:04:52,861 --> 00:04:54,172
El trabajo primero.

70
00:04:54,196 --> 00:04:55,706
Bien.

71
00:04:55,730 --> 00:04:57,763
Le daré a alguien diez
millones de dólares

72
00:04:57,788 --> 00:04:59,966
para desactivar la alarma por
el resto de nuestro turno.

73
00:04:59,990 --> 00:05:02,235
No lo sé. Estamos muy cerca.

74
00:05:02,259 --> 00:05:03,904
- Creo que lo lograremos.
- Espero que no traigas mala suerte.

75
00:05:03,928 --> 00:05:06,506
Camión 19, escalera 19, ambulancia 19,

76
00:05:06,530 --> 00:05:08,105
accidente automovilístico
en el 7780 Morris Lake Road.

77
00:05:08,129 --> 00:05:09,576
¡Sí! ¡Ahí tienes!

78
00:05:12,703 --> 00:05:14,748
Está bien.

79
00:05:14,772 --> 00:05:16,616
De acuerdo. Espera un
segundo. Está bien, está bien.

80
00:05:16,640 --> 00:05:17,851
Lo tenemos.

81
00:05:17,875 --> 00:05:19,386
Sí, eso es.

82
00:05:19,410 --> 00:05:20,887
Lo sé, lo sé. Sé que tienes hambre.

83
00:05:20,911 --> 00:05:22,744
Pero llorar no hará
que venga más rápido.

84
00:05:24,782 --> 00:05:26,526
¡Demonios! ¡Demonios!

85
00:05:28,980 --> 00:05:30,481
- ¿Hola?
- Sí, sí. No...

86
00:05:30,506 --> 00:05:31,558
No sacudas a la bebé.

87
00:05:31,582 --> 00:05:33,027
No sacudas a la bebé.
No sacudas a la bebé.

88
00:05:35,113 --> 00:05:36,857
Entrega especial desde la estación...

89
00:05:36,881 --> 00:05:38,392
No quiere comer. No deja de llorar.

90
00:05:38,416 --> 00:05:40,661
Tiene hambre, pero no
quiere comer ni dormir,

91
00:05:40,685 --> 00:05:42,096
lo que significa que yo
tampoco puedo hacerlo.

92
00:05:42,120 --> 00:05:44,165
Y creo que está rota. ¿Es
posible que esté rota?

93
00:05:44,189 --> 00:05:45,278
- Siéntate. Siéntate.
- ¿Qué le pasa?

94
00:05:45,302 --> 00:05:46,456
Respira. La tengo.

95
00:05:47,892 --> 00:05:49,003
¿Cuál es su nombre?

96
00:05:49,027 --> 00:05:51,072
Hijo, ¿cuál es el nombre de tu bebé?

97
00:05:51,096 --> 00:05:54,297
Nosotros... estuvimos...
llamándola Por definir.

98
00:05:55,834 --> 00:05:57,678
Me quedaré.

99
00:05:59,882 --> 00:06:02,127
Lo juro, hermano. Si tengo
que escuchar a McAllister

100
00:06:02,151 --> 00:06:04,396
quejarse sobre mis reportes una vez más,

101
00:06:04,420 --> 00:06:05,917
terminaré por prender fuego el edificio.

102
00:06:05,941 --> 00:06:07,307
¿Cierto?

103
00:06:07,331 --> 00:06:08,513
Está bien.

104
00:06:08,537 --> 00:06:11,101
¿Podemos no hablar sobre el
trabajo? Por una noche. ¿Por favor?

105
00:06:11,126 --> 00:06:14,172
¿Está harto el hijo del jefe
de su pequeño y cómodo trabajo?

106
00:06:14,196 --> 00:06:15,239
Pobre Miller.

107
00:06:15,263 --> 00:06:18,309
Cuéntanos lo difícil que es nacer rico.

108
00:06:18,779 --> 00:06:19,889
De acuerdo.

109
00:06:19,913 --> 00:06:23,059
Los diamantes que como para desayunar...

110
00:06:23,083 --> 00:06:24,427
están empezando a rallar mis dientes.

111
00:06:24,451 --> 00:06:26,963
Y las barras de oro que llevo,

112
00:06:26,987 --> 00:06:28,632
me están dando dolor de espalda.

113
00:06:30,508 --> 00:06:31,485
No me estoy quejando de

114
00:06:31,509 --> 00:06:34,387
mi casa flotante llena
de rubíes, tontos.

115
00:06:34,411 --> 00:06:36,723
Solo estoy diciendo...

116
00:06:36,747 --> 00:06:38,225
No me gusta el trabajo.

117
00:06:39,759 --> 00:06:41,270
Y no me gusta eso.

118
00:06:41,294 --> 00:06:43,398
¡Vaya! Oye, ¿cuál es
tu problema, hermano?

119
00:06:43,423 --> 00:06:45,034
Estás de mal humor esta noche.

120
00:06:45,058 --> 00:06:46,960
Está orinando en el costado de mi casa,

121
00:06:46,984 --> 00:06:48,237
¿y mi mal humor es el problema?

122
00:06:48,261 --> 00:06:49,505
Es agua al agua, hermano.

123
00:06:49,529 --> 00:06:51,540
En realidad es bueno
para los peces y la vida vegetal.

124
00:06:51,564 --> 00:06:54,009
Eso es, de hecho, totalmente inexacto.

125
00:06:54,033 --> 00:06:57,947
Creo que tengo algo que podría
mejorar tu estado de ánimo.

126
00:06:57,971 --> 00:06:59,348
Oye, vamos.

127
00:06:59,372 --> 00:07:01,417
Amigo, sabes que no me
meto con esa basura.

128
00:07:01,441 --> 00:07:03,552
No, lo sé, pero nunca es
demasiado tarde para comenzar.

129
00:07:03,576 --> 00:07:05,988
Greg, no.

130
00:07:06,012 --> 00:07:07,289
¿Podemos no hacer eso en mi casa?

131
00:07:07,313 --> 00:07:09,455
Pero no estamos en tu casa.
Estamos en la cubierta.

132
00:07:09,480 --> 00:07:12,059
Sí. Aguas internacionales, hermano.

133
00:07:17,889 --> 00:07:20,167
Parece que una camioneta
aceleró, perdió el control,

134
00:07:20,191 --> 00:07:21,734
chocó a un montón de moteros.

135
00:07:21,759 --> 00:07:22,937
Alguien que pasaba lo reportó.

136
00:07:30,668 --> 00:07:33,380
Central para escalera 19,
tenemos un control de tráfico.

137
00:07:33,404 --> 00:07:35,774
Una camioneta contra
múltiples motocicletas.

138
00:07:35,799 --> 00:07:37,610
Tenemos aproximadamente seis víctimas.

139
00:07:37,634 --> 00:07:39,645
Solicitando tres
ambulancias adicionales,

140
00:07:39,669 --> 00:07:41,881
una escalera, un camión y ERM.

141
00:07:41,905 --> 00:07:43,783
Departamento de Policía de Seattle
para el control del tráfico.

142
00:07:43,807 --> 00:07:45,384
Tengan el camión, la escalera y el ERM

143
00:07:45,408 --> 00:07:47,486
aproximándose desde el
sur en Morris Lake Road,

144
00:07:47,510 --> 00:07:50,523
y di a las ambulancias que estén en el
extremo norte cerca de la ambulancia 19.

145
00:07:50,547 --> 00:07:53,059
La escalera 19 tiene el mando en
el incidente de Morris Lake Road.

146
00:07:53,083 --> 00:07:55,461
Capitana, conté seis
motocicletas y cinco conductores.

147
00:08:02,325 --> 00:08:06,138
Central, corrijo. Tenemos
al menos siete víctimas.

148
00:08:06,162 --> 00:08:09,022
Anticipamos múltiples bajas.

149
00:08:09,046 --> 00:08:13,290
www.subtitulamos.tv

150
00:08:17,205 --> 00:08:20,676
Asumo que hay una razón por la
que sigue rechazando la cirugía.

151
00:08:21,509 --> 00:08:23,988
Puede...

152
00:08:24,012 --> 00:08:26,457
complicar mi situación en el trabajo.

153
00:08:27,717 --> 00:08:30,061
Si pudiera darme mejores
probabilidades que Koracick,

154
00:08:30,085 --> 00:08:31,429
puedo cambiar de parecer.

155
00:08:31,453 --> 00:08:32,697
Soy cirujana.

156
00:08:32,721 --> 00:08:34,765
Por definición, me gusta cortar.

157
00:08:34,789 --> 00:08:37,001
Pero eso no significa
que le voy a mentir

158
00:08:37,025 --> 00:08:38,335
para ponerlo en la mesa.

159
00:08:38,359 --> 00:08:41,260
Sí, entonces 50/50 es lo
mejor que puede hacer.

160
00:08:43,231 --> 00:08:44,875
Noté que el Dr. Koracick

161
00:08:44,899 --> 00:08:47,578
le estuvo recetando unos
opiáceos bastante fuertes.

162
00:08:47,602 --> 00:08:50,581
Debe saber que estoy a favor
de un enfoque diferente.

163
00:08:50,605 --> 00:08:53,517
Sí, estoy familiarizado
con su reputación.

164
00:08:58,313 --> 00:09:02,393
Su reputación es...
por lo que estoy aquí.

165
00:09:05,253 --> 00:09:07,064
Está usando más de lo que le gustaría.

166
00:09:08,490 --> 00:09:09,667
Sí.

167
00:09:11,306 --> 00:09:14,538
¿Cuánto toma en un día promedio?

168
00:09:22,704 --> 00:09:24,364
Escríbalo.

169
00:09:25,340 --> 00:09:26,784
Todo.

170
00:09:26,808 --> 00:09:30,554
¿Es alguna clase de
técnica terapéutica o...?

171
00:09:30,578 --> 00:09:32,590
No soy una terapeuta.

