1
00:00:08,247 --> 00:00:11,807
Esta es la última vez.

2
00:00:11,831 --> 00:00:13,408
No...

3
00:00:13,432 --> 00:00:15,043
No podemos ser compañeros
de cuarto que tienen sexo.

4
00:00:15,067 --> 00:00:16,678
Muchos compañeros de cuarto tienen sexo.

5
00:00:16,702 --> 00:00:18,801
Sí, se llaman parejas casadas.

6
00:00:20,877 --> 00:00:22,767
Lo siento.

7
00:00:22,791 --> 00:00:25,167
¿Tengo que ir a trabajar?

8
00:00:25,191 --> 00:00:26,768
Bueno, al menos no lloraste como un bebé

9
00:00:26,792 --> 00:00:28,960
frente a toda la estación.

10
00:00:28,984 --> 00:00:30,595
Yo tampoco quiero ir.

11
00:00:30,619 --> 00:00:34,248
Jack, lo peor que has
hecho no te define,

12
00:00:34,272 --> 00:00:36,230
pero sí tienes que asumirlo.

13
00:00:36,254 --> 00:00:38,423
Sí, pero...

14
00:00:38,447 --> 00:00:39,606
¿Por qué tiene que ser Maya?

15
00:00:39,630 --> 00:00:42,876
Bueno, te hizo un
favor al no despedirte.

16
00:00:42,900 --> 00:00:44,151
Frente en alto, compañero.

17
00:00:49,476 --> 00:00:51,261
Bueno, esa es una forma
de conocerme mejor.

18
00:00:53,337 --> 00:00:55,819
Creo que es la forma más rápida.

19
00:01:08,159 --> 00:01:09,248
Pensé que te habías ido.

20
00:01:09,272 --> 00:01:10,696
¿Quieres que me vaya?

21
00:01:11,812 --> 00:01:13,354
No.

22
00:01:26,992 --> 00:01:28,209
Jackson.

23
00:01:39,293 --> 00:01:41,467
Nada de lo que te enseñan
en la escuela es importante.

24
00:01:41,491 --> 00:01:42,936
Tiene cuatro días.

25
00:01:42,960 --> 00:01:44,352
Siempre rechaza

26
00:01:44,376 --> 00:01:45,745
la primera habitación que
te muestren en el hotel.

27
00:01:45,769 --> 00:01:47,726
Probablemente solo seas una
cara sonriente para ella.

28
00:01:47,750 --> 00:01:48,871
Y esto es importante...

29
00:01:48,895 --> 00:01:51,162
nunca, jamás mandes tu comida de
vuelta en una cadena de restaurantes.

30
00:01:51,186 --> 00:01:54,073
Bueno. Tengo algo importante
que podrías decirle.

31
00:01:54,097 --> 00:01:55,488
¿Qué?

32
00:01:55,512 --> 00:01:56,763
Su nombre.

33
00:01:56,787 --> 00:01:58,182
¿Podemos elegir uno, por favor?

34
00:01:58,206 --> 00:02:00,433
Quiero que conozca a mis
padres lo antes posible,

35
00:02:00,457 --> 00:02:01,742
especialmente a mi madre,

36
00:02:01,766 --> 00:02:04,339
que no ha regresado
ninguna de mis llamadas

37
00:02:04,363 --> 00:02:06,520
desde que se convirtió en abuela.

38
00:02:06,544 --> 00:02:09,256
¿Qué se supone que debo decirles?

39
00:02:09,280 --> 00:02:13,592
"Mamá, papá, por favor conozcan
a nuestra hija... Por definir".

40
00:02:14,579 --> 00:02:15,727
"Por definircita".

41
00:02:15,751 --> 00:02:17,404
Ya, bueno, las bandas
reconocidas no eligen un nombre

42
00:02:17,428 --> 00:02:18,680
así de la nada.

43
00:02:18,704 --> 00:02:20,095
Ya sabes, esperan a
que ocurra algo genial

44
00:02:20,119 --> 00:02:22,030
y dicen: "¡Vaya, ese es el nombre!".

45
00:02:22,654 --> 00:02:24,045
Voy a ir a correr.

46
00:02:24,069 --> 00:02:25,182
Muy buena idea.

47
00:02:25,206 --> 00:02:26,945
¿Sabes hacia donde deberías correr?

48
00:02:26,969 --> 00:02:28,986
A la tienda. Por leche.

49
00:02:29,010 --> 00:02:30,367
Por definir necesita comer.

50
00:02:30,391 --> 00:02:33,103
Pero tienes dos tiendas aquí mismo.

51
00:02:33,127 --> 00:02:34,100
Ya las congelé.

52
00:02:34,124 --> 00:02:36,035
La tienda está cerrada.

53
00:02:36,653 --> 00:02:38,909
Está bien.

54
00:02:38,933 --> 00:02:40,288
Claro. Volveré.

55
00:02:49,541 --> 00:02:52,705
Warren. Gran día.

56
00:02:52,729 --> 00:02:54,592
Sí, gran día.

57
00:02:55,750 --> 00:02:59,588
Señor, estaba haciendo
inventario de los suministros.

58
00:02:59,612 --> 00:03:00,666
No concuerda.

59
00:03:00,690 --> 00:03:02,058
¿Qué cosa?

60
00:03:02,082 --> 00:03:03,728
Fentanilo.

61
00:03:03,752 --> 00:03:05,538
Sí, faltan tres viales.

62
00:03:05,562 --> 00:03:07,730
Tú los contaste.

63
00:03:07,754 --> 00:03:11,441
Nosotros contamos, de hecho. Ambos.

64
00:03:13,297 --> 00:03:16,427
Bueno... necesitas
reportarlo a la policía.

65
00:03:18,422 --> 00:03:20,764
El fentanilo es una peligrosa
droga de categoría II.

66
00:03:20,788 --> 00:03:23,394
Sí, lo es.

67
00:03:24,176 --> 00:03:26,332
Por supuesto, ya sabe, si lo reporto,

68
00:03:26,356 --> 00:03:28,687
Dixon va a cerrar el
Equipo de Respuesta Médica.

69
00:03:28,711 --> 00:03:29,822
Inmediatamente.

70
00:03:29,846 --> 00:03:31,306
Es verdad.

71
00:03:33,475 --> 00:03:35,944
Pero tienes que hacer lo correcto...

72
00:03:35,968 --> 00:03:38,367
especialmente si piensas
que alguien robó narcóticos.

73
00:03:38,391 --> 00:03:40,453
Sí.

74
00:03:42,955 --> 00:03:45,424
No lo sé, puede que haya contado mal.

75
00:03:45,448 --> 00:03:48,578
Bueno... cuenta de nuevo.

76
00:03:48,962 --> 00:03:51,173
Lo haré, señor.

77
00:03:57,835 --> 00:04:02,444
www.subtitulamos.tv

78
00:04:03,423 --> 00:04:05,086
Solo mantén eso en mente.

79
00:04:05,110 --> 00:04:06,464
Frente en alto. Asúmelo.

80
00:04:10,288 --> 00:04:13,051
Mi nariz está rota. Mi
nariz aún está rota.

81
00:04:13,075 --> 00:04:14,674
El Equipo de Respuesta Médica
estará aquí en unos minutos,

82
00:04:14,698 --> 00:04:15,950
al igual que el jefe Dixon.

83
00:04:15,974 --> 00:04:17,503
Gracias a todos por
quedarse para la foto.

84
00:04:17,527 --> 00:04:18,952
Gibson, Vasquez, ¿hablemos?

85
00:04:25,227 --> 00:04:27,068
¿Pueden trabajar juntos?

86
00:04:28,988 --> 00:04:30,483
Tengo discreción.

87
00:04:30,507 --> 00:04:33,707
No tiene que saberlo Sullivan o Dixon.

88
00:04:34,898 --> 00:04:37,783
¿Por qué no empezamos con una disculpa?

89
00:04:39,690 --> 00:04:41,150
Bien.

90
00:04:41,174 --> 00:04:42,843
¿Tengo que llevarlo escaleras arriba?

91
00:04:42,867 --> 00:04:44,258
¿Necesito suspenderlos a los dos?

92
00:04:44,282 --> 00:04:45,462
Díganme.

93
00:04:47,489 --> 00:04:49,272
Me disculpo.

94
00:04:49,959 --> 00:04:52,301
Crucé la línea.

95
00:04:52,325 --> 00:04:53,936
Soy lo suficiente
hombre para reconocerlo.

96
00:04:53,960 --> 00:04:55,698
Vasquez, tu turno.

97
00:04:55,722 --> 00:04:57,355
Vamos.

98
00:04:58,990 --> 00:05:00,217
Bien.

99
00:05:00,241 --> 00:05:02,189
Me disculpo con usted, capitana Bishop,

100
00:05:02,213 --> 00:05:03,604
por golpearlo cuando estaba trabajando

101
00:05:03,628 --> 00:05:05,123
y no esperar hasta terminar el turno.

102
00:05:05,147 --> 00:05:06,746
- Vasquez.
- Es todo lo que tengo, capitana.

103
00:05:06,770 --> 00:05:07,986
Y es todo lo que necesito.

104
00:05:12,217 --> 00:05:13,816
Pueden irse.

105
00:05:20,726 --> 00:05:22,186
¡Está aquí, está aquí, está aquí!

106
00:05:22,210 --> 00:05:24,262
Se pone así cuando llegan toallas.

107
00:05:31,857 --> 00:05:33,396
Vamos.

108
00:05:34,382 --> 00:05:35,982
Gracias.

109
00:05:36,006 --> 00:05:37,711
Significa mucho para mí
que estén todos aquí.

110
00:05:37,735 --> 00:05:39,171
Y quiero presentarles

111
00:05:39,195 --> 00:05:42,012
al médico honorífico.

112
00:05:44,223 --> 00:05:47,296
Entonces, ¿se transforma en
hospital, como un Transformer?

113
00:05:47,320 --> 00:05:49,210
No. Es un hospital.

114
00:05:49,234 --> 00:05:51,888
Sí, ¿pero dónde está la
asquerosa comida de la cafetería

115
00:05:51,912 --> 00:05:53,732
y el olor a tristeza?

