1
00:00:07,747 --> 00:00:11,307
Esta es la última vez.

2
00:00:11,331 --> 00:00:12,908
No...

3
00:00:12,932 --> 00:00:14,543
No podemos ser compañeros
de cuarto que tienen sexo.

4
00:00:14,567 --> 00:00:16,178
Muchos compañeros de cuarto tienen sexo.

5
00:00:16,202 --> 00:00:18,301
Sí, se llaman parejas casadas.

6
00:00:20,377 --> 00:00:22,267
Lo siento.

7
00:00:22,291 --> 00:00:24,667
¿Tengo que ir a trabajar?

8
00:00:24,691 --> 00:00:26,268
Bueno, al menos no lloraste como un bebé

9
00:00:26,292 --> 00:00:28,460
frente a toda la estación.

10
00:00:28,484 --> 00:00:30,095
Yo tampoco quiero ir.

11
00:00:30,119 --> 00:00:33,748
Jack, lo peor que has
hecho no te define,

12
00:00:33,772 --> 00:00:35,730
pero sí tienes que asumirlo.

13
00:00:35,754 --> 00:00:37,923
Sí, pero...

14
00:00:37,947 --> 00:00:39,106
¿Por qué tiene que ser Maya?

15
00:00:39,130 --> 00:00:42,376
Bueno, te hizo un
favor al no despedirte.

16
00:00:42,400 --> 00:00:43,651
Frente en alto, compañero.

17
00:00:48,976 --> 00:00:50,761
Bueno, esa es una forma
de conocerme mejor.

18
00:00:52,837 --> 00:00:55,319
Creo que es la forma más rápida.

19
00:01:07,659 --> 00:01:08,748
Pensé que te habías ido.

20
00:01:08,772 --> 00:01:10,196
¿Quieres que me vaya?

21
00:01:11,312 --> 00:01:12,854
No.

22
00:01:26,492 --> 00:01:27,709
Jackson.

23
00:01:38,793 --> 00:01:40,967
Nada de lo que te enseñan
en la escuela es importante.

24
00:01:40,991 --> 00:01:42,436
Tiene cuatro días.

25
00:01:42,460 --> 00:01:43,852
Siempre rechaza

26
00:01:43,876 --> 00:01:45,245
la primera habitación que
te muestren en el hotel.

27
00:01:45,269 --> 00:01:47,226
Probablemente solo seas una
cara sonriente para ella.

28
00:01:47,250 --> 00:01:48,371
Y esto es importante...

29
00:01:48,395 --> 00:01:50,662
nunca, jamás mandes tu comida de
vuelta en una cadena de restaurantes.

30
00:01:50,686 --> 00:01:53,573
Bueno. Tengo algo importante
que podrías decirle.

31
00:01:53,597 --> 00:01:54,988
¿Qué?

32
00:01:55,012 --> 00:01:56,263
Su nombre.

33
00:01:56,287 --> 00:01:57,682
¿Podemos elegir uno, por favor?

34
00:01:57,706 --> 00:01:59,933
Quiero que conozca a mis
padres lo antes posible,

35
00:01:59,957 --> 00:02:01,242
especialmente a mi madre,

36
00:02:01,266 --> 00:02:03,839
que no ha regresado
ninguna de mis llamadas

37
00:02:03,863 --> 00:02:06,020
desde que se convirtió en abuela.

38
00:02:06,044 --> 00:02:08,756
¿Qué se supone que debo decirles?

39
00:02:08,780 --> 00:02:13,092
"Mamá, papá, por favor conozcan
a nuestra hija... Por definir".

40
00:02:14,079 --> 00:02:15,227
"Por definircita".

41
00:02:15,251 --> 00:02:16,904
Ya, bueno, las bandas
reconocidas no eligen un nombre

42
00:02:16,928 --> 00:02:18,180
así de la nada.

43
00:02:18,204 --> 00:02:19,595
Ya sabes, esperan a
que ocurra algo genial

44
00:02:19,619 --> 00:02:21,530
y dicen: "¡Vaya, ese es el nombre!".

45
00:02:22,154 --> 00:02:23,545
Voy a ir a correr.

46
00:02:23,569 --> 00:02:24,682
Muy buena idea.

47
00:02:24,706 --> 00:02:26,445
¿Sabes hacia donde deberías correr?

48
00:02:26,469 --> 00:02:28,486
A la tienda. Por leche.

49
00:02:28,510 --> 00:02:29,867
Por definir necesita comer.

50
00:02:29,891 --> 00:02:32,603
Pero tienes dos tiendas aquí mismo.

51
00:02:32,627 --> 00:02:33,600
Ya las congelé.

52
00:02:33,624 --> 00:02:35,535
La tienda está cerrada.

53
00:02:36,153 --> 00:02:38,409
Está bien.

54
00:02:38,433 --> 00:02:39,788
Claro. Volveré.

55
00:02:49,041 --> 00:02:52,205
Warren. Gran día.

56
00:02:52,229 --> 00:02:54,092
Sí, gran día.

57
00:02:55,250 --> 00:02:59,088
Señor, estaba haciendo
inventario de los suministros.

58
00:02:59,112 --> 00:03:00,166
No concuerda.

59
00:03:00,190 --> 00:03:01,558
¿Qué cosa?

60
00:03:01,582 --> 00:03:03,228
Fentanilo.

61
00:03:03,252 --> 00:03:05,038
Sí, faltan tres viales.

62
00:03:05,062 --> 00:03:07,230
Tú los contaste.

63
00:03:07,254 --> 00:03:10,941
Nosotros contamos, de hecho. Ambos.

64
00:03:12,797 --> 00:03:15,927
Bueno... necesitas
reportarlo a la policía.

65
00:03:17,922 --> 00:03:20,264
El fentanilo es una peligrosa
droga de categoría II.

66
00:03:20,288 --> 00:03:22,894
Sí, lo es.

67
00:03:23,676 --> 00:03:25,832
Por supuesto, ya sabe, si lo reporto,

68
00:03:25,856 --> 00:03:28,187
Dixon va a cerrar el
Equipo de Respuesta Médica.

69
00:03:28,211 --> 00:03:29,322
Inmediatamente.

70
00:03:29,346 --> 00:03:30,806
Es verdad.

71
00:03:32,975 --> 00:03:35,444
Pero tienes que hacer lo correcto...

72
00:03:35,468 --> 00:03:37,867
especialmente si piensas
que alguien robó narcóticos.

73
00:03:37,891 --> 00:03:39,953
Sí.

74
00:03:42,455 --> 00:03:44,924
No lo sé, puede que haya contado mal.

75
00:03:44,948 --> 00:03:48,078
Bueno... cuenta de nuevo.

76
00:03:48,462 --> 00:03:50,673
Lo haré, señor.

77
00:03:57,335 --> 00:04:01,944
www.subtitulamos.tv

78
00:04:02,923 --> 00:04:04,586
Solo mantén eso en mente.

79
00:04:04,610 --> 00:04:05,964
Frente en alto. Asúmelo.

80
00:04:09,788 --> 00:04:12,551
Mi nariz está rota. Mi
nariz aún está rota.

81
00:04:12,575 --> 00:04:14,174
El Equipo de Respuesta Médica
estará aquí en unos minutos,

82
00:04:14,198 --> 00:04:15,450
al igual que el jefe Dixon.

83
00:04:15,474 --> 00:04:17,003
Gracias a todos por
quedarse para la foto.

84
00:04:17,027 --> 00:04:18,452
Gibson, Vasquez, ¿hablemos?

85
00:04:24,727 --> 00:04:26,568
¿Pueden trabajar juntos?

86
00:04:28,488 --> 00:04:29,983
Tengo discreción.

87
00:04:30,007 --> 00:04:33,207
No tiene que saberlo Sullivan o Dixon.

88
00:04:34,398 --> 00:04:37,283
¿Por qué no empezamos con una disculpa?

89
00:04:39,190 --> 00:04:40,650
Bien.

90
00:04:40,674 --> 00:04:42,343
¿Tengo que llevarlo escaleras arriba?

91
00:04:42,367 --> 00:04:43,758
¿Necesito suspenderlos a los dos?

92
00:04:43,782 --> 00:04:44,962
Díganme.

93
00:04:46,989 --> 00:04:48,772
Me disculpo.

94
00:04:49,459 --> 00:04:51,801
Crucé la línea.

95
00:04:51,825 --> 00:04:53,436
Soy lo suficiente
hombre para reconocerlo.

96
00:04:53,460 --> 00:04:55,198
Vasquez, tu turno.

97
00:04:55,222 --> 00:04:56,855
Vamos.

98
00:04:58,490 --> 00:04:59,717
Bien.

99
00:04:59,741 --> 00:05:01,689
Me disculpo con usted, capitana Bishop,

100
00:05:01,713 --> 00:05:03,104
por golpearlo cuando estaba trabajando

101
00:05:03,128 --> 00:05:04,623
y no esperar hasta terminar el turno.

102
00:05:04,647 --> 00:05:06,246
- Vasquez.
- Es todo lo que tengo, capitana.

103
00:05:06,270 --> 00:05:07,486
Y es todo lo que necesito.

104
00:05:11,717 --> 00:05:13,316
Pueden irse.

105
00:05:20,226 --> 00:05:21,686
¡Está aquí, está aquí, está aquí!

106
00:05:21,710 --> 00:05:23,762
Se pone así cuando llegan toallas.

107
00:05:31,357 --> 00:05:32,896
Vamos.

108
00:05:33,882 --> 00:05:35,482
Gracias.

109
00:05:35,506 --> 00:05:37,211
Significa mucho para mí
que estén todos aquí.

110
00:05:37,235 --> 00:05:38,671
Y quiero presentarles

111
00:05:38,695 --> 00:05:41,512
al médico honorífico.

112
00:05:43,723 --> 00:05:46,796
Entonces, ¿se transforma en
hospital, como un Transformer?

113
00:05:46,820 --> 00:05:48,710
No. Es un hospital.

114
00:05:48,734 --> 00:05:51,388
Sí, ¿pero dónde está la
asquerosa comida de la cafetería

115
00:05:51,412 --> 00:05:53,232
y el olor a tristeza?