172
00:09:32,614 --> 00:09:33,991
Pero sí soy una adicta en recuperación,

173
00:09:34,015 --> 00:09:37,561
y he tenido un montón de terapia.

174
00:09:37,585 --> 00:09:41,132
Y he aprendido que no hay
forma de superar el dolor...

175
00:09:41,156 --> 00:09:42,533
de ningún tipo...

176
00:09:42,557 --> 00:09:44,368
sin decir la verdad.

177
00:09:46,995 --> 00:09:48,472
Montgomery, Finch.

178
00:09:48,496 --> 00:09:49,940
Revisen al conductor de la camioneta.

179
00:09:49,964 --> 00:09:51,942
Cutler, Dixon, hagan el triaje
de las víctimas en el pavimento.

180
00:09:51,966 --> 00:09:53,544
Todos los demás, reconocimiento.

181
00:09:53,568 --> 00:09:56,313
Despliéguense, caminen por la
escena y encuentren a cada víctima.

182
00:09:56,337 --> 00:09:57,815
Herrera y Gibson, tomen el sur.

183
00:09:57,839 --> 00:10:00,451
Ambulancia 19, hágales saber que
tenemos un incidente de bajas masivas

184
00:10:00,475 --> 00:10:02,353
y consígueme disponibilidad
de salas de emergencia.

185
00:10:02,377 --> 00:10:04,421
Novato... ¿qué color usamos
en las etiquetas de triaje?

186
00:10:04,445 --> 00:10:05,456
- ¿Qué?
- Vamos.

187
00:10:06,481 --> 00:10:08,659
Rojo para inmediato,

188
00:10:08,683 --> 00:10:11,395
verde para... heridas
que no amenazan la vida,

189
00:10:11,419 --> 00:10:12,563
amarillo para...

190
00:10:12,587 --> 00:10:14,064
Amarillo para retrasados
y negro para muertos.

191
00:10:14,088 --> 00:10:15,766
Cierto.

192
00:10:21,563 --> 00:10:23,329
Etiquétalo, novato.

193
00:10:24,499 --> 00:10:26,043
Se vuelve más fácil. Un poco.

194
00:10:26,067 --> 00:10:28,512
No necesito que me cuides.

195
00:10:28,536 --> 00:10:30,014
De acuerdo, entonces.
Disfruta la carnicería.

196
00:10:33,819 --> 00:10:35,085
No hay fugas de combustible.

197
00:10:35,109 --> 00:10:36,654
¡Oye, Finch! Dame una
mano con esta puerta.

198
00:10:37,946 --> 00:10:39,627
A la cuenta de tres. Tres.

199
00:10:42,517 --> 00:10:45,162
Huele como si se hubiera
bañado en vodka esta mañana.

200
00:10:46,921 --> 00:10:48,198
Gracias.

201
00:10:48,990 --> 00:10:50,634
Vamos.

202
00:10:54,429 --> 00:10:55,940
¿Qué tenemos?

203
00:10:55,964 --> 00:10:57,675
Ruidos respiratorios
disminuidos bilateralmente.

204
00:10:57,699 --> 00:10:58,943
El volante no colapsó.

205
00:10:58,967 --> 00:11:00,077
¿También conocido como
borracho como una cuba?

206
00:11:00,101 --> 00:11:01,712
Prepárense para intubar.

207
00:11:01,736 --> 00:11:03,247
Tenemos cinco víctimas en la calle,

208
00:11:03,271 --> 00:11:04,515
un fallecido confirmado.

209
00:11:04,539 --> 00:11:06,917
Camión 23, necesito áreas de
evaluación y de tratamiento.

210
00:11:06,941 --> 00:11:10,020
Escalera 15, encuentren a las
víctimas críticas que faltan.

211
00:11:10,044 --> 00:11:12,389
Estoy recibiendo latidos amortiguados.

212
00:11:12,413 --> 00:11:13,991
El tipo está frito.

213
00:11:14,015 --> 00:11:15,826
Finch, intercambia con Dixon.

214
00:11:15,850 --> 00:11:16,861
¿Qué?

215
00:11:16,885 --> 00:11:18,429
¿Quieres al novato en esto?

216
00:11:18,453 --> 00:11:19,864
Bishop, es realmente brutal hacerle eso

217
00:11:19,888 --> 00:11:21,432
a alguien en su primer turno.

218
00:11:23,091 --> 00:11:25,069
Capitana, mi capitana.

219
00:11:31,833 --> 00:11:33,811
Buenos días. Estación 19.

220
00:11:33,835 --> 00:11:36,480
¿Cómo puedo ayudarle hoy?

221
00:11:36,504 --> 00:11:38,282
Bueno, estará feliz de oír

222
00:11:38,306 --> 00:11:40,951
que el accidente de ayer
fue un hecho aislado.

223
00:11:40,975 --> 00:11:42,620
No, señora.

224
00:11:42,644 --> 00:11:43,888
No, señora, señora, señora.

225
00:11:43,912 --> 00:11:46,790
Le aseguro que no hubo
encubrimiento de ningún tipo.

226
00:11:46,814 --> 00:11:48,993
Sí, también vi ese especial del Área 51.

227
00:11:49,017 --> 00:11:50,928
Sí, aunque hay muchas
personas con el cabello rojo.

228
00:11:50,952 --> 00:11:52,229
No es señal de nada.

229
00:11:52,253 --> 00:11:53,497
No, gracias por llamar.

230
00:11:54,589 --> 00:11:55,788
Seguro. Adiós.

231
00:12:00,261 --> 00:12:01,772
¡Hola!

232
00:12:01,796 --> 00:12:03,407
Hola. Hola.

233
00:12:03,431 --> 00:12:07,311
Marina encontró un manojo de
estos en mi armario del fondo.

234
00:12:07,335 --> 00:12:09,344
Así que solo pensé en pasar por aquí

235
00:12:09,368 --> 00:12:12,270
y descubrir por qué hay
múltiples bolsos tuyos

236
00:12:12,295 --> 00:12:13,939
en mi armario del fondo.

237
00:12:13,963 --> 00:12:16,130
Porque es superespacioso.

238
00:12:17,466 --> 00:12:18,810
Cierto.

239
00:12:18,834 --> 00:12:24,349
Bueno, es posible que
esté de alguna manera...

240
00:12:24,373 --> 00:12:25,417
viviendo en tu casa.

241
00:12:25,441 --> 00:12:26,518
¿En mi casa?

242
00:12:26,542 --> 00:12:29,301
Sí, como si fuera un... hábitat.

243
00:12:29,325 --> 00:12:30,725
No de una manera relacional.

244
00:12:30,812 --> 00:12:32,489
¿Y eso qué significa?

245
00:12:32,513 --> 00:12:34,491
Bueno, una forma relacional
es como: "¿A dónde va esto?".

246
00:12:34,515 --> 00:12:37,294
Y una forma de hábitat es, ya sabes,

247
00:12:37,318 --> 00:12:38,529
"Me echaron,

248
00:12:38,553 --> 00:12:40,330
y duermo en la estación tres
noches a la semana de todas formas,

249
00:12:40,354 --> 00:12:41,565
así que, ¿cuál es la diferencia

250
00:12:41,589 --> 00:12:43,267
entre eso y las pijamadas sexys,

251
00:12:43,291 --> 00:12:45,491
que sé que te gustan?".

252
00:12:46,494 --> 00:12:48,138
Está bien, aunque te das cuenta

253
00:12:48,162 --> 00:12:51,408
de que no te puedes mudar a mi
apartamento y no decirme, ¿cierto?

254
00:12:51,432 --> 00:12:53,644
¿No?

255
00:12:54,209 --> 00:12:55,920
Está bien, lo siento.

256
00:12:55,944 --> 00:12:57,021
Sé que luce mal,

257
00:12:57,045 --> 00:12:58,589
lo siento, y debería haber dicho algo,

258
00:12:58,613 --> 00:12:59,757
pero son solo unas noches a la semana,

259
00:12:59,781 --> 00:13:01,826
y no...

260
00:13:01,850 --> 00:13:03,262
No creí que lo descubrirías.

261
00:13:03,809 --> 00:13:05,520
¿Cómo lo estás empeorando?

262
00:13:06,778 --> 00:13:08,122
Realmente me gustas.

263
00:13:08,146 --> 00:13:09,257
Y tú me gustas a mí.

264
00:13:09,281 --> 00:13:10,491
Solo que esto es mucho. Hasta demasiado.

265
00:13:11,616 --> 00:13:13,083
¿Sabes qué?

266
00:13:14,219 --> 00:13:15,663
Espere, por favor.

267
00:13:15,687 --> 00:13:17,498
La gente cree que hay
una invasión alienígena,

268
00:13:17,522 --> 00:13:18,866
así que de hecho tengo que atenderlo.

269
00:13:18,890 --> 00:13:20,201
Está bien, seguro. Sí.

270
00:13:20,225 --> 00:13:22,525
Está bien, ¿podemos hablar más tarde?

271
00:13:23,495 --> 00:13:25,305
Supongo que podemos hablar después, sí.

272
00:13:25,330 --> 00:13:27,208
Estaré en el hospital.

273
00:13:29,469 --> 00:13:30,901
No puedo esperar.

274
00:13:48,770 --> 00:13:52,182
Te conoce desde hace 30
segundos y ya te ama.

275
00:13:52,215 --> 00:13:53,959
No me ama. Ama la leche de fórmula.

276
00:13:53,984 --> 00:13:56,029
He estado intentando darle
su fórmula toda la noche,

277
00:13:56,053 --> 00:13:57,363
¡y no quiere!

278
00:13:57,387 --> 00:13:58,832
Quizás es como las abejas.

279
00:13:58,856 --> 00:14:00,633
Puede oler mi temor.