116
00:05:53,756 --> 00:05:55,676
Muy bien, Warren.

117
00:05:55,700 --> 00:05:56,859
Muy bien.

118
00:05:56,883 --> 00:05:59,156
Estará en la página tres o
cuatro de las noticias locales.

119
00:06:00,556 --> 00:06:02,167
¿Lo estamos haciendo? Está bien.

120
00:06:03,131 --> 00:06:04,289
Está bien.

121
00:06:04,313 --> 00:06:06,899
19, me gustaría presentarles
su nuevo novato.

122
00:06:06,923 --> 00:06:08,688
Ahora, no se engañen por
su cara de niño lindo.

123
00:06:08,712 --> 00:06:09,975
Es fuerte como uñas.

124
00:06:09,999 --> 00:06:11,389
No tengan miedo de exprimirlo.

125
00:06:12,172 --> 00:06:14,131
Hola, muchachos, es genial estar aquí.

126
00:06:14,156 --> 00:06:16,637
Soy Emmett... Emmett Dixon.

127
00:06:16,662 --> 00:06:18,747
Y es genial conocerlos a todos.

128
00:06:18,771 --> 00:06:21,913
Es mi hijo. ¡El bombero!

129
00:06:22,127 --> 00:06:23,600
Bien, vamos. Tengo cinco minutos más.

130
00:06:27,969 --> 00:06:29,824
Veo que tienes un nuevo impulso.

131
00:06:29,849 --> 00:06:31,077
Bueno, me siento bien

132
00:06:31,102 --> 00:06:32,747
y quiero hacer la diferencia.

133
00:06:32,772 --> 00:06:34,704
Bueno, bien. Prefiero
eso a que hagas ruido.

134
00:06:35,982 --> 00:06:38,324
Denme orgullo, muchachos.

135
00:06:38,349 --> 00:06:40,761
¿Puedes hacerme un favor?

136
00:06:40,786 --> 00:06:43,405
¿Podrías no tener mano dura con mi hijo?

137
00:06:43,430 --> 00:06:45,740
Puede que no sea natural,
pero trabaja duro.

138
00:06:45,765 --> 00:06:46,785
Aprenderá.

139
00:06:46,810 --> 00:06:48,443
Por supuesto.

140
00:06:50,786 --> 00:06:52,837
¿Herrera?

141
00:06:54,816 --> 00:06:56,706
Oye...

142
00:06:56,731 --> 00:06:58,968
necesito saber cómo lo llevas.

143
00:06:58,993 --> 00:07:02,483
La tormenta de nieve
fue... una noche emotiva.

144
00:07:02,508 --> 00:07:05,059
Sí.

145
00:07:05,084 --> 00:07:08,147
- Nunca había traído un bebé al mundo.
- Bien.

146
00:07:08,181 --> 00:07:11,531
Y mi papá...

147
00:07:11,555 --> 00:07:13,438
Sí.

148
00:07:13,462 --> 00:07:15,212
El pequeño espectáculo de
Warren nos dejó atrás,

149
00:07:15,236 --> 00:07:17,300
así que me voy a ir.

150
00:07:17,837 --> 00:07:19,039
Andy.

151
00:07:19,063 --> 00:07:22,831
Me importa saber cómo estás.

152
00:07:22,855 --> 00:07:25,267
Si hay algo que pueda hacer, solo...

153
00:07:25,887 --> 00:07:27,847
Gracias. Estoy bien, jefe.

154
00:08:01,103 --> 00:08:03,501
Bueno, me tomará un par de días

155
00:08:03,526 --> 00:08:04,998
aprender el funcionamiento de todo.

156
00:08:05,023 --> 00:08:06,660
No tiene que aprender el
funcionamiento de todas las cosas.

157
00:08:06,685 --> 00:08:07,983
Cubrimos los temas

158
00:08:08,008 --> 00:08:09,084
- cuando pasamos por la técnica estéril.
- Sí.

159
00:08:09,108 --> 00:08:10,336
Mire, soy cirujano

160
00:08:10,360 --> 00:08:12,736
y tengo a una enfermera
certificada como anestesista.

161
00:08:12,760 --> 00:08:14,998
¿Dónde está ella? Ahí está.

162
00:08:15,022 --> 00:08:17,190
Pruitt Herrera, Claudia Flores.

163
00:08:22,398 --> 00:08:23,313
Y fui su jefe,

164
00:08:23,337 --> 00:08:24,913
así que estoy muy
sorprendido de escuchar eso.

165
00:08:24,937 --> 00:08:27,405
Voy a terminar de revisar el equipo.

166
00:08:28,227 --> 00:08:29,803
Escuche, necesitaré

167
00:08:29,827 --> 00:08:32,065
que asista en cirugías
cuando sea necesario

168
00:08:32,089 --> 00:08:34,848
y ya sabe, conducir.

169
00:08:34,872 --> 00:08:36,971
Entonces, soy una
conductor glorificado, ¿sí?

170
00:08:38,039 --> 00:08:39,614
Respuesta a incendio estructural.

171
00:08:39,638 --> 00:08:43,302
Posible accidente de aviación
para escalera 19, camión 19,

172
00:08:43,326 --> 00:08:44,903
Equipo de Respuesta Médica 19...

173
00:08:44,927 --> 00:08:48,000
Camión 23, ambulancia
19 y ambulancia 23.

174
00:08:48,024 --> 00:08:49,947
¿Accidente aéreo? ¿Como
un accidente de avión?

175
00:08:49,971 --> 00:08:52,209
- Heridos reportados en Conifer Plaza.
- Hay una primera vez para todo.

176
00:09:07,192 --> 00:09:09,540
Para la próxima sé más rápido, novato.

177
00:09:09,565 --> 00:09:11,509
Ahora estás en turno administrativo.

178
00:09:45,581 --> 00:09:47,336
Amigo...

179
00:09:48,323 --> 00:09:50,755
eso no lo vi venir.

180
00:09:56,102 --> 00:09:57,748
¿Qué te pasó?

181
00:09:58,821 --> 00:10:02,201
Tengo esta cosa nerviosa en mi pierna.

182
00:10:02,225 --> 00:10:05,855
No, no, Bob, tu brújula moral.

183
00:10:05,879 --> 00:10:08,812
Debo haber intentado hacer que
bebieras otra cerveza unas 30 veces

184
00:10:08,836 --> 00:10:11,212
y mírate ahora...

185
00:10:11,236 --> 00:10:12,743
literalmente inyectándote en
tu propio cuartel de bomberos.

186
00:10:12,767 --> 00:10:14,065
Es doloroso.

187
00:10:14,089 --> 00:10:17,022
- Es real. Es decir...
- Oye, oye, ¿qué dolor no es "real"?

188
00:10:17,723 --> 00:10:20,085
Seguramente estás
empezando a entenderlo.

189
00:10:20,109 --> 00:10:21,928
Y aunque hagas todo perfectamente

190
00:10:21,952 --> 00:10:24,747
y sigas cada regla al pie de la letra,

191
00:10:24,771 --> 00:10:27,669
la vida igual te da
algunos limones amargos.

192
00:10:30,337 --> 00:10:33,113
Pero solo mantén esa cara amarga.

193
00:10:34,477 --> 00:10:35,914
Qué desperdicio.

194
00:10:37,748 --> 00:10:41,029
¿Sabes? Lo que necesitas es
lo mismo de siempre, Bob...

195
00:10:41,053 --> 00:10:42,072
más azúcar.

196
00:10:48,637 --> 00:10:50,771
Por favor no le cuente
a nadie que me emocioné

197
00:10:50,795 --> 00:10:52,545
por las palabras "heridos reportados".

198
00:10:52,569 --> 00:10:55,190
Bueno, estaría emocionado también
si pudiera encontrar la sirena.

199
00:10:55,214 --> 00:10:56,546
Hay sirena, ¿cierto?

200
00:10:56,570 --> 00:10:57,555
Por supuesto que sí.

201
00:10:57,579 --> 00:11:00,130
Está justo... está justo...

202
00:11:00,154 --> 00:11:01,939
¿Quieres que haga el
sonido de la sirena?

203
00:11:04,469 --> 00:11:07,228
¿Sabe? La propietaria del Grey Sloan

204
00:11:07,253 --> 00:11:09,212
es la mejor uróloga en el país.

205
00:11:09,237 --> 00:11:10,814
Podría conseguirle una consulta.

206
00:11:10,839 --> 00:11:12,902
Dios mío, mi hija también te atrapó.

207
00:11:12,927 --> 00:11:14,851
Bueno, se preocupa de
usted, ¿de acuerdo?

208
00:11:14,876 --> 00:11:15,896
Y yo también.

209
00:11:15,921 --> 00:11:17,080
Entonces, déjalo.

210
00:11:17,105 --> 00:11:19,029
Estoy empezando a desear que
tu esposa hubiera mentido:

211
00:11:19,054 --> 00:11:20,550
"Es benigno.

212
00:11:20,575 --> 00:11:22,012
Lo veo en seis meses".

213
00:11:22,037 --> 00:11:24,482
Entonces estaríamos charlando
sobre cuánto apestan los Mariners,

214
00:11:24,507 --> 00:11:25,561
como la gente normal

215
00:11:25,586 --> 00:11:26,710
y podría morir en paz.

216
00:11:26,735 --> 00:11:29,321
Bueno, solo le digo, tiene opciones.

217
00:11:29,346 --> 00:11:30,629
Bueno, entonces para.

218
00:11:31,178 --> 00:11:32,789
El sábado, hubo una tormenta de nieve.

219
00:11:32,814 --> 00:11:33,973
Hoy hacen 21 grados.

220
00:11:33,998 --> 00:11:36,305
A este ritmo, el mundo
morirá antes que yo.

221
00:11:43,306 --> 00:11:45,300
Acabo de cambiar el pañal.

222
00:11:45,324 --> 00:11:47,352
¡Fue... sucio!

223
00:11:47,376 --> 00:11:49,023
Bueno, tienes que revisar bien
su vagina por si tiene caca

224
00:11:49,047 --> 00:11:50,693
para que no se le infecte.

225
00:11:50,717 --> 00:11:52,328
¿Qué?

