1
00:00:00,230 --> 00:00:02,176
Ya estamos en la segunda noche

2
00:00:02,219 --> 00:00:03,986
de una avalancha de nieve récord

3
00:00:04,007 --> 00:00:05,536
que tiene líneas eléctricas caídas

4
00:00:05,563 --> 00:00:07,758
en cerca de la mitad de los
condados de Seattle y King.

5
00:00:07,782 --> 00:00:10,977
Escuelas locales, hospitales
y estaciones de bomberos

6
00:00:11,001 --> 00:00:12,112
han abierto sus puertas

7
00:00:12,136 --> 00:00:14,080
para cualquiera que
necesite un lugar cálido

8
00:00:14,104 --> 00:00:15,382
hasta que pase esta gran nevada.

9
00:00:15,406 --> 00:00:17,484
Sí, no, suena como que estás...

10
00:00:17,508 --> 00:00:20,186
Parece que estás diciendo
que traté de manipularte.

11
00:00:20,210 --> 00:00:22,756
Es lo que estás implicando.
Solo que no lo estás diciendo.

12
00:00:22,780 --> 00:00:24,324
No, no estoy intentando
empezar una pelea.

13
00:00:24,348 --> 00:00:25,725
Solo... Está bien.

14
00:00:25,749 --> 00:00:26,726
Sí, está bien, adiós.

15
00:00:29,987 --> 00:00:31,798
No.

16
00:00:31,822 --> 00:00:33,266
No dije nada.

17
00:00:34,425 --> 00:00:36,636
¿Quieres decirme por qué los
hombres se comportan como bebés?

18
00:00:36,660 --> 00:00:38,317
La pregunta del siglo.

19
00:00:39,474 --> 00:00:41,274
Quizás encuentres la respuesta

20
00:00:41,298 --> 00:00:43,276
si te haces cargo de mi
turno en el teléfono.

21
00:00:43,300 --> 00:00:44,811
- ¡Por favor!
- ¡Oh, no! No, no.

22
00:00:44,835 --> 00:00:46,335
No lo vas a hacer hoy.

23
00:00:46,359 --> 00:00:47,959
Ya programé mi turno al teléfono,

24
00:00:47,983 --> 00:00:50,485
y ahora tengo que ir a
entretener unos niños.

25
00:00:50,509 --> 00:00:51,409
Vic.

26
00:00:51,433 --> 00:00:53,089
- Eres un bebé.
- Bebé.

27
00:00:53,113 --> 00:00:54,454
¡Los hombres son bebés!

28
00:00:54,478 --> 00:00:56,022
Perdón.

29
00:00:56,046 --> 00:00:58,792
No puedo hacer esto.

30
00:00:58,816 --> 00:01:00,692
Estación 19, soy Montgomery.

31
00:01:00,693 --> 00:01:02,003
Nunca me han dicho tantas veces

32
00:01:02,027 --> 00:01:03,504
que limpie lo que no está sucio.

33
00:01:03,528 --> 00:01:07,308
Maya no se ha dado cuenta de que
no podemos limpiar su vergüenza.

34
00:01:08,667 --> 00:01:09,844
Hablando de vergüenza...

35
00:01:09,868 --> 00:01:11,646
Ha...

36
00:01:11,670 --> 00:01:14,482
Ha sido un encuentro de
borrachos entre viejos amigos.

37
00:01:14,506 --> 00:01:16,117
No tengo vergüenza.

38
00:01:16,141 --> 00:01:17,652
¿Estabas borracha?

39
00:01:17,676 --> 00:01:20,688
No, pero... no pasará de nuevo.

40
00:01:20,712 --> 00:01:23,024
- ¿No?
- Jack.

41
00:01:23,048 --> 00:01:25,726
- Cierto. Compañeros de cuarto.
- Camaradas.

42
00:01:25,750 --> 00:01:27,116
- Amigos.
- Nunca más.

43
00:01:27,372 --> 00:01:28,773
Jamás.

44
00:01:28,797 --> 00:01:30,364
Oigan, chicos.

45
00:01:31,690 --> 00:01:32,833
El baño está tapado de nuevo.

46
00:01:32,857 --> 00:01:34,535
Al parecer, no puedes arrojar
un pañal entero dentro.

47
00:01:34,559 --> 00:01:36,198
¿Quién hubiera dicho?

48
00:01:37,929 --> 00:01:40,007
Lo tengo.

49
00:01:41,820 --> 00:01:43,231
Gracias.

50
00:01:43,255 --> 00:01:44,866
Sí. Seguro.

51
00:01:44,890 --> 00:01:46,001
Emocionado.

52
00:01:49,428 --> 00:01:52,641
Es raro no verte en casa.

53
00:01:52,665 --> 00:01:54,743
¿A dónde te mudaste al final?

54
00:01:54,767 --> 00:01:57,245
- Jack y yo encontramos un sitio.
- Divertido.

55
00:01:59,502 --> 00:02:01,246
La estación se está llenando.

56
00:02:01,270 --> 00:02:02,615
La gente está empezando a decir...

57
00:02:02,639 --> 00:02:04,149
Me encantaría hablar,

58
00:02:04,173 --> 00:02:07,419
pero esos baños tapados están esperando.

59
00:02:15,714 --> 00:02:16,948
Todavía no se lo has dicho, ¿verdad?

60
00:02:16,972 --> 00:02:18,204
Lo estoy intentando.

61
00:02:19,251 --> 00:02:20,628
Crees que debería intentarlo más.

62
00:02:20,652 --> 00:02:21,596
No he dicho nada.

63
00:02:21,620 --> 00:02:23,097
Crees que todo este triste
acercamiento que estoy haciendo

64
00:02:23,121 --> 00:02:24,866
sobre la hija que estoy
a punto de abandonar

65
00:02:24,890 --> 00:02:26,367
es algo patético y que
debería probar con palabras.

66
00:02:26,391 --> 00:02:28,156
No he dicho eso.

67
00:02:28,177 --> 00:02:31,039
Tu cara lo ha dicho.
Está sonando el teléfono.

68
00:02:31,063 --> 00:02:33,208
Bueno, mi... Capitán, oiga.

69
00:02:33,232 --> 00:02:34,843
Mi cara no ha querido decir...

70
00:02:34,867 --> 00:02:36,312
Estación 19. ¿Puede esperar, por favor?

71
00:02:36,336 --> 00:02:39,381
He estado en espera con
el 911 por casi una hora

72
00:02:39,405 --> 00:02:40,950
y tengo mucho frío.

73
00:02:40,974 --> 00:02:42,284
Bien, señora, lo siento realmente,

74
00:02:42,308 --> 00:02:44,086
la voy a poner en espera solamente
por un par de segundos más.

75
00:02:44,110 --> 00:02:46,010
Estación 19. Habla Montgomery.

76
00:02:46,699 --> 00:02:47,699
Sí.

77
00:02:47,723 --> 00:02:49,468
Estamos recibiendo a cualquiera
que necesite refugio.

78
00:02:54,396 --> 00:02:55,807
No es de extrañar que nadie
haya abierto sus puertas.

79
00:02:55,831 --> 00:02:57,831
Están todos aquí.

80
00:02:58,224 --> 00:02:59,268
¡Vaya!

81
00:02:59,292 --> 00:03:00,836
Hola.

82
00:03:00,860 --> 00:03:02,271
¿Nunca viste un pastor alemán?

83
00:03:02,295 --> 00:03:04,306
Es un belga malinois.

84
00:03:04,330 --> 00:03:05,908
No me gustan los malinois.

85
00:03:05,932 --> 00:03:07,410
Oye, ¿tienes algo en la boca?

86
00:03:07,434 --> 00:03:08,878
A que sí. A que sí. Tienes...

87
00:03:08,902 --> 00:03:10,379
Vaya. Un zapato ensangrentado.

88
00:03:10,403 --> 00:03:11,836
¿Quieres soltarlo?

89
00:03:12,233 --> 00:03:13,510
Oiga, jefe, no se saque el abrigo.

90
00:03:13,534 --> 00:03:15,145
Quizás tengamos que salir a
buscar el dueño de este zapato.

91
00:03:15,169 --> 00:03:16,513
¿Warren?

92
00:03:17,414 --> 00:03:19,370
¿Acaso alguien vio a mi perro?

93
00:03:19,391 --> 00:03:21,485
Accidentalmente me corté
el pie con la motosierra.

94
00:03:21,509 --> 00:03:24,154
Pero está bien, porque la
engrapé de vuelta en su lugar.

95
00:03:24,178 --> 00:03:25,188
Buen chico.

96
00:03:26,347 --> 00:03:27,980
Está bien, vamos.
Directo a la ambulancia.

97
00:03:28,304 --> 00:03:29,915
Bien. Con cuidado.
Apóyate en una pierna.

98
00:03:29,939 --> 00:03:31,683
¿Bien?

99
00:03:31,707 --> 00:03:33,018
De acuerdo.

100
00:03:33,042 --> 00:03:35,320
- ¡Afuera!
- Por favor, gente.

101
00:03:35,344 --> 00:03:37,255
Es una emergencia médica.

102
00:03:38,379 --> 00:03:41,049
Por favor, pónganse la
ropa. De acuerdo. Arriba.

103
00:03:41,070 --> 00:03:42,536
Arriba.

104
00:03:42,629 --> 00:03:43,706
Buen chico. Está bien. Estará bien.

105
00:03:43,730 --> 00:03:45,141
Bien, déjame ver si entendí...

106
00:03:45,165 --> 00:03:47,710
¿Estabas intentando...

107
00:03:47,734 --> 00:03:51,013
quitar el hielo del satélite en el techo

108
00:03:51,037 --> 00:03:52,214
con una motosierra?

109
00:03:52,238 --> 00:03:54,049
Sí, había apostado 500 dólares
en el juego, así que...

110
00:03:54,073 --> 00:03:55,674
Oye... amigo.

111
00:03:55,695 --> 00:03:56,819
Estos son mis jeans de la suerte.

112
00:03:56,843 --> 00:03:59,038
Relájate, Jeff, ¿de acuerdo?

113
00:03:59,062 --> 00:04:00,006
Y nosotros...

114
00:04:00,030 --> 00:04:01,507
Necesitamos remover esta...

115
00:04:01,531 --> 00:04:02,975
cinta adhesiva.

116
00:04:02,999 --> 00:04:05,011
Sí. Me quedé sin grapas.