280
00:14:00,657 --> 00:14:02,635
La cuadra entera puede
oler tu temor, hijo.

281
00:14:02,659 --> 00:14:03,803
Toma un descanso.

282
00:14:04,293 --> 00:14:06,560
JJ se fue.

283
00:14:10,292 --> 00:14:11,335
¿Por cuánto?

284
00:14:11,359 --> 00:14:12,470
¿Para siempre, supongo?

285
00:14:12,494 --> 00:14:15,173
Se fue. Desconectó su teléfono.

286
00:14:15,197 --> 00:14:16,696
Nos dejó.

287
00:14:21,403 --> 00:14:23,014
¡Hombre!

288
00:14:23,038 --> 00:14:24,513
Mira estas pantorrillas cremosas.

289
00:14:24,538 --> 00:14:25,949
¡Totalmente podría hacer este salto!

290
00:14:25,973 --> 00:14:27,017
¡Sí, podrías, hermano!

291
00:14:27,041 --> 00:14:28,151
¡Vaya, vaya, vaya! ¡Oye,
oye! ¡Espera, espera!

292
00:14:28,175 --> 00:14:29,319
¿Qué estás haciendo?

293
00:14:29,343 --> 00:14:30,887
Lo único que vas a hacer es matarte

294
00:14:30,911 --> 00:14:32,455
y arruinar mi seguro
de propietario, hombre.

295
00:14:32,479 --> 00:14:33,657
- Solo relájate.
- Por Dios.

296
00:14:33,681 --> 00:14:35,759
¿Por qué eres tan aguafiestas, Miller?

297
00:14:35,784 --> 00:14:37,629
¡Si! ¿Quién te hizo así? ¿Tu mamá?

298
00:14:37,653 --> 00:14:39,130
Oye, no me importa lo
drogado que estés, Tom.

299
00:14:39,154 --> 00:14:40,632
- No metas a mi madre.
- Oye, oye, mira.

300
00:14:40,656 --> 00:14:43,101
Solo tengo una pregunta, ¿de acuerdo?

301
00:14:43,125 --> 00:14:45,136
¿Por qué odias la diversión, Miller?

302
00:14:45,160 --> 00:14:47,038
Sí, Miller. ¿Por qué odias la diversión?

303
00:14:47,729 --> 00:14:50,175
No...

304
00:14:50,457 --> 00:14:52,034
No odio la diversión, ¿de acuerdo?

305
00:14:52,058 --> 00:14:54,137
Solo no me gustan las drogas.

306
00:14:54,161 --> 00:14:55,238
Ni los pleitos.

307
00:14:55,262 --> 00:14:57,757
Ni cualquiera de ustedes,
para ser honesto.

308
00:14:57,782 --> 00:14:59,627
Y voy a recordar eso el
próximo fin de semana.

309
00:14:59,651 --> 00:15:01,429
Oye, está bien, entonces ¿qué te gusta?

310
00:15:01,453 --> 00:15:03,731
Odias el trabajo. Odias la diversión.

311
00:15:03,755 --> 00:15:04,899
¿Qué te gusta, hermano?

312
00:15:08,085 --> 00:15:09,696
Vaya, hermano.

313
00:15:09,720 --> 00:15:11,131
- ¿Estás bien?
- Sí.

314
00:15:11,155 --> 00:15:14,468
Como que me duele el pecho.

315
00:15:15,476 --> 00:15:16,970
¡Por Dios!

316
00:15:16,994 --> 00:15:18,371
¡Greg!

317
00:15:18,395 --> 00:15:20,474
¿Cuán lejos puede una
motocicleta arrojar al conductor?

318
00:15:20,498 --> 00:15:22,943
Depende de cuán rápido iba
la camioneta que lo chocó.

319
00:15:22,967 --> 00:15:24,344
¡Ayuda!

320
00:15:24,368 --> 00:15:26,112
¡Ayuda!

321
00:15:26,136 --> 00:15:28,181
¡Ayuda! ¡Por aquí!

322
00:15:28,205 --> 00:15:29,549
¡Por aquí!

323
00:15:29,573 --> 00:15:32,519
¡Señor! Departamento de Bomberos
de Seattle. Estamos yendo.

324
00:15:32,543 --> 00:15:34,136
De acuerdo. Gracias.

325
00:15:34,160 --> 00:15:36,389
Mi esposa, no puedo verla.

326
00:15:36,413 --> 00:15:37,757
Ella...

327
00:15:37,781 --> 00:15:39,860
Ella estaba detrás de mí.

328
00:15:42,098 --> 00:15:43,475
Tengo una paciente en un árbol.

329
00:15:43,499 --> 00:15:46,211
Necesitaré una escalera y al
menos dos pares extras de manos.

330
00:15:47,336 --> 00:15:49,982
Sus respiraciones se han
vuelto más superficiales.

331
00:15:51,507 --> 00:15:53,952
Comandante del incidente del camión
19, tenemos tres víctimas más

332
00:15:53,976 --> 00:15:56,622
aquí en el extremo sur que
necesitan atención médica.

333
00:15:56,646 --> 00:15:58,891
Solicito asistencia para
un paciente inmovilizado.

334
00:15:58,915 --> 00:16:00,158
Camión 19, recibido.

335
00:16:00,182 --> 00:16:02,494
Camión 23, asista al camión 19
con la atención de pacientes,

336
00:16:02,518 --> 00:16:04,473
lado sur de Morris Lake Road.

337
00:16:05,740 --> 00:16:06,851
Su pecho...

338
00:16:06,875 --> 00:16:08,953
- Tenemos que intubarlo, novato.
- ¿Yo?

339
00:16:08,977 --> 00:16:10,755
Montgomery, reclina el asiento
para que el novato pueda trabajar.

340
00:16:10,779 --> 00:16:13,090
- ¿No vas a extraerlo?
- ¿Tiene pulso?

341
00:16:14,950 --> 00:16:17,361
- Apenas.
- ¿Escala de Glasgow?

342
00:16:17,385 --> 00:16:18,663
Menos de ocho.

343
00:16:18,687 --> 00:16:20,631
¿Y qué hacemos cuando un
paciente está apenas consciente?

344
00:16:20,655 --> 00:16:22,767
Proteger la vía respiratoria.

345
00:16:27,628 --> 00:16:29,172
¿Cómo se llama, señor?

346
00:16:29,196 --> 00:16:30,373
Soy Nate.

347
00:16:30,397 --> 00:16:32,809
Nate. Soy Andy. Mire fijo al frente.

348
00:16:32,833 --> 00:16:34,878
Puede que quiera vigilar
esas respiraciones.

349
00:16:34,902 --> 00:16:37,514
Señor, alguien irá a
ayudarlo en un minuto.

350
00:16:37,538 --> 00:16:39,849
No se preocupe por mí.
Solo intento ayudar.

351
00:16:39,873 --> 00:16:42,152
¿Dónde está mi esposa? ¿La encontraron?

352
00:16:42,176 --> 00:16:43,353
Mi compañero se está encargando de eso.

353
00:16:43,377 --> 00:16:45,255
Déjeme ayudarlo. ¿Le duele algo?

354
00:16:45,279 --> 00:16:46,356
No, no realmente.

355
00:16:46,380 --> 00:16:48,291
Ni siquiera puedo sentir
mis brazos y piernas.

356
00:16:48,315 --> 00:16:49,926
Debo estar conmocionado.

357
00:16:49,950 --> 00:16:52,929
Sí, eso puede suceder.

358
00:16:55,256 --> 00:16:56,700
¿Qué es eso?

359
00:16:56,724 --> 00:16:58,068
Ese es mi compañero
ayudando a su esposa.

360
00:16:58,092 --> 00:16:59,002
¿La encontraron?

361
00:16:59,026 --> 00:17:01,438
¿Lisa? ¡¿Lisa, puedes oírme?!

362
00:17:01,462 --> 00:17:03,373
Escuche, necesito que
esté calmado, ¿de acuerdo?

363
00:17:03,397 --> 00:17:04,941
Moverse es muy malo en este momento.

364
00:17:04,965 --> 00:17:07,844
Saldremos de esta, amigo.
Lisa va a estar bien.

365
00:17:07,868 --> 00:17:10,780
Puede que pasen unos meses antes de
que podamos ir de viaje a Williamsburg,

366
00:17:10,804 --> 00:17:12,048
pero lo haremos.

367
00:17:12,072 --> 00:17:13,583
Ni siquiera le gusta andar en moto.

368
00:17:13,607 --> 00:17:16,953
Pensé: "Llevamos veinte años casados.

369
00:17:16,977 --> 00:17:19,322
La mitad de mis amigos en el
club creen que te inventé".

370
00:17:19,346 --> 00:17:21,992
Mi compañero la tiene. Se
están encargando de ella.

371
00:17:22,016 --> 00:17:23,315
¿Ella está bien?

372
00:17:26,153 --> 00:17:28,098
Está bien. Nate.

373
00:17:28,122 --> 00:17:29,266
Gracias a Dios.

374
00:17:29,290 --> 00:17:30,467
¡Lisa!

375
00:17:30,491 --> 00:17:32,836
¡Si puedes escucharme, te amo!

376
00:17:39,338 --> 00:17:42,011
ERM 19, aquí el camión 19, ¿dónde están?

377
00:17:42,036 --> 00:17:43,166
Atrás de ustedes.

378
00:17:43,190 --> 00:17:44,468
Dos hombres adultos.

379
00:17:44,492 --> 00:17:45,769
Tengo una herida en el tórax.

380
00:17:45,793 --> 00:17:47,070
Su respiración es lenta y superficial.

381
00:17:47,094 --> 00:17:48,071
Podría ser un neumotórax.

382
00:17:48,095 --> 00:17:49,505
Y por allá, posiblemente
una herida en la cabeza.

383
00:17:50,264 --> 00:17:51,942
Puede ser una herida en la costilla,

384
00:17:51,966 --> 00:17:52,976
que perforó un pulmón.