226
00:11:53,987 --> 00:11:56,259
Mi mamá se refería a la
situación de mi hermana

227
00:11:56,283 --> 00:11:57,477
como su "galleta".

228
00:11:57,501 --> 00:11:59,008
No hablas en serio.

229
00:11:59,032 --> 00:12:01,444
- Sí.
- Bueno, "galleta" es inaceptable

230
00:12:01,468 --> 00:12:03,253
y "situación" es peor,

231
00:12:03,277 --> 00:12:05,862
porque: "A", así es como las niñas
son constantemente abusadas.

232
00:12:05,886 --> 00:12:07,915
Porque dirán,

233
00:12:07,939 --> 00:12:08,993
"alguien tocó mi galleta"

234
00:12:09,017 --> 00:12:10,176
y nadie sabrá que deben
llamar a la policía.

235
00:12:10,200 --> 00:12:12,995
Y "B", si te hubieras
referido a mi "situación"

236
00:12:13,019 --> 00:12:14,676
la primera vez que nos
conocimos, nunca habríamos hecho

237
00:12:14,701 --> 00:12:15,964
las cosas que hicimos
para hacer un bebé.

238
00:12:15,989 --> 00:12:19,131
Bueno, no. Es decir...

239
00:12:20,548 --> 00:12:22,369
Borrar. Borrar.

240
00:12:22,394 --> 00:12:24,423
Eres tan mojigato.

241
00:12:24,448 --> 00:12:25,802
No soy un mojigato.

242
00:12:25,827 --> 00:12:27,182
- No lo soy.
- Dean, trata de mantener

243
00:12:27,207 --> 00:12:28,382
tu sentido del humor, ¿está bien?

244
00:12:28,407 --> 00:12:29,705
La paternidad es difícil.

245
00:12:29,730 --> 00:12:30,924
O sea, todas las mamás
en Instagram dicen:

246
00:12:30,949 --> 00:12:32,456
"Miren a mi perfecta personita",

247
00:12:32,481 --> 00:12:34,440
pero no te muestran
fotos de las escupidas

248
00:12:34,465 --> 00:12:35,485
o los gritos

249
00:12:35,510 --> 00:12:37,225
o las pelotas de leche
gigantes, duras como rocas

250
00:12:37,250 --> 00:12:38,444
que solían ser senos perfectos

251
00:12:38,469 --> 00:12:39,627
o los labios vaginales estirados.

252
00:12:39,652 --> 00:12:41,550
Ya, ya, ya, ya.

253
00:12:41,766 --> 00:12:43,343
Tienes razón. Lo siento.

254
00:12:43,368 --> 00:12:44,353
Es difícil.

255
00:12:44,378 --> 00:12:45,742
Dean, tienes una hija.

256
00:12:45,767 --> 00:12:47,900
Tienes que estar de acuerdo en nombrar
las partes del cuerpo de tu hija.

257
00:12:47,924 --> 00:12:50,545
Escucha, estoy bien con sus partes.

258
00:12:50,569 --> 00:12:52,127
Di "labios vaginales".

259
00:12:52,364 --> 00:12:54,185
No.

260
00:12:54,210 --> 00:12:56,134
¿Qué vas a hacer cuando
le llegue su período,

261
00:12:56,159 --> 00:12:58,258
- fingir que le sale de su trasero?
- ¿Qué? No.

262
00:12:58,283 --> 00:13:00,068
¿Podrías parar, por favor?

263
00:13:00,093 --> 00:13:02,121
Bueno, cariño, un consejo más...

264
00:13:02,146 --> 00:13:04,349
nunca salgas con un tipo que no
pueda decir "labios vaginales".

265
00:13:07,367 --> 00:13:08,735
Ustedes mejor que tengan
su lío controlado.

266
00:13:08,760 --> 00:13:09,954
No voy a morir hoy

267
00:13:09,979 --> 00:13:11,973
porque no puedan
mantenerlo para ustedes.

268
00:13:11,998 --> 00:13:14,131
Estamos bien. Hermanos.

269
00:13:14,156 --> 00:13:15,593
¿Cierto, Vasquez?

270
00:13:15,618 --> 00:13:17,439
La ciudad me paga.

271
00:13:17,464 --> 00:13:19,863
Ellos dicen que viaje contigo, lo hago.

272
00:13:30,570 --> 00:13:31,520
¿Hola?

273
00:13:31,544 --> 00:13:33,421
Hola. ¿Cómo está?

274
00:13:34,398 --> 00:13:35,904
¿Trabaja aquí?

275
00:13:35,928 --> 00:13:37,782
No. ¿Usted?

276
00:13:37,806 --> 00:13:41,123
Sí, y no estoy seguro si
usted debería estar aquí.

277
00:13:41,147 --> 00:13:42,584
Probablemente no.

278
00:13:43,652 --> 00:13:46,202
De hecho, definitivamente no.

279
00:13:46,226 --> 00:13:48,360
Bueno, entonces, ¿le
importaría irse, por favor?

280
00:13:48,384 --> 00:13:49,925
¿Por qué?

281
00:13:49,949 --> 00:13:51,074
¿Alguien necesita la cama?

282
00:13:51,098 --> 00:13:53,474
No, es solo que estamos en
una estación de bomberos.

283
00:13:53,498 --> 00:13:54,518
Lo sé.

284
00:13:54,542 --> 00:13:56,647
Por eso vengo aquí...

285
00:13:56,671 --> 00:13:58,734
por la ducha y la cama.

286
00:13:58,758 --> 00:14:00,161
Las aceras se ponen difíciles,

287
00:14:00,185 --> 00:14:02,979
y los refugios están sobrepoblados.

288
00:14:03,003 --> 00:14:05,866
Escuche, no se lo voy a
decir de nuevo, ¿de acuerdo?

289
00:14:05,890 --> 00:14:08,116
Demonios, extraño las almohadas.

290
00:14:26,791 --> 00:14:28,740
¡Tenemos dos sitios
aquí! ¡Vamos a movernos!

291
00:14:28,765 --> 00:14:29,493
Cutler, Cruz,

292
00:14:29,518 --> 00:14:31,499
vayan al camión de comida
que está en frente.

293
00:14:31,524 --> 00:14:34,014
El resto, tenemos que lidiar
con esta filtración de gasolina.

294
00:14:34,039 --> 00:14:35,163
¡Preparen una barrera de contención!

295
00:14:35,288 --> 00:14:36,796
¡Mantengan ese gas fuera de la calle!

296
00:14:39,661 --> 00:14:41,238
Espera un segundo.

297
00:14:41,263 --> 00:14:43,741
- La llamada fue una
explosión de un avión. - ¿Sí?

298
00:14:43,766 --> 00:14:45,656
Entonces, ¿dónde está el avión?

299
00:14:45,681 --> 00:14:47,048
Deja que Búsqueda y Rescate lo descubra.

300
00:14:47,073 --> 00:14:48,372
Nuestro trabajo es apagar esa bomba.

301
00:14:48,397 --> 00:14:49,416
¡Montgomery!

302
00:14:49,441 --> 00:14:51,350
El cierre de emergencia ha
sido dañado. No puedo pararlo.

303
00:14:51,375 --> 00:14:52,708
De acuerdo, necesitamos sacar
ese camión fuera de aquí.

304
00:14:52,733 --> 00:14:54,135
¿Dónde está el conductor?

305
00:14:54,160 --> 00:14:56,502
¿Podría acercarse el conductor
del tanque de combustible?

306
00:14:56,527 --> 00:14:58,208
En las noticias no hay nada
acerca de un avión perdido.

307
00:14:58,233 --> 00:15:00,262
¡¿Podría acercarse el conductor

308
00:15:00,287 --> 00:15:01,689
del tanque de combustible?!

309
00:15:01,714 --> 00:15:03,395
- Ve a buscar las llaves.
- Bueno.

310
00:15:08,616 --> 00:15:11,236
Capitana, creo que no sabemos
con lo que estamos lidiando.

311
00:15:22,077 --> 00:15:23,405
Hughes, ¿cuál es tu estado?

312
00:15:23,430 --> 00:15:25,047
El conductor debe haberse
llevado las llaves.

313
00:15:25,071 --> 00:15:26,562
Sal de ahí. ¡El fuego está en tus pies!

314
00:15:26,587 --> 00:15:28,192
¡Escuchen!

315
00:15:28,230 --> 00:15:29,910
Montgomery, Hughes, Olson, Reese,

316
00:15:29,935 --> 00:15:31,616
están conmigo en la gasolinera.

317
00:15:31,640 --> 00:15:34,067
Herrera y Vasquez, trabajen en
el fuego del camión de comida.

318
00:15:34,091 --> 00:15:36,155
Ambulancia 23, asista con
el cuidado de pacientes.

319
00:15:36,179 --> 00:15:37,233
¿No necesitas mi ayuda aquí?

320
00:15:37,257 --> 00:15:38,695
Necesito que apagues
los pequeños incendios

321
00:15:38,719 --> 00:15:40,434
así no tenemos chispas que
enciendan de nuevo el gas

322
00:15:40,458 --> 00:15:41,548
una vez que lo saquemos.

323
00:15:41,572 --> 00:15:43,533
Y también necesito que
pares de cuestionarme.

324
00:15:43,557 --> 00:15:44,751
¿Gibson?

325
00:15:44,775 --> 00:15:47,082
Sí, iré a ayudar a Herrera y Vasquez.

326
00:15:47,106 --> 00:15:48,960
Reese, estás con la manguera.

327
00:15:48,984 --> 00:15:50,108
Moja el camión cisterna.

328
00:15:50,132 --> 00:15:52,127
Mantenlo fresco hasta que
tengamos la línea telefónica.

329
00:15:52,151 --> 00:15:53,971
Todos los demás, tiren de
la manguera para espuma.

330
00:15:53,995 --> 00:15:55,188
Ese tanque podría explotar. Es...

331
00:15:55,212 --> 00:15:56,719
Podría explotar si la
temperatura llega a 260 grados.

332
00:15:56,743 --> 00:15:58,076
Consígueme la cámara
de imágenes térmicas.

333
00:15:58,100 --> 00:16:00,546
Deberíamos evacuar y
dejar que se extinga.