117
00:04:05,035 --> 00:04:06,612
Vaya.

118
00:04:06,636 --> 00:04:07,814
Me hice un buen corte, ¿verdad?

119
00:04:07,838 --> 00:04:08,915
- ¡Vaya!
- Sí.

120
00:04:08,939 --> 00:04:09,882
Te daremos algunas
pastillas para el dolor

121
00:04:09,906 --> 00:04:10,950
en un segundo, Jeff. Solo...

122
00:04:10,974 --> 00:04:12,418
De acuerdo, gente, retrocedan.

123
00:04:12,442 --> 00:04:13,508
Por favor.

124
00:04:13,809 --> 00:04:14,952
De acuerdo, vamos a tener
que remover todo esto

125
00:04:14,976 --> 00:04:16,047
y limpiarlo mejor.

126
00:04:16,068 --> 00:04:18,122
De hecho ya lo limpié
con algo de whisky.

127
00:04:18,146 --> 00:04:19,794
¿Quieren un poco?

128
00:04:19,818 --> 00:04:21,162
Sí...

129
00:04:21,186 --> 00:04:22,463
Estamos bien.

130
00:04:22,487 --> 00:04:23,497
Mira, nosotros...

131
00:04:23,521 --> 00:04:25,099
De acuerdo, entremos a la ambulancia.

132
00:04:25,123 --> 00:04:26,479
¿De acuerdo? Está bien.

133
00:04:26,504 --> 00:04:27,447
De acuerdo. Te tengo.

134
00:04:27,468 --> 00:04:28,435
Hazte a un lado.

135
00:04:28,456 --> 00:04:30,109
Uno, dos, y arriba.

136
00:04:30,130 --> 00:04:32,453
Ahora, escucha, quizás tengamos
que amputarte el pie de nuevo

137
00:04:32,474 --> 00:04:33,618
para poder revisarlo cuidadosamente

138
00:04:33,639 --> 00:04:35,148
y asegurarnos de que no hay
infecciones u otra cosa.

139
00:04:35,477 --> 00:04:36,414
Espera.

140
00:04:36,435 --> 00:04:38,102
Digo, vamos a mantener
el pie unido, ¿verdad?

141
00:04:38,123 --> 00:04:39,489
Porque Internet decía

142
00:04:39,510 --> 00:04:41,759
que lo podrían volver a unir
en el hospital si lo hacíamos.

143
00:04:41,783 --> 00:04:42,760
Te tenemos, Jeff.

144
00:04:42,784 --> 00:04:44,128
¿De acuerdo? Estamos
entrenados para esto.

145
00:04:44,152 --> 00:04:45,696
Mucho mejor que el Internet.

146
00:04:48,657 --> 00:04:50,568
Sí, Estación 19.

147
00:04:50,592 --> 00:04:52,503
¿Puedo hablar con Travis
Montgomery, por favor?

148
00:04:52,527 --> 00:04:53,538
Este...

149
00:04:53,562 --> 00:04:55,747
Espera, ¿mamá?

150
00:04:58,748 --> 00:05:01,093
Oye. Va a ser genial.

151
00:05:01,117 --> 00:05:02,561
O un desastre.

152
00:05:02,585 --> 00:05:05,163
Tenemos que decirles. Es hora.

153
00:05:05,187 --> 00:05:06,798
¡Hola!

154
00:05:06,822 --> 00:05:08,843
Gracias. Gracias.

155
00:05:09,659 --> 00:05:11,803
Entonces, mamá y papá...

156
00:05:12,249 --> 00:05:13,059
tenemos noticias.

157
00:05:13,080 --> 00:05:14,591
Buenas noticias.

158
00:05:14,612 --> 00:05:16,178
Noticias geniales.

159
00:05:17,855 --> 00:05:19,399
Dijo que sí.

160
00:05:26,197 --> 00:05:28,842
"Estamos tan felices por
ustedes, Michael y Travis".

161
00:05:36,177 --> 00:05:37,188
¿Mamá?

162
00:05:37,212 --> 00:05:38,856
Prométeme que te mantendrás a salvo.

163
00:05:38,880 --> 00:05:39,536
Mamá, no.

164
00:05:39,557 --> 00:05:41,659
Mamá, estamos perfectamente
a salvo, ¿está bien? Yo...

165
00:05:41,683 --> 00:05:43,500
- Haz algo de sopa.
- No, no necesito ninguna sopa, mamá.

166
00:05:43,525 --> 00:05:44,864
- ¿Tienes sopa ahí?
- Me tengo que ir, ¿está bien?

167
00:05:44,885 --> 00:05:46,637
- La sopa de pollo hace bien a tu nariz.
- Estoy en el turno del teléfono, ¿sí?

168
00:05:46,658 --> 00:05:48,411
- Voy a colgar ahora.
- Pon tu cara sobre una olla.

169
00:05:48,432 --> 00:05:49,701
De acuerdo, me tengo que ir, mamá.

170
00:05:49,725 --> 00:05:51,239
- Está bien, adiós, mamá.
- Ni siquiera tienes que comer la sopa.

171
00:05:51,260 --> 00:05:53,271
- Adiós... Adiós. Adiós.
- Solo respírala.

172
00:05:54,192 --> 00:05:55,937
Te pareces a mi novio.

173
00:05:56,119 --> 00:05:58,030
¿Quién es tu novio?

174
00:05:58,051 --> 00:05:59,641
Tú, si quieres serlo.

175
00:06:01,733 --> 00:06:03,244
Lo siento, no tengo filtro.

176
00:06:03,268 --> 00:06:04,279
No te lamentes.

177
00:06:04,303 --> 00:06:06,047
Pero, pobre de mí, soy gay.

178
00:06:07,584 --> 00:06:09,229
Creo que literalmente se rompió.

179
00:06:10,417 --> 00:06:11,928
¿Eso significa que no me
ayudarás con estos teléfonos?

180
00:06:11,952 --> 00:06:13,129
¿Yo?

181
00:06:13,153 --> 00:06:16,001
Por ti, atendería estos
teléfonos en la nieve.

182
00:06:16,026 --> 00:06:17,904
Entonces, ¿eres fotógrafa?

183
00:06:17,928 --> 00:06:19,706
Es un nuevo pasatiempo, pero me encanta.

184
00:06:20,764 --> 00:06:22,008
Soy Travis.

185
00:06:22,032 --> 00:06:23,543
Soy Rose.

186
00:06:23,567 --> 00:06:24,944
Un placer conocerte.

187
00:06:24,968 --> 00:06:27,580
Mierda. Por favor.

188
00:06:27,604 --> 00:06:29,039
Hola, señora. Lo lamento mucho.

189
00:06:29,064 --> 00:06:30,296
No quise dejarla en espera.

190
00:06:31,355 --> 00:06:32,732
¡Vamos, Tar Heels, hagan lo suyo!

191
00:06:32,756 --> 00:06:35,368
Oigan, ¿chicos? Aquí no. Aquí no.

192
00:06:35,392 --> 00:06:36,497
Señora, ¿sigue ahí?

193
00:06:36,518 --> 00:06:38,663
Mi auto se resbaló de un puente.

194
00:06:38,863 --> 00:06:41,291
Tengo mucho frío y no puedo moverme.

195
00:06:41,763 --> 00:06:44,810
- Creo que me quebré la pierna.
- ¡Chicos!

196
00:06:44,834 --> 00:06:46,312
Quizás más que mi pierna.

197
00:06:46,336 --> 00:06:48,848
¡Chicos! ¡Por el amor de
Dios, chicos! ¡Por favor!

198
00:06:48,872 --> 00:06:49,949
Señora, lo siento mucho.

199
00:06:49,973 --> 00:06:51,551
Estoy teniendo problemas
para escucharla, ¿de acuerdo?

200
00:06:51,575 --> 00:06:54,020
Necesito cambiar teléfonos,
pero no se mueva, ¿está bien?

201
00:06:54,044 --> 00:06:56,289
He estado en espera por tanto tiempo,

202
00:06:56,313 --> 00:06:58,357
y realmente tengo mucho frío.

203
00:06:58,381 --> 00:06:59,847
¿Voy a morir?

204
00:06:59,872 --> 00:07:01,316
Señora, la tengo, ¿está bien?

205
00:07:01,340 --> 00:07:02,750
Solo... Solo espere.

206
00:07:04,142 --> 00:07:05,854
¡Ahora déjalo rodar!

207
00:07:05,878 --> 00:07:08,790
No. Mueve eso a la cuenta corporativa.

208
00:07:10,048 --> 00:07:12,160
- Señor, necesito pedirle que se vaya.
- Espere.

209
00:07:12,184 --> 00:07:13,561
Esta llamada es del extranjero.

210
00:07:13,585 --> 00:07:16,164
y mis impuestos pagan
tu salario, bombero.

211
00:07:16,188 --> 00:07:19,734
Puedes mover 80 mil dólares a la
cuenta suiza, 80 mil dólares...

212
00:07:19,758 --> 00:07:22,394
- Espera. Espera.
- Llamará de su teléfono.

213
00:07:22,461 --> 00:07:23,672
Es una emergencia.

214
00:07:23,696 --> 00:07:24,931
Si no se va de esta oficina
privada ahora mismo,

215
00:07:24,952 --> 00:07:26,162
va a haber otra.

216
00:07:26,183 --> 00:07:27,260
Esto es increíble.

217
00:07:27,566 --> 00:07:30,412
¡Ahora déjalo rodar!
¡Ahora déjalo rodar!

218
00:07:30,436 --> 00:07:31,259
¡Ahora déjalo rodar!

219
00:07:31,280 --> 00:07:33,180
Oiga, señora, ¿sigue ahí?

220
00:07:35,615 --> 00:07:37,026
¿Chile?

221
00:07:37,047 --> 00:07:38,236
Sí.

222
00:07:39,211 --> 00:07:41,323
El chile especial de Dean.

223
00:07:41,347 --> 00:07:43,680
El chile especial de Dean.

224
00:07:48,053 --> 00:07:49,331
¿Necesita sal?

225
00:07:49,355 --> 00:07:51,266
No. Está muy bueno.

226
00:07:51,290 --> 00:07:52,696
Bien.

227
00:07:54,226 --> 00:07:56,438
¿Crees que aparecerá
más gente esta noche?

228
00:07:56,462 --> 00:07:58,306
¿No está ya, como, la
mitad de Seattle aquí?