385
00:17:53,000 --> 00:17:54,678
Herida común en motoqueros viejos

386
00:17:54,702 --> 00:17:56,913
por la... posición de las
costillas y densidad ósea.

387
00:17:56,937 --> 00:17:59,316
- ¿Eres un doctor de sala de emergencia?
- Plástica.

388
00:17:59,340 --> 00:18:01,207
Afeito golpes de narices.

389
00:18:01,580 --> 00:18:03,224
Mi ex siempre odió
que manejara una moto.

390
00:18:03,248 --> 00:18:05,893
Siempre me mandaba enlaces
de posibles accidentes,

391
00:18:05,917 --> 00:18:08,029
diciendo: "Ya no eres joven, Steve.

392
00:18:08,053 --> 00:18:09,130
Ve el enlace adjunto".

393
00:18:09,154 --> 00:18:10,765
Hacía énfasis en "ve el enlace adjunto".

394
00:18:10,789 --> 00:18:12,066
Dr. Steve Charnofsky.

395
00:18:12,090 --> 00:18:13,434
Dr. Ben Warren.

396
00:18:13,458 --> 00:18:14,402
¿Doctor?

397
00:18:14,426 --> 00:18:15,770
¿Qué estás haciendo aquí?

398
00:18:15,794 --> 00:18:17,605
Ayudándolo.

399
00:18:17,629 --> 00:18:18,973
Bien.

400
00:18:19,301 --> 00:18:21,079
Steve, está bien y estable,

401
00:18:21,103 --> 00:18:22,514
pero voy a tener que
ir a buscar una camilla

402
00:18:22,538 --> 00:18:23,815
para transportarlo con esa pierna.

403
00:18:23,839 --> 00:18:25,984
Solo para estar seguros,
vamos a conseguirte un...

404
00:18:26,008 --> 00:18:27,152
Collarín.

405
00:18:27,176 --> 00:18:29,020
- Eso es.
- Oye.

406
00:18:29,044 --> 00:18:30,522
Saquemos este casco.

407
00:18:32,381 --> 00:18:33,700
¿Estás bien?

408
00:18:33,725 --> 00:18:35,403
Sí. Steve y yo lo tenemos.

409
00:18:35,427 --> 00:18:37,071
No puedo creer que esto haya pasado.

410
00:18:37,095 --> 00:18:38,873
Nosotros estábamos en
un paseo al amanecer.

411
00:18:38,897 --> 00:18:40,507
Éramos nueve.

412
00:18:42,434 --> 00:18:43,678
¿Cuántos muertos?

413
00:18:43,702 --> 00:18:45,280
Mando desde ERM 19.

414
00:18:45,304 --> 00:18:47,284
Tenemos tres pacientes.

415
00:18:47,309 --> 00:18:50,588
Estamos manejando con el
camión 19, camión 23 y ERM 19.

416
00:18:50,612 --> 00:18:52,056
¿Cuántos más tienen ustedes?

417
00:18:52,080 --> 00:18:54,263
Cinco, más el conductor de la camioneta.

418
00:18:54,288 --> 00:18:56,666
Parece que hay un motociclista
que aún no hemos encontrado.

419
00:18:56,709 --> 00:18:58,654
¿Es de Médicos sin Fronteras o algo así?

420
00:18:58,678 --> 00:18:59,888
Soy del Equipo de Respuesta Médica.

421
00:18:59,912 --> 00:19:01,490
Tengo un camión calle arriba

422
00:19:01,514 --> 00:19:02,791
con un quirófano completo en el mismo.

423
00:19:02,815 --> 00:19:04,131
- ¡Estás de broma!
- Sí.

424
00:19:04,155 --> 00:19:05,961
Siempre quise unirme a
Médicos sin Fronteras.

425
00:19:05,985 --> 00:19:08,063
Siempre pensé que lo haría más
tarde, después de jubilarme.

426
00:19:08,087 --> 00:19:10,944
Pero, sentado aquí...

427
00:19:10,968 --> 00:19:13,202
Me convertí en doctor para
ayudar a las personas.

428
00:19:13,544 --> 00:19:14,854
Ahora hago levantamientos de glúteos.

429
00:19:14,878 --> 00:19:18,625
Médicos sin Fronteras
es una meta excelente.

430
00:19:18,649 --> 00:19:20,059
Y aún tiene mucho tiempo.

431
00:19:20,083 --> 00:19:22,684
Quédese quieto, voy y vuelvo.

432
00:19:25,189 --> 00:19:27,233
Tengo otro más.

433
00:19:41,928 --> 00:19:43,405
Señor, mi nombre es capitana Bishop.

434
00:19:43,429 --> 00:19:45,074
Estoy con el Departamento
de Bomberos de Seattle.

435
00:19:45,098 --> 00:19:46,208
- ¿Hay un incendio?
- No, señor.

436
00:19:46,232 --> 00:19:47,877
Ha tenido un accidente.
Lo vamos a ayudar.

437
00:19:47,901 --> 00:19:50,479
¿Puede llamar a mi jefe y decirle
que voy a llegar más tarde?

438
00:19:50,503 --> 00:19:52,882
Odia que llegue atrasado.

439
00:19:52,906 --> 00:19:55,384
¿Cinco minutos mientras consigo
mis especias para calabaza

440
00:19:55,408 --> 00:19:57,152
van a derrumbar a la compañía, Dan?

441
00:19:59,683 --> 00:20:01,657
¿Por qué me está mirando así?

442
00:20:02,076 --> 00:20:04,026
¿Hay algo malo con mi cara?

443
00:20:09,225 --> 00:20:10,457
¡Olson!

444
00:20:11,460 --> 00:20:12,939
Estaba despierto, un poco desorientado.

445
00:20:12,963 --> 00:20:14,206
Y luego se desmayó, pero sus
signos vitales están estables

446
00:20:14,230 --> 00:20:15,707
y sus pupilas están iguales y reactivas.

447
00:20:16,799 --> 00:20:18,109
Buen trabajo.

448
00:20:21,362 --> 00:20:23,740
Tú deberías hacerlo. No
puedo. Hay mucha sangre.

449
00:20:23,764 --> 00:20:25,701
Así es este trabajo,
novato, ¿de acuerdo?

450
00:20:25,726 --> 00:20:26,977
Si fuera fácil, no
necesitaríamos ir a la academia.

451
00:20:27,001 --> 00:20:28,378
Vamos. Vamos.

452
00:20:36,001 --> 00:20:37,211
¡Lo hice! ¡Estoy dentro!

453
00:20:37,235 --> 00:20:39,213
Buen trabajo. Ahora embálalo.

454
00:20:45,010 --> 00:20:46,787
¿Ahora podemos hacer la extracción?

455
00:20:48,184 --> 00:20:50,195
Ahora que ya lo estabilizaste,
no es prioritario.

456
00:20:56,993 --> 00:20:58,492
Bien.

457
00:20:59,929 --> 00:21:03,842
¿Vas a escribirme otra receta?

458
00:21:03,866 --> 00:21:07,246
En una hora más, hay una reunión.

459
00:21:07,866 --> 00:21:08,976
¿Una reunión?

460
00:21:09,000 --> 00:21:10,044
Justo abajo.

461
00:21:11,770 --> 00:21:13,447
12 pasos, ¿no?

462
00:21:13,472 --> 00:21:15,350
Ya, tengo que volver a trabajar.

463
00:21:15,374 --> 00:21:17,352
Viniste aquí porque querías mi ayuda.

464
00:21:17,376 --> 00:21:18,777
Para el dolor.

465
00:21:19,478 --> 00:21:22,324
Esperaba que me pudieras
ayudar a tratar el dolor,

466
00:21:22,348 --> 00:21:23,492
antes de que se
convierta en un problema.

467
00:21:23,516 --> 00:21:25,367
¿Que se convierta en un problema?

468
00:21:26,519 --> 00:21:27,729
No soy un adicto.

469
00:21:30,089 --> 00:21:33,492
Estás usando drogas solo
para sobrellevar la mañana.

470
00:21:33,517 --> 00:21:35,028
Estás robando.

471
00:21:35,052 --> 00:21:36,651
Tuviste una sobredosis.

472
00:21:38,722 --> 00:21:40,222
He estado en tu lugar, Robert.

473
00:21:41,992 --> 00:21:43,436
Lo dudo.

474
00:21:44,661 --> 00:21:47,006
¿Cuál historia quieres escuchar...?

475
00:21:47,545 --> 00:21:49,890
¿La de cuando robé el talonario
de recetas de mi hermano

476
00:21:49,914 --> 00:21:51,092
para poder drogarme?

477
00:21:51,116 --> 00:21:53,094
¿O la historia

478
00:21:53,118 --> 00:21:56,197
del hombre que amaba teniendo una
sobredosis en la cama junto a mí,

479
00:21:56,221 --> 00:21:58,532
mientras estaba muy
drogada para darme cuenta?

480
00:22:00,792 --> 00:22:02,493
Tómate una mañana por enfermedad.

481
00:22:02,517 --> 00:22:04,739
Porque estás enfermo, Robert.

482
00:22:05,007 --> 00:22:07,118
Porque estuviste a punto de morir.

483
00:22:07,142 --> 00:22:09,153
Porque ya no quieres vivir de la
forma en que lo estás haciendo.

484
00:22:09,177 --> 00:22:12,588
Porque un problema; dolor,

485
00:22:12,613 --> 00:22:15,492
se convirtió en dos, dolor y drogas,

486
00:22:15,517 --> 00:22:19,330
luego en tres problemas,
dolor, drogas y mentiras,

487
00:22:19,354 --> 00:22:21,198
y es un camino largo,

488
00:22:21,222 --> 00:22:23,067
y es terrible,

489
00:22:23,091 --> 00:22:25,436
y termina con las
personas que amas, heridas

490
00:22:25,460 --> 00:22:26,959
y tú muerto.