334
00:16:00,570 --> 00:16:02,078
Hay tanques subterráneos.

335
00:16:02,102 --> 00:16:04,617
Si el camión cisterna explota, toda la
cuadra es una nube en forma de hongo.

336
00:16:04,641 --> 00:16:06,808
Tráeme la cámara ahora.

337
00:16:12,087 --> 00:16:14,150
Profundiza, Rigo. Lo tengo.

338
00:16:14,174 --> 00:16:15,368
¡Cedan el paso, cedan el paso!

339
00:16:15,392 --> 00:16:16,773
- Jack, no presiones.
- Estamos bien, lo tengo controlado.

340
00:16:16,798 --> 00:16:18,152
Frente en alto, ¿cierto?

341
00:16:19,573 --> 00:16:20,732
¿Qué tienes?

342
00:16:20,756 --> 00:16:22,159
Parece que son varias heridas pequeñas.

343
00:16:22,183 --> 00:16:24,455
¿Puedes encargarte de ellas
mientras yo controlo el fuego?

344
00:16:24,479 --> 00:16:26,404
Sí, sí, por supuesto.

345
00:16:26,428 --> 00:16:27,864
Ayudaré donde pueda.

346
00:16:27,888 --> 00:16:29,082
¿Puedo ayudar?

347
00:16:29,106 --> 00:16:30,795
Pareciera que ya tienes trabajo...

348
00:16:30,819 --> 00:16:32,152
jugando al doctor en vez de

349
00:16:32,176 --> 00:16:33,857
- tratarte el cáncer.
- Andrea.

350
00:16:33,881 --> 00:16:35,422
Hay un ensayo de drogas en
la Universidad de Washington.

351
00:16:35,446 --> 00:16:36,814
Necesitan voluntarios.

352
00:16:36,838 --> 00:16:38,589
A la mitad de las personas le dan
una píldora que los enferma más.

353
00:16:38,613 --> 00:16:40,188
Y al resto le dan una píldora
de azúcar. No, gracias.

354
00:16:40,212 --> 00:16:42,311
Estarías ayudando a la
gente y a la ciencia...

355
00:16:42,335 --> 00:16:43,738
dos cosas que amas.

356
00:16:43,762 --> 00:16:45,407
Que es exactamente por lo que me
uní al Equipo de Respuesta Médica.

357
00:16:45,431 --> 00:16:46,834
Pero, de esta forma,

358
00:16:46,858 --> 00:16:48,365
puedo pasar más tiempo con mi hija,

359
00:16:48,389 --> 00:16:50,209
en vez de estar la mitad del
día con la cabeza en el inodoro.

360
00:16:50,233 --> 00:16:52,470
Sí, pasaremos un buen rato, papá.

361
00:16:54,373 --> 00:16:55,740
Dios mío.

362
00:16:55,764 --> 00:16:57,515
¿Le contaste a Sullivan?

363
00:16:58,172 --> 00:16:59,428
¿Lo sabía?

364
00:16:59,452 --> 00:17:01,656
¿Esa es la razón por la
que no me hizo capitana?

365
00:17:01,680 --> 00:17:03,952
¿Qué te parece si trabajamos
ahora y hablamos después?

366
00:17:10,500 --> 00:17:12,598
¿Qué están haciendo ustedes dos?

367
00:17:12,623 --> 00:17:15,000
Lo que deberíamos haber hecho
más seguido y mucho antes.

368
00:17:15,025 --> 00:17:16,288
¿Por qué? ¿Nos vas a delatar?

369
00:17:16,313 --> 00:17:18,064
¿Nos vas a reportar, jefe?

370
00:17:19,446 --> 00:17:21,127
No, pero esta es una
pendiente resbaladiza.

371
00:17:21,152 --> 00:17:22,554
Si amas a alguien en el departamento,

372
00:17:22,579 --> 00:17:24,400
puedes perder el juicio,

373
00:17:24,425 --> 00:17:26,570
la moral de la compañía
y hay vidas en juego.

374
00:17:26,595 --> 00:17:28,251
La gente podría morir.

375
00:17:28,809 --> 00:17:30,246
No puedes dejarte amar.

376
00:17:30,271 --> 00:17:31,952
Oye, oye, si pudieras detenerte

377
00:17:31,977 --> 00:17:33,136
de amar a quien amas...

378
00:17:33,161 --> 00:17:35,120
Entonces diría que ya estás muerto.

379
00:17:35,145 --> 00:17:37,418
Y en términos de una
pendiente resbaladiza...

380
00:17:37,443 --> 00:17:38,497
Diría que estás al menos

381
00:17:38,522 --> 00:17:41,455
dos dosis después de una
pendiente resbaladiza.

382
00:17:44,955 --> 00:17:46,044
¡¿Cuál es la temperatura?!

383
00:17:46,069 --> 00:17:47,924
¡149 grados y subiendo!

384
00:17:47,949 --> 00:17:49,386
¡Mientras ese gas fluya,

385
00:17:49,411 --> 00:17:50,848
estamos luchando una batalla perdida!

386
00:17:50,873 --> 00:17:52,241
Puedo pararlo.

387
00:17:52,266 --> 00:17:54,260
Ya intenté. El cierre se rompió.

388
00:17:54,285 --> 00:17:56,731
No, no lo voy a apagar.
Lo voy a sujetar.

389
00:17:56,756 --> 00:17:59,551
Esa bomba está en medio de
un lago de gasolina ardiendo.

390
00:17:59,576 --> 00:18:01,252
Seguiremos tirando una
manta de espuma sobre ella.

391
00:18:01,277 --> 00:18:03,827
Cada paso que da a través de esa espuma

392
00:18:03,852 --> 00:18:05,255
expone el gas en llamas al aire.

393
00:18:05,280 --> 00:18:06,474
Parpadeará.

394
00:18:06,499 --> 00:18:08,005
No necesariamente.

395
00:18:08,030 --> 00:18:10,233
Tus botas estarán empapadas
en gas, tu atuendo.

396
00:18:10,258 --> 00:18:12,057
- No se necesita más.
- Una manta gruesa.

397
00:18:12,082 --> 00:18:13,450
Y estaré bien.

398
00:18:16,329 --> 00:18:17,244
Consigue la abrazadera.

399
00:18:21,400 --> 00:18:22,385
Lo primero es lo primero.

400
00:18:22,410 --> 00:18:23,569
Tomas la esquina superior,

401
00:18:23,594 --> 00:18:25,136
y la doblas hacia abajo así,

402
00:18:25,161 --> 00:18:27,698
y colocas al bebé encima...

403
00:18:27,723 --> 00:18:29,612
y luego...

404
00:18:29,637 --> 00:18:31,005
y luego tomas el lado izquierdo

405
00:18:31,030 --> 00:18:32,433
y lo traes...

406
00:18:32,458 --> 00:18:35,356
y estrangulas al bebé hasta
que no pueda respirar.

407
00:18:35,381 --> 00:18:36,540
¿Estás prestando atención?

408
00:18:36,565 --> 00:18:38,157
Sí, es como doblar un burrito. Lo tengo.

409
00:18:38,182 --> 00:18:40,802
No haces tus propios burritos,
así que solo muéstrame luego.

410
00:18:40,827 --> 00:18:42,752
Mira, ¿por qué necesito saber
como hacer esto si tú lo haces?

411
00:18:42,777 --> 00:18:44,180
Bueno, porque no siempre
voy a estar aquí,

412
00:18:44,205 --> 00:18:46,407
y a veces tendrás que envolverla.

413
00:18:46,432 --> 00:18:47,682
Solo lo buscaré en YouTube.

414
00:18:49,562 --> 00:18:52,657
¿Ves cuánto le gusta?

415
00:18:53,861 --> 00:18:54,917
Deberías llamar a tus padres.

416
00:18:54,942 --> 00:18:56,935
- ¿Por qué?
- Porque pueden ayudar.

417
00:18:56,960 --> 00:18:58,711
Tienen dinero para enfermeras
nocturnas y niñeras.

418
00:18:58,736 --> 00:19:00,834
No les voy a pedir a mis padres que
paguen por una enfermera nocturna.

419
00:19:00,859 --> 00:19:02,888
- ¿Por qué no?
- Porque somos completamente capaces

420
00:19:02,913 --> 00:19:04,384
de cuidar a esta niña nosotros mismos.

421
00:19:04,409 --> 00:19:05,347
No estoy de acuerdo.

422
00:19:06,261 --> 00:19:07,629
Chimichanga.

423
00:19:07,654 --> 00:19:08,918
¿Qué?

424
00:19:08,943 --> 00:19:10,450
Bueno, estábamos peleando
sobre hacer un burrito,

425
00:19:10,475 --> 00:19:11,842
pero burrito es un nombre tonto.

426
00:19:11,867 --> 00:19:12,922
Aunque Chimichanga...

427
00:19:12,947 --> 00:19:14,488
Absolutamente no.

428
00:19:14,513 --> 00:19:16,055
¡Es lindo! Podemos llamarla Chimi.

429
00:19:16,080 --> 00:19:17,761
No.

430
00:19:19,445 --> 00:19:20,883
¡Es suficiente!

431
00:19:20,908 --> 00:19:22,762
Oye, oye, ve lentamente.

432
00:19:22,787 --> 00:19:24,051
Un paso a la vez.

433
00:19:24,076 --> 00:19:26,105
La gasolina mezclada con
agua es muy resbalosa.

434
00:19:26,130 --> 00:19:27,566
Cuando estés lista.

435
00:19:27,591 --> 00:19:29,585
Oye, estoy aquí, justo detrás de ti.

436
00:19:29,610 --> 00:19:30,804
Das un paso, lo relleno.

437
00:19:30,829 --> 00:19:31,988
No voy a dejar que se encienda de nuevo.

438
00:19:32,013 --> 00:19:33,033
Está bien.

439
00:19:51,759 --> 00:19:53,753
Solo otros 20 pasos más.

440
00:20:37,619 --> 00:20:38,881
¡De acuerdo, está cerrado!

441
00:20:41,063 --> 00:20:44,344
¡Ahora retrocede por dónde
viniste, despacio y con cuidado!