229
00:07:58,330 --> 00:07:59,908
¡El bebé necesita chile!

230
00:08:00,228 --> 00:08:01,338
¡Casi listo!

231
00:08:02,511 --> 00:08:03,855
Es como un pequeño monstruo.

232
00:08:03,879 --> 00:08:06,491
Con un segundo monstruo más
pequeño, creciendo dentro de ella.

233
00:08:06,515 --> 00:08:07,626
¿Estás emocionado?

234
00:08:07,650 --> 00:08:09,761
No es la primera palabra
que viene a mi mente.

235
00:08:09,785 --> 00:08:12,064
¿Ansioso? ¿Entusiasmado? ¿Regocijado?

236
00:08:12,088 --> 00:08:13,899
Aterrorizado.

237
00:08:13,923 --> 00:08:15,300
Estoy aterrorizado.

238
00:08:15,324 --> 00:08:16,335
¿Tienes cebolla cruda?

239
00:08:16,359 --> 00:08:17,703
¿Arriba o mezclada?

240
00:08:17,727 --> 00:08:19,137
Ambas. Y no grites.

241
00:08:19,161 --> 00:08:20,472
Hace que el bebé patee como loco.

242
00:08:20,496 --> 00:08:21,607
¿Crema agria?

243
00:08:21,631 --> 00:08:22,941
¿Por qué siquiera lo preguntas?

244
00:08:22,965 --> 00:08:24,776
Huele bien aquí.

245
00:08:24,800 --> 00:08:26,623
- ¿Eso es un sí o un no?
- No lo sé.

246
00:08:26,644 --> 00:08:28,513
Por Dios. Parece que
estás a punto de explotar.

247
00:08:28,537 --> 00:08:29,514
Lo estoy.

248
00:08:29,538 --> 00:08:31,402
Lo estaba.

249
00:08:31,427 --> 00:08:32,404
Exploté.

250
00:08:32,428 --> 00:08:33,438
Ahora mismo.

251
00:08:33,462 --> 00:08:34,506
- Dios.
- Solo exploté.

252
00:08:35,798 --> 00:08:36,775
Dios.

253
00:08:36,799 --> 00:08:38,109
Vamos a tener un bebé.

254
00:08:38,133 --> 00:08:39,110
Dame... Sí.

255
00:08:39,134 --> 00:08:40,345
- Vamos a... Dame eso...
- Está bien.

256
00:08:40,369 --> 00:08:41,061
- No quiero... Bien.
- No, tienes que ir.

257
00:08:41,082 --> 00:08:41,928
Me voy a ir. Me voy a ir.

258
00:08:41,949 --> 00:08:42,917
- Me voy a ir.
- Sí.

259
00:08:43,336 --> 00:08:48,339
www.subtitulamos.tv

260
00:08:50,059 --> 00:08:52,539
Entonces, Eisenhower...

261
00:08:52,560 --> 00:08:54,040
es un buen chico, ¿cierto?

262
00:08:54,061 --> 00:08:55,472
Sí, es el mejor.

263
00:08:55,496 --> 00:08:56,873
Siempre y cuando no estés intentando

264
00:08:56,897 --> 00:08:58,808
cruzar narcóticos por la frontera.

265
00:08:59,160 --> 00:09:00,304
Ahí te conviertes en su comida.

266
00:09:00,325 --> 00:09:02,770
Oiga, jefe, voy a necesitar
que me traiga unos suministros.

267
00:09:02,794 --> 00:09:04,439
Necesitamos dos bolsas de O positivo.

268
00:09:04,463 --> 00:09:06,629
Tráigame un Bovie, y...

269
00:09:07,916 --> 00:09:10,295
y el fentanilo está en el armario
del equipo de respuesta médico.

270
00:09:10,319 --> 00:09:12,364
El código es 7585.

271
00:09:12,388 --> 00:09:13,465
7585.

272
00:09:13,489 --> 00:09:15,600
Sí. Gracias.

273
00:09:19,186 --> 00:09:21,006
Oye, amigo, ¿puedes revisar

274
00:09:21,030 --> 00:09:22,207
la puntuación por mí?

275
00:09:25,000 --> 00:09:26,878
¿Quién es Carina?

276
00:09:26,902 --> 00:09:28,352
Es una obstetra en el Grey-Sloan.

277
00:09:28,377 --> 00:09:29,521
Una amiga mía.

278
00:09:29,545 --> 00:09:31,022
Está bien, ¿y ella dijo
que se supone que solo

279
00:09:31,046 --> 00:09:32,891
me meta en una ducha tibia
y el dolor va a parar?

280
00:09:34,297 --> 00:09:36,309
No sé si el dolor va a parar,

281
00:09:36,330 --> 00:09:38,863
pero dijo que el agua tibia
podría ayudar a relajarte,

282
00:09:38,887 --> 00:09:40,465
y creo que eso es lo importante.

283
00:09:40,489 --> 00:09:42,033
Sí, creo que el punto más importante

284
00:09:42,057 --> 00:09:44,102
es el dolor causado por esta cosa
apretando a través de mi vagina.

285
00:09:44,126 --> 00:09:45,303
De acuerdo, tan pronto
como tengamos la aprobación

286
00:09:45,327 --> 00:09:46,704
de que las calles están libres,

287
00:09:46,728 --> 00:09:48,072
podemos llevarte al Grey-Sloan.

288
00:09:48,096 --> 00:09:49,707
¿Y ellos pueden convertir en
realidad mi sueño de la epidural?

289
00:09:49,731 --> 00:09:51,209
Lo siento. Solo hay
demasiadas emergencias

290
00:09:51,233 --> 00:09:53,044
- sucediendo ahora.
- Esta es una emergencia.

291
00:09:53,068 --> 00:09:55,647
De acuerdo, JJ, dejemos que Maya se
fije si la temperatura está bien.

292
00:09:55,671 --> 00:09:56,915
Voy a buscar el kit de parto.

293
00:09:56,939 --> 00:09:58,783
Epidural. Eso es lo que necesito.

294
00:09:58,807 --> 00:10:00,752
Epi. Dural. O tequila.

295
00:10:00,776 --> 00:10:02,420
O un puñado de gomitas de marihuana.

296
00:10:02,444 --> 00:10:03,421
¡Contracción!

297
00:10:03,445 --> 00:10:04,923
¿Quizá bolsas de hielo?
¿Paquetes térmicos?

298
00:10:04,947 --> 00:10:07,025
Sí, veré que puedo encontrar.

299
00:10:07,049 --> 00:10:09,494
Bien, necesito que trate de recordar

300
00:10:09,518 --> 00:10:11,463
la última señal que vio.

301
00:10:11,487 --> 00:10:13,264
No puedo decirlo.

302
00:10:13,288 --> 00:10:15,300
Sé que vi una señal por el parque.

303
00:10:15,324 --> 00:10:17,602
De acuerdo, ¿qué parque, señora?

304
00:10:17,626 --> 00:10:19,404
Por favor, llámeme Pilar.

305
00:10:19,428 --> 00:10:21,306
¿Qué parque Pilar?

306
00:10:21,330 --> 00:10:22,907
No soy de aquí.

307
00:10:22,931 --> 00:10:25,410
¿El gran parque estatal?

308
00:10:25,434 --> 00:10:27,011
¿Qué parque estatal, Pilar?

309
00:10:27,035 --> 00:10:29,013
Tengo mucho frío.

310
00:10:29,037 --> 00:10:31,749
De acuerdo, ¿puede recordar
alguna señal o camino

311
00:10:31,773 --> 00:10:33,284
que me ayude a localizarla?

312
00:10:33,308 --> 00:10:34,586
No puedo ver nada.

313
00:10:34,610 --> 00:10:36,621
Mi auto está sepultado en la nieve.

314
00:10:36,645 --> 00:10:38,323
¿Está sepultado?

315
00:10:38,347 --> 00:10:40,959
Cuando desperté, mi auto
estaba enterrado bajo la nieve.

316
00:10:40,983 --> 00:10:42,427
No sé cuán profundo.

317
00:10:42,451 --> 00:10:44,662
Intenté salir, pero mi pierna...

318
00:10:44,686 --> 00:10:46,364
No creo que esté funcionando.

319
00:10:46,388 --> 00:10:47,599
¿Su auto está encendido?

320
00:10:47,623 --> 00:10:49,000
¿Está la calefacción aun encendida?

321
00:10:49,024 --> 00:10:50,468
Cuando enciendo el auto,

322
00:10:50,492 --> 00:10:52,871
empieza a oler a gasolina
inmediatamente y me mareo.

323
00:10:52,895 --> 00:10:54,739
Creo que el escape

324
00:10:54,763 --> 00:10:56,941
debe estar atrapado en la
nieve de alguna manera.

325
00:10:56,965 --> 00:10:58,376
Está bien, tiene razón
en no dejarlo encendido.

326
00:10:58,400 --> 00:10:59,978
Espere con calma, Pilar.

327
00:11:00,002 --> 00:11:01,813
Voy a enviar a un equipo
de emergencia ahora mismo.

328
00:11:02,838 --> 00:11:04,148
Departamento de Bomberos,
es la estación 19.

329
00:11:04,172 --> 00:11:05,416
Tengo un rescate prioritario.

330
00:11:05,440 --> 00:11:07,085
Necesito un equipo de
búsqueda y rescate.

331
00:11:07,109 --> 00:11:08,553
Cambio.

332
00:11:12,281 --> 00:11:13,992
Oye, Gibson, mira este juego.

333
00:11:14,016 --> 00:11:15,527
El tipo hace un tiro milagroso.

334
00:11:17,786 --> 00:11:19,097
Sí. Ese chico es una bestia.

335
00:11:19,121 --> 00:11:20,899
Sí, ¿jugabas cuando eras más joven?

336
00:11:20,923 --> 00:11:22,000
No.

337
00:11:22,024 --> 00:11:23,478
No, ¿supongo que tú sí?

338
00:11:23,502 --> 00:11:24,903
Sí. Escolta.

339
00:11:25,370 --> 00:11:27,205
Genial, hombre.

340
00:11:27,729 --> 00:11:29,908
Deberíamos lanzar unos aros alguna vez.

341
00:11:29,932 --> 00:11:31,175
Sí.

342
00:11:31,199 --> 00:11:33,260
Sería genial. Eso suena bien.

343
00:11:33,284 --> 00:11:35,713
Tengo una cosa que limpiar, así que...