116
00:05:53,256 --> 00:05:55,176
Muy bien, Warren.

117
00:05:55,200 --> 00:05:56,359
Muy bien.

118
00:05:56,383 --> 00:05:58,656
Estará en la página tres o
cuatro de las noticias locales.

119
00:06:00,056 --> 00:06:01,667
¿Lo estamos haciendo? Está bien.

120
00:06:02,631 --> 00:06:03,789
Está bien.

121
00:06:03,813 --> 00:06:06,399
19, me gustaría presentarles
su nuevo novato.

122
00:06:06,423 --> 00:06:08,188
Ahora, no se engañen por
su cara de niño lindo.

123
00:06:08,212 --> 00:06:09,475
Es fuerte como uñas.

124
00:06:09,499 --> 00:06:10,889
No tengan miedo de exprimirlo.

125
00:06:11,672 --> 00:06:13,631
Hola, muchachos, es genial estar aquí.

126
00:06:13,656 --> 00:06:16,137
Soy Emmett... Emmett Dixon.

127
00:06:16,162 --> 00:06:18,247
Y es genial conocerlos a todos.

128
00:06:18,271 --> 00:06:21,413
Es mi hijo. ¡El bombero!

129
00:06:21,627 --> 00:06:23,100
Bien, vamos. Tengo cinco minutos más.

130
00:06:27,469 --> 00:06:29,324
Veo que tienes un nuevo impulso.

131
00:06:29,349 --> 00:06:30,577
Bueno, me siento bien

132
00:06:30,602 --> 00:06:32,247
y quiero hacer la diferencia.

133
00:06:32,272 --> 00:06:34,204
Bueno, bien. Prefiero
eso a que hagas ruido.

134
00:06:35,482 --> 00:06:37,824
Denme orgullo, muchachos.

135
00:06:37,849 --> 00:06:40,261
¿Puedes hacerme un favor?

136
00:06:40,286 --> 00:06:42,905
¿Podrías no tener mano dura con mi hijo?

137
00:06:42,930 --> 00:06:45,240
Puede que no sea natural,
pero trabaja duro.

138
00:06:45,265 --> 00:06:46,285
Aprenderá.

139
00:06:46,310 --> 00:06:47,943
Por supuesto.

140
00:06:50,286 --> 00:06:52,337
¿Herrera?

141
00:06:54,316 --> 00:06:56,206
Oye...

142
00:06:56,231 --> 00:06:58,468
necesito saber cómo lo llevas.

143
00:06:58,493 --> 00:07:01,983
La tormenta de nieve
fue... una noche emotiva.

144
00:07:02,008 --> 00:07:04,559
Sí.

145
00:07:04,584 --> 00:07:07,647
- Nunca había traído un bebé al mundo.
- Bien.

146
00:07:07,681 --> 00:07:11,031
Y mi papá...

147
00:07:11,055 --> 00:07:12,938
Sí.

148
00:07:12,962 --> 00:07:14,712
El pequeño espectáculo de
Warren nos dejó atrás,

149
00:07:14,736 --> 00:07:16,800
así que me voy a ir.

150
00:07:17,337 --> 00:07:18,539
Andy.

151
00:07:18,563 --> 00:07:22,331
Me importa saber cómo estás.

152
00:07:22,355 --> 00:07:24,767
Si hay algo que pueda hacer, solo...

153
00:07:25,387 --> 00:07:27,347
Gracias. Estoy bien, jefe.

154
00:08:00,603 --> 00:08:03,001
Bueno, me tomará un par de días

155
00:08:03,026 --> 00:08:04,498
aprender el funcionamiento de todo.

156
00:08:04,523 --> 00:08:06,160
No tiene que aprender el
funcionamiento de todas las cosas.

157
00:08:06,185 --> 00:08:07,483
Cubrimos los temas

158
00:08:07,508 --> 00:08:08,584
- cuando pasamos por la técnica estéril.
- Sí.

159
00:08:08,608 --> 00:08:09,836
Mire, soy cirujano

160
00:08:09,860 --> 00:08:12,236
y tengo a una enfermera
certificada como anestesista.

161
00:08:12,260 --> 00:08:14,498
¿Dónde está ella? Ahí está.

162
00:08:14,522 --> 00:08:16,690
Pruitt Herrera, Claudia Flores.

163
00:08:21,898 --> 00:08:22,813
Y fui su jefe,

164
00:08:22,837 --> 00:08:24,413
así que estoy muy
sorprendido de escuchar eso.

165
00:08:24,437 --> 00:08:26,905
Voy a terminar de revisar el equipo.

166
00:08:27,727 --> 00:08:29,303
Escuche, necesitaré

167
00:08:29,327 --> 00:08:31,565
que asista en cirugías
cuando sea necesario

168
00:08:31,589 --> 00:08:34,348
y ya sabe, conducir.

169
00:08:34,372 --> 00:08:36,471
Entonces, soy una
conductor glorificado, ¿sí?

170
00:08:37,539 --> 00:08:39,114
Respuesta a incendio estructural.

171
00:08:39,138 --> 00:08:42,802
Posible accidente de aviación
para escalera 19, camión 19,

172
00:08:42,826 --> 00:08:44,403
Equipo de Respuesta Médica 19...

173
00:08:44,427 --> 00:08:47,500
Camión 23, ambulancia
19 y ambulancia 23.

174
00:08:47,524 --> 00:08:49,447
¿Accidente aéreo? ¿Como
un accidente de avión?

175
00:08:49,471 --> 00:08:51,709
- Heridos reportados en Conifer Plaza.
- Hay una primera vez para todo.

176
00:09:06,692 --> 00:09:09,040
Para la próxima sé más rápido, novato.

177
00:09:09,065 --> 00:09:11,009
Ahora estás en turno administrativo.

178
00:09:45,081 --> 00:09:46,836
Amigo...

179
00:09:47,823 --> 00:09:50,255
eso no lo vi venir.

180
00:09:55,602 --> 00:09:57,248
¿Qué te pasó?

181
00:09:58,321 --> 00:10:01,701
Tengo esta cosa nerviosa en mi pierna.

182
00:10:01,725 --> 00:10:05,355
No, no, Bob, tu brújula moral.

183
00:10:05,379 --> 00:10:08,312
Debo haber intentado hacer que
bebieras otra cerveza unas 30 veces

184
00:10:08,336 --> 00:10:10,712
y mírate ahora...

185
00:10:10,736 --> 00:10:12,243
literalmente inyectándote en
tu propio cuartel de bomberos.

186
00:10:12,267 --> 00:10:13,565
Es doloroso.

187
00:10:13,589 --> 00:10:16,522
- Es real. Es decir...
- Oye, oye, ¿qué dolor no es "real"?

188
00:10:17,223 --> 00:10:19,585
Seguramente estás
empezando a entenderlo.

189
00:10:19,609 --> 00:10:21,428
Y aunque hagas todo perfectamente

190
00:10:21,452 --> 00:10:24,247
y sigas cada regla al pie de la letra,

191
00:10:24,271 --> 00:10:27,169
la vida igual te da
algunos limones amargos.

192
00:10:29,837 --> 00:10:32,613
Pero solo mantén esa cara amarga.

193
00:10:33,977 --> 00:10:35,414
Qué desperdicio.

194
00:10:37,248 --> 00:10:40,529
¿Sabes? Lo que necesitas es
lo mismo de siempre, Bob...

195
00:10:40,553 --> 00:10:41,572
más azúcar.

196
00:10:48,137 --> 00:10:50,271
Por favor no le cuente
a nadie que me emocioné

197
00:10:50,295 --> 00:10:52,045
por las palabras "heridos reportados".

198
00:10:52,069 --> 00:10:54,690
Bueno, estaría emocionado también
si pudiera encontrar la sirena.

199
00:10:54,714 --> 00:10:56,046
Hay sirena, ¿cierto?

200
00:10:56,070 --> 00:10:57,055
Por supuesto que sí.

201
00:10:57,079 --> 00:10:59,630
Está justo... está justo...

202
00:10:59,654 --> 00:11:01,439
¿Quieres que haga el
sonido de la sirena?

203
00:11:03,969 --> 00:11:06,728
¿Sabe? La propietaria del Grey Sloan

204
00:11:06,753 --> 00:11:08,712
es la mejor uróloga en el país.

205
00:11:08,737 --> 00:11:10,314
Podría conseguirle una consulta.

206
00:11:10,339 --> 00:11:12,402
Dios mío, mi hija también te atrapó.

207
00:11:12,427 --> 00:11:14,351
Bueno, se preocupa de
usted, ¿de acuerdo?

208
00:11:14,376 --> 00:11:15,396
Y yo también.

209
00:11:15,421 --> 00:11:16,580
Entonces, déjalo.

210
00:11:16,605 --> 00:11:18,529
Estoy empezando a desear que
tu esposa hubiera mentido:

211
00:11:18,554 --> 00:11:20,050
"Es benigno.

212
00:11:20,075 --> 00:11:21,512
Lo veo en seis meses".

213
00:11:21,537 --> 00:11:23,982
Entonces estaríamos charlando
sobre cuánto apestan los Mariners,

214
00:11:24,007 --> 00:11:25,061
como la gente normal

215
00:11:25,086 --> 00:11:26,210
y podría morir en paz.

216
00:11:26,235 --> 00:11:28,821
Bueno, solo le digo, tiene opciones.

217
00:11:28,846 --> 00:11:30,129
Bueno, entonces para.

218
00:11:30,678 --> 00:11:32,289
El sábado, hubo una tormenta de nieve.

219
00:11:32,314 --> 00:11:33,473
Hoy hacen 21 grados.

220
00:11:33,498 --> 00:11:35,805
A este ritmo, el mundo
morirá antes que yo.

221
00:11:42,806 --> 00:11:44,800
Acabo de cambiar el pañal.

222
00:11:44,824 --> 00:11:46,852
¡Fue... sucio!

223
00:11:46,876 --> 00:11:48,523
Bueno, tienes que revisar bien
su vagina por si tiene caca

224
00:11:48,547 --> 00:11:50,193
para que no se le infecte.

225
00:11:50,217 --> 00:11:51,828
¿Qué?