442
00:20:44,368 --> 00:20:47,093
Está bien.

443
00:20:56,023 --> 00:20:58,295
¡Corre, Vic!

444
00:20:58,319 --> 00:21:00,522
¡Corre, Vic! ¡Solo corre!

445
00:21:00,546 --> 00:21:02,332
¡Corre! ¡Vic, corre!

446
00:21:03,434 --> 00:21:04,592
¡Corre, Vic! ¡Corre!

447
00:21:04,616 --> 00:21:06,297
- ¡Sal! ¡Solo corre!
- ¡Corre!

448
00:21:21,266 --> 00:21:22,496
Vamos.

449
00:21:22,521 --> 00:21:24,549
En serio, no quiero tener
que llamar a la policía aquí.

450
00:21:24,574 --> 00:21:26,012
A los policías no les importa.

451
00:21:26,037 --> 00:21:27,231
Son los que me dijeron

452
00:21:27,256 --> 00:21:28,553
que ustedes tienen duchas y camas.

453
00:21:28,578 --> 00:21:30,573
¿Es en serio?

454
00:21:30,598 --> 00:21:34,018
Jovencito, Jesús dijo que hay
que alimentar a los pobres

455
00:21:34,043 --> 00:21:36,523
y darles la ropa que tienes puesta.

456
00:21:36,548 --> 00:21:39,100
¿Eres cristiano o no?

457
00:21:39,125 --> 00:21:40,840
Yo fui criado católico

458
00:21:40,865 --> 00:21:43,241
pero eso no importa acá.

459
00:21:44,938 --> 00:21:46,827
¿De verdad me va hacer ir donde el jefe?

460
00:21:47,125 --> 00:21:50,371
Deberías hacer lo que tienes que hacer.

461
00:21:50,396 --> 00:21:53,121
Voy a terminar el sándwich.

462
00:21:59,432 --> 00:22:01,531
Mire, Joe

463
00:22:01,992 --> 00:22:03,429
de verdad no quiero tener que ir

464
00:22:03,454 --> 00:22:04,678
a buscar a alguno de los muchachos.

465
00:22:04,703 --> 00:22:06,795
Soy nuevo. Soy el hijo del jefe.

466
00:22:06,820 --> 00:22:08,153
Y van a pensar que soy tonto

467
00:22:08,178 --> 00:22:09,548
si tengo que ir a preguntarles
sobre cómo deshacerme de usted.

468
00:22:09,573 --> 00:22:12,367
Así que puede por favor solo
hacerme esto más fácil y...

469
00:22:14,098 --> 00:22:16,857
Bombero Dixon, duermo en el suelo.

470
00:22:16,882 --> 00:22:19,328
Tengo la dolorosa enfermedad de
la gota y nada de medicación.

471
00:22:19,353 --> 00:22:22,356
Mis hijos no me hablan desde
hace más de una década.

472
00:22:22,381 --> 00:22:25,036
Mi último buen amigo me
robó mi tienda de campaña

473
00:22:25,061 --> 00:22:27,264
y el anterior a ese,
murió justo frente a mí.

474
00:22:27,289 --> 00:22:28,970
La semana pasada sufrí
con la tormenta de nieve

475
00:22:28,995 --> 00:22:30,710
y no había habitaciones en el refugio...

476
00:22:30,735 --> 00:22:32,173
una tormenta en Seattle,

477
00:22:32,200 --> 00:22:34,054
la cual, si alguien
estuviera poniendo atención,

478
00:22:34,078 --> 00:22:36,725
es un reflejo aterrador
sobre el estado del planeta.

479
00:22:38,008 --> 00:22:41,438
Todo lo que nombré son problemas reales.

480
00:22:44,171 --> 00:22:47,070
"Los otros chicos van a
pensar que soy tonto",

481
00:22:47,714 --> 00:22:49,395
no es realmente un problema.

482
00:22:55,093 --> 00:22:57,156
¿Estas son orgánicas?

483
00:23:03,300 --> 00:23:04,738
El incendio está apagado y
el tanque se ha enfriado.

484
00:23:04,763 --> 00:23:05,783
Buen trabajo.

485
00:23:05,808 --> 00:23:07,893
¿Estás bien?

486
00:23:09,039 --> 00:23:10,337
Estoy algo gaseosa.

487
00:23:10,362 --> 00:23:12,392
No.

488
00:23:16,107 --> 00:23:17,091
Me desalojaron.

489
00:23:19,940 --> 00:23:22,038
Es una larga historia
que involucra a mi casera

490
00:23:22,063 --> 00:23:23,397
y un grifo que gotea y mi...

491
00:23:23,422 --> 00:23:24,997
mi pobre control de impulsos.

492
00:23:25,022 --> 00:23:26,947
Pero me echaron, y no he
encontrado un lugar nuevo.

493
00:23:26,972 --> 00:23:28,201
Pero, ya saben, duermo en la estación

494
00:23:28,226 --> 00:23:29,524
tres noches a la semana,

495
00:23:29,549 --> 00:23:31,201
así que como que he estado
viviendo en la casa de Jackson.

496
00:23:31,226 --> 00:23:32,750
Pero como que olvidé decirle.

497
00:23:33,448 --> 00:23:35,825
Así que como que tengo mis cosas allí.

498
00:23:35,850 --> 00:23:38,679
Pero no es como si se diera
cuenta, porque vive en un palacio.

499
00:23:38,704 --> 00:23:39,863
Y sé que realmente debería decirle,

500
00:23:39,888 --> 00:23:41,394
pero tiene sábanas de 800 hilos

501
00:23:41,419 --> 00:23:42,787
y una máquina de café
expreso, así que no lo hice.

502
00:23:42,812 --> 00:23:44,493
¿Y saben qué? Recién
estuve a punto de morir

503
00:23:44,518 --> 00:23:46,060
así, solo siento como que

504
00:23:46,085 --> 00:23:47,244
tenía que decir algo en voz alta.

505
00:23:47,269 --> 00:23:49,493
¿Saben a lo que me refiero?

506
00:23:52,596 --> 00:23:54,312
¿Es tan malo?

507
00:23:54,336 --> 00:23:57,151
- Es increíblemente malo.
- Sí. Es bastante terrible.

508
00:24:00,119 --> 00:24:02,635
Verás, cuando mueres...

509
00:24:02,660 --> 00:24:06,171
y tú morirás algún día,
te lo puedo asegurar...

510
00:24:06,196 --> 00:24:08,469
Bobby, ¿qué quieres ser capaz de decir

511
00:24:08,494 --> 00:24:10,626
sobre el tiempo que
pasaste en la Tierra?

512
00:24:10,651 --> 00:24:12,924
¿Que hiciste un buen trabajo?

513
00:24:12,949 --> 00:24:15,222
¿O que amaste y fuiste amado?

514
00:24:15,247 --> 00:24:17,101
¿No puedo tener ambas?

515
00:24:17,126 --> 00:24:18,285
Bueno, puedes, pero

516
00:24:18,310 --> 00:24:19,991
es más difícil si te
equivocas en el orden.

517
00:24:20,016 --> 00:24:22,462
Verás, las personas, me incluyo,

518
00:24:22,487 --> 00:24:24,446
creen que si haces un buen trabajo,

519
00:24:24,471 --> 00:24:26,082
entonces serás amado

520
00:24:26,107 --> 00:24:27,335
y finalmente tendrás tiempo para amar.

521
00:24:27,360 --> 00:24:28,450
Es incorrecto.

522
00:24:28,475 --> 00:24:29,703
El trabajo nunca termina.

523
00:24:29,728 --> 00:24:31,007
El trabajo nunca se hace lo
suficientemente perfecto.

524
00:24:31,031 --> 00:24:32,816
Y mientras tanto, la
gente que te necesita

525
00:24:32,840 --> 00:24:35,107
y te quieren y ven tu verdadero yo,

526
00:24:35,131 --> 00:24:37,535
esperan y esperan

527
00:24:37,560 --> 00:24:38,754
y esperan.

528
00:24:38,779 --> 00:24:39,763
Tuve amor.

529
00:24:39,788 --> 00:24:42,061
Tuve a Claire.

530
00:24:42,086 --> 00:24:43,871
Claire querría que fueras feliz.

531
00:24:43,896 --> 00:24:45,856
Y Claire se ha ido, mi amigo.

532
00:24:45,881 --> 00:24:47,652
Tú aún no.

533
00:24:48,747 --> 00:24:51,215
Al menos no todavía.

534
00:24:53,444 --> 00:24:55,125
Creo que tengo un problema.

535
00:24:55,150 --> 00:24:58,071
Sé que tienes un problema.

536
00:24:59,317 --> 00:25:01,241
¿Qué vas a hacer al respecto?

537
00:25:01,266 --> 00:25:03,225
No sé qué hacer.

538
00:25:03,250 --> 00:25:04,514
No es sorprendente.

539
00:25:04,539 --> 00:25:07,298
Eras bueno en casi todo...

540
00:25:07,323 --> 00:25:09,102
excepto en pedir ayuda...

541
00:25:10,354 --> 00:25:11,966
lo cual puede que se
convierta en tu perdición.

542
00:25:14,392 --> 00:25:17,452
La ironía puede ser fea. ¿No crees?

543
00:25:19,124 --> 00:25:20,931
Estoy muy drogado.

544
00:25:22,834 --> 00:25:24,237
Aún estoy sufriendo.

545
00:25:24,261 --> 00:25:25,580
Sufrir es vivir.

546
00:25:28,083 --> 00:25:30,413
Así es como sabes que estás vivo.

547
00:25:31,115 --> 00:25:33,115
¿Quieres cambiar de lugar?

548
00:25:36,082 --> 00:25:38,459
Bueno, si no puedes entenderlo
en tu primera lengua,

549
00:25:38,484 --> 00:25:40,687
nunca podré llegar a ti.

550
00:25:42,909 --> 00:25:44,663
¿A dónde vas?

551
00:25:44,828 --> 00:25:46,891
Necesito salir de aquí.

552
00:25:46,916 --> 00:25:49,767
- Necesito salir...
- Es hora de dejarlo ir, mi amigo.