344
00:11:35,737 --> 00:11:37,758
Ya. Nos vemos.

345
00:11:38,567 --> 00:11:41,418
¡Aprieta más fuerte!

346
00:11:41,443 --> 00:11:43,688
¡Más fuerte!

347
00:11:43,712 --> 00:11:45,456
¿Qué te puedo traer? ¿Cómo puedo ayudar?

348
00:11:45,480 --> 00:11:47,292
Dean. Eres un conductor muy bueno.

349
00:11:47,316 --> 00:11:49,961
Dile a la Barbie bombero que me
puedes llevar al hospital con cuidado

350
00:11:49,985 --> 00:11:52,363
para que me duerman desde
la cintura hacia abajo.

351
00:11:52,387 --> 00:11:54,032
JJ, los caminos están muy malos.

352
00:11:54,056 --> 00:11:56,568
¿Te imaginas orinando una
pelota de básquetbol, Dean?

353
00:11:56,592 --> 00:11:58,403
Tómate un segundo y hazlo por mí, ¿sí?

354
00:11:58,427 --> 00:11:59,704
Y entonces me dices

355
00:11:59,728 --> 00:12:00,972
si no te irías corriendo
desnudo al hospital

356
00:12:00,996 --> 00:12:02,173
en esta maldita tormenta

357
00:12:02,197 --> 00:12:03,808
si los doctores pudieran
hacer que el orinar la pelota

358
00:12:03,832 --> 00:12:05,043
doliera un poco menos.

359
00:12:05,067 --> 00:12:06,644
De acuerdo. Busqué en Internet,

360
00:12:06,668 --> 00:12:09,547
y hay evidencias de que
sentarse en una pelota de yoga

361
00:12:09,571 --> 00:12:11,316
puede ayudar en tu trabajo de parto

362
00:12:11,340 --> 00:12:13,284
Una pelota de yoga no es una epidural.

363
00:12:13,308 --> 00:12:14,652
JJ, no podemos darte una
epidural en la estación.

364
00:12:14,676 --> 00:12:15,720
¡Entonces consíguela!

365
00:12:15,744 --> 00:12:16,788
¿Está todo bien aquí?

366
00:12:16,812 --> 00:12:17,855
- Sí.
- No.

367
00:12:17,879 --> 00:12:19,157
¿Puedes darme una epidural, Mario Kart?

368
00:12:19,181 --> 00:12:20,825
Porque si no, entonces
no, no está todo bien.

369
00:12:20,849 --> 00:12:21,812
Lo tenemos controlado, papá.

370
00:12:21,836 --> 00:12:23,887
De hecho, he traído al mundo algunos
bebés a lo largo de los años.

371
00:12:23,911 --> 00:12:26,731
- Recuerdo a esta joven madre...
- Amigo.

372
00:12:26,755 --> 00:12:28,733
Dean, JJ está a horas de parir.

373
00:12:28,757 --> 00:12:30,468
¿Quizás tú y Pruitt puedan
darnos algo de espacio de mujeres

374
00:12:30,492 --> 00:12:31,603
- por un rato?
- Sí. Sí.

375
00:12:31,627 --> 00:12:33,071
Genial, genial, genial. Oye, oye, JJ.

376
00:12:33,095 --> 00:12:34,622
Solo hazme saber si necesitas algo.

377
00:12:34,646 --> 00:12:36,941
Lo hago. Necesito una epidural.

378
00:12:39,468 --> 00:12:40,445
¿Quién es Mario Kart?

379
00:12:40,469 --> 00:12:42,413
¡Contracción!

380
00:12:42,437 --> 00:12:43,615
¡Aprieta mis caderas!

381
00:12:43,639 --> 00:12:45,049
¡Más fuerte!

382
00:12:45,073 --> 00:12:46,284
No puede recordar el parque estatal,

383
00:12:46,308 --> 00:12:47,919
pero dice que se resbaló de un puente.

384
00:12:47,943 --> 00:12:50,588
¿Tenemos una lista de
parques con puentes?

385
00:12:50,612 --> 00:12:51,954
¿Quizás puentes pequeños?

386
00:12:51,978 --> 00:12:53,875
Buscaré. Espere, por favor.

387
00:12:54,662 --> 00:12:56,206
¿Cómo va, Pilar?

388
00:12:56,231 --> 00:12:58,776
No puedo sentir los dedos
de mis pies ni de las manos.

389
00:12:58,801 --> 00:12:59,879
Tengo mucho sueño.

390
00:12:59,904 --> 00:13:02,682
Oiga, necesitamos que se mantenga
despierta, ¿de acuerdo, Pilar?

391
00:13:02,824 --> 00:13:05,370
Ahora, ¿dijo que estaba
visitando Seattle?

392
00:13:05,394 --> 00:13:07,105
¿Qué la trajo aquí?

393
00:13:07,129 --> 00:13:09,040
Mi niño. Simon.

394
00:13:09,064 --> 00:13:10,375
Vive aquí.

395
00:13:10,399 --> 00:13:12,043
¿Cuántos años tiene su hijo?

396
00:13:12,067 --> 00:13:13,645
Cumplirá 32 en mayo.

397
00:13:13,669 --> 00:13:15,947
Su hijo creció, ¿no?

398
00:13:15,971 --> 00:13:17,482
Oiga, ¿Pilar?

399
00:13:17,759 --> 00:13:19,403
Toque la bocina para
mí. Hágame el favor.

400
00:13:19,428 --> 00:13:21,273
Eso es bueno.

401
00:13:21,298 --> 00:13:22,609
Eso es muy bueno.

402
00:13:22,634 --> 00:13:24,211
De acuerdo, escuche... Le
pediré que toque la bocina

403
00:13:24,236 --> 00:13:25,580
cuando el equipo de rescate esté cerca.

404
00:13:25,605 --> 00:13:26,816
¿Hará eso por mí?

405
00:13:26,841 --> 00:13:27,885
¿Montgomery?

406
00:13:27,910 --> 00:13:29,354
Pilar, espéreme un segundo.
Manténgase despierta.

407
00:13:29,379 --> 00:13:30,956
Aquí Montgomery. Habla.

408
00:13:31,119 --> 00:13:33,364
Tenemos una lista de puentes
en parques de Seattle.

409
00:13:33,388 --> 00:13:34,899
Hay 47.

410
00:13:40,228 --> 00:13:41,272
¡Genial!

411
00:13:41,296 --> 00:13:42,874
Genial.

412
00:13:42,898 --> 00:13:44,242
Tírala arriba, chica.

413
00:13:44,266 --> 00:13:45,510
¡Kobe!

414
00:13:45,534 --> 00:13:46,711
¡Sí!

415
00:13:46,735 --> 00:13:48,146
¡Miller está aquí! ¡Atento!

416
00:13:52,574 --> 00:13:54,352
Sabes lo que se hace
con una pelota, ¿cierto?

417
00:13:54,376 --> 00:13:55,853
¿Te imaginas orinar una de estas?

418
00:13:55,877 --> 00:13:57,789
- Perdón, ¿qué?
- JJ está pariendo.

419
00:13:57,813 --> 00:13:59,542
- ¿Qué? ¿Ahora?
- Sí. Aquí...

420
00:13:59,567 --> 00:14:00,644
- ¿En el Grey-Sloan?
- No, no, no.

421
00:14:00,668 --> 00:14:02,146
Aquí, arriba, en las duchas.

422
00:14:02,170 --> 00:14:03,714
¿Estás...? Hombre, ¿qué
estás haciendo aquí?

423
00:14:03,738 --> 00:14:05,316
Necesita su espacio,

424
00:14:05,340 --> 00:14:07,818
y tengo una mejor posibilidad
de sobrevivir aquí.

425
00:14:07,842 --> 00:14:09,053
De acuerdo, bueno, hay un hombre

426
00:14:09,077 --> 00:14:10,588
al que le están amputando
el pie ahí dentro,

427
00:14:10,612 --> 00:14:13,157
así que no estaría tan segura sobre eso.

428
00:14:13,181 --> 00:14:14,452
- Oye.
- Hola.

429
00:14:14,476 --> 00:14:15,693
¿Ella es tu novia?

430
00:14:15,717 --> 00:14:17,928
No. ¿Yo? ¿Ella? No, no, no.

431
00:14:17,952 --> 00:14:19,853
- Está saliendo con Superman.
- Sí.

432
00:14:19,877 --> 00:14:21,745
Soy más como el Avispón Marrón.

433
00:14:21,770 --> 00:14:24,281
Sí, su novia está teniendo
un bebé en este momento.

434
00:14:24,305 --> 00:14:25,688
¿Puedes creerlo?

435
00:14:26,749 --> 00:14:29,327
Sí. Así mismo es como me siento.

436
00:14:30,519 --> 00:14:32,230
- Le atinó.
- En realidad no es mi novia.

437
00:14:32,254 --> 00:14:33,665
Claro, lo olvidé.

438
00:14:33,689 --> 00:14:35,462
- Es solo una chica a la que
embarazaste. - Eso parece.

439
00:14:37,927 --> 00:14:39,471
Es un mal día para los amantes.

440
00:14:39,495 --> 00:14:41,573
Jackson y yo tuvimos
nuestra primera pelea.

441
00:14:41,597 --> 00:14:43,977
¿Fue sobre cuál de sus
ojos es más bonito?

442
00:14:44,002 --> 00:14:45,480
Sí, ¿sabes qué? Eso es muy raro.

443
00:14:45,504 --> 00:14:46,648
Exactamente por eso peleamos.

444
00:14:46,672 --> 00:14:48,950
- Eso pensé.
- No, fue...

445
00:14:48,974 --> 00:14:51,086
bastante tonto y...

446
00:14:51,110 --> 00:14:53,121
de hecho ni siquiera
me acuerdo cómo empezó.

447
00:14:54,213 --> 00:14:55,990
Suena como una primera pelea.

448
00:14:56,014 --> 00:14:57,280
Sí.

449
00:14:58,817 --> 00:15:00,161
Oye, amigo.

450
00:15:00,185 --> 00:15:01,596
¿Estás seguro de esto?

451
00:15:01,620 --> 00:15:03,832
Porque en internet
parecía todo muy claro...

452
00:15:03,856 --> 00:15:05,567
Tenemos que amputar y limpiarla

453
00:15:05,591 --> 00:15:06,935
si queremos tener alguna opción
de salvarla, ¿de acuerdo?