491
00:22:28,263 --> 00:22:30,207
Y eres el único

492
00:22:30,231 --> 00:22:32,209
que puede evitar que eso suceda.

493
00:22:37,305 --> 00:22:39,758
Oye, Steve. Tengo tu traslado.

494
00:22:41,627 --> 00:22:42,737
¡Flores!

495
00:22:47,232 --> 00:22:48,376
Sus pupilas están dilatadas.
No está respirando.

496
00:22:48,400 --> 00:22:49,744
¿Hemorragia cerebral?

497
00:22:49,768 --> 00:22:51,668
Tenemos que intubarlo
y llevarlo al ERM ya.

498
00:22:55,593 --> 00:22:57,739
Ver a JJ cuando la bebé nació,

499
00:22:57,763 --> 00:23:00,608
cuando la sostuvo, eso era amor.

500
00:23:00,632 --> 00:23:01,943
Sé que lo era.

501
00:23:01,967 --> 00:23:05,950
Pero ahora se fue, y me
dejó con esta criatura

502
00:23:05,975 --> 00:23:08,119
que sabe que su mamá se fue.

503
00:23:08,143 --> 00:23:09,454
Lo sabe.

504
00:23:09,478 --> 00:23:12,390
Me mira, y sabe.

505
00:23:12,414 --> 00:23:14,626
Dean. Honestamente.

506
00:23:14,900 --> 00:23:16,644
No te puede distinguir de esa silla.

507
00:23:16,668 --> 00:23:21,015
Tener una familia perfecta
no te hace un padre.

508
00:23:21,039 --> 00:23:23,009
Amar a tus hijos te hace un padre.

509
00:23:23,034 --> 00:23:24,412
¿Pero y si ella crece para odiarme?

510
00:23:24,436 --> 00:23:25,646
Definitivamente te odiará.

511
00:23:25,670 --> 00:23:27,448
Todas las adolescentes
odian a sus padres.

512
00:23:27,472 --> 00:23:29,384
Eso es reconfortante.

513
00:23:29,408 --> 00:23:31,052
Me alegro de que hayas venido.

514
00:23:32,377 --> 00:23:33,688
Pero se les pasa.

515
00:23:33,712 --> 00:23:35,456
Sí.

516
00:23:35,480 --> 00:23:37,386
Así que, ¿Andy lo perdonó?

517
00:23:38,528 --> 00:23:40,139
Me perdona, se enoja conmigo de nuevo,

518
00:23:40,163 --> 00:23:41,774
me perdona, se enoja conmigo de nuevo.

519
00:23:41,798 --> 00:23:43,976
Es nuestro... ritual.

520
00:23:46,068 --> 00:23:49,381
Con todo el debido respeto, señor,
y sin intenciones de ofender,

521
00:23:49,405 --> 00:23:50,604
pero...

522
00:23:52,875 --> 00:23:55,254
literalmente me acaba de decir
que desearía tener más tiempo,

523
00:23:55,278 --> 00:23:57,189
pero no...

524
00:23:57,213 --> 00:24:00,159
No parece dispuesto a luchar por ello.

525
00:24:00,721 --> 00:24:02,861
Solo...

526
00:24:03,349 --> 00:24:05,820
No culpo a Andy por
estar molesta por eso.

527
00:24:09,664 --> 00:24:10,875
Voy a cerrar estas puertas

528
00:24:10,899 --> 00:24:13,568
para que el bebé no escuche los
sonidos que estoy por hacer.

529
00:24:16,671 --> 00:24:18,683
¿"Con todo respeto y sin
intención de ofender"?

530
00:24:18,707 --> 00:24:20,785
Vaya, señor. No quise decir nada con...

531
00:24:20,809 --> 00:24:22,053
Me importa un bledo a lo
que te referías, Miller.

532
00:24:22,077 --> 00:24:23,821
¿Quién demonios te crees que eres?

533
00:24:25,847 --> 00:24:27,291
¡Dios mío, Dios mío, Dios mío, Dios mío!

534
00:24:27,315 --> 00:24:28,459
¡Llama al 911!

535
00:24:28,483 --> 00:24:29,593
Pero, ¿qué hay de...?

536
00:24:29,617 --> 00:24:31,495
¡Hazlo! ¡Ahora! ¡Ya mismo! ¡Ve!

537
00:24:32,887 --> 00:24:34,789
- 911.
- Sí, hola.

538
00:24:34,814 --> 00:24:36,692
Mi amigo se cayó al agua.

539
00:24:36,716 --> 00:24:38,494
- Creo que se está ahogando.
- ¿Está respirando?

540
00:24:38,518 --> 00:24:39,495
Espere.

541
00:24:39,519 --> 00:24:40,596
Quieren saber si está respirando.

542
00:24:40,620 --> 00:24:42,197
¿Estaría haciendo RCP
si estuviera respirando?

543
00:24:42,613 --> 00:24:43,657
¿No?

544
00:24:43,681 --> 00:24:46,126
No, no, no, no. No está respirando.

545
00:24:46,150 --> 00:24:47,962
Hermano, ¿se supone que
debes golpearlo así?

546
00:24:47,986 --> 00:24:49,797
Fui guardavidas en el bachillerato.

547
00:24:49,821 --> 00:24:51,031
Así es como se hace.

548
00:24:51,055 --> 00:24:52,132
¡Solo no quiebres su esternón!

549
00:24:52,156 --> 00:24:54,001
Sí, sí, estoy aquí.

550
00:24:54,542 --> 00:24:55,853
¿Pueden enviar ayuda?

551
00:24:59,547 --> 00:25:01,558
Bueno, el conductor murió.
Pero no me sorprende.

552
00:25:01,582 --> 00:25:03,594
Novato, ¿intubaste al paciente?

553
00:25:03,618 --> 00:25:05,729
Sí, pero ¿lo arruiné?

554
00:25:05,753 --> 00:25:07,741
Dile. Si no lo haces, yo lo haré.

555
00:25:07,765 --> 00:25:09,700
Tardaste demasiado. Pudiste haber
causado daño cerebral permanente.

556
00:25:09,724 --> 00:25:10,734
Sí, podrías.

557
00:25:10,758 --> 00:25:11,969
Si hubiera habido la
más mínima posibilidad

558
00:25:11,993 --> 00:25:13,403
de que hubiera sobrevivido
en primer lugar.

559
00:25:13,427 --> 00:25:15,472
Espera. ¿Me hiciste
intubar un paciente muerto?

560
00:25:15,496 --> 00:25:16,933
- No estaba muerto.
- Aún.

561
00:25:16,957 --> 00:25:18,375
La columna de dirección era lo único

562
00:25:18,399 --> 00:25:19,873
manteniendo su cavidad torácica unida.

563
00:25:19,897 --> 00:25:21,378
Se desangró al minuto que
reclinaste el asiento hacia atrás.

564
00:25:21,402 --> 00:25:22,546
Por eso ella te dijo que lo intubaras.

565
00:25:22,570 --> 00:25:23,747
Porque sabía que no iba a lograrlo.

566
00:25:23,771 --> 00:25:26,179
Espera. Entonces me hiciste
hacer una intubación imposible,

567
00:25:26,204 --> 00:25:28,482
pensando que estaba sosteniendo
la vida de un hombre en mis manos

568
00:25:28,506 --> 00:25:30,184
¿para qué, un ejercicio
de entrenamiento?

569
00:25:30,208 --> 00:25:32,786
¿Preferirías haberlo hecho a un paciente
al que le podías causar daño cerebral?

570
00:25:34,078 --> 00:25:37,191
Mira, completaste la
maniobra, ¿de acuerdo?

571
00:25:37,215 --> 00:25:39,026
Aprendiste a intubar en
el campo bajo presión.

572
00:25:42,840 --> 00:25:45,319
Cierto. Sí. Sin charlas de ánimo.

573
00:25:45,785 --> 00:25:48,388
Tenemos algunas opciones para el dolor.

574
00:25:48,412 --> 00:25:51,058
Un dispositivo de estimulación nerviosa.

575
00:25:51,082 --> 00:25:54,461
Les ha dado alivio a muchos pacientes
con síndrome de dolor regional complejo.

576
00:25:54,977 --> 00:25:56,455
¿Es un implante?

577
00:25:56,479 --> 00:25:58,790
No, es una pegatina
que pones en tu pierna,

578
00:25:58,814 --> 00:26:00,559
y le envía impulsos eléctricos al nervio

579
00:26:00,583 --> 00:26:02,394
para darle una descarga.

580
00:26:02,818 --> 00:26:03,928
Este es mío.

581
00:26:04,887 --> 00:26:06,653
Puedo darte una receta.

582
00:26:08,357 --> 00:26:09,567
Lo genial de la pegatina,

583
00:26:09,591 --> 00:26:11,736
es que mantiene tu manejo del dolor

584
00:26:11,760 --> 00:26:14,305
completamente en tus manos.

585
00:26:14,329 --> 00:26:17,364
Y pareces un hombre que
le gusta estar en control.

586
00:26:18,834 --> 00:26:21,045
También hay una clase de antidepresivos.

587
00:26:21,069 --> 00:26:24,231
Esto no es... depresión.

588
00:26:24,256 --> 00:26:27,436
Robert, tienes dolor a diario y estás
luchando contra un problema de drogas.

589
00:26:27,460 --> 00:26:30,272
Si no estuvieras un poco
deprimido, estaría preocupada.

590
00:26:30,296 --> 00:26:32,307
Estos son antidepresivos tricíclicos.

591
00:26:32,331 --> 00:26:34,609
Son un tratamiento probado
para el dolor nervioso.

592
00:26:41,222 --> 00:26:42,666
No hay cambios.

593
00:26:42,691 --> 00:26:44,836
No podrías haber hecho nada.