226
00:11:53,487 --> 00:11:55,759
Mi mamá se refería a la
situación de mi hermana

227
00:11:55,783 --> 00:11:56,977
como su "galleta".

228
00:11:57,001 --> 00:11:58,508
No hablas en serio.

229
00:11:58,532 --> 00:12:00,944
- Sí.
- Bueno, "galleta" es inaceptable

230
00:12:00,968 --> 00:12:02,753
y "situación" es peor,

231
00:12:02,777 --> 00:12:05,362
porque: "A", así es como las niñas
son constantemente abusadas.

232
00:12:05,386 --> 00:12:07,415
Porque dirán,

233
00:12:07,439 --> 00:12:08,493
"alguien tocó mi galleta"

234
00:12:08,517 --> 00:12:09,676
y nadie sabrá que deben
llamar a la policía.

235
00:12:09,700 --> 00:12:12,495
Y "B", si te hubieras
referido a mi "situación"

236
00:12:12,519 --> 00:12:14,176
la primera vez que nos
conocimos, nunca habríamos hecho

237
00:12:14,201 --> 00:12:15,464
las cosas que hicimos
para hacer un bebé.

238
00:12:15,489 --> 00:12:18,631
Bueno, no. Es decir...

239
00:12:20,048 --> 00:12:21,869
Borrar. Borrar.

240
00:12:21,894 --> 00:12:23,923
Eres tan mojigato.

241
00:12:23,948 --> 00:12:25,302
No soy un mojigato.

242
00:12:25,327 --> 00:12:26,682
- No lo soy.
- Dean, trata de mantener

243
00:12:26,707 --> 00:12:27,882
tu sentido del humor, ¿está bien?

244
00:12:27,907 --> 00:12:29,205
La paternidad es difícil.

245
00:12:29,230 --> 00:12:30,424
O sea, todas las mamás
en Instagram dicen:

246
00:12:30,449 --> 00:12:31,956
"Miren a mi perfecta personita",

247
00:12:31,981 --> 00:12:33,940
pero no te muestran
fotos de las escupidas

248
00:12:33,965 --> 00:12:34,985
o los gritos

249
00:12:35,010 --> 00:12:36,725
o las pelotas de leche
gigantes, duras como rocas

250
00:12:36,750 --> 00:12:37,944
que solían ser senos perfectos

251
00:12:37,969 --> 00:12:39,127
o los labios vaginales estirados.

252
00:12:39,152 --> 00:12:41,050
Ya, ya, ya, ya.

253
00:12:41,266 --> 00:12:42,843
Tienes razón. Lo siento.

254
00:12:42,868 --> 00:12:43,853
Es difícil.

255
00:12:43,878 --> 00:12:45,242
Dean, tienes una hija.

256
00:12:45,267 --> 00:12:47,400
Tienes que estar de acuerdo en nombrar
las partes del cuerpo de tu hija.

257
00:12:47,424 --> 00:12:50,045
Escucha, estoy bien con sus partes.

258
00:12:50,069 --> 00:12:51,627
Di "labios vaginales".

259
00:12:51,864 --> 00:12:53,685
No.

260
00:12:53,710 --> 00:12:55,634
¿Qué vas a hacer cuando
le llegue su período,

261
00:12:55,659 --> 00:12:57,758
- fingir que le sale de su trasero?
- ¿Qué? No.

262
00:12:57,783 --> 00:12:59,568
¿Podrías parar, por favor?

263
00:12:59,593 --> 00:13:01,621
Bueno, cariño, un consejo más...

264
00:13:01,646 --> 00:13:03,849
nunca salgas con un tipo que no
pueda decir "labios vaginales".

265
00:13:06,867 --> 00:13:08,235
Ustedes mejor que tengan
su lío controlado.

266
00:13:08,260 --> 00:13:09,454
No voy a morir hoy

267
00:13:09,479 --> 00:13:11,473
porque no puedan
mantenerlo para ustedes.

268
00:13:11,498 --> 00:13:13,631
Estamos bien. Hermanos.

269
00:13:13,656 --> 00:13:15,093
¿Cierto, Vasquez?

270
00:13:15,118 --> 00:13:16,939
La ciudad me paga.

271
00:13:16,964 --> 00:13:19,363
Ellos dicen que viaje contigo, lo hago.

272
00:13:30,070 --> 00:13:31,020
¿Hola?

273
00:13:31,044 --> 00:13:32,921
Hola. ¿Cómo está?

274
00:13:33,898 --> 00:13:35,404
¿Trabaja aquí?

275
00:13:35,428 --> 00:13:37,282
No. ¿Usted?

276
00:13:37,306 --> 00:13:40,623
Sí, y no estoy seguro si
usted debería estar aquí.

277
00:13:40,647 --> 00:13:42,084
Probablemente no.

278
00:13:43,152 --> 00:13:45,702
De hecho, definitivamente no.

279
00:13:45,726 --> 00:13:47,860
Bueno, entonces, ¿le
importaría irse, por favor?

280
00:13:47,884 --> 00:13:49,425
¿Por qué?

281
00:13:49,449 --> 00:13:50,574
¿Alguien necesita la cama?

282
00:13:50,598 --> 00:13:52,974
No, es solo que estamos en
una estación de bomberos.

283
00:13:52,998 --> 00:13:54,018
Lo sé.

284
00:13:54,042 --> 00:13:56,147
Por eso vengo aquí...

285
00:13:56,171 --> 00:13:58,234
por la ducha y la cama.

286
00:13:58,258 --> 00:13:59,661
Las aceras se ponen difíciles,

287
00:13:59,685 --> 00:14:02,479
y los refugios están sobrepoblados.

288
00:14:02,503 --> 00:14:05,366
Escuche, no se lo voy a
decir de nuevo, ¿de acuerdo?

289
00:14:05,390 --> 00:14:07,616
Demonios, extraño las almohadas.

290
00:14:26,291 --> 00:14:28,240
¡Tenemos dos sitios
aquí! ¡Vamos a movernos!

291
00:14:28,265 --> 00:14:28,993
Cutler, Cruz,

292
00:14:29,018 --> 00:14:30,999
vayan al camión de comida
que está en frente.

293
00:14:31,024 --> 00:14:33,514
El resto, tenemos que lidiar
con esta filtración de gasolina.

294
00:14:33,539 --> 00:14:34,663
¡Preparen una barrera de contención!

295
00:14:34,788 --> 00:14:36,296
¡Mantengan ese gas fuera de la calle!

296
00:14:39,161 --> 00:14:40,738
Espera un segundo.

297
00:14:40,763 --> 00:14:43,241
- La llamada fue una
explosión de un avión. - ¿Sí?

298
00:14:43,266 --> 00:14:45,156
Entonces, ¿dónde está el avión?

299
00:14:45,181 --> 00:14:46,548
Deja que Búsqueda y Rescate lo descubra.

300
00:14:46,573 --> 00:14:47,872
Nuestro trabajo es apagar esa bomba.

301
00:14:47,897 --> 00:14:48,916
¡Montgomery!

302
00:14:48,941 --> 00:14:50,850
El cierre de emergencia ha
sido dañado. No puedo pararlo.

303
00:14:50,875 --> 00:14:52,208
De acuerdo, necesitamos sacar
ese camión fuera de aquí.

304
00:14:52,233 --> 00:14:53,635
¿Dónde está el conductor?

305
00:14:53,660 --> 00:14:56,002
¿Podría acercarse el conductor
del tanque de combustible?

306
00:14:56,027 --> 00:14:57,708
En las noticias no hay nada
acerca de un avión perdido.

307
00:14:57,733 --> 00:14:59,762
¡¿Podría acercarse el conductor

308
00:14:59,787 --> 00:15:01,189
del tanque de combustible?!

309
00:15:01,214 --> 00:15:02,895
- Ve a buscar las llaves.
- Bueno.

310
00:15:08,116 --> 00:15:10,736
Capitana, creo que no sabemos
con lo que estamos lidiando.

311
00:15:21,577 --> 00:15:22,905
Hughes, ¿cuál es tu estado?

312
00:15:22,930 --> 00:15:24,547
El conductor debe haberse
llevado las llaves.

313
00:15:24,571 --> 00:15:26,062
Sal de ahí. ¡El fuego está en tus pies!

314
00:15:26,087 --> 00:15:27,692
¡Escuchen!

315
00:15:27,730 --> 00:15:29,410
Montgomery, Hughes, Olson, Reese,

316
00:15:29,435 --> 00:15:31,116
están conmigo en la gasolinera.

317
00:15:31,140 --> 00:15:33,567
Herrera y Vasquez, trabajen en
el fuego del camión de comida.

318
00:15:33,591 --> 00:15:35,655
Ambulancia 23, asista con
el cuidado de pacientes.

319
00:15:35,679 --> 00:15:36,733
¿No necesitas mi ayuda aquí?

320
00:15:36,757 --> 00:15:38,195
Necesito que apagues
los pequeños incendios

321
00:15:38,219 --> 00:15:39,934
así no tenemos chispas que
enciendan de nuevo el gas

322
00:15:39,958 --> 00:15:41,048
una vez que lo saquemos.

323
00:15:41,072 --> 00:15:43,033
Y también necesito que
pares de cuestionarme.

324
00:15:43,057 --> 00:15:44,251
¿Gibson?

325
00:15:44,275 --> 00:15:46,582
Sí, iré a ayudar a Herrera y Vasquez.

326
00:15:46,606 --> 00:15:48,460
Reese, estás con la manguera.

327
00:15:48,484 --> 00:15:49,608
Moja el camión cisterna.

328
00:15:49,632 --> 00:15:51,627
Mantenlo fresco hasta que
tengamos la línea telefónica.

329
00:15:51,651 --> 00:15:53,471
Todos los demás, tiren de
la manguera para espuma.

330
00:15:53,495 --> 00:15:54,688
Ese tanque podría explotar. Es...

331
00:15:54,712 --> 00:15:56,219
Podría explotar si la
temperatura llega a 260 grados.

332
00:15:56,243 --> 00:15:57,576
Consígueme la cámara
de imágenes térmicas.

333
00:15:57,600 --> 00:16:00,046
Deberíamos evacuar y
dejar que se extinga.