553
00:25:50,908 --> 00:25:53,110
Es tiempo de cambiar tu vida.

554
00:25:53,135 --> 00:25:56,091
Toda tu vida, de arriba a abajo.

555
00:25:56,792 --> 00:25:59,302
Estas oportunidades no se
presentan todos los días.

556
00:25:59,874 --> 00:26:02,389
Si no la tomas, bueno...

557
00:26:02,838 --> 00:26:04,415
puede que termines
siendo solo una visión

558
00:26:04,440 --> 00:26:06,886
en la sobredosis de un drogadicto.

559
00:26:08,780 --> 00:26:10,078
¿Sobredosis?

560
00:26:17,139 --> 00:26:19,274
- No sabía que era tu esposa.
- Que no lo sabías.

561
00:26:19,298 --> 00:26:20,804
No lo sabías la primera vez.

562
00:26:20,828 --> 00:26:22,700
- ¿Y después de eso, hermano?
- Escucha, lo intenté, ¿de acuerdo?

563
00:26:22,724 --> 00:26:23,939
Intenté parar.

564
00:26:23,963 --> 00:26:25,644
Ya, entonces, ¿estás
diciendo que ella te obligó?

565
00:26:25,668 --> 00:26:27,445
- No, no lo hago.
- Entonces, ¿qué?

566
00:26:27,470 --> 00:26:29,395
¿Qué, Gibson?

567
00:26:29,419 --> 00:26:30,647
¡¿Qué?!

568
00:26:30,671 --> 00:26:32,248
¿Qué, fuiste muy débil?

569
00:26:32,272 --> 00:26:33,466
¿Muy patético?

570
00:26:33,490 --> 00:26:35,796
¿No podías enfrentarte a una dama?

571
00:26:35,820 --> 00:26:37,779
¿O cuál es el problema?

572
00:26:37,803 --> 00:26:39,380
¿Tu mamá no te quería?

573
00:26:50,509 --> 00:26:51,946
¿Qué es eso?

574
00:26:51,970 --> 00:26:53,825
No lo sé, pero...

575
00:26:53,849 --> 00:26:57,235
ninguna de estas cosas
pareciera ser partes un avión.

576
00:26:57,259 --> 00:26:59,392
¿Hay campus tecnológicos por aquí?

577
00:26:59,416 --> 00:27:02,418
Seguro, un montón de nerds
matemáticos con alergias alimentarias.

578
00:27:02,442 --> 00:27:03,950
Trabajan para ese billonario

579
00:27:03,974 --> 00:27:05,376
que quiere enviar gente a Marte.

580
00:27:08,253 --> 00:27:10,908
¿Gibson?

581
00:27:10,932 --> 00:27:12,995
¿Gibson, me copias?

582
00:27:13,019 --> 00:27:14,352
De acuerdo, por favor solo
habla conmigo, hombre.

583
00:27:14,376 --> 00:27:15,814
¡Gibson, Vasquez?

584
00:27:15,838 --> 00:27:17,413
- ¿Qué quieres de mí?
- Estamos bien, Herrera.

585
00:27:17,437 --> 00:27:18,798
No necesitamos una niñera.
¿Quieres que te golpee de nuevo?

586
00:27:18,823 --> 00:27:19,913
¿Es eso?

587
00:27:19,938 --> 00:27:21,375
¿Quieres que te saque la culpa a golpes?

588
00:27:21,400 --> 00:27:23,046
Solo quiero saber que
podemos trabajar juntos.

589
00:27:23,071 --> 00:27:24,369
¿De qué estás preocupado, Gibson?

590
00:27:24,394 --> 00:27:25,936
¿Que te deje en algún edificio en llamas

591
00:27:25,961 --> 00:27:27,120
y grite "despejado"?

592
00:27:27,231 --> 00:27:28,495
Se me pasó por la cabeza.

593
00:27:28,746 --> 00:27:31,226
Mientras estés en mi equipo,
te cuido la espalda,

594
00:27:31,514 --> 00:27:33,578
porque ese es el código que sigo.

595
00:27:33,603 --> 00:27:36,606
Y a diferencia de algunas
personas, honro mi código.

596
00:27:42,900 --> 00:27:45,520
Jack, no es una avioneta. Es un cohete.

597
00:27:45,841 --> 00:27:47,417
Necesitamos a Hazmat.

598
00:27:47,442 --> 00:27:48,635
Vásquez, ¡retírate!

599
00:27:48,660 --> 00:27:49,738
- ¡Vasquez!
- ¡Este es Hazmat!

600
00:27:49,763 --> 00:27:50,876
¡Eso no es humo!

601
00:27:50,900 --> 00:27:52,023
¡Es oxígeno líquido!

602
00:27:52,047 --> 00:27:53,503
¡Oye! ¡Quítame las manos de encima!

603
00:28:04,367 --> 00:28:06,640
- ¡Hazlos retroceder!
- ¿Estás bien?

604
00:28:06,962 --> 00:28:08,942
¡Saquemos a toda esta gente de aquí!

605
00:28:09,944 --> 00:28:11,834
Traeré a Warren.

606
00:28:13,078 --> 00:28:16,324
¡Warren! ¡Warren!

607
00:28:18,962 --> 00:28:20,539
Solo respira, ¿de acuerdo?

608
00:28:21,991 --> 00:28:24,194
Dios, acceso directo al cuchillo móvil.

609
00:28:24,219 --> 00:28:25,473
¿Es así de malo?

610
00:28:25,498 --> 00:28:27,666
De acuerdo, vas a estar bien. Solo...

611
00:28:27,691 --> 00:28:30,241
Solo acuéstate quieto y no te muevas.

612
00:28:30,266 --> 00:28:33,430
¿Qué es esto? ¿Qué es eso que siento?

613
00:28:33,455 --> 00:28:34,613
- Es solo sangre.
- ¿Esos son mis intestinos?

614
00:28:34,638 --> 00:28:35,937
Es solo sangre. Solo haz
respiraciones profundas.

615
00:28:35,962 --> 00:28:36,877
Mirada hacia mí.

616
00:28:36,902 --> 00:28:38,071
¿Hacia ti?

617
00:28:38,096 --> 00:28:39,255
Justo aquí.

618
00:28:39,280 --> 00:28:41,240
¡Oye, oye! Oye. Oye.

619
00:28:41,265 --> 00:28:43,571
No puedo mirarte.

620
00:28:43,708 --> 00:28:45,598
Cuando te miro, veo a mi esposa.

621
00:28:45,623 --> 00:28:47,408
¡Rigo, oye, oye! ¡Oye!

622
00:28:47,433 --> 00:28:49,879
Rigo... ¿Qué quieres hacerme?

623
00:28:49,904 --> 00:28:52,449
Quiero matarte.

624
00:28:52,474 --> 00:28:54,120
Bien. Sigue. ¿Qué más?

625
00:28:54,145 --> 00:28:55,931
Te odio.

626
00:28:55,956 --> 00:28:57,358
Siempre te odié.

627
00:28:57,383 --> 00:28:59,968
¿Qué más? ¿Qué más quieres hacerme?

628
00:28:59,993 --> 00:29:01,875
Quiero que sufras.

629
00:29:02,151 --> 00:29:03,610
Quiero que sientas lo que siento.

630
00:29:03,635 --> 00:29:05,212
¡Oye, oye, Rigo!
¡Concéntrate! ¡Concéntrate!

631
00:29:05,237 --> 00:29:06,674
¡Mirada hacia mí! ¡Oye!

632
00:29:06,699 --> 00:29:09,110
Espera para que puedas aplastar
el otro lado de mi cara.

633
00:29:09,135 --> 00:29:10,884
Hijo de perra.

634
00:29:10,909 --> 00:29:12,594
- ¿Qué pasó?
- Esto es lo que...

635
00:29:13,803 --> 00:29:15,163
Una explosión. Ha sido eviscerado.

636
00:29:15,188 --> 00:29:17,098
Estoy presionando para
mantener los intestinos adentro

637
00:29:17,123 --> 00:29:18,108
y el sangrado.

638
00:29:19,700 --> 00:29:21,450
¿Listos?

639
00:29:21,475 --> 00:29:22,982
- Uno... Dos... Tres.
- Dos, tres.

640
00:29:24,333 --> 00:29:25,701
Abajo.

641
00:29:25,726 --> 00:29:28,346
Nosotros nos encargamos, hijo.

642
00:29:34,252 --> 00:29:36,350
Uno, dos, tres.

643
00:29:42,314 --> 00:29:43,473
Por favor.

644
00:29:45,203 --> 00:29:46,277
Vamos a meterlo en el camión.

645
00:29:50,134 --> 00:29:52,823
Transportando a Rigo Vasquez
al ERM para cirugía inmediata.

646
00:29:52,848 --> 00:29:54,077
¿Qué pasó?

647
00:29:54,102 --> 00:29:55,295
Herida penetrante en el abdomen.

648
00:29:55,320 --> 00:29:56,828
Sabré más una vez que lo abra.

649
00:30:08,023 --> 00:30:09,634
¿Jefe?

650
00:30:11,463 --> 00:30:13,945
Hay un indigente que no se quiere ir.

651
00:30:17,162 --> 00:30:19,016
Realmente lo necesito aquí afuera, jefe.

652
00:30:29,898 --> 00:30:30,883
Lo estamos perdiendo.

653
00:30:30,907 --> 00:30:32,240
Esto puede sonar loco,

654
00:30:32,264 --> 00:30:34,746
pero necesito que pongas
tu mano en su abdomen.

655
00:30:34,770 --> 00:30:36,068
¿Qué?

656
00:30:36,092 --> 00:30:38,260
Inserta tu mano en su abdomen
tan lejos como puedas,

657
00:30:38,284 --> 00:30:39,650
hasta que sientas su columna.

658
00:30:48,853 --> 00:30:50,290
Bien.

659
00:30:50,314 --> 00:30:53,387
Mueve tus dedos a la
derecha solo un poco.

660
00:30:53,411 --> 00:30:55,370
¿Puedes sentir algo latiendo?

661
00:30:55,394 --> 00:30:57,579
Sí. Apenas.

662
00:30:57,604 --> 00:30:59,216
De acuerdo, el tubo está dentro.