594
00:26:44,860 --> 00:26:46,171
Se evaluó como estable.

595
00:26:46,195 --> 00:26:47,981
Le dije que iba a estar bien.

596
00:26:48,005 --> 00:26:49,637
Le dije que iba a hacer el bien.

597
00:26:49,661 --> 00:26:51,343
Incluso si lo hubieras
transportado inmediatamente...

598
00:26:51,367 --> 00:26:53,211
Se hubiera herniado. Lo sé.

599
00:26:53,235 --> 00:26:56,426
No me hace sentir mejor
que tenga muerte cerebral.

600
00:26:56,450 --> 00:26:58,770
Quizás haya alguien a
quien podamos llamar.

601
00:27:03,546 --> 00:27:05,691
Espera. Espera un minuto.

602
00:27:05,715 --> 00:27:06,992
Es un donante de órganos.

603
00:27:07,016 --> 00:27:09,228
Puedo mantenerlo con el respirador,
mantener sus órganos vivos.

604
00:27:09,252 --> 00:27:11,096
Quédate aquí. Te necesitan en la escena.

605
00:27:12,550 --> 00:27:14,361
Larson, llévanos al
Grey-Sloan ahora mismo.

606
00:27:14,385 --> 00:27:15,863
Ellos pueden hacer el examen
de muerte cerebral allí.

607
00:27:15,887 --> 00:27:16,830
Copiado.

608
00:27:16,854 --> 00:27:18,859
Vas a hacer el bien, Steve.

609
00:27:18,883 --> 00:27:21,789
Vas a salvar varias vidas.

610
00:27:23,181 --> 00:27:24,725
No puedo sentir nada.

611
00:27:24,749 --> 00:27:26,093
¿Qué está roto?

612
00:27:26,117 --> 00:27:27,528
Todo luce bien, Nate.

613
00:27:27,552 --> 00:27:28,856
No puedo mover nada.

614
00:27:28,881 --> 00:27:30,125
No pienses en eso ahora.

615
00:27:30,149 --> 00:27:33,728
Lisa está muerta, ¿no?

616
00:27:33,752 --> 00:27:34,829
Ella está... Ella...

617
00:27:34,853 --> 00:27:36,932
Está bien, Nate. Ambos estarán bien.

618
00:27:39,658 --> 00:27:41,136
Empezando compresiones.

619
00:27:48,934 --> 00:27:51,243
- ¡Está muerto, hombre! ¡Está muerto!
- ¡Cállate, Tom!

620
00:27:52,004 --> 00:27:54,128
¡Nuestro amigo se cayó al
agua y no está respirando!

621
00:27:54,153 --> 00:27:55,162
¿Tomó algo?

622
00:27:55,186 --> 00:27:57,499
Se... agarró el pecho y cayó.

623
00:27:57,523 --> 00:27:58,900
Lo tenemos.

624
00:27:58,924 --> 00:28:00,135
¡No!

625
00:28:00,159 --> 00:28:01,325
No.

626
00:28:03,022 --> 00:28:05,500
No sé qué es peor... estar muriendo

627
00:28:05,524 --> 00:28:07,035
o tener que escuchar la opinión de todos

628
00:28:07,059 --> 00:28:08,370
sobre cómo debería hacerlo.

629
00:28:08,394 --> 00:28:10,205
Lo siento, señor. Su decisión
sobre su tratamiento

630
00:28:10,229 --> 00:28:11,540
no es de mi incumbencia.

631
00:28:11,564 --> 00:28:13,441
No tienes idea de lo que
es sostener esa bebé allí,

632
00:28:13,465 --> 00:28:15,538
sabiendo que nunca
conoceré a mis nietos.

633
00:28:15,562 --> 00:28:17,033
No estaré en la boda de mi hija.

634
00:28:17,057 --> 00:28:18,745
No la veré convertirse en capitana.

635
00:28:18,769 --> 00:28:19,899
Y no veré

636
00:28:19,923 --> 00:28:21,425
al maldito idiota de Dixon fracasar...

637
00:28:21,449 --> 00:28:24,085
y es lo menos importante
de todas esas cosas,

638
00:28:24,109 --> 00:28:25,720
¡pero me enoja por igual!

639
00:28:25,744 --> 00:28:28,256
¿Y tu gran problema es que
tienes una bebé saludable

640
00:28:28,280 --> 00:28:30,347
y tu vida entera por delante?

641
00:28:39,158 --> 00:28:40,602
No has decidido sobre si

642
00:28:40,626 --> 00:28:42,370
vas a quedártela o no, ¿cierto?

643
00:28:54,927 --> 00:28:55,960
Gibson.

644
00:29:00,600 --> 00:29:01,843
Es una lesión en la columna proximal,

645
00:29:01,867 --> 00:29:04,313
quizá incluso decapitación interna.

646
00:29:04,337 --> 00:29:06,348
Ha pasado mucho tiempo. Está muerto.

647
00:29:06,372 --> 00:29:08,486
Estás golpeando un cadáver.

648
00:29:09,709 --> 00:29:10,752
Jack.

649
00:29:14,013 --> 00:29:15,045
Jack.

650
00:29:17,011 --> 00:29:18,289
Jack, tienes que parar.

651
00:29:18,313 --> 00:29:20,257
- ¡Aún puedo resucitarlo!
- ¡Tienes que parar!

652
00:29:20,281 --> 00:29:21,492
¡¿Para qué?!

653
00:29:22,392 --> 00:29:24,306
Incluso si puedes hacer que
su corazón lata de nuevo,

654
00:29:24,331 --> 00:29:25,809
su cuerpo no puede seguir.

655
00:29:25,834 --> 00:29:28,012
Entrará en paro una y otra vez.

656
00:29:28,231 --> 00:29:31,310
¡Solo estar vivo no
es lo mismo que vivir!

657
00:29:32,802 --> 00:29:34,513
¿Quieres hacerlo seguir así

658
00:29:34,537 --> 00:29:36,882
para poder sentirte mejor?

659
00:29:36,906 --> 00:29:39,452
¿Hacerlo sufrir para que
puedas tener una victoria?

660
00:29:40,543 --> 00:29:41,887
Es...

661
00:29:41,911 --> 00:29:43,322
Es...

662
00:29:43,346 --> 00:29:45,291
No es justo.

663
00:29:45,315 --> 00:29:47,915
Es egoísta, cruel y...

664
00:29:49,452 --> 00:29:51,497
Tienes que parar.

665
00:29:51,521 --> 00:29:53,731
Hijo, tienes que parar.

666
00:29:53,756 --> 00:29:55,333
No voy a parar hasta que él...

667
00:29:55,357 --> 00:29:57,235
¡Hasta que haga eso!

668
00:29:57,259 --> 00:29:59,471
- De acuerdo, girándolo, girándolo.
- ¡Hombre!

669
00:29:59,495 --> 00:30:00,405
¿Ahora puedo tratarlo?

670
00:30:00,429 --> 00:30:01,706
Sí. Perdón, lo siento. Sí.

671
00:30:01,730 --> 00:30:02,974
¿Estará bien?

672
00:30:02,998 --> 00:30:04,543
Tan bien como estaba antes
de que cayera al agua.

673
00:30:09,839 --> 00:30:11,716
Está bien. Estoy en ello.

674
00:30:16,679 --> 00:30:18,256
Bueno.

675
00:30:18,280 --> 00:30:20,459
¿A qué te dedicas, hijo?

676
00:30:20,483 --> 00:30:23,603
Convierto dinero en... más dinero.

677
00:30:31,998 --> 00:30:33,709
Bueno, si alguna vez quieres
hacer algo diferente,

678
00:30:33,733 --> 00:30:34,876
llámame.

679
00:30:34,900 --> 00:30:36,645
Tienes mucho talento.

680
00:30:36,669 --> 00:30:39,715
Y tú... quédate ahí y
sigue luciendo estúpido.

681
00:30:41,974 --> 00:30:43,285
En unas semanas,

682
00:30:43,309 --> 00:30:45,777
pasé de hombre soltero,

683
00:30:46,085 --> 00:30:48,163
a hombre esperando un bebé,

684
00:30:48,187 --> 00:30:49,265
a hombre que tiene un bebé,

685
00:30:49,289 --> 00:30:52,001
a hombre abandonado con un bebé.

686
00:30:52,025 --> 00:30:53,769
No sé nada sobre ser padre.

687
00:30:53,793 --> 00:30:56,305
Trabajo turnos de 24 horas.
Vivo en una casa flotante.

688
00:30:56,329 --> 00:30:58,841
¿No es posible

689
00:30:58,865 --> 00:31:00,923
que exista un mundo

690
00:31:00,948 --> 00:31:03,092
donde haya mejores
padres para ella que yo?

691
00:31:03,116 --> 00:31:05,194
Gente que ha estado
esperando sus vidas enteras

692
00:31:05,218 --> 00:31:06,829
por un hijo propio,

693
00:31:06,853 --> 00:31:10,166
y que pueden hacer
fórmula sin derramarla.

694
00:31:10,402 --> 00:31:12,714
Y que lo darían todo por ella.

695
00:31:12,738 --> 00:31:14,916
No sé cómo responder eso.

696
00:31:14,940 --> 00:31:16,551
¿Puede intentar?

697
00:31:20,846 --> 00:31:23,458
La noche que te conocí,
salvaste la vida de un hombre.

698
00:31:23,482 --> 00:31:25,627
Estabas comprometido.

699
00:31:26,099 --> 00:31:27,309
Sin importar si vivía o moría.

700
00:31:27,333 --> 00:31:29,912
No estabas dudando sobre
para qué estabas allí.

701
00:31:30,503 --> 00:31:33,349
Es cuando dudas que todo es difícil.

702
00:31:33,373 --> 00:31:34,416
Todo.