334
00:16:00,070 --> 00:16:01,578
Hay tanques subterráneos.

335
00:16:01,602 --> 00:16:04,117
Si el camión cisterna explota, toda la
cuadra es una nube en forma de hongo.

336
00:16:04,141 --> 00:16:06,308
Tráeme la cámara ahora.

337
00:16:11,587 --> 00:16:13,650
Profundiza, Rigo. Lo tengo.

338
00:16:13,674 --> 00:16:14,868
¡Cedan el paso, cedan el paso!

339
00:16:14,892 --> 00:16:16,273
- Jack, no presiones.
- Estamos bien, lo tengo controlado.

340
00:16:16,298 --> 00:16:17,652
Frente en alto, ¿cierto?

341
00:16:19,073 --> 00:16:20,232
¿Qué tienes?

342
00:16:20,256 --> 00:16:21,659
Parece que son varias heridas pequeñas.

343
00:16:21,683 --> 00:16:23,955
¿Puedes encargarte de ellas
mientras yo controlo el fuego?

344
00:16:23,979 --> 00:16:25,904
Sí, sí, por supuesto.

345
00:16:25,928 --> 00:16:27,364
Ayudaré donde pueda.

346
00:16:27,388 --> 00:16:28,582
¿Puedo ayudar?

347
00:16:28,606 --> 00:16:30,295
Pareciera que ya tienes trabajo...

348
00:16:30,319 --> 00:16:31,652
jugando al doctor en vez de

349
00:16:31,676 --> 00:16:33,357
- tratarte el cáncer.
- Andrea.

350
00:16:33,381 --> 00:16:34,922
Hay un ensayo de drogas en
la Universidad de Washington.

351
00:16:34,946 --> 00:16:36,314
Necesitan voluntarios.

352
00:16:36,338 --> 00:16:38,089
A la mitad de las personas le dan
una píldora que los enferma más.

353
00:16:38,113 --> 00:16:39,688
Y al resto le dan una píldora
de azúcar. No, gracias.

354
00:16:39,712 --> 00:16:41,811
Estarías ayudando a la
gente y a la ciencia...

355
00:16:41,835 --> 00:16:43,238
dos cosas que amas.

356
00:16:43,262 --> 00:16:44,907
Que es exactamente por lo que me
uní al Equipo de Respuesta Médica.

357
00:16:44,931 --> 00:16:46,334
Pero, de esta forma,

358
00:16:46,358 --> 00:16:47,865
puedo pasar más tiempo con mi hija,

359
00:16:47,889 --> 00:16:49,709
en vez de estar la mitad del
día con la cabeza en el inodoro.

360
00:16:49,733 --> 00:16:51,970
Sí, pasaremos un buen rato, papá.

361
00:16:53,873 --> 00:16:55,240
Dios mío.

362
00:16:55,264 --> 00:16:57,015
¿Le contaste a Sullivan?

363
00:16:57,672 --> 00:16:58,928
¿Lo sabía?

364
00:16:58,952 --> 00:17:01,156
¿Esa es la razón por la
que no me hizo capitana?

365
00:17:01,180 --> 00:17:03,452
¿Qué te parece si trabajamos
ahora y hablamos después?

366
00:17:10,000 --> 00:17:12,098
¿Qué están haciendo ustedes dos?

367
00:17:12,123 --> 00:17:14,500
Lo que deberíamos haber hecho
más seguido y mucho antes.

368
00:17:14,525 --> 00:17:15,788
¿Por qué? ¿Nos vas a delatar?

369
00:17:15,813 --> 00:17:17,564
¿Nos vas a reportar, jefe?

370
00:17:18,946 --> 00:17:20,627
No, pero esta es una
pendiente resbaladiza.

371
00:17:20,652 --> 00:17:22,054
Si amas a alguien en el departamento,

372
00:17:22,079 --> 00:17:23,900
puedes perder el juicio,

373
00:17:23,925 --> 00:17:26,070
la moral de la compañía
y hay vidas en juego.

374
00:17:26,095 --> 00:17:27,751
La gente podría morir.

375
00:17:28,309 --> 00:17:29,746
No puedes dejarte amar.

376
00:17:29,771 --> 00:17:31,452
Oye, oye, si pudieras detenerte

377
00:17:31,477 --> 00:17:32,636
de amar a quien amas...

378
00:17:32,661 --> 00:17:34,620
Entonces diría que ya estás muerto.

379
00:17:34,645 --> 00:17:36,918
Y en términos de una
pendiente resbaladiza...

380
00:17:36,943 --> 00:17:37,997
Diría que estás al menos

381
00:17:38,022 --> 00:17:40,955
dos dosis después de una
pendiente resbaladiza.

382
00:17:44,455 --> 00:17:45,544
¡¿Cuál es la temperatura?!

383
00:17:45,569 --> 00:17:47,424
¡149 grados y subiendo!

384
00:17:47,449 --> 00:17:48,886
¡Mientras ese gas fluya,

385
00:17:48,911 --> 00:17:50,348
estamos luchando una batalla perdida!

386
00:17:50,373 --> 00:17:51,741
Puedo pararlo.

387
00:17:51,766 --> 00:17:53,760
Ya intenté. El cierre se rompió.

388
00:17:53,785 --> 00:17:56,231
No, no lo voy a apagar.
Lo voy a sujetar.

389
00:17:56,256 --> 00:17:59,051
Esa bomba está en medio de
un lago de gasolina ardiendo.

390
00:17:59,076 --> 00:18:00,752
Seguiremos tirando una
manta de espuma sobre ella.

391
00:18:00,777 --> 00:18:03,327
Cada paso que da a través de esa espuma

392
00:18:03,352 --> 00:18:04,755
expone el gas en llamas al aire.

393
00:18:04,780 --> 00:18:05,974
Parpadeará.

394
00:18:05,999 --> 00:18:07,505
No necesariamente.

395
00:18:07,530 --> 00:18:09,733
Tus botas estarán empapadas
en gas, tu atuendo.

396
00:18:09,758 --> 00:18:11,557
- No se necesita más.
- Una manta gruesa.

397
00:18:11,582 --> 00:18:12,950
Y estaré bien.

398
00:18:15,829 --> 00:18:16,744
Consigue la abrazadera.

399
00:18:20,900 --> 00:18:21,885
Lo primero es lo primero.

400
00:18:21,910 --> 00:18:23,069
Tomas la esquina superior,

401
00:18:23,094 --> 00:18:24,636
y la doblas hacia abajo así,

402
00:18:24,661 --> 00:18:27,198
y colocas al bebé encima...

403
00:18:27,223 --> 00:18:29,112
y luego...

404
00:18:29,137 --> 00:18:30,505
y luego tomas el lado izquierdo

405
00:18:30,530 --> 00:18:31,933
y lo traes...

406
00:18:31,958 --> 00:18:34,856
y estrangulas al bebé hasta
que no pueda respirar.

407
00:18:34,881 --> 00:18:36,040
¿Estás prestando atención?

408
00:18:36,065 --> 00:18:37,657
Sí, es como doblar un burrito. Lo tengo.

409
00:18:37,682 --> 00:18:40,302
No haces tus propios burritos,
así que solo muéstrame luego.

410
00:18:40,327 --> 00:18:42,252
Mira, ¿por qué necesito saber
como hacer esto si tú lo haces?

411
00:18:42,277 --> 00:18:43,680
Bueno, porque no siempre
voy a estar aquí,

412
00:18:43,705 --> 00:18:45,907
y a veces tendrás que envolverla.

413
00:18:45,932 --> 00:18:47,182
Solo lo buscaré en YouTube.

414
00:18:49,062 --> 00:18:52,157
¿Ves cuánto le gusta?

415
00:18:53,361 --> 00:18:54,417
Deberías llamar a tus padres.

416
00:18:54,442 --> 00:18:56,435
- ¿Por qué?
- Porque pueden ayudar.

417
00:18:56,460 --> 00:18:58,211
Tienen dinero para enfermeras
nocturnas y niñeras.

418
00:18:58,236 --> 00:19:00,334
No les voy a pedir a mis padres que
paguen por una enfermera nocturna.

419
00:19:00,359 --> 00:19:02,388
- ¿Por qué no?
- Porque somos completamente capaces

420
00:19:02,413 --> 00:19:03,884
de cuidar a esta niña nosotros mismos.

421
00:19:03,909 --> 00:19:04,847
No estoy de acuerdo.

422
00:19:05,761 --> 00:19:07,129
Chimichanga.

423
00:19:07,154 --> 00:19:08,418
¿Qué?

424
00:19:08,443 --> 00:19:09,950
Bueno, estábamos peleando
sobre hacer un burrito,

425
00:19:09,975 --> 00:19:11,342
pero burrito es un nombre tonto.

426
00:19:11,367 --> 00:19:12,422
Aunque Chimichanga...

427
00:19:12,447 --> 00:19:13,988
Absolutamente no.

428
00:19:14,013 --> 00:19:15,555
¡Es lindo! Podemos llamarla Chimi.

429
00:19:15,580 --> 00:19:17,261
No.

430
00:19:18,945 --> 00:19:20,383
¡Es suficiente!

431
00:19:20,408 --> 00:19:22,262
Oye, oye, ve lentamente.

432
00:19:22,287 --> 00:19:23,551
Un paso a la vez.

433
00:19:23,576 --> 00:19:25,605
La gasolina mezclada con
agua es muy resbalosa.

434
00:19:25,630 --> 00:19:27,066
Cuando estés lista.

435
00:19:27,091 --> 00:19:29,085
Oye, estoy aquí, justo detrás de ti.

436
00:19:29,110 --> 00:19:30,304
Das un paso, lo relleno.

437
00:19:30,329 --> 00:19:31,488
No voy a dejar que se encienda de nuevo.

438
00:19:31,513 --> 00:19:32,533
Está bien.

439
00:19:51,259 --> 00:19:53,253
Solo otros 20 pasos más.

440
00:20:37,119 --> 00:20:38,381
¡De acuerdo, está cerrado!

441
00:20:40,563 --> 00:20:43,844
¡Ahora retrocede por dónde
viniste, despacio y con cuidado!