454
00:15:06,959 --> 00:15:08,458
Solo... confía en mí.

455
00:15:12,131 --> 00:15:14,342
Bien, bien. Gente, gente.

456
00:15:14,366 --> 00:15:16,611
Necesito que nos den algo
de espacio, ¿de acuerdo?

457
00:15:16,635 --> 00:15:18,446
Necesito que nos den algo de privacidad

458
00:15:18,470 --> 00:15:19,814
y tengo que ser capaz de concentrarme,

459
00:15:19,838 --> 00:15:21,716
lo que no puedo hacer si
todos ustedes están parados...

460
00:15:23,276 --> 00:15:24,586
¿Jeff?

461
00:15:24,610 --> 00:15:26,321
¡No puedo perder el pie, amigo!

462
00:15:26,345 --> 00:15:28,490
¿Jeff? ¿Jeff? Abre la puerta, Jeff.

463
00:15:28,514 --> 00:15:30,179
¿Sabes qué? Mejor me iré.

464
00:15:30,204 --> 00:15:31,422
Jeff... ¡Jeff!

465
00:15:34,217 --> 00:15:35,729
¿Pilar?

466
00:15:35,753 --> 00:15:37,497
Necesito que esté
despierta, ¿de acuerdo?

467
00:15:37,521 --> 00:15:38,698
Tenemos que permanecer despiertos.

468
00:15:38,722 --> 00:15:41,449
Así que, cuénteme, cuénteme sobre Simon.

469
00:15:41,470 --> 00:15:42,814
Cuénteme sobre su hijo.

470
00:15:42,835 --> 00:15:45,211
¿Él trabaja en Seattle?

471
00:15:45,248 --> 00:15:46,959
Ha estado enojado conmigo.

472
00:15:48,319 --> 00:15:49,983
Bien, ¿por qué razón?

473
00:15:50,004 --> 00:15:52,049
Lo aparté de su padre,

474
00:15:52,256 --> 00:15:55,702
pero fue por su bienestar, su seguridad.

475
00:15:55,726 --> 00:15:56,837
Con su padre no estaba seguro.

476
00:15:56,861 --> 00:15:58,805
Él se enojaba mucho

477
00:15:58,829 --> 00:16:01,708
y no quería que le hiciera daño
a Simon como lo hizo conmigo,

478
00:16:01,732 --> 00:16:03,744
así que oré a Jesús,

479
00:16:03,768 --> 00:16:07,147
le pedí fortaleza para
poder llevarme a mi hijo

480
00:16:07,171 --> 00:16:09,408
y si lograba llevarnos
a un lugar seguro,

481
00:16:09,429 --> 00:16:10,418
le prometí a Jesús

482
00:16:10,439 --> 00:16:13,218
que le serviría por
el resto de mis días.

483
00:16:13,467 --> 00:16:16,913
Cuando esa noche su padre
se desmayó, le dije a Simon:

484
00:16:16,937 --> 00:16:18,414
"Cariño, empaca tu oso
de peluche favorito

485
00:16:18,438 --> 00:16:19,849
y dos libros"

486
00:16:19,873 --> 00:16:21,184
y me lo llevé.

487
00:16:21,208 --> 00:16:22,752
Me lo llevé.

488
00:16:22,776 --> 00:16:25,347
Nunca volvió a ver a su padre

489
00:16:25,368 --> 00:16:28,347
y desde entonces ha
estado enojado conmigo.

490
00:16:28,481 --> 00:16:29,692
Desde entonces...

491
00:16:29,716 --> 00:16:30,993
¿Hace cuánto tiempo

492
00:16:31,017 --> 00:16:33,395
se llevó a Simon lejos de su padre?

493
00:16:33,419 --> 00:16:36,298
La semana pasada, después
de su fiesta de cumpleaños.

494
00:16:36,322 --> 00:16:39,034
¿Cuál fiesta de cumpleaños fue esa?

495
00:16:39,058 --> 00:16:42,037
Cumplió cuatro el viernes pasado.

496
00:16:42,061 --> 00:16:45,207
Pensé que había dicho
que Simon tiene 32.

497
00:16:45,231 --> 00:16:46,931
Así es.

498
00:16:49,779 --> 00:16:51,457
"Y el bosque que vino antes de nosotros

499
00:16:51,481 --> 00:16:53,092
y el bosque que vendrá después,

500
00:16:53,116 --> 00:16:54,093
cada hoja

501
00:16:54,117 --> 00:16:55,995
en cada árbol,

502
00:16:56,019 --> 00:16:58,197
un eco de nuestra familia".

503
00:16:58,221 --> 00:17:00,333
Este es mi favorito.

504
00:17:00,357 --> 00:17:02,501
También es el favorito de tu padre.

505
00:17:02,525 --> 00:17:03,636
Lo escribí

506
00:17:03,660 --> 00:17:05,905
cuando le dije que
estaba embarazada de ti.

507
00:17:05,929 --> 00:17:08,433
Lo sé, mamá. Me lo dijiste.

508
00:17:09,491 --> 00:17:10,950
¿Cuándo fue la última
vez que escribiste?

509
00:17:12,054 --> 00:17:13,686
Años.

510
00:17:14,343 --> 00:17:17,960
A veces pienso en una
línea o imagen, pero...

511
00:17:18,515 --> 00:17:20,960
Eres muy talentosa, mamá.

512
00:17:21,397 --> 00:17:23,008
Hace mucho tiempo.

513
00:17:23,202 --> 00:17:25,414
¿Sabes? Estábamos hablando con Michael

514
00:17:25,438 --> 00:17:26,682
y nos encantaría

515
00:17:26,706 --> 00:17:29,567
que pudieras leer esto en nuestra boda.

516
00:17:30,676 --> 00:17:32,720
- ¿Estás seguro?
- Sí.

517
00:17:32,753 --> 00:17:34,464
¿Delante de la gente?

518
00:17:34,488 --> 00:17:35,926
Sí.

519
00:17:38,408 --> 00:17:41,120
A tu padre le encantaría.

520
00:17:41,141 --> 00:17:43,375
Va a ser muy hermoso.

521
00:17:46,750 --> 00:17:48,067
Jeff, abre la puerta.

522
00:17:48,091 --> 00:17:50,002
Estás perdiendo mucha sangre, hombre.

523
00:17:50,026 --> 00:17:51,971
Si no dejas que te ayude...

524
00:17:51,995 --> 00:17:53,873
Tienes unos minutos, máximo, antes...

525
00:17:53,897 --> 00:17:55,675
¡Amigo, solo abre la puerta
antes de que la rompa!

526
00:17:57,467 --> 00:18:01,347
O claro, podría usar una llave.

527
00:18:02,939 --> 00:18:04,283
Necesito mi pie.

528
00:18:04,307 --> 00:18:06,252
Sí, nosotros te cuidaremos, Jeff.

529
00:18:06,276 --> 00:18:08,481
Dos viales, cuatro dosis.

530
00:18:11,108 --> 00:18:12,558
Tú.

531
00:18:12,582 --> 00:18:15,151
Básicamente, si tú y la
mamá están relajadas,

532
00:18:15,176 --> 00:18:17,109
entonces no hay nada más que hacer.

533
00:18:17,130 --> 00:18:19,657
- Deja que la naturaleza siga su curso.
- Claro.

534
00:18:19,681 --> 00:18:21,492
Pero no estoy relajada en lo absoluto

535
00:18:21,516 --> 00:18:22,719
y tampoco ella.

536
00:18:22,740 --> 00:18:25,397
¿No te ganas la vida entrando
en edificios en llamas?

537
00:18:25,418 --> 00:18:27,496
Sí, pero generalmente no
en edificios en llamas

538
00:18:27,517 --> 00:18:29,352
que tienen bebés que salen
volando de sus vaginas.

539
00:18:29,446 --> 00:18:31,691
Bueno, primero que todo,
los bebés no salen volando.

540
00:18:31,715 --> 00:18:33,527
Se deslizan lentamente

541
00:18:33,551 --> 00:18:36,924
y es perfectamente natural y hermoso,

542
00:18:36,945 --> 00:18:38,298
en especial si estás calmada.

543
00:18:38,322 --> 00:18:40,934
Algo así como ponerle a Enya.

544
00:18:41,312 --> 00:18:43,523
Sí. Ponerle a Enya.

545
00:18:43,991 --> 00:18:45,302
Y Maya...

546
00:18:45,323 --> 00:18:47,100
Aún no te conozco tan bien,

547
00:18:47,124 --> 00:18:49,001
pero... es evidente

548
00:18:49,022 --> 00:18:50,100
de que eres excelente

549
00:18:50,124 --> 00:18:51,835
en cualquier cosa que te propongas...

550
00:18:51,859 --> 00:18:54,270
medallas de oro y
capitán de bomberos y...

551
00:18:54,294 --> 00:18:55,905
Soy buena en muchas cosas.

552
00:18:56,210 --> 00:18:58,222
No lo dudo.

553
00:19:00,995 --> 00:19:02,880
Puedes hacer esto.

554
00:19:02,914 --> 00:19:05,560
No estoy preocupada
por ti o por la madre.

555
00:19:05,584 --> 00:19:08,262
¿Te puedo llamar más tarde
para no hablar de bebés?

556
00:19:08,763 --> 00:19:11,899
Me puedes llamar en
cualquier momento y...

557
00:19:11,923 --> 00:19:13,501
hablar sobre lo que tú quieras.

558
00:19:20,458 --> 00:19:21,969
¿Aún no te llama?

559
00:19:23,011 --> 00:19:24,472
No. No, no lo ha hecho.

560
00:19:24,496 --> 00:19:25,540
¿Y sabes qué?

561
00:19:25,564 --> 00:19:27,975
Si esta es su forma de terminar conmigo

562
00:19:27,999 --> 00:19:30,111
desapareciendo después
de nuestra primera pelea,

563
00:19:30,135 --> 00:19:31,145
entonces, ¿sabes qué?

564
00:19:31,169 --> 00:19:32,313
- Que se joda.
- Lo siento.

565
00:19:32,337 --> 00:19:33,548
Es una persona terrible

566
00:19:33,572 --> 00:19:35,516
y yo soy estúpida por
haber salido con él.

567
00:19:35,540 --> 00:19:37,774
¿O quizá está en cirugía?

568
00:19:40,278 --> 00:19:43,224
Sí, claro. Si quieres
ser lógico sobre el tema.