703
00:31:34,440 --> 00:31:36,218
Si no estás seguro sobre
si quedarte con la bebé,

704
00:31:36,242 --> 00:31:39,295
cada vez que llore, va a ser doloroso.

705
00:31:39,320 --> 00:31:41,198
Pero una vez que decides
que estás comprometido,

706
00:31:41,222 --> 00:31:43,800
el amor reemplaza al miedo.

707
00:31:43,824 --> 00:31:47,737
Entonces, cuando llora, bueno...

708
00:31:47,761 --> 00:31:49,339
llora y poco más.

709
00:31:55,970 --> 00:31:58,337
¡Listo para el traslado!

710
00:32:02,062 --> 00:32:04,273
Pónganlo en la ambulancia.

711
00:32:04,297 --> 00:32:06,008
- ¿Qué pasó?
- Hubo un accidente.

712
00:32:06,032 --> 00:32:07,410
La camioneta. ¿Están todos bien?

713
00:32:07,434 --> 00:32:08,735
¿Alguien llamó a mi jefe?

714
00:32:08,760 --> 00:32:10,543
Señor, necesito que se
quede quieto. Está herido.

715
00:32:10,567 --> 00:32:12,339
¿Puedes confirmar cuántos de
ustedes estaban haciendo esto hoy?

716
00:32:12,363 --> 00:32:14,008
- Nueve.
- Es el último.

717
00:32:14,032 --> 00:32:16,577
Hay nueve de nosotros.
Está Steve, Nate...

718
00:32:16,601 --> 00:32:17,845
- Oye. Oye. Me llamo Travis.
- Lisa.

719
00:32:17,869 --> 00:32:20,419
- ¿Cuál es tu nombre?
- Charlie. Soy Charlie.

720
00:32:20,444 --> 00:32:23,190
¿Dónde está Steve? Es médico.
Probablemente pueda ayudar.

721
00:32:23,214 --> 00:32:24,491
No somos una verdadera pandilla, ¿sabes?

722
00:32:24,515 --> 00:32:27,461
Nosotros solo... Andamos
un fin de semana al mes.

723
00:32:27,485 --> 00:32:29,296
Tenemos barbacoas y billar.

724
00:32:29,320 --> 00:32:31,031
Hay nueve de nosotros.

725
00:32:31,055 --> 00:32:32,266
- No somos una verdadera pandilla.
- Oye.

726
00:32:32,290 --> 00:32:35,302
Somos... como una familia.

727
00:32:35,326 --> 00:32:37,337
Charlie, te llevaremos
al hospital ahora.

728
00:32:37,361 --> 00:32:39,039
Una camioneta nos chocó.

729
00:32:39,487 --> 00:32:40,664
Dios mío.

730
00:32:40,688 --> 00:32:42,399
Una camioneta nos chocó.

731
00:32:42,423 --> 00:32:43,801
Somos una familia.

732
00:32:43,825 --> 00:32:46,370
¡¿Están todos bien?!

733
00:32:57,845 --> 00:32:59,022
No más discursos.

734
00:33:00,581 --> 00:33:03,326
Novato. Te ganaste una bebida.

735
00:33:03,350 --> 00:33:05,662
Son las... 8 de la mañana.

736
00:33:05,686 --> 00:33:06,996
¿Si?

737
00:33:14,373 --> 00:33:16,618
¿Es raro que estemos bebiendo
para superar un montón de personas

738
00:33:16,642 --> 00:33:18,520
siendo asesinadas por
un conductor borracho?

739
00:33:18,544 --> 00:33:20,155
- ¿Vas a manejar?
- No.

740
00:33:20,179 --> 00:33:21,490
Entonces, no es raro.

741
00:33:21,514 --> 00:33:22,524
¿Sabes qué es raro?

742
00:33:22,548 --> 00:33:24,727
La gente que cree que los
pelirrojos son alienígenas.

743
00:33:24,751 --> 00:33:25,761
Eso es raro.

744
00:33:25,785 --> 00:33:26,906
Sí.

745
00:33:26,930 --> 00:33:28,297
¡Vaya!

746
00:33:28,846 --> 00:33:30,357
Es para Dean y JJ.

747
00:33:31,282 --> 00:33:32,792
La comida frita es mi lenguaje del amor.

748
00:33:32,816 --> 00:33:33,827
Nos vemos.

749
00:33:34,985 --> 00:33:37,197
Un año y medio.

750
00:33:37,221 --> 00:33:39,132
Gracias.

751
00:33:41,520 --> 00:33:43,398
Por la primera llamada de
nabo sueco del novato.

752
00:33:43,422 --> 00:33:44,732
Espera. ¿Qué?

753
00:33:44,756 --> 00:33:47,135
Un nabo sueco es un paciente
sin actividad cerebral.

754
00:33:47,159 --> 00:33:48,403
Ninguna posibilidad de sobrevivir.

755
00:33:48,427 --> 00:33:49,470
Vegetal.

756
00:33:49,494 --> 00:33:51,105
Hoy fue una llamada de
múltiples nabos suecos.

757
00:33:51,129 --> 00:33:52,998
- Un montón de nabos suecos.
- Sí.

758
00:33:53,037 --> 00:33:54,347
Gran y viejo ratatouille.

759
00:33:57,041 --> 00:33:58,852
¿Cómo pueden hacer bromas al respecto?

760
00:33:58,876 --> 00:34:01,321
Quiero decir... murió gente.

761
00:34:01,837 --> 00:34:04,048
La gente siempre muere.

762
00:34:04,072 --> 00:34:05,216
Gente muere todos los días.

763
00:34:05,240 --> 00:34:07,110
Y la mayoría del tiempo,

764
00:34:07,134 --> 00:34:09,001
lo hacen justo ante nosotros.

765
00:34:09,025 --> 00:34:12,257
Mira, una cosa que no te
dicen en la academia...

766
00:34:12,281 --> 00:34:14,325
es que pierdes más de lo que ganas.

767
00:34:14,349 --> 00:34:16,294
Incluso en los días en que
estás haciendo todo bien,

768
00:34:16,985 --> 00:34:19,119
la mayoría del tiempo, pierdes igual.

769
00:34:20,222 --> 00:34:23,101
Así que solo... ¿qué, bebes?

770
00:34:24,059 --> 00:34:25,603
Bebes un poco,

771
00:34:25,627 --> 00:34:28,547
y haces bromas inapropiadas
con tus amigos.

772
00:34:28,572 --> 00:34:30,350
Luego vas a casa, duermes un poco.

773
00:34:30,374 --> 00:34:31,651
Próximo turno, vuelves a trabajar

774
00:34:31,675 --> 00:34:33,086
haces todo bien otra vez,

775
00:34:33,110 --> 00:34:35,088
y tienes un mejor día.

776
00:34:35,461 --> 00:34:36,738
Con suerte.

777
00:34:36,762 --> 00:34:39,908
¿Y qué pasa si no siempre
haces lo correcto?

778
00:34:39,932 --> 00:34:42,411
¿Qué pasa si lo arruinas?

779
00:34:48,741 --> 00:34:51,220
Básicamente lo mismo.

780
00:34:56,559 --> 00:34:57,591
Eva.

781
00:34:59,462 --> 00:35:00,906
Escuché que Rigo ya no
está con respirador.

782
00:35:00,930 --> 00:35:02,174
Eso es genial.

783
00:35:02,757 --> 00:35:04,643
Mira, si necesitas ayuda con la casa

784
00:35:04,667 --> 00:35:08,614
o, ya sabes, que te lleve
comida o lo que sea, yo...

785
00:35:08,638 --> 00:35:09,648
Dios mío.

786
00:35:09,672 --> 00:35:11,350
Solo aléjate, Gibson.

787
00:35:11,374 --> 00:35:13,752
Nadie está aquí para
tu gira de disculpas.

788
00:35:13,776 --> 00:35:16,288
Trabaja tu culpa por poner
a mi esposo en la UCI

789
00:35:16,312 --> 00:35:17,323
a tu tiempo.

790
00:35:17,347 --> 00:35:19,825
Tengo mejores cosas
que hacer con el mío.

791
00:35:24,754 --> 00:35:26,598
Aléjate, pequeño.

792
00:35:36,057 --> 00:35:36,856
Oye.

793
00:35:38,159 --> 00:35:39,236
¿Estás bien?

794
00:35:39,260 --> 00:35:40,538
Quizás no.

795
00:35:40,562 --> 00:35:42,273
¿Y tú?

796
00:35:42,297 --> 00:35:43,363
No.

797
00:35:44,366 --> 00:35:46,744
¿Quieres desahogarte?

798
00:35:46,768 --> 00:35:48,546
Yo...

799
00:35:48,570 --> 00:35:51,182
Es... solo...

800
00:35:51,206 --> 00:35:52,583
Es muy complicado.

801
00:35:55,158 --> 00:35:57,561
Creí que estábamos intentando
ayudarnos mutuamente.

802
00:35:58,261 --> 00:36:01,628
Me estabas ayudando a mantenerme
alejado de una mujer peligrosa.

803
00:36:01,653 --> 00:36:03,865
Te estaba ayudando a sentir
algo más allá de enojo.

804
00:36:03,889 --> 00:36:05,466
Lo haces. Lo hiciste.

805
00:36:10,028 --> 00:36:11,405
Sí.

806
00:36:14,099 --> 00:36:15,910
Gracias.

807
00:36:22,007 --> 00:36:23,718
Pórtate bien.

808
00:36:23,742 --> 00:36:25,408
Nunca.

809
00:36:31,686 --> 00:36:33,330
- Gracias, chicos.
- Los veo después. Nos vemos.

810
00:36:36,825 --> 00:36:38,003
Así que...

811
00:36:38,027 --> 00:36:40,639
Mira, hombre, no
conviertas esto en algo.

812
00:36:40,663 --> 00:36:42,207
Tengo novia, ¿de acuerdo?