442
00:20:43,868 --> 00:20:46,593
Está bien.

443
00:20:55,523 --> 00:20:57,795
¡Corre, Vic!

444
00:20:57,819 --> 00:21:00,022
¡Corre, Vic! ¡Solo corre!

445
00:21:00,046 --> 00:21:01,832
¡Corre! ¡Vic, corre!

446
00:21:02,934 --> 00:21:04,092
¡Corre, Vic! ¡Corre!

447
00:21:04,116 --> 00:21:05,797
- ¡Sal! ¡Solo corre!
- ¡Corre!

448
00:21:20,766 --> 00:21:21,996
Vamos.

449
00:21:22,021 --> 00:21:24,049
En serio, no quiero tener
que llamar a la policía aquí.

450
00:21:24,074 --> 00:21:25,512
A los policías no les importa.

451
00:21:25,537 --> 00:21:26,731
Son los que me dijeron

452
00:21:26,756 --> 00:21:28,053
que ustedes tienen duchas y camas.

453
00:21:28,078 --> 00:21:30,073
¿Es en serio?

454
00:21:30,098 --> 00:21:33,518
Jovencito, Jesús dijo que hay
que alimentar a los pobres

455
00:21:33,543 --> 00:21:36,023
y darles la ropa que tienes puesta.

456
00:21:36,048 --> 00:21:38,600
¿Eres cristiano o no?

457
00:21:38,625 --> 00:21:40,340
Yo fui criado católico

458
00:21:40,365 --> 00:21:42,741
pero eso no importa acá.

459
00:21:44,438 --> 00:21:46,327
¿De verdad me va hacer ir donde el jefe?

460
00:21:46,625 --> 00:21:49,871
Deberías hacer lo que tienes que hacer.

461
00:21:49,896 --> 00:21:52,621
Voy a terminar el sándwich.

462
00:21:58,932 --> 00:22:01,031
Mire, Joe

463
00:22:01,492 --> 00:22:02,929
de verdad no quiero tener que ir

464
00:22:02,954 --> 00:22:04,178
a buscar a alguno de los muchachos.

465
00:22:04,203 --> 00:22:06,295
Soy nuevo. Soy el hijo del jefe.

466
00:22:06,320 --> 00:22:07,653
Y van a pensar que soy tonto

467
00:22:07,678 --> 00:22:09,048
si tengo que ir a preguntarles
sobre cómo deshacerme de usted.

468
00:22:09,073 --> 00:22:11,867
Así que puede por favor solo
hacerme esto más fácil y...

469
00:22:13,598 --> 00:22:16,357
Bombero Dixon, duermo en el suelo.

470
00:22:16,382 --> 00:22:18,828
Tengo la dolorosa enfermedad de
la gota y nada de medicación.

471
00:22:18,853 --> 00:22:21,856
Mis hijos no me hablan desde
hace más de una década.

472
00:22:21,881 --> 00:22:24,536
Mi último buen amigo me
robó mi tienda de campaña

473
00:22:24,561 --> 00:22:26,764
y el anterior a ese,
murió justo frente a mí.

474
00:22:26,789 --> 00:22:28,470
La semana pasada sufrí
con la tormenta de nieve

475
00:22:28,495 --> 00:22:30,210
y no había habitaciones en el refugio...

476
00:22:30,235 --> 00:22:31,673
una tormenta en Seattle,

477
00:22:31,700 --> 00:22:33,554
la cual, si alguien
estuviera poniendo atención,

478
00:22:33,578 --> 00:22:36,225
es un reflejo aterrador
sobre el estado del planeta.

479
00:22:37,508 --> 00:22:40,938
Todo lo que nombré son problemas reales.

480
00:22:43,671 --> 00:22:46,570
"Los otros chicos van a
pensar que soy tonto",

481
00:22:47,214 --> 00:22:48,895
no es realmente un problema.

482
00:22:54,593 --> 00:22:56,656
¿Estas son orgánicas?

483
00:23:02,800 --> 00:23:04,238
El incendio está apagado y
el tanque se ha enfriado.

484
00:23:04,263 --> 00:23:05,283
Buen trabajo.

485
00:23:05,308 --> 00:23:07,393
¿Estás bien?

486
00:23:08,539 --> 00:23:09,837
Estoy algo gaseosa.

487
00:23:09,862 --> 00:23:11,892
No.

488
00:23:15,607 --> 00:23:16,591
Me desalojaron.

489
00:23:19,440 --> 00:23:21,538
Es una larga historia
que involucra a mi casera

490
00:23:21,563 --> 00:23:22,897
y un grifo que gotea y mi...

491
00:23:22,922 --> 00:23:24,497
mi pobre control de impulsos.

492
00:23:24,522 --> 00:23:26,447
Pero me echaron, y no he
encontrado un lugar nuevo.

493
00:23:26,472 --> 00:23:27,701
Pero, ya saben, duermo en la estación

494
00:23:27,726 --> 00:23:29,024
tres noches a la semana,

495
00:23:29,049 --> 00:23:30,701
así que como que he estado
viviendo en la casa de Jackson.

496
00:23:30,726 --> 00:23:32,250
Pero como que olvidé decirle.

497
00:23:32,948 --> 00:23:35,325
Así que como que tengo mis cosas allí.

498
00:23:35,350 --> 00:23:38,179
Pero no es como si se diera
cuenta, porque vive en un palacio.

499
00:23:38,204 --> 00:23:39,363
Y sé que realmente debería decirle,

500
00:23:39,388 --> 00:23:40,894
pero tiene sábanas de 800 hilos

501
00:23:40,919 --> 00:23:42,287
y una máquina de café
expreso, así que no lo hice.

502
00:23:42,312 --> 00:23:43,993
¿Y saben qué? Recién
estuve a punto de morir

503
00:23:44,018 --> 00:23:45,560
así, solo siento como que

504
00:23:45,585 --> 00:23:46,744
tenía que decir algo en voz alta.

505
00:23:46,769 --> 00:23:48,993
¿Saben a lo que me refiero?

506
00:23:52,096 --> 00:23:53,812
¿Es tan malo?

507
00:23:53,836 --> 00:23:56,651
- Es increíblemente malo.
- Sí. Es bastante terrible.

508
00:23:59,619 --> 00:24:02,135
Verás, cuando mueres...

509
00:24:02,160 --> 00:24:05,671
y tú morirás algún día,
te lo puedo asegurar...

510
00:24:05,696 --> 00:24:07,969
Bobby, ¿qué quieres ser capaz de decir

511
00:24:07,994 --> 00:24:10,126
sobre el tiempo que
pasaste en la Tierra?

512
00:24:10,151 --> 00:24:12,424
¿Que hiciste un buen trabajo?

513
00:24:12,449 --> 00:24:14,722
¿O que amaste y fuiste amado?

514
00:24:14,747 --> 00:24:16,601
¿No puedo tener ambas?

515
00:24:16,626 --> 00:24:17,785
Bueno, puedes, pero

516
00:24:17,810 --> 00:24:19,491
es más difícil si te
equivocas en el orden.

517
00:24:19,516 --> 00:24:21,962
Verás, las personas, me incluyo,

518
00:24:21,987 --> 00:24:23,946
creen que si haces un buen trabajo,

519
00:24:23,971 --> 00:24:25,582
entonces serás amado

520
00:24:25,607 --> 00:24:26,835
y finalmente tendrás tiempo para amar.

521
00:24:26,860 --> 00:24:27,950
Es incorrecto.

522
00:24:27,975 --> 00:24:29,203
El trabajo nunca termina.

523
00:24:29,228 --> 00:24:30,507
El trabajo nunca se hace lo
suficientemente perfecto.

524
00:24:30,531 --> 00:24:32,316
Y mientras tanto, la
gente que te necesita

525
00:24:32,340 --> 00:24:34,607
y te quieren y ven tu verdadero yo,

526
00:24:34,631 --> 00:24:37,035
esperan y esperan

527
00:24:37,060 --> 00:24:38,254
y esperan.

528
00:24:38,279 --> 00:24:39,263
Tuve amor.

529
00:24:39,288 --> 00:24:41,561
Tuve a Claire.

530
00:24:41,586 --> 00:24:43,371
Claire querría que fueras feliz.

531
00:24:43,396 --> 00:24:45,356
Y Claire se ha ido, mi amigo.

532
00:24:45,381 --> 00:24:47,152
Tú aún no.

533
00:24:48,247 --> 00:24:50,715
Al menos no todavía.

534
00:24:52,944 --> 00:24:54,625
Creo que tengo un problema.

535
00:24:54,650 --> 00:24:57,571
Sé que tienes un problema.

536
00:24:58,817 --> 00:25:00,741
¿Qué vas a hacer al respecto?

537
00:25:00,766 --> 00:25:02,725
No sé qué hacer.

538
00:25:02,750 --> 00:25:04,014
No es sorprendente.

539
00:25:04,039 --> 00:25:06,798
Eras bueno en casi todo...

540
00:25:06,823 --> 00:25:08,602
excepto en pedir ayuda...

541
00:25:09,854 --> 00:25:11,466
lo cual puede que se
convierta en tu perdición.

542
00:25:13,892 --> 00:25:16,952
La ironía puede ser fea. ¿No crees?

543
00:25:18,624 --> 00:25:20,431
Estoy muy drogado.

544
00:25:22,334 --> 00:25:23,737
Aún estoy sufriendo.

545
00:25:23,761 --> 00:25:25,080
Sufrir es vivir.

546
00:25:27,583 --> 00:25:29,913
Así es como sabes que estás vivo.

547
00:25:30,615 --> 00:25:32,615
¿Quieres cambiar de lugar?

548
00:25:35,582 --> 00:25:37,959
Bueno, si no puedes entenderlo
en tu primera lengua,

549
00:25:37,984 --> 00:25:40,187
nunca podré llegar a ti.

550
00:25:42,409 --> 00:25:44,163
¿A dónde vas?

551
00:25:44,328 --> 00:25:46,391
Necesito salir de aquí.

552
00:25:46,416 --> 00:25:49,267
- Necesito salir...
- Es hora de dejarlo ir, mi amigo.