663
00:30:59,241 --> 00:31:00,538
Esa es la aorta.

664
00:31:00,563 --> 00:31:02,175
Necesito que la aprietes
tan fuerte como puedas

665
00:31:02,200 --> 00:31:03,881
para detener la hemorragia.

666
00:31:03,906 --> 00:31:06,004
Tenemos una situación
Hazmat aquí, capitana.

667
00:31:06,029 --> 00:31:06,985
- Repórtala.
- ¿Qué le pasó a Vasquez?

668
00:31:07,010 --> 00:31:08,308
¿Oíste lo que acabo de decir?

669
00:31:08,333 --> 00:31:09,596
Sí, y quiero saber por
qué uno de mis hombres

670
00:31:09,621 --> 00:31:10,885
está sangrando en el ERM.

671
00:31:10,910 --> 00:31:12,451
Esto no es de una avioneta.

672
00:31:12,476 --> 00:31:13,809
Es de una explosión de un cohete.

673
00:31:13,834 --> 00:31:15,691
Gibson alertó a Vasquez que se
mantuviera alejado. Vasquez no escuchó.

674
00:31:15,716 --> 00:31:17,371
- Gibson y Vasquez...
- Nunca deberían haber estado afuera

675
00:31:17,396 --> 00:31:18,602
juntos.

676
00:31:18,627 --> 00:31:21,525
Ahora no es el momento.
Llama a Hazmat, o lo haré yo.

677
00:31:22,574 --> 00:31:24,534
Necesito una respuesta completa
de Hazmat en Conifer Plaza.

678
00:31:24,558 --> 00:31:27,386
Tengan todas las unidades en
escena al oeste de la gasolinera.

679
00:31:29,254 --> 00:31:31,561
La presión sanguínea sigue cayendo.

680
00:31:31,585 --> 00:31:33,858
Dame un catéter REBOA.

681
00:31:33,882 --> 00:31:35,284
Vamos a detener la
hemorragia en su abdomen

682
00:31:35,308 --> 00:31:37,163
evitando que la sangre vaya ahí.

683
00:31:42,371 --> 00:31:44,643
¿Dónde está? Naloxona, sí.

684
00:31:50,651 --> 00:31:51,693
Sigue cayendo.

685
00:31:52,301 --> 00:31:53,807
Casi ahí.

686
00:31:53,832 --> 00:31:55,235
Solo necesito medir

687
00:31:55,260 --> 00:31:56,872
para ver cuán lejos
necesitamos introducir el globo

688
00:31:56,897 --> 00:31:59,308
para reemplazar lo que tu dedo
está haciendo en la aorta.

689
00:32:03,823 --> 00:32:05,226
¿Conoces a este chico?

690
00:32:05,251 --> 00:32:06,479
Sí, es uno de los míos.

691
00:32:06,504 --> 00:32:08,289
Lo recluté del colegio.

692
00:32:08,314 --> 00:32:09,741
Estuve ahí cuando murió su padre.

693
00:32:09,766 --> 00:32:11,074
¿Cuál es su nombre?

694
00:32:11,099 --> 00:32:12,327
Rigo.

695
00:32:12,352 --> 00:32:13,812
Vamos.

696
00:32:14,950 --> 00:32:16,564
De acuerdo.

697
00:32:16,589 --> 00:32:17,846
Puedes remover tu mano de su abdomen.

698
00:32:22,651 --> 00:32:23,670
Sigue cayendo.

699
00:32:23,695 --> 00:32:24,819
Ya casi.

700
00:32:24,844 --> 00:32:26,463
Ya casi.

701
00:32:27,541 --> 00:32:30,152
¡Ben! Está subiendo.

702
00:32:32,434 --> 00:32:33,558
Está bien.

703
00:32:33,583 --> 00:32:34,707
Sí. ¿Ahora qué?

704
00:32:34,732 --> 00:32:36,274
Ahora conduce.

705
00:32:48,526 --> 00:32:49,580
Vamos, papá.

706
00:32:51,241 --> 00:32:52,609
¡Ripley!

707
00:32:52,634 --> 00:32:54,698
No, señor, soy Emmett.

708
00:32:54,723 --> 00:32:56,926
Emmett Dixon.

709
00:32:56,951 --> 00:32:59,606
Estoy bastante seguro de que
tuvo una sobredosis, señor.

710
00:33:56,491 --> 00:33:57,615
No escuchó.

711
00:33:57,639 --> 00:33:59,564
- Sí, lo sabemos.
- ¿Y por qué será?

712
00:33:59,588 --> 00:34:01,164
Porque nuestra capitana
te puso en el campo

713
00:34:01,188 --> 00:34:03,356
con alguien que recientemente
te partió la cara.

714
00:34:03,380 --> 00:34:04,747
Esa es mi decisión. La sostengo.

715
00:34:04,771 --> 00:34:06,279
¿La sostienes?

716
00:34:06,303 --> 00:34:09,028
¿Vasquez podría estar muerto
ahora mismo, y tú la sostienes?

717
00:34:09,052 --> 00:34:11,288
Dijeron que podían trabajar juntos.

718
00:34:11,312 --> 00:34:12,784
Pero, Maya, eres la capitana.

719
00:34:12,808 --> 00:34:14,907
Tú decides quienes pueden
trabajar juntos, no al revés.

720
00:34:14,931 --> 00:34:16,947
- Herrera.
- ¡Andy!

721
00:34:17,923 --> 00:34:19,012
No es su culpa.

722
00:34:19,036 --> 00:34:21,134
Todo es la culpa de la capitana.

723
00:34:21,158 --> 00:34:23,048
Bien o mal, es el trabajo.

724
00:34:23,072 --> 00:34:24,474
El trabajo que querías.

725
00:34:24,498 --> 00:34:26,179
El trabajo por el que peleaste.
¡El trabajo que tomaste!

726
00:34:26,203 --> 00:34:28,652
Es cierto. El trabajo que yo tomé.

727
00:34:28,676 --> 00:34:30,914
Todos han sido irrespetuosos
e insubordinados.

728
00:34:30,938 --> 00:34:32,028
Han cuestionado

729
00:34:32,052 --> 00:34:34,324
cada una de mis decisiones,

730
00:34:34,348 --> 00:34:36,690
lo que nos cuesta vidas
y nos cuesta tiempo.

731
00:34:36,714 --> 00:34:39,855
¿No te gusta que yo sea tu jefa ahora?

732
00:34:39,879 --> 00:34:41,352
Solicita una transferencia.

733
00:34:41,376 --> 00:34:43,300
Pero cada uno de ustedes
necesita obedecer las reglas

734
00:34:43,324 --> 00:34:44,761
o largarse de mi estación.

735
00:34:44,785 --> 00:34:45,897
¿Está claro?

736
00:34:48,954 --> 00:34:50,120
Sí, capitana.

737
00:34:50,144 --> 00:34:51,232
Sí, capitana.

738
00:34:51,256 --> 00:34:52,438
Está claro.

739
00:34:54,944 --> 00:34:57,878
Herrera, contacta a la mujer de Rigo.

740
00:34:57,902 --> 00:35:01,323
Gibson, trata de conseguirme
una actualización.

741
00:35:01,347 --> 00:35:03,084
El resto de ustedes, vuelvan al trabajo.

742
00:35:05,904 --> 00:35:07,764
Es mi culpa.

743
00:35:08,025 --> 00:35:09,728
Sí, lo sabemos.

744
00:35:17,732 --> 00:35:19,621
Este lugar funciona con confianza.

745
00:35:19,964 --> 00:35:23,447
Y cuando la confianza está
rota, hay consecuencias.

746
00:35:25,052 --> 00:35:26,142
Como puedes ver.

747
00:35:26,373 --> 00:35:27,532
Sí, señor.

748
00:35:27,557 --> 00:35:30,203
Tengo una prescripción
para la medicación.

749
00:35:30,718 --> 00:35:34,082
Uno de los efectos adversos es mareos.

750
00:35:34,793 --> 00:35:35,834
Entiendo.

751
00:35:37,846 --> 00:35:41,371
Aprecio que vinieras a verme.

752
00:35:41,834 --> 00:35:44,025
Soy afortunado de que me encontraras.

753
00:35:45,031 --> 00:35:46,928
Incluso aunque fueras
extremadamente cauteloso.

754
00:35:49,795 --> 00:35:50,919
Cuando quiera, señor.

755
00:35:50,944 --> 00:35:52,508
Puedes irte.

756
00:35:58,945 --> 00:36:00,274
¿Cuándo le dirás a Avery

757
00:36:00,298 --> 00:36:02,013
- que estás allanando su casa?
- No lo sé.

758
00:36:02,037 --> 00:36:03,701
Estaba pensando que tal
vez nunca porque es médico

759
00:36:03,725 --> 00:36:05,227
y ya debería haberlo descubierto.

760
00:36:05,252 --> 00:36:06,237
¿Cierto?

761
00:36:06,262 --> 00:36:07,699
Estoy muy orgulloso de no ser hetero.

762
00:36:07,724 --> 00:36:09,057
Cállate.

763
00:36:09,082 --> 00:36:10,437
Pero, en serio, ¿estás bien?

764
00:36:12,041 --> 00:36:14,139
Oye, hombre, ¿cómo estuvo tu primer día?

765
00:36:14,164 --> 00:36:16,750
Sí, interesante.

766
00:36:16,775 --> 00:36:18,873
Tuve un indigente que llegó

767
00:36:18,898 --> 00:36:21,031
y como que solo acampó.

768
00:36:21,056 --> 00:36:22,841
Mira, igual que tú en casa de Jackson.

769
00:36:22,866 --> 00:36:24,860
Espera, ¿era Joe?

770
00:36:24,885 --> 00:36:26,705
- Sí, Joe.
- Sí, es usual.

771
00:36:26,730 --> 00:36:28,585
Él entra cuando los camiones salen.

772
00:36:28,610 --> 00:36:29,595
Bien.

773
00:36:29,620 --> 00:36:32,449
Entonces, Sullivan, él es...

774
00:36:32,474 --> 00:36:33,742
Es un montón.