813
00:36:47,369 --> 00:36:49,080
Cuídate.

814
00:36:49,655 --> 00:36:51,149
Chance.

815
00:36:51,989 --> 00:36:53,158
Gracias, compañero.

816
00:37:03,800 --> 00:37:06,012
- ¡Hola! Te traje algo de pastas...
- Para, para, para. Detente.

817
00:37:06,036 --> 00:37:07,981
Perdón. Lo siento.

818
00:37:08,005 --> 00:37:09,716
Oye.

819
00:37:10,874 --> 00:37:13,553
¿Cómo está yendo?

820
00:37:13,577 --> 00:37:15,622
JJ se fue.

821
00:37:15,646 --> 00:37:16,689
¿Ella qué?

822
00:37:16,713 --> 00:37:19,292
Me dejó.

823
00:37:19,316 --> 00:37:21,427
Nos dejó.

824
00:37:21,870 --> 00:37:23,982
Se fue, y estaba pensando en
dar en adopción a la bebé,

825
00:37:24,006 --> 00:37:26,184
pero entonces vino Pruitt y
hizo su cosa del señor Miyagi,

826
00:37:26,208 --> 00:37:27,819
y ahora estoy pensando en quedármela,

827
00:37:27,843 --> 00:37:30,228
lo cual es una locura porque trabajo
tres turnos nocturnos a la semana,

828
00:37:30,253 --> 00:37:33,732
y el resto del tiempo, estoy en un bote.

829
00:37:33,756 --> 00:37:34,855
Así que...

830
00:37:39,328 --> 00:37:42,541
No sé si lo sabías, pero
recientemente me echaron.

831
00:37:45,443 --> 00:37:46,553
No lo sabía.

832
00:37:46,577 --> 00:37:47,755
Sí, fue algo que pasó.

833
00:37:47,779 --> 00:37:49,130
Y ahora soy...

834
00:37:50,214 --> 00:37:51,392
casi indigente.

835
00:37:51,416 --> 00:37:53,327
Y me estaba quedando
en la casa de Jackson,

836
00:37:53,351 --> 00:37:54,695
pero ahora se terminó.

837
00:37:54,719 --> 00:37:56,424
Terminamos. Jackson y yo.

838
00:37:57,622 --> 00:37:58,832
Estoy bastante segura

839
00:37:58,856 --> 00:38:00,167
porque dijo: "Hablemos después",

840
00:38:00,191 --> 00:38:04,095
lo que, en mi experiencia, nunca
es un código para un rato sensual.

841
00:38:04,120 --> 00:38:06,454
Pero, yendo al grano, puedo ayudarte.

842
00:38:07,403 --> 00:38:10,104
Siento que me perdí una
transición en alguna parte.

843
00:38:11,194 --> 00:38:13,672
Me mudo aquí y te ayudo con el bebé,

844
00:38:14,086 --> 00:38:16,565
así yo tendré un lugar para
vivir y tú tendrás ayuda,

845
00:38:16,589 --> 00:38:18,300
y los problemas de
todos están resueltos.

846
00:38:18,324 --> 00:38:20,769
No hagas ruido, por favor.

847
00:38:20,793 --> 00:38:23,272
No, porque trabajas en
los mismos turnos que yo,

848
00:38:23,296 --> 00:38:25,240
así que cuando me vaya,
tú también te habrás ido.

849
00:38:25,264 --> 00:38:26,434
- Así que no funcionará.
- No, hombre, las niñeras están

850
00:38:26,459 --> 00:38:27,342
para eso, ¿de acuerdo?

851
00:38:27,366 --> 00:38:30,012
Y eres muy rico, así que...

852
00:38:30,036 --> 00:38:31,747
Y si estamos en casa al mismo tiempo,
atenderemos el llanto por turnos.

853
00:38:31,771 --> 00:38:32,894
- ¿Turnos para el llanto?
- Sí, turnos para el llanto.

854
00:38:32,918 --> 00:38:34,049
- ¿Turnos para el llanto?
- Turnos para el llanto.

855
00:38:34,073 --> 00:38:36,677
Puedes seguir diciéndolo.
Todavía no sé a qué te refieres.

856
00:38:36,702 --> 00:38:39,174
De acuerdo, por ejemplo, yo tomo
el de las 20 hasta la medianoche.

857
00:38:39,199 --> 00:38:41,211
Tú tomas el de medianoche
hasta las cuatro de la mañana.

858
00:38:41,235 --> 00:38:42,612
Cuando Por definir
llore, mirarás el reloj.

859
00:38:42,636 --> 00:38:43,980
Si es tu turno, te levantas.

860
00:38:44,004 --> 00:38:46,104
Si no, vuelves a dormir.

861
00:38:49,243 --> 00:38:50,653
Pru.

862
00:38:50,677 --> 00:38:51,860
¿Qué?

863
00:38:52,513 --> 00:38:54,195
Tiene un nombre.

864
00:38:54,748 --> 00:38:56,281
Es Pru.

865
00:38:57,084 --> 00:38:59,329
Pruitt Arike Miller.

866
00:39:02,856 --> 00:39:04,767
Y...

867
00:39:05,464 --> 00:39:07,064
nos vendría bien la ayuda, así que...

868
00:39:09,185 --> 00:39:11,163
- ¿Sí?
- Sí.

869
00:39:11,187 --> 00:39:12,097
¿Estás seguro?

870
00:39:12,121 --> 00:39:13,398
- No.
- ¡Sí!

871
00:39:15,124 --> 00:39:16,168
Bien, bien.

872
00:39:16,192 --> 00:39:17,736
Baile silencioso. Baile silencioso.

873
00:39:21,063 --> 00:39:22,474
¿Ben?

874
00:39:25,460 --> 00:39:26,871
Por favor, dime que no eres

875
00:39:26,895 --> 00:39:29,206
una alucinación provocada
por el cansancio

876
00:39:29,230 --> 00:39:32,209
porque me vendría bien ver a mi esposa

877
00:39:32,233 --> 00:39:33,744
ahora mismo.

878
00:39:33,768 --> 00:39:36,647
Logramos recuperar los órganos.

879
00:39:36,671 --> 00:39:38,916
Siete personas.

880
00:39:38,940 --> 00:39:41,452
Siete vidas salvadas

881
00:39:41,476 --> 00:39:44,722
gracias al trabajo que
hiciste hoy con el ERM.

882
00:39:47,098 --> 00:39:48,843
Nadie más podría haberlo hecho.

883
00:39:48,867 --> 00:39:50,878
Siete vidas.

884
00:39:55,140 --> 00:39:58,185
Y Robert Sullivan es quien
tomó las drogas, ¿cierto?

885
00:40:00,069 --> 00:40:01,180
No...

886
00:40:01,204 --> 00:40:02,514
Hoy fue al Grey-Sloan

887
00:40:02,538 --> 00:40:05,473
para una consulta con Amelia Shepherd.

888
00:40:06,776 --> 00:40:09,722
Eres una bruja.

889
00:40:09,746 --> 00:40:12,680
¿Cómo sabes estas cosas?

890
00:40:14,970 --> 00:40:16,436
Hombre.

891
00:40:19,213 --> 00:40:20,457
Siete vidas...

892
00:40:20,481 --> 00:40:23,393
salvadas gracias a este vehículo.

893
00:40:23,417 --> 00:40:26,919
Este vehículo que va a ser retirado.

894
00:40:28,552 --> 00:40:30,831
¿Cuántas vidas más puedo salvar?

895
00:40:30,855 --> 00:40:34,390
Lo cual no sucederá, debido
a que van a cerrar el ERM.

896
00:40:36,353 --> 00:40:38,565
Él también tiene vidas en sus manos,

897
00:40:38,725 --> 00:40:41,070
y decide quién corre
hacia los incendios.

898
00:40:41,094 --> 00:40:42,805
Lo sé, lo sé, pero...

899
00:40:42,829 --> 00:40:44,473
Lo sé.

900
00:40:56,979 --> 00:41:00,259
Bueno, me alegro de que hayas llamado.

901
00:41:00,283 --> 00:41:02,961
Pero ahora debería volver al trabajo.

902
00:41:02,985 --> 00:41:04,718
Soy la camioneta.

903
00:41:07,007 --> 00:41:10,453
Lo siento. No soy buena
con los idiomas americanos.

904
00:41:10,477 --> 00:41:12,856
Soy la camioneta. Soy...

905
00:41:15,673 --> 00:41:19,152
Soy la camioneta que se estrelló
borracha en la estación 19

906
00:41:19,176 --> 00:41:21,968
y destruyó una familia entera.

907
00:41:22,680 --> 00:41:24,090
Oye.

908
00:41:24,114 --> 00:41:25,392
Oye.

909
00:41:25,416 --> 00:41:27,449
Soy la camioneta.

910
00:41:43,012 --> 00:41:44,667
Ya no quiero pelear más.

911
00:41:44,691 --> 00:41:47,770
No quiero pelear con mi papá.
No quiero pelear contigo.

912
00:41:47,794 --> 00:41:49,371
Estoy muy cansada,

913
00:41:49,395 --> 00:41:52,708
triste y harta de estar enojada.

914
00:41:52,732 --> 00:41:58,580
Y solo quiero sentir y
estar en un lugar seguro.

915
00:41:58,604 --> 00:42:01,450
No sé por qué o cómo y
no puedo explicarlo,

916
00:42:01,474 --> 00:42:03,085
pero tú eres el lugar
más seguro que tengo.

917
00:42:03,109 --> 00:42:04,887
Y todo estaría bien

918
00:42:04,911 --> 00:42:06,555
por primera vez en un largo tiempo

919
00:42:06,579 --> 00:42:09,191
si me empezaras a besar en este momento.

920
00:42:09,347 --> 00:42:10,357
Así que...

921
00:42:16,776 --> 00:42:22,464
www.subtitulamos.tv