553
00:25:50,408 --> 00:25:52,610
Es tiempo de cambiar tu vida.

554
00:25:52,635 --> 00:25:55,591
Toda tu vida, de arriba a abajo.

555
00:25:56,292 --> 00:25:58,802
Estas oportunidades no se
presentan todos los días.

556
00:25:59,374 --> 00:26:01,889
Si no la tomas, bueno...

557
00:26:02,338 --> 00:26:03,915
puede que termines
siendo solo una visión

558
00:26:03,940 --> 00:26:06,386
en la sobredosis de un drogadicto.

559
00:26:08,280 --> 00:26:09,578
¿Sobredosis?

560
00:26:16,639 --> 00:26:18,774
- No sabía que era tu esposa.
- Que no lo sabías.

561
00:26:18,798 --> 00:26:20,304
No lo sabías la primera vez.

562
00:26:20,328 --> 00:26:22,200
- ¿Y después de eso, hermano?
- Escucha, lo intenté, ¿de acuerdo?

563
00:26:22,224 --> 00:26:23,439
Intenté parar.

564
00:26:23,463 --> 00:26:25,144
Ya, entonces, ¿estás
diciendo que ella te obligó?

565
00:26:25,168 --> 00:26:26,945
- No, no lo hago.
- Entonces, ¿qué?

566
00:26:26,970 --> 00:26:28,895
¿Qué, Gibson?

567
00:26:28,919 --> 00:26:30,147
¡¿Qué?!

568
00:26:30,171 --> 00:26:31,748
¿Qué, fuiste muy débil?

569
00:26:31,772 --> 00:26:32,966
¿Muy patético?

570
00:26:32,990 --> 00:26:35,296
¿No podías enfrentarte a una dama?

571
00:26:35,320 --> 00:26:37,279
¿O cuál es el problema?

572
00:26:37,303 --> 00:26:38,880
¿Tu mamá no te quería?

573
00:26:50,009 --> 00:26:51,446
¿Qué es eso?

574
00:26:51,470 --> 00:26:53,325
No lo sé, pero...

575
00:26:53,349 --> 00:26:56,735
ninguna de estas cosas
pareciera ser partes un avión.

576
00:26:56,759 --> 00:26:58,892
¿Hay campus tecnológicos por aquí?

577
00:26:58,916 --> 00:27:01,918
Seguro, un montón de nerds
matemáticos con alergias alimentarias.

578
00:27:01,942 --> 00:27:03,450
Trabajan para ese billonario

579
00:27:03,474 --> 00:27:04,876
que quiere enviar gente a Marte.

580
00:27:07,753 --> 00:27:10,408
¿Gibson?

581
00:27:10,432 --> 00:27:12,495
¿Gibson, me copias?

582
00:27:12,519 --> 00:27:13,852
De acuerdo, por favor solo
habla conmigo, hombre.

583
00:27:13,876 --> 00:27:15,314
¡Gibson, Vasquez?

584
00:27:15,338 --> 00:27:16,913
- ¿Qué quieres de mí?
- Estamos bien, Herrera.

585
00:27:16,937 --> 00:27:18,298
No necesitamos una niñera.
¿Quieres que te golpee de nuevo?

586
00:27:18,323 --> 00:27:19,413
¿Es eso?

587
00:27:19,438 --> 00:27:20,875
¿Quieres que te saque la culpa a golpes?

588
00:27:20,900 --> 00:27:22,546
Solo quiero saber que
podemos trabajar juntos.

589
00:27:22,571 --> 00:27:23,869
¿De qué estás preocupado, Gibson?

590
00:27:23,894 --> 00:27:25,436
¿Que te deje en algún edificio en llamas

591
00:27:25,461 --> 00:27:26,620
y grite "despejado"?

592
00:27:26,731 --> 00:27:27,995
Se me pasó por la cabeza.

593
00:27:28,246 --> 00:27:30,726
Mientras estés en mi equipo,
te cuido la espalda,

594
00:27:31,014 --> 00:27:33,078
porque ese es el código que sigo.

595
00:27:33,103 --> 00:27:36,106
Y a diferencia de algunas
personas, honro mi código.

596
00:27:42,400 --> 00:27:45,020
Jack, no es una avioneta. Es un cohete.

597
00:27:45,341 --> 00:27:46,917
Necesitamos a Hazmat.

598
00:27:46,942 --> 00:27:48,135
Vásquez, ¡retírate!

599
00:27:48,160 --> 00:27:49,238
- ¡Vasquez!
- ¡Este es Hazmat!

600
00:27:49,263 --> 00:27:50,376
¡Eso no es humo!

601
00:27:50,400 --> 00:27:51,523
¡Es oxígeno líquido!

602
00:27:51,547 --> 00:27:53,003
¡Oye! ¡Quítame las manos de encima!

603
00:28:03,867 --> 00:28:06,140
- ¡Hazlos retroceder!
- ¿Estás bien?

604
00:28:06,462 --> 00:28:08,442
¡Saquemos a toda esta gente de aquí!

605
00:28:09,444 --> 00:28:11,334
Traeré a Warren.

606
00:28:12,578 --> 00:28:15,824
¡Warren! ¡Warren!

607
00:28:18,462 --> 00:28:20,039
Solo respira, ¿de acuerdo?

608
00:28:21,491 --> 00:28:23,694
Dios, acceso directo al cuchillo móvil.

609
00:28:23,719 --> 00:28:24,973
¿Es así de malo?

610
00:28:24,998 --> 00:28:27,166
De acuerdo, vas a estar bien. Solo...

611
00:28:27,191 --> 00:28:29,741
Solo acuéstate quieto y no te muevas.

612
00:28:29,766 --> 00:28:32,930
¿Qué es esto? ¿Qué es eso que siento?

613
00:28:32,955 --> 00:28:34,113
- Es solo sangre.
- ¿Esos son mis intestinos?

614
00:28:34,138 --> 00:28:35,437
Es solo sangre. Solo haz
respiraciones profundas.

615
00:28:35,462 --> 00:28:36,377
Mirada hacia mí.

616
00:28:36,402 --> 00:28:37,571
¿Hacia ti?

617
00:28:37,596 --> 00:28:38,755
Justo aquí.

618
00:28:38,780 --> 00:28:40,740
¡Oye, oye! Oye. Oye.

619
00:28:40,765 --> 00:28:43,071
No puedo mirarte.

620
00:28:43,208 --> 00:28:45,098
Cuando te miro, veo a mi esposa.

621
00:28:45,123 --> 00:28:46,908
¡Rigo, oye, oye! ¡Oye!

622
00:28:46,933 --> 00:28:49,379
Rigo... ¿Qué quieres hacerme?

623
00:28:49,404 --> 00:28:51,949
Quiero matarte.

624
00:28:51,974 --> 00:28:53,620
Bien. Sigue. ¿Qué más?

625
00:28:53,645 --> 00:28:55,431
Te odio.

626
00:28:55,456 --> 00:28:56,858
Siempre te odié.

627
00:28:56,883 --> 00:28:59,468
¿Qué más? ¿Qué más quieres hacerme?

628
00:28:59,493 --> 00:29:01,375
Quiero que sufras.

629
00:29:01,651 --> 00:29:03,110
Quiero que sientas lo que siento.

630
00:29:03,135 --> 00:29:04,712
¡Oye, oye, Rigo!
¡Concéntrate! ¡Concéntrate!

631
00:29:04,737 --> 00:29:06,174
¡Mirada hacia mí! ¡Oye!

632
00:29:06,199 --> 00:29:08,610
Espera para que puedas aplastar
el otro lado de mi cara.

633
00:29:08,635 --> 00:29:10,384
Hijo de perra.

634
00:29:10,409 --> 00:29:12,094
- ¿Qué pasó?
- Esto es lo que...

635
00:29:13,303 --> 00:29:14,663
Una explosión. Ha sido eviscerado.

636
00:29:14,688 --> 00:29:16,598
Estoy presionando para
mantener los intestinos adentro

637
00:29:16,623 --> 00:29:17,608
y el sangrado.

638
00:29:19,200 --> 00:29:20,950
¿Listos?

639
00:29:20,975 --> 00:29:22,482
- Uno... Dos... Tres.
- Dos, tres.

640
00:29:23,833 --> 00:29:25,201
Abajo.

641
00:29:25,226 --> 00:29:27,846
Nosotros nos encargamos, hijo.

642
00:29:33,752 --> 00:29:35,850
Uno, dos, tres.

643
00:29:41,814 --> 00:29:42,973
Por favor.

644
00:29:44,703 --> 00:29:45,777
Vamos a meterlo en el camión.

645
00:29:49,634 --> 00:29:52,323
Transportando a Rigo Vasquez
al ERM para cirugía inmediata.

646
00:29:52,348 --> 00:29:53,577
¿Qué pasó?

647
00:29:53,602 --> 00:29:54,795
Herida penetrante en el abdomen.

648
00:29:54,820 --> 00:29:56,328
Sabré más una vez que lo abra.

649
00:30:07,523 --> 00:30:09,134
¿Jefe?

650
00:30:10,963 --> 00:30:13,445
Hay un indigente que no se quiere ir.

651
00:30:16,662 --> 00:30:18,516
Realmente lo necesito aquí afuera, jefe.

652
00:30:29,398 --> 00:30:30,383
Lo estamos perdiendo.

653
00:30:30,407 --> 00:30:31,740
Esto puede sonar loco,

654
00:30:31,764 --> 00:30:34,246
pero necesito que pongas
tu mano en su abdomen.

655
00:30:34,270 --> 00:30:35,568
¿Qué?

656
00:30:35,592 --> 00:30:37,760
Inserta tu mano en su abdomen
tan lejos como puedas,

657
00:30:37,784 --> 00:30:39,150
hasta que sientas su columna.

658
00:30:48,353 --> 00:30:49,790
Bien.

659
00:30:49,814 --> 00:30:52,887
Mueve tus dedos a la
derecha solo un poco.

660
00:30:52,911 --> 00:30:54,870
¿Puedes sentir algo latiendo?

661
00:30:54,894 --> 00:30:57,079
Sí. Apenas.

662
00:30:57,104 --> 00:30:58,716
De acuerdo, el tubo está dentro.