569
00:19:43,248 --> 00:19:45,735
¿Qué pasa si soy un horrible papá?

570
00:19:46,218 --> 00:19:48,574
Miller, ¿tuviste un horrible papá?

571
00:19:48,599 --> 00:19:50,677
No. No lo sé.

572
00:19:50,701 --> 00:19:52,779
Nos alimentó, por supuesto. Nos vistió.

573
00:19:52,803 --> 00:19:53,847
Bien.

574
00:19:53,871 --> 00:19:55,248
Se aseguró de mandarnos al colegio.

575
00:19:55,272 --> 00:19:56,816
No terminé en la cárcel o

576
00:19:56,840 --> 00:19:59,459
metido en las drogas.

577
00:19:59,483 --> 00:20:01,262
Pero, no lo sé. ¿Fue un papá papá?

578
00:20:01,316 --> 00:20:02,894
¿Nos amó?

579
00:20:02,918 --> 00:20:04,863
Eso... Eso es debatible.

580
00:20:04,887 --> 00:20:06,998
Me relaciono con esa afirmación
más de lo que me gusta admitir,

581
00:20:07,022 --> 00:20:08,166
y ahora me siento atacada.

582
00:20:09,458 --> 00:20:13,238
Miller, eres...

583
00:20:13,262 --> 00:20:16,948
amable, fuerte, juguetón, divertido,

584
00:20:16,973 --> 00:20:21,365
fuerte, sensato y paciente, no crítico.

585
00:20:21,389 --> 00:20:22,452
Un poco crítico.

586
00:20:22,476 --> 00:20:23,723
Muy crítico.

587
00:20:23,747 --> 00:20:25,491
Te gusta perdonar.

588
00:20:25,515 --> 00:20:27,760
Eres lo mejor que hay.

589
00:20:27,784 --> 00:20:30,496
Ese pequeño va a ser
el niño más afortunado.

590
00:20:33,915 --> 00:20:34,858
Muy bien.

591
00:20:34,882 --> 00:20:36,460
Encontraste la linterna.

592
00:20:36,484 --> 00:20:37,895
Muy bien, bebé Hughes.

593
00:20:37,919 --> 00:20:39,730
- Te ves bien.
- Gracias.

594
00:20:40,186 --> 00:20:42,130
Oh, miren, chicos. Es el teniente.

595
00:20:44,423 --> 00:20:45,901
¿Saben, chicos, lo que hace un teniente?

596
00:20:45,925 --> 00:20:47,369
Ellos dan órdenes a otras personas

597
00:20:47,393 --> 00:20:48,970
y pretenden ser el capitán,

598
00:20:48,994 --> 00:20:50,339
cuando ellos son solo soldados.

599
00:20:52,064 --> 00:20:53,241
De acuerdo, vamos. Salgan de aquí.

600
00:20:53,265 --> 00:20:54,543
Vayan a molestar a otra persona.

601
00:20:54,567 --> 00:20:56,244
- Adiós.
- Sí, deja la chaqueta.

602
00:20:56,268 --> 00:20:57,979
Muy bien.

603
00:20:58,003 --> 00:21:00,182
Amigo, solo estaba bromeando.

604
00:21:01,207 --> 00:21:02,691
Claro, no, fue divertido, amigo.

605
00:21:02,715 --> 00:21:04,290
Claro, bueno, allá en B,

606
00:21:04,314 --> 00:21:05,967
ya sabes, siempre nos molestábamos

607
00:21:05,992 --> 00:21:06,969
y nos hacíamos bromas entre nosotros.

608
00:21:06,993 --> 00:21:08,637
Es simplemente lo que hacíamos.

609
00:21:08,661 --> 00:21:10,039
Pero aquí, ustedes...

610
00:21:10,063 --> 00:21:11,740
ustedes se toman todo muy en serio.

611
00:21:11,764 --> 00:21:12,975
Está bien, amigo.

612
00:21:12,999 --> 00:21:14,743
- ¿Lo está?
- Sí.

613
00:21:14,767 --> 00:21:15,933
Oye.

614
00:21:17,316 --> 00:21:18,982
Lo siento si empezamos
con el pie equivocado.

615
00:21:25,917 --> 00:21:27,561
¿Alguna vez te han engañado, Gibson?

616
00:21:27,585 --> 00:21:28,729
¿Qué?

617
00:21:28,753 --> 00:21:31,632
¿Alguna vez la mujer que amas ha
tonteado con todos los que la rodean?

618
00:21:34,625 --> 00:21:36,737
Mi esposa.

619
00:21:36,761 --> 00:21:38,628
Es una coqueta

620
00:21:38,666 --> 00:21:40,144
y me gusta esa parte de ella.

621
00:21:40,169 --> 00:21:41,313
Siempre me ha gustado.

622
00:21:41,337 --> 00:21:43,248
Ella es sexy. Lo sabe.

623
00:21:43,272 --> 00:21:44,749
Yo lo sé, ¿sí?

624
00:21:44,773 --> 00:21:46,051
Claro.

625
00:21:46,075 --> 00:21:48,486
Pero, a veces, ella solo...

626
00:21:48,510 --> 00:21:50,255
lo lleva muy lejos.

627
00:21:50,279 --> 00:21:51,790
- ¿Sí?
- Sí.

628
00:21:51,814 --> 00:21:52,958
Ya sabes, a veces,

629
00:21:52,982 --> 00:21:56,375
conoce a un tipo en un
bar y coquetea con él,

630
00:21:56,406 --> 00:21:58,685
le hace creer que tiene una oportunidad,

631
00:21:58,709 --> 00:21:59,886
luego vuelve a casa,

632
00:21:59,910 --> 00:22:01,888
me cuenta lo que hizo
para hacerme enojar

633
00:22:01,912 --> 00:22:03,456
y entonces las cosas se
ponen rudas en el dormitorio,

634
00:22:03,480 --> 00:22:06,566
y a ella le gusta eso y a mí también.

635
00:22:07,651 --> 00:22:12,139
Pero, a veces, cuando
está borracha o aburrida

636
00:22:12,164 --> 00:22:13,174
o enojada conmigo

637
00:22:13,198 --> 00:22:15,176
por alguna razón que no recuerda,

638
00:22:15,200 --> 00:22:17,879
conoce a un tipo, coquetea con él

639
00:22:17,903 --> 00:22:19,080
y bueno...

640
00:22:19,104 --> 00:22:21,204
No te lo tengo que decir.

641
00:22:22,507 --> 00:22:24,185
Eso es terrible, amigo.

642
00:22:24,209 --> 00:22:27,521
¿Cómo lidias con eso?

643
00:22:27,605 --> 00:22:29,572
¿Sinceramente?

644
00:22:31,156 --> 00:22:32,834
Por lo general, le doy
una paliza al chico.

645
00:22:34,793 --> 00:22:36,471
Pero esta vez es difícil, Gibson.

646
00:22:36,495 --> 00:22:39,974
Porque trabajo con el tipo.

647
00:22:39,998 --> 00:22:44,479
Y si lo hago, me sientan en la banca.

648
00:22:44,503 --> 00:22:47,015
¿Y a quién ayuda eso?

649
00:22:47,039 --> 00:22:49,350
Pero si no lo hago,

650
00:22:49,374 --> 00:22:52,272
junto toda esa rabia dentro de mí.

651
00:22:52,296 --> 00:22:55,256
Que pareciera que me está comiendo.

652
00:22:58,134 --> 00:23:01,580
Entonces, es una difícil, Gibson

653
00:23:01,604 --> 00:23:03,715
Sí.

654
00:23:03,739 --> 00:23:06,218
¿Qué crees que debería hacer?

655
00:23:10,847 --> 00:23:13,058
Yo digo que golpees al tipo.

656
00:23:13,082 --> 00:23:14,801
Bueno.

657
00:23:18,955 --> 00:23:20,899
Dios mío. ¿Qué pasó?

658
00:23:20,923 --> 00:23:22,201
Estoy bastante seguro que tropezó.

659
00:23:22,225 --> 00:23:23,459
¿Cierto, Gibson?

660
00:23:23,483 --> 00:23:25,003
Sí, tropecé.

661
00:23:26,762 --> 00:23:28,674
¿Terminamos?

662
00:23:37,474 --> 00:23:38,951
Sí.

663
00:23:40,655 --> 00:23:43,000
¿Cómo es que un veterano de Iraq
le tiene miedo a los perros?

664
00:23:43,021 --> 00:23:44,303
¿Sabías que estuve en Iraq?

665
00:23:44,358 --> 00:23:47,370
Sí, me lo dijiste el
día del ataque del oso.

666
00:23:47,391 --> 00:23:48,852
Cierto. Cierto.

667
00:23:48,873 --> 00:23:52,535
El belga malinois es lo que usamos allí.

668
00:23:52,556 --> 00:23:54,868
Lo que he visto que hacen
esos perros a la gente

669
00:23:54,889 --> 00:23:57,400
es indescriptible.

670
00:23:58,827 --> 00:24:00,680
Esto debería ayudar con el dolor, Jeff.

671
00:24:00,881 --> 00:24:02,139
Al fin.

672
00:24:07,475 --> 00:24:08,989
¿Hay algo más

673
00:24:09,013 --> 00:24:10,049
que podamos hacer para el dolor?

674
00:24:10,073 --> 00:24:12,069
Necesito algo. Lo que sea.

675
00:24:12,093 --> 00:24:13,309
Bien.

676
00:24:13,333 --> 00:24:15,370
JJ, Carina, mi amiga obstetra,

677
00:24:15,394 --> 00:24:18,281
dijo que hay una cosa más
que puede ayudar con el dolor

678
00:24:18,305 --> 00:24:20,538
y puede que acelere las contracciones.

679
00:24:20,562 --> 00:24:22,266
¿Rima con "bepidural"?

680
00:24:22,290 --> 00:24:27,004
De hecho, dijo que si tú...

681
00:24:27,028 --> 00:24:28,105
¿Qué?

682
00:24:28,129 --> 00:24:29,668
Dilo de una vez, Bishop.

683
00:24:29,692 --> 00:24:33,443
Dijo que tu cuerpo producirá oxitocina,

684
00:24:33,467 --> 00:24:35,646
la que de forma natural
disminuye el dolor,

685
00:24:35,670 --> 00:24:37,381
si te masturbas.