775
00:36:33,767 --> 00:36:35,448
- Es un montón.
- Es intenso. Sí.

776
00:36:35,473 --> 00:36:37,398
Sí. Definitivamente intenso.

777
00:36:37,423 --> 00:36:38,747
Sí.

778
00:36:38,772 --> 00:36:40,174
¿Sabes qué? Espera.

779
00:36:40,199 --> 00:36:42,000
Travis, deberías decirle al novato

780
00:36:42,025 --> 00:36:43,601
sobre la vez que
Sullivan dejó de hablarte

781
00:36:43,626 --> 00:36:45,155
porque tenías ese extraño corte de pelo.

782
00:36:48,734 --> 00:36:50,541
No me dijiste que eras bombero.

783
00:36:52,444 --> 00:36:54,021
No preguntaste.

784
00:36:59,254 --> 00:37:00,430
Hola.

785
00:37:01,193 --> 00:37:03,141
¿Qué estás haciendo aquí?

786
00:37:03,166 --> 00:37:04,951
Vi a Warren en el hospital,

787
00:37:04,976 --> 00:37:06,865
y dijo que fue un día duro,

788
00:37:06,890 --> 00:37:09,533
así que te traje lasaña.

789
00:37:10,836 --> 00:37:12,690
No puedes venir a mi
trabajo como si nada.

790
00:37:12,715 --> 00:37:14,814
- Warren solo dijo que...
- Carina, eres sensual,

791
00:37:14,851 --> 00:37:15,975
pero todo lo que hicimos
fue tener relaciones.

792
00:37:16,000 --> 00:37:17,435
No necesito una novia.

793
00:37:18,484 --> 00:37:19,538
Vaya.

794
00:37:19,563 --> 00:37:21,070
Está bien.

795
00:37:22,522 --> 00:37:24,484
Mis disculpas.

796
00:37:25,115 --> 00:37:26,888
Fue lindo conocerte, entonces.

797
00:37:31,463 --> 00:37:33,492
Lo siento.

798
00:37:33,517 --> 00:37:34,572
Soy...

799
00:37:34,597 --> 00:37:35,652
¿Grosera?

800
00:37:35,677 --> 00:37:37,170
¿Herida?

801
00:37:38,090 --> 00:37:41,127
No tengo el hábito de
arreglar gente herida,

802
00:37:41,151 --> 00:37:42,902
así que...

803
00:37:42,926 --> 00:37:44,907
Entiendo.

804
00:38:03,044 --> 00:38:04,934
La lasaña huele casi tan bien como tú.

805
00:38:04,958 --> 00:38:06,360
¿Ah, sí?

806
00:38:12,995 --> 00:38:15,024
Oye, necesito hablar contigo.

807
00:38:15,048 --> 00:38:16,137
¿Sobre Vasquez?

808
00:38:16,161 --> 00:38:17,320
No, no.

809
00:38:17,344 --> 00:38:18,851
Aún no se sabe nada de Vasquez.

810
00:38:18,875 --> 00:38:20,103
Yo...

811
00:38:20,127 --> 00:38:22,539
Hay algo que necesito decirte.

812
00:38:25,624 --> 00:38:27,792
¿Por qué te cuesta tanto?

813
00:38:28,173 --> 00:38:29,497
¿Qué?

814
00:38:29,521 --> 00:38:31,258
La verdad.

815
00:38:32,167 --> 00:38:34,335
Que le diste mi ascenso a Maya

816
00:38:34,359 --> 00:38:35,693
porque sabías sobre mi papá.

817
00:38:35,717 --> 00:38:37,084
Y me lo ocultaste,

818
00:38:37,108 --> 00:38:40,585
lo cual hace de ti un
mal jefe y un amigo peor.

819
00:38:40,609 --> 00:38:42,881
Sí, hice todo eso.

820
00:38:45,688 --> 00:38:46,882
Andy, estoy en problemas.

821
00:38:48,088 --> 00:38:50,466
Y no sé con quién más hablar de eso.

822
00:38:50,490 --> 00:38:52,239
Pero tú eres con quien quiero hablar,

823
00:38:52,263 --> 00:38:53,701
porque estoy enamorado de ti.

824
00:38:56,682 --> 00:38:58,467
Y he estado enamorado de ti...

825
00:38:58,491 --> 00:39:00,660
desde siempre.

826
00:39:00,684 --> 00:39:02,716
Y estoy fallando en ello.

827
00:39:04,441 --> 00:39:07,026
Fallando en amarte.

828
00:39:07,050 --> 00:39:08,314
Fallando en protegerte.

829
00:39:08,338 --> 00:39:09,914
Fallando siendo tu jefe.

830
00:39:09,938 --> 00:39:11,515
Fallando en ser tu amigo.

831
00:39:14,324 --> 00:39:16,249
Lo siento.

832
00:39:16,274 --> 00:39:18,372
Y quiero hablar.

833
00:39:18,397 --> 00:39:21,748
¿Podemos hablar?

834
00:39:25,140 --> 00:39:28,247
No puedo estar enojada con mi
papá porque se está muriendo.

835
00:39:28,272 --> 00:39:30,197
Pero tú estás perfectamente sano.

836
00:39:38,532 --> 00:39:41,361
Lo que haremos es solo
saltear la espinaca primero.

837
00:39:41,386 --> 00:39:44,319
Probablemente quieras agregar
media cebolla ahí dentro.

838
00:39:45,980 --> 00:39:47,348
- Hola.
- Hola.

839
00:39:47,373 --> 00:39:49,110
Perdón por despertarte. Vuelve a dormir.

840
00:39:52,688 --> 00:39:54,543
Perdón por lo de antes, ¿está bien?

841
00:39:54,568 --> 00:39:56,075
Solo estaba cansado.

842
00:39:56,100 --> 00:39:57,606
- Ambos estamos...
- Está bien.

843
00:39:57,631 --> 00:40:00,148
No, sé que has estado
encerrada aquí toda la semana.

844
00:40:00,173 --> 00:40:03,036
Si quieres podemos llevar
a la bebé al parque o algo.

845
00:40:03,061 --> 00:40:05,281
Estaba leyendo antes que
es realmente importante

846
00:40:05,306 --> 00:40:06,291
este primer par de meses,

847
00:40:06,316 --> 00:40:07,684
estimular los sentidos del bebé...

848
00:40:07,709 --> 00:40:10,086
Sigue leyendo y mirando.

849
00:40:10,111 --> 00:40:12,661
¿Qué estás haciendo?

850
00:40:12,686 --> 00:40:14,228
Yéndome.

851
00:40:15,298 --> 00:40:16,526
¿Te vas con la bebé?

852
00:40:18,953 --> 00:40:20,447
No.

853
00:40:21,484 --> 00:40:23,444
Espera, ¿nos estás dejando?

854
00:40:23,469 --> 00:40:24,975
¿Vas a dejarla?

855
00:40:27,054 --> 00:40:28,283
Oye, está bien.

856
00:40:28,308 --> 00:40:30,024
Oye, mira, lo siento.

857
00:40:30,049 --> 00:40:31,521
Yo...

858
00:40:31,546 --> 00:40:33,227
Creo que esto son solo hormonas.

859
00:40:33,252 --> 00:40:34,897
No quise decir nada de lo que dije.

860
00:40:34,922 --> 00:40:36,569
Nunca planeé quedarme.

861
00:40:38,236 --> 00:40:39,718
Quería que te conociera,

862
00:40:39,743 --> 00:40:41,946
y quería darte la opción.

863
00:40:42,515 --> 00:40:44,392
Puedes darla en adopción si quieres,

864
00:40:44,417 --> 00:40:46,285
pero no creo que lo hagas,

865
00:40:46,310 --> 00:40:47,886
porque eres un buen tipo.

866
00:40:49,481 --> 00:40:51,754
Mira, vas a ser un buen papá.

867
00:40:53,311 --> 00:40:54,956
Estás mucho más preparado
para esto que yo.

868
00:40:54,981 --> 00:40:56,105
No lo estoy.

869
00:40:56,130 --> 00:40:57,253
De verdad no lo estoy.

870
00:40:57,277 --> 00:40:58,714
No puedo hacerlo.

871
00:40:58,738 --> 00:41:00,627
- Dile que la amo.
- JJ, no puedes...

872
00:41:00,651 --> 00:41:03,673
Dile que yo me conozco demasiado bien.

873
00:41:03,697 --> 00:41:05,905
Mira, no voy a ser una buena mamá.

874
00:41:05,929 --> 00:41:07,385
JJ.

875
00:41:07,416 --> 00:41:09,424
Dile que me busque
cuando tenga 16 o 17 años

876
00:41:09,449 --> 00:41:10,678
si quiere,

877
00:41:10,703 --> 00:41:12,801
porque puedo con una adolescente,

878
00:41:12,826 --> 00:41:15,098
pero no con un bebé.

879
00:41:15,123 --> 00:41:16,908
Por favor. Oye, por favor,
por favor, por favor.

880
00:41:16,933 --> 00:41:19,639
Solo un segundo, espera.

881
00:41:19,664 --> 00:41:21,797
¿Está bien?

882
00:41:21,822 --> 00:41:23,294
Te he visto con ella.

883
00:41:23,319 --> 00:41:25,069
Veo la forma en que... en que la miras.

884
00:41:25,094 --> 00:41:26,288
Tu cara se ilumina.

885
00:41:26,313 --> 00:41:28,968
La cara de todos se ilumina
cuando miran a los bebés.

886
00:41:28,993 --> 00:41:31,606
No soy una madre.

887
00:41:31,881 --> 00:41:33,633
Mira, no me quieres en su vida, créeme.

888
00:41:33,658 --> 00:41:35,118
Por favor.

889
00:41:35,785 --> 00:41:38,043
Dale un buen nombre, Dean.

890
00:41:38,925 --> 00:41:41,033
Y dale una buena vida.

891
00:41:41,058 --> 00:41:42,367
Oye...

892
00:41:52,203 --> 00:41:54,301
Ya voy. Ya voy.

893
00:41:55,860 --> 00:41:57,645
Oye.

894
00:42:00,910 --> 00:42:02,695
Oye.

895
00:42:11,300 --> 00:42:12,681
Oye.