663
00:30:58,741 --> 00:31:00,038
Esa es la aorta.

664
00:31:00,063 --> 00:31:01,675
Necesito que la aprietes
tan fuerte como puedas

665
00:31:01,700 --> 00:31:03,381
para detener la hemorragia.

666
00:31:03,406 --> 00:31:05,504
Tenemos una situación
Hazmat aquí, capitana.

667
00:31:05,529 --> 00:31:06,485
- Repórtala.
- ¿Qué le pasó a Vasquez?

668
00:31:06,510 --> 00:31:07,808
¿Oíste lo que acabo de decir?

669
00:31:07,833 --> 00:31:09,096
Sí, y quiero saber por
qué uno de mis hombres

670
00:31:09,121 --> 00:31:10,385
está sangrando en el ERM.

671
00:31:10,410 --> 00:31:11,951
Esto no es de una avioneta.

672
00:31:11,976 --> 00:31:13,309
Es de una explosión de un cohete.

673
00:31:13,334 --> 00:31:15,191
Gibson alertó a Vasquez que se
mantuviera alejado. Vasquez no escuchó.

674
00:31:15,216 --> 00:31:16,871
- Gibson y Vasquez...
- Nunca deberían haber estado afuera

675
00:31:16,896 --> 00:31:18,102
juntos.

676
00:31:18,127 --> 00:31:21,025
Ahora no es el momento.
Llama a Hazmat, o lo haré yo.

677
00:31:22,074 --> 00:31:24,034
Necesito una respuesta completa
de Hazmat en Conifer Plaza.

678
00:31:24,058 --> 00:31:26,886
Tengan todas las unidades en
escena al oeste de la gasolinera.

679
00:31:28,754 --> 00:31:31,061
La presión sanguínea sigue cayendo.

680
00:31:31,085 --> 00:31:33,358
Dame un catéter REBOA.

681
00:31:33,382 --> 00:31:34,784
Vamos a detener la
hemorragia en su abdomen

682
00:31:34,808 --> 00:31:36,663
evitando que la sangre vaya ahí.

683
00:31:41,871 --> 00:31:44,143
¿Dónde está? Naloxona, sí.

684
00:31:50,151 --> 00:31:51,193
Sigue cayendo.

685
00:31:51,801 --> 00:31:53,307
Casi ahí.

686
00:31:53,332 --> 00:31:54,735
Solo necesito medir

687
00:31:54,760 --> 00:31:56,372
para ver cuán lejos
necesitamos introducir el globo

688
00:31:56,397 --> 00:31:58,808
para reemplazar lo que tu dedo
está haciendo en la aorta.

689
00:32:03,323 --> 00:32:04,726
¿Conoces a este chico?

690
00:32:04,751 --> 00:32:05,979
Sí, es uno de los míos.

691
00:32:06,004 --> 00:32:07,789
Lo recluté del colegio.

692
00:32:07,814 --> 00:32:09,241
Estuve ahí cuando murió su padre.

693
00:32:09,266 --> 00:32:10,574
¿Cuál es su nombre?

694
00:32:10,599 --> 00:32:11,827
Rigo.

695
00:32:11,852 --> 00:32:13,312
Vamos.

696
00:32:14,450 --> 00:32:16,064
De acuerdo.

697
00:32:16,089 --> 00:32:17,346
Puedes remover tu mano de su abdomen.

698
00:32:22,151 --> 00:32:23,170
Sigue cayendo.

699
00:32:23,195 --> 00:32:24,319
Ya casi.

700
00:32:24,344 --> 00:32:25,963
Ya casi.

701
00:32:27,041 --> 00:32:29,652
¡Ben! Está subiendo.

702
00:32:31,934 --> 00:32:33,058
Está bien.

703
00:32:33,083 --> 00:32:34,207
Sí. ¿Ahora qué?

704
00:32:34,232 --> 00:32:35,774
Ahora conduce.

705
00:32:48,026 --> 00:32:49,080
Vamos, papá.

706
00:32:50,741 --> 00:32:52,109
¡Ripley!

707
00:32:52,134 --> 00:32:54,198
No, señor, soy Emmett.

708
00:32:54,223 --> 00:32:56,426
Emmett Dixon.

709
00:32:56,451 --> 00:32:59,106
Estoy bastante seguro de que
tuvo una sobredosis, señor.

710
00:33:56,991 --> 00:33:58,115
No escuchó.

711
00:33:58,139 --> 00:34:00,064
- Sí, lo sabemos.
- ¿Y por qué será?

712
00:34:00,088 --> 00:34:01,664
Porque nuestra capitana
te puso en el campo

713
00:34:01,688 --> 00:34:03,856
con alguien que recientemente
te partió la cara.

714
00:34:03,880 --> 00:34:05,247
Esa es mi decisión. La sostengo.

715
00:34:05,271 --> 00:34:06,779
¿La sostienes?

716
00:34:06,803 --> 00:34:09,528
¿Vasquez podría estar muerto
ahora mismo, y tú la sostienes?

717
00:34:09,552 --> 00:34:11,788
Dijeron que podían trabajar juntos.

718
00:34:11,812 --> 00:34:13,284
Pero, Maya, eres la capitana.

719
00:34:13,308 --> 00:34:15,407
Tú decides quienes pueden
trabajar juntos, no al revés.

720
00:34:15,431 --> 00:34:17,447
- Herrera.
- ¡Andy!

721
00:34:18,423 --> 00:34:19,512
No es su culpa.

722
00:34:19,536 --> 00:34:21,634
Todo es la culpa de la capitana.

723
00:34:21,658 --> 00:34:23,548
Bien o mal, es el trabajo.

724
00:34:23,572 --> 00:34:24,974
El trabajo que querías.

725
00:34:24,998 --> 00:34:26,679
El trabajo por el que peleaste.
¡El trabajo que tomaste!

726
00:34:26,703 --> 00:34:29,152
Es cierto. El trabajo que yo tomé.

727
00:34:29,176 --> 00:34:31,414
Todos han sido irrespetuosos
e insubordinados.

728
00:34:31,438 --> 00:34:32,528
Han cuestionado

729
00:34:32,552 --> 00:34:34,824
cada una de mis decisiones,

730
00:34:34,848 --> 00:34:37,190
lo que nos cuesta vidas
y nos cuesta tiempo.

731
00:34:37,214 --> 00:34:40,355
¿No te gusta que yo sea tu jefa ahora?

732
00:34:40,379 --> 00:34:41,852
Solicita una transferencia.

733
00:34:41,876 --> 00:34:43,800
Pero cada uno de ustedes
necesita obedecer las reglas

734
00:34:43,824 --> 00:34:45,261
o largarse de mi estación.

735
00:34:45,285 --> 00:34:46,397
¿Está claro?

736
00:34:49,454 --> 00:34:50,620
Sí, capitana.

737
00:34:50,644 --> 00:34:51,732
Sí, capitana.

738
00:34:51,756 --> 00:34:52,938
Está claro.

739
00:34:55,444 --> 00:34:58,378
Herrera, contacta a la mujer de Rigo.

740
00:34:58,402 --> 00:35:01,823
Gibson, trata de conseguirme
una actualización.

741
00:35:01,847 --> 00:35:03,584
El resto de ustedes, vuelvan al trabajo.

742
00:35:06,404 --> 00:35:08,264
Es mi culpa.

743
00:35:08,525 --> 00:35:10,228
Sí, lo sabemos.

744
00:35:18,232 --> 00:35:20,121
Este lugar funciona con confianza.

745
00:35:20,464 --> 00:35:23,947
Y cuando la confianza está
rota, hay consecuencias.

746
00:35:25,552 --> 00:35:26,642
Como puedes ver.

747
00:35:26,873 --> 00:35:28,032
Sí, señor.

748
00:35:28,057 --> 00:35:30,703
Tengo una prescripción
para la medicación.

749
00:35:31,218 --> 00:35:34,582
Uno de los efectos adversos es mareos.

750
00:35:35,293 --> 00:35:36,334
Entiendo.

751
00:35:38,346 --> 00:35:41,871
Aprecio que vinieras a verme.

752
00:35:42,334 --> 00:35:44,525
Soy afortunado de que me encontraras.

753
00:35:45,531 --> 00:35:47,428
Incluso aunque fueras
extremadamente cauteloso.

754
00:35:50,295 --> 00:35:51,419
Cuando quiera, señor.

755
00:35:51,444 --> 00:35:53,008
Puedes irte.

756
00:35:59,445 --> 00:36:00,774
¿Cuándo le dirás a Avery

757
00:36:00,798 --> 00:36:02,513
- que estás allanando su casa?
- No lo sé.

758
00:36:02,537 --> 00:36:04,201
Estaba pensando que tal
vez nunca porque es médico

759
00:36:04,225 --> 00:36:05,727
y ya debería haberlo descubierto.

760
00:36:05,752 --> 00:36:06,737
¿Cierto?

761
00:36:06,762 --> 00:36:08,199
Estoy muy orgulloso de no ser hetero.

762
00:36:08,224 --> 00:36:09,557
Cállate.

763
00:36:09,582 --> 00:36:10,937
Pero, en serio, ¿estás bien?

764
00:36:12,541 --> 00:36:14,639
Oye, hombre, ¿cómo estuvo tu primer día?

765
00:36:14,664 --> 00:36:17,250
Sí, interesante.

766
00:36:17,275 --> 00:36:19,373
Tuve un indigente que llegó

767
00:36:19,398 --> 00:36:21,531
y como que solo acampó.

768
00:36:21,556 --> 00:36:23,341
Mira, igual que tú en casa de Jackson.

769
00:36:23,366 --> 00:36:25,360
Espera, ¿era Joe?

770
00:36:25,385 --> 00:36:27,205
- Sí, Joe.
- Sí, es usual.

771
00:36:27,230 --> 00:36:29,085
Él entra cuando los camiones salen.

772
00:36:29,110 --> 00:36:30,095
Bien.

773
00:36:30,120 --> 00:36:32,949
Entonces, Sullivan, él es...

774
00:36:32,974 --> 00:36:34,242
Es un montón.