686
00:24:41,542 --> 00:24:42,753
Genial. Denle a la dama
algo de privacidad.

687
00:24:45,012 --> 00:24:46,890
Bien.

688
00:24:46,914 --> 00:24:48,759
Esto podría ser algo bueno.

689
00:24:48,783 --> 00:24:51,240
Eras demasiado bonito antes.

690
00:24:51,265 --> 00:24:53,076
Esto podría hacerte más masculino.

691
00:24:53,100 --> 00:24:54,648
¿Te duele?

692
00:24:55,403 --> 00:24:57,869
¿Duele que te golpeen en la cara?

693
00:24:57,894 --> 00:24:59,638
Bueno. Sí.

694
00:25:02,899 --> 00:25:04,209
Oye, Podría salir a caminar.

695
00:25:04,950 --> 00:25:07,112
Sí. Podría salir a caminar.

696
00:25:07,136 --> 00:25:08,580
- Gracias.
- Sí.

697
00:25:14,911 --> 00:25:17,356
¿Quieres saber lo que hizo?

698
00:25:17,380 --> 00:25:18,590
No.

699
00:25:25,863 --> 00:25:26,840
Solo para que sepas,

700
00:25:26,864 --> 00:25:28,242
voy a dejar que estés enojada conmigo

701
00:25:28,266 --> 00:25:30,978
por todo el tiempo que necesites estarlo

702
00:25:31,002 --> 00:25:33,847
y voy a seguir siendo tu amiga,

703
00:25:33,871 --> 00:25:35,983
porque si las cosas fueran al revés,

704
00:25:36,007 --> 00:25:39,419
tú también habrías
aceptado el trabajo y...

705
00:25:39,877 --> 00:25:42,056
sé que uno de estos días,

706
00:25:42,080 --> 00:25:45,426
probablemente cuando el dolor
por Ryan disminuya un poco,

707
00:25:45,450 --> 00:25:46,460
te darás cuenta de eso,

708
00:25:46,484 --> 00:25:49,111
y cuando lo hagas, aún estaré aquí.

709
00:25:49,136 --> 00:25:52,048
Dos hombres estuvieron
a puertas cerradas

710
00:25:52,072 --> 00:25:53,683
y decidieron que no podría manejar

711
00:25:53,707 --> 00:25:55,452
el ascenso que me habían prometido

712
00:25:55,476 --> 00:25:57,621
porque estaba muy triste
por mi amigo que murió,

713
00:25:57,645 --> 00:25:58,822
y luego te dieron el trabajo.

714
00:25:58,846 --> 00:26:00,157
No estoy enojada de que lo aceptaras.

715
00:26:00,181 --> 00:26:01,458
Estoy enojada de que lo aceptaras

716
00:26:01,482 --> 00:26:03,426
sin darme una palabra de reconocimiento.

717
00:26:03,450 --> 00:26:06,263
Un simple: "Oye, Andy,
voy a aceptar el ascenso

718
00:26:06,287 --> 00:26:08,741
que te ganaste y te prometieron

719
00:26:08,766 --> 00:26:09,743
porque yo lo quiero.

720
00:26:09,767 --> 00:26:11,111
Pero quiero que sepas

721
00:26:11,135 --> 00:26:13,146
que sé que está mal y es injusto

722
00:26:13,170 --> 00:26:14,248
y como tu amiga,

723
00:26:14,272 --> 00:26:16,116
estoy en desacuerdo con su decisión".

724
00:26:16,542 --> 00:26:18,820
Entonces, al menos sabría
que no eres una sociópata,

725
00:26:18,845 --> 00:26:20,790
y lo podría disfrutar solo un poco más

726
00:26:20,814 --> 00:26:22,392
viéndote destruir esta
estación de bomberos

727
00:26:22,416 --> 00:26:24,027
en un millón de formas diferentes.

728
00:26:26,353 --> 00:26:27,363
¿Pilar?

729
00:26:27,387 --> 00:26:28,564
¿Hola?

730
00:26:28,588 --> 00:26:30,199
¿Pilar? Estoy aquí.

731
00:26:30,223 --> 00:26:32,168
Aún sigo aquí.

732
00:26:32,192 --> 00:26:33,236
¿Quién?

733
00:26:33,260 --> 00:26:36,706
Travis Montgomery del
Departamento de Bomberos.

734
00:26:37,184 --> 00:26:39,763
Creo que encontramos
donde está localizada y...

735
00:26:39,787 --> 00:26:41,998
Nunca le dije la verdad a Simon.

736
00:26:42,022 --> 00:26:45,034
Quería mantenerme valiente,

737
00:26:45,058 --> 00:26:46,803
pero no podía hacerlo más.

738
00:26:46,827 --> 00:26:48,972
¿Pilar, podemos intentar
llamarlo nuevamente?

739
00:26:48,996 --> 00:26:50,039
¿Cuál es su número?

740
00:26:50,063 --> 00:26:52,075
Oré y oré

741
00:26:52,099 --> 00:26:54,978
y sabía que tenía que sacarnos de ahí.

742
00:26:55,002 --> 00:26:58,148
Me arrepiento no haberle
contado acerca de su padre.

743
00:26:58,172 --> 00:27:00,483
Me arrepiento de querer
dejarlo en el pasado.

744
00:27:00,507 --> 00:27:03,219
Quizá tenía derecho a saber la verdad.

745
00:27:03,243 --> 00:27:05,522
Solo quería...

746
00:27:05,991 --> 00:27:07,401
Solo quiero que sepa

747
00:27:07,425 --> 00:27:10,638
que solo quería mantenerlo a salvo.

748
00:27:10,662 --> 00:27:13,774
No quería que creciera en
esa casa con ese hombre.

749
00:27:13,798 --> 00:27:15,543
Solo me gustaría que me perdonara.

750
00:27:15,567 --> 00:27:18,116
Solo estoy preocupado
por tu pobre madre.

751
00:27:19,242 --> 00:27:20,920
Creo que mamá está de acuerdo con esto.

752
00:27:20,944 --> 00:27:22,355
Creo que siente como

753
00:27:22,379 --> 00:27:24,290
no puede ni siquiera
aparecerse por la ciudad.

754
00:27:24,314 --> 00:27:26,025
No sabe qué decirle a la gente.

755
00:27:26,049 --> 00:27:27,193
¿Cuando le preguntan

756
00:27:27,217 --> 00:27:29,336
si su hijo se va a casar
con un hombre increíble?

757
00:27:29,361 --> 00:27:30,739
Dios, no lo sé.

758
00:27:30,763 --> 00:27:32,841
Algo así como: "estamos todos
muy felices por Travis".

759
00:27:32,865 --> 00:27:35,710
¿Por qué ustedes tienen
que hacerlo tan público?

760
00:27:35,734 --> 00:27:36,611
Es nuestra boda.

761
00:27:36,635 --> 00:27:38,313
¿Sería muy terrible que se fuguen?

762
00:27:38,337 --> 00:27:39,989
¿Sería muy terrible ser
más abiertos de mente?

763
00:27:40,013 --> 00:27:41,547
¿No tienes una pizca de vergüenza?

764
00:27:42,741 --> 00:27:43,773
No.

765
00:27:44,777 --> 00:27:47,377
Sientes suficiente
vergüenza por ambos, papá.

766
00:27:50,991 --> 00:27:52,683
Pilar...

767
00:27:54,636 --> 00:27:57,615
Santiago 2,14.

768
00:27:57,639 --> 00:27:59,984
"La fe sin obras está muerta".

769
00:28:00,008 --> 00:28:02,420
Sacrificó su vida para
mejorar la de Simon

770
00:28:02,444 --> 00:28:06,457
y él pudo vivir una vida plena.

771
00:28:06,690 --> 00:28:07,701
Gracias a usted.

772
00:28:07,725 --> 00:28:09,928
Lo hizo bien. Lo protegió.

773
00:28:09,958 --> 00:28:11,371
Montgomery.

774
00:28:11,395 --> 00:28:12,906
Aquí. Estoy aquí.

775
00:28:12,930 --> 00:28:15,757
Búsqueda y Rescate 1421 está cerca.

776
00:28:15,782 --> 00:28:16,993
Te voy a transmitir ahora.

777
00:28:17,017 --> 00:28:17,960
Montgomery.

778
00:28:17,984 --> 00:28:19,228
¿La ven?

779
00:28:19,252 --> 00:28:20,663
- ¿Sigue la paciente con nosotros?
- Sí, lo está.

780
00:28:20,687 --> 00:28:21,664
Espera.

781
00:28:21,688 --> 00:28:23,332
Pilar, toque la bocina. Siga tocándola.

782
00:28:23,356 --> 00:28:25,601
¿Estás ahí? ¿Estás cerca? ¿Dónde estás?

783
00:28:25,625 --> 00:28:26,836
Estamos en el cruce ahora.

784
00:28:26,860 --> 00:28:28,271
Estamos apagando los motores

785
00:28:28,295 --> 00:28:30,039
- para escuchar la bocina.
- Bien.

786
00:28:30,063 --> 00:28:32,108
Pilar, toque la bocina.

787
00:28:33,767 --> 00:28:35,378
Pilar, toque la bocina ahora mismo.

788
00:28:35,402 --> 00:28:39,048
Estoy apretando, pero no
está haciendo ningún sonido.

789
00:28:39,556 --> 00:28:40,733
No pasa nada.

790
00:28:40,757 --> 00:28:42,201
Montgomery, dile que
toque la bocina ahora.

791
00:28:42,225 --> 00:28:43,269
Eso hace.

792
00:28:43,293 --> 00:28:45,305
Pilar, presione más fuerte.
Presione con mucha fuerza.

793
00:28:45,329 --> 00:28:46,706
Presione lo más fuerte que pueda.

794
00:28:46,730 --> 00:28:48,241
Creo que está congelada.

795
00:28:48,265 --> 00:28:49,976
Montgomery, no vemos
ninguna señal de un auto

796
00:28:50,000 --> 00:28:51,244
o de daño en el puente.

797
00:28:51,268 --> 00:28:53,046
- ¿Copias?
- Sigan buscando.

798
00:28:53,070 --> 00:28:56,155
¿Simon? ¿Simon?

799
00:28:56,180 --> 00:28:58,125
Pilar, necesito que toque la bocina.

800
00:28:58,149 --> 00:29:00,561
De verdad necesito que intente
tocar la bocina, por favor.