775
00:36:34,267 --> 00:36:35,948
- Es un montón.
- Es intenso. Sí.

776
00:36:35,973 --> 00:36:37,898
Sí. Definitivamente intenso.

777
00:36:37,923 --> 00:36:39,247
Sí.

778
00:36:39,272 --> 00:36:40,674
¿Sabes qué? Espera.

779
00:36:40,699 --> 00:36:42,500
Travis, deberías decirle al novato

780
00:36:42,525 --> 00:36:44,101
sobre la vez que
Sullivan dejó de hablarte

781
00:36:44,126 --> 00:36:45,655
porque tenías ese extraño corte de pelo.

782
00:36:49,234 --> 00:36:51,041
No me dijiste que eras bombero.

783
00:36:52,944 --> 00:36:54,521
No preguntaste.

784
00:36:59,754 --> 00:37:00,930
Hola.

785
00:37:01,693 --> 00:37:03,641
¿Qué estás haciendo aquí?

786
00:37:03,666 --> 00:37:05,451
Vi a Warren en el hospital,

787
00:37:05,476 --> 00:37:07,365
y dijo que fue un día duro,

788
00:37:07,390 --> 00:37:10,033
así que te traje lasaña.

789
00:37:11,336 --> 00:37:13,190
No puedes venir a mi
trabajo como si nada.

790
00:37:13,215 --> 00:37:15,314
- Warren solo dijo que...
- Carina, eres sensual,

791
00:37:15,351 --> 00:37:16,475
pero todo lo que hicimos
fue tener relaciones.

792
00:37:16,500 --> 00:37:17,935
No necesito una novia.

793
00:37:18,984 --> 00:37:20,038
Vaya.

794
00:37:20,063 --> 00:37:21,570
Está bien.

795
00:37:23,022 --> 00:37:24,984
Mis disculpas.

796
00:37:25,615 --> 00:37:27,388
Fue lindo conocerte, entonces.

797
00:37:31,963 --> 00:37:33,992
Lo siento.

798
00:37:34,017 --> 00:37:35,072
Soy...

799
00:37:35,097 --> 00:37:36,152
¿Grosera?

800
00:37:36,177 --> 00:37:37,670
¿Herida?

801
00:37:38,590 --> 00:37:41,627
No tengo el hábito de
arreglar gente herida,

802
00:37:41,651 --> 00:37:43,402
así que...

803
00:37:43,426 --> 00:37:45,407
Entiendo.

804
00:38:03,544 --> 00:38:05,434
La lasaña huele casi tan bien como tú.

805
00:38:05,458 --> 00:38:06,860
¿Ah, sí?

806
00:38:13,495 --> 00:38:15,524
Oye, necesito hablar contigo.

807
00:38:15,548 --> 00:38:16,637
¿Sobre Vasquez?

808
00:38:16,661 --> 00:38:17,820
No, no.

809
00:38:17,844 --> 00:38:19,351
Aún no se sabe nada de Vasquez.

810
00:38:19,375 --> 00:38:20,603
Yo...

811
00:38:20,627 --> 00:38:23,039
Hay algo que necesito decirte.

812
00:38:26,124 --> 00:38:28,292
¿Por qué te cuesta tanto?

813
00:38:28,673 --> 00:38:29,997
¿Qué?

814
00:38:30,021 --> 00:38:31,758
La verdad.

815
00:38:32,667 --> 00:38:34,835
Que le diste mi ascenso a Maya

816
00:38:34,859 --> 00:38:36,193
porque sabías sobre mi papá.

817
00:38:36,217 --> 00:38:37,584
Y me lo ocultaste,

818
00:38:37,608 --> 00:38:41,085
lo cual hace de ti un
mal jefe y un amigo peor.

819
00:38:41,109 --> 00:38:43,381
Sí, hice todo eso.

820
00:38:46,188 --> 00:38:47,382
Andy, estoy en problemas.

821
00:38:48,588 --> 00:38:50,966
Y no sé con quién más hablar de eso.

822
00:38:50,990 --> 00:38:52,739
Pero tú eres con quien quiero hablar,

823
00:38:52,763 --> 00:38:54,201
porque estoy enamorado de ti.

824
00:38:57,182 --> 00:38:58,967
Y he estado enamorado de ti...

825
00:38:58,991 --> 00:39:01,160
desde siempre.

826
00:39:01,184 --> 00:39:03,216
Y estoy fallando en ello.

827
00:39:04,941 --> 00:39:07,526
Fallando en amarte.

828
00:39:07,550 --> 00:39:08,814
Fallando en protegerte.

829
00:39:08,838 --> 00:39:10,414
Fallando siendo tu jefe.

830
00:39:10,438 --> 00:39:12,015
Fallando en ser tu amigo.

831
00:39:14,824 --> 00:39:16,749
Lo siento.

832
00:39:16,774 --> 00:39:18,872
Y quiero hablar.

833
00:39:18,897 --> 00:39:22,248
¿Podemos hablar?

834
00:39:25,640 --> 00:39:28,747
No puedo estar enojada con mi
papá porque se está muriendo.

835
00:39:28,772 --> 00:39:30,697
Pero tú estás perfectamente sano.

836
00:39:39,032 --> 00:39:41,861
Lo que haremos es solo
saltear la espinaca primero.

837
00:39:41,886 --> 00:39:44,819
Probablemente quieras agregar
media cebolla ahí dentro.

838
00:39:46,480 --> 00:39:47,848
- Hola.
- Hola.

839
00:39:47,873 --> 00:39:49,610
Perdón por despertarte. Vuelve a dormir.

840
00:39:53,188 --> 00:39:55,043
Perdón por lo de antes, ¿está bien?

841
00:39:55,068 --> 00:39:56,575
Solo estaba cansado.

842
00:39:56,600 --> 00:39:58,106
- Ambos estamos...
- Está bien.

843
00:39:58,131 --> 00:40:00,648
No, sé que has estado
encerrada aquí toda la semana.

844
00:40:00,673 --> 00:40:03,536
Si quieres podemos llevar
a la bebé al parque o algo.

845
00:40:03,561 --> 00:40:05,781
Estaba leyendo antes que
es realmente importante

846
00:40:05,806 --> 00:40:06,791
este primer par de meses,

847
00:40:06,816 --> 00:40:08,184
estimular los sentidos del bebé...

848
00:40:08,209 --> 00:40:10,586
Sigue leyendo y mirando.

849
00:40:10,611 --> 00:40:13,161
¿Qué estás haciendo?

850
00:40:13,186 --> 00:40:14,728
Yéndome.

851
00:40:15,798 --> 00:40:17,026
¿Te vas con la bebé?

852
00:40:19,453 --> 00:40:20,947
No.

853
00:40:21,984 --> 00:40:23,944
Espera, ¿nos estás dejando?

854
00:40:23,969 --> 00:40:25,475
¿Vas a dejarla?

855
00:40:27,554 --> 00:40:28,783
Oye, está bien.

856
00:40:28,808 --> 00:40:30,524
Oye, mira, lo siento.

857
00:40:30,549 --> 00:40:32,021
Yo...

858
00:40:32,046 --> 00:40:33,727
Creo que esto son solo hormonas.

859
00:40:33,752 --> 00:40:35,397
No quise decir nada de lo que dije.

860
00:40:35,422 --> 00:40:37,069
Nunca planeé quedarme.

861
00:40:38,736 --> 00:40:40,218
Quería que te conociera,

862
00:40:40,243 --> 00:40:42,446
y quería darte la opción.

863
00:40:43,015 --> 00:40:44,892
Puedes darla en adopción si quieres,

864
00:40:44,917 --> 00:40:46,785
pero no creo que lo hagas,

865
00:40:46,810 --> 00:40:48,386
porque eres un buen tipo.

866
00:40:49,981 --> 00:40:52,254
Mira, vas a ser un buen papá.

867
00:40:53,811 --> 00:40:55,456
Estás mucho más preparado
para esto que yo.

868
00:40:55,481 --> 00:40:56,605
No lo estoy.

869
00:40:56,630 --> 00:40:57,753
De verdad no lo estoy.

870
00:40:57,777 --> 00:40:59,214
No puedo hacerlo.

871
00:40:59,238 --> 00:41:01,127
- Dile que la amo.
- JJ, no puedes...

872
00:41:01,151 --> 00:41:04,173
Dile que yo me conozco demasiado bien.

873
00:41:04,197 --> 00:41:06,405
Mira, no voy a ser una buena mamá.

874
00:41:06,429 --> 00:41:07,885
JJ.

875
00:41:07,916 --> 00:41:09,924
Dile que me busque
cuando tenga 16 o 17 años

876
00:41:09,949 --> 00:41:11,178
si quiere,

877
00:41:11,203 --> 00:41:13,301
porque puedo con una adolescente,

878
00:41:13,326 --> 00:41:15,598
pero no con un bebé.

879
00:41:15,623 --> 00:41:17,408
Por favor. Oye, por favor,
por favor, por favor.

880
00:41:17,433 --> 00:41:20,139
Solo un segundo, espera.

881
00:41:20,164 --> 00:41:22,297
¿Está bien?

882
00:41:22,322 --> 00:41:23,794
Te he visto con ella.

883
00:41:23,819 --> 00:41:25,569
Veo la forma en que... en que la miras.

884
00:41:25,594 --> 00:41:26,788
Tu cara se ilumina.

885
00:41:26,813 --> 00:41:29,468
La cara de todos se ilumina
cuando miran a los bebés.

886
00:41:29,493 --> 00:41:32,106
No soy una madre.

887
00:41:32,381 --> 00:41:34,133
Mira, no me quieres en su vida, créeme.

888
00:41:34,158 --> 00:41:35,618
Por favor.

889
00:41:36,285 --> 00:41:38,543
Dale un buen nombre, Dean.

890
00:41:39,425 --> 00:41:41,533
Y dale una buena vida.

891
00:41:41,558 --> 00:41:42,867
Oye...

892
00:41:52,703 --> 00:41:54,801
Ya voy. Ya voy.

893
00:41:56,360 --> 00:41:58,145
Oye.

894
00:42:01,410 --> 00:42:03,195
Oye.

895
00:42:11,800 --> 00:42:13,181
Oye.