801
00:29:00,585 --> 00:29:03,464
¿Viene Simon a buscarme?

802
00:29:03,488 --> 00:29:05,132
Le esperaré justo afuera.

803
00:29:05,156 --> 00:29:07,301
Está ahí mismo, chicos.

804
00:29:07,325 --> 00:29:09,236
Lo siento. Puede que estemos
en el puente equivocado.

805
00:29:09,260 --> 00:29:10,971
Tenemos que seguir con
los otros llamados.

806
00:29:10,995 --> 00:29:13,841
Está hipotérmica y está muriendo.

807
00:29:13,865 --> 00:29:16,643
Les pido que por favor busquen otra vez.

808
00:29:16,667 --> 00:29:17,711
Por favor.

809
00:29:17,735 --> 00:29:19,246
Lo siento, Montgomery.

810
00:29:19,270 --> 00:29:20,547
Tenemos que continuar.

811
00:29:23,441 --> 00:29:24,785
Copiado.

812
00:29:31,315 --> 00:29:32,860
¿Pilar?

813
00:29:32,884 --> 00:29:35,195
¿Voy a morir?

814
00:29:39,690 --> 00:29:41,018
No.

815
00:29:42,593 --> 00:29:44,038
Iremos a salvarla.

816
00:29:44,062 --> 00:29:45,806
Estaremos allí pronto.

817
00:30:10,538 --> 00:30:11,871
Oye.

818
00:30:12,974 --> 00:30:14,307
Lo sé.

819
00:30:15,910 --> 00:30:17,455
En un minuto más,

820
00:30:17,479 --> 00:30:19,309
diremos nuestros votos

821
00:30:19,330 --> 00:30:23,067
y entonces seremos una familia.

822
00:30:23,088 --> 00:30:26,297
Y siempre estaré en tu primera fila.

823
00:30:26,516 --> 00:30:29,561
Siempre estaré ahí para ti.

824
00:30:31,716 --> 00:30:34,228
No hasta que estemos casados, tontito.

825
00:30:34,786 --> 00:30:36,597
¿Qué tipo de hombre crees que soy?

826
00:30:37,240 --> 00:30:38,684
¿Dónde está?

827
00:30:38,705 --> 00:30:40,816
Pilar, ¿cuál es su película favorita?

828
00:30:40,837 --> 00:30:43,182
No estoy segura.

829
00:30:43,206 --> 00:30:44,217
¿Sabe lo que está mal?

830
00:30:44,241 --> 00:30:46,753
Nunca he visto "El Padrino".

831
00:30:48,111 --> 00:30:49,555
¡Ahí está! Lo encontré.

832
00:30:49,579 --> 00:30:52,892
Pilar, fue encantador conocerle.

833
00:30:52,916 --> 00:30:54,727
Le paso a Travis.

834
00:30:54,751 --> 00:30:56,084
Gracias.

835
00:30:57,287 --> 00:30:58,464
Bien, ¿dónde estábamos?

836
00:30:58,488 --> 00:31:02,402
Su novia suena encantadora.

837
00:31:02,426 --> 00:31:05,316
Gracias por permitirme conocerla.

838
00:31:05,341 --> 00:31:07,819
Por supuesto. ¿Qué le puedo leer?

839
00:31:07,843 --> 00:31:11,256
Ya no estoy temblando.

840
00:31:11,280 --> 00:31:14,559
Es una buena señal, ¿cierto Simon?

841
00:31:14,583 --> 00:31:16,411
Eso es...

842
00:31:17,653 --> 00:31:19,706
Eso es genial.

843
00:31:20,222 --> 00:31:23,669
Y... estamos bien.

844
00:31:23,693 --> 00:31:26,330
¿Cuántas son las probabilidades
de que realmente le salven el pie?

845
00:31:26,355 --> 00:31:28,166
Bueno, la motosierra hizo
un corte bastante limpio,

846
00:31:28,190 --> 00:31:30,769
así que, sí, es posible.

847
00:31:30,793 --> 00:31:32,804
¿Resultado?

848
00:31:32,828 --> 00:31:35,640
Longhorns ganan por 3.

849
00:31:36,143 --> 00:31:37,621
Bien.

850
00:31:39,647 --> 00:31:41,725
- ¿No hay puente aéreo?
- No.

851
00:31:41,749 --> 00:31:43,226
Cero visibilidad.

852
00:31:43,250 --> 00:31:44,861
Bueno, gracias a Dios
por los suministros.

853
00:31:44,885 --> 00:31:47,798
Solo tenemos que mantenerlo a salvo

854
00:31:47,822 --> 00:31:49,966
y esperar a que el tiempo mejore.

855
00:31:52,660 --> 00:31:53,904
Señor, ¿está bien?

856
00:31:53,928 --> 00:31:55,994
Sí, caballo Charlie.

857
00:31:57,465 --> 00:31:59,009
Estoy bien, Warren.

858
00:31:59,496 --> 00:32:01,044
Estoy bien.

859
00:32:01,068 --> 00:32:03,180
No creo que pueda hacerlo.

860
00:32:03,204 --> 00:32:05,160
¿Está seguro que esto funcionará?

861
00:32:05,185 --> 00:32:06,362
JJ, lo estás haciendo muy bien.

862
00:32:06,386 --> 00:32:08,031
Tú y tu bebé van a estar bien.

863
00:32:08,055 --> 00:32:11,634
Aquí. Sostén mi mano y respira.

864
00:32:13,060 --> 00:32:14,471
Peleé por él.

865
00:32:14,874 --> 00:32:15,917
¿Qué?

866
00:32:15,941 --> 00:32:18,186
Peleé por el trabajo.

867
00:32:18,210 --> 00:32:20,155
Y no tuvo nada que ver con Ryan,

868
00:32:20,179 --> 00:32:21,223
porque sucedió antes de él

869
00:32:21,247 --> 00:32:22,858
y no tiene relación
con que estés triste.

870
00:32:22,882 --> 00:32:25,460
Terminé con Jack y fui tras Sullivan,

871
00:32:25,484 --> 00:32:27,229
le dije que yo era la elección
correcta para ser capitana

872
00:32:27,253 --> 00:32:29,331
y no creo que haya estado equivocada,

873
00:32:29,355 --> 00:32:31,183
porque pones tus sentimientos
antes que tu trabajo

874
00:32:31,207 --> 00:32:32,762
y dejas que tu vida personal interfiera

875
00:32:32,787 --> 00:32:33,922
y yo no lo hago.

876
00:32:33,946 --> 00:32:35,156
Soy implacable,

877
00:32:35,180 --> 00:32:37,993
y pienso que es la cualidad
correcta para este trabajo.

878
00:32:38,017 --> 00:32:39,494
Primero duermes con mi ex y luego...

879
00:32:39,518 --> 00:32:41,224
Sí, soy una amiga de mierda.

880
00:32:41,248 --> 00:32:43,205
Mis metas son mi prioridad.

881
00:32:43,230 --> 00:32:44,674
Y soy una loca por el control,

882
00:32:44,698 --> 00:32:46,576
pero realmente me preocupo mucho por ti.

883
00:32:46,600 --> 00:32:48,912
Soy como tu papá, ¿sabes?

884
00:32:48,936 --> 00:32:51,047
Está aquí más seguido después de su
jubilación, de lo que estaba antes,

885
00:32:51,071 --> 00:32:54,751
asegurándose obsesivamente
de que todo esté bien,

886
00:32:54,775 --> 00:32:55,986
y no puede evitarlo.

887
00:32:56,010 --> 00:32:58,355
Es obsesivo, trabajando sin parar,

888
00:32:58,379 --> 00:33:00,891
como si se le estuviera acabando el
tiempo, demostrándole algo a alguien.

889
00:33:00,915 --> 00:33:02,382
Lo que quiero decir es, que soy como él.

890
00:33:02,407 --> 00:33:04,218
No soy tan buena en ello como él.

891
00:33:04,242 --> 00:33:05,319
¿Qué acabas de decir?

892
00:33:05,343 --> 00:33:07,255
Estoy diciendo que fui
hecha de este modo.

893
00:33:07,279 --> 00:33:09,023
Me entrenó mi papá,

894
00:33:09,047 --> 00:33:10,758
con el cerebro lavado, al punto
de que, si veo una oportunidad...

895
00:33:10,782 --> 00:33:11,759
¿Se te acaba el tiempo?

896
00:33:11,783 --> 00:33:13,628
Dios mío.

897
00:33:13,652 --> 00:33:15,229
¿Es lo que has estado
intentando decirme?

898
00:33:15,880 --> 00:33:17,825
¿Volvió?

899
00:33:17,849 --> 00:33:19,582
Cáncer testicular.

900
00:33:21,085 --> 00:33:22,963
Se ha esparcido.

901
00:33:22,987 --> 00:33:24,164
Meses.

902
00:33:25,723 --> 00:33:26,934
Puede que seis.

903
00:33:26,958 --> 00:33:28,002
Ya viene.

904
00:33:28,026 --> 00:33:30,404
Ya viene. Necesito empujar.

905
00:33:35,018 --> 00:33:36,926
¿Simon?

906
00:33:37,921 --> 00:33:40,138
Simon, ¿estás ahí?

907
00:33:42,292 --> 00:33:43,969
Aquí estoy, mamá.

908
00:33:43,993 --> 00:33:47,173
Estoy lista para irme, Simon.

909
00:33:47,197 --> 00:33:48,521
No.

910
00:33:49,018 --> 00:33:50,462
No, el sol está por salir.

911
00:33:50,487 --> 00:33:51,698
Y ahí podremos sacarle de ahí,

912
00:33:51,723 --> 00:33:54,068
así que necesito que siga
hablándome un poco más.

913
00:33:58,599 --> 00:34:00,476
¿Mamá?

914
00:34:02,069 --> 00:34:04,382
¿Simon?

915
00:34:04,407 --> 00:34:06,373
Te perdono.

916
00:34:07,317 --> 00:34:09,376
Me salvaste.

917
00:34:10,173 --> 00:34:12,671
Diste lo mejor de ti cada día,

918
00:34:12,923 --> 00:34:14,500
solo por mí.

919
00:34:16,608 --> 00:34:19,066
Y ya no estoy enojado.

920
00:34:21,397 --> 00:34:23,682
Y te amo.

921
00:34:24,434 --> 00:34:28,380
Padre Dios...

922
00:34:28,404 --> 00:34:31,217
gracias por el amor
que me has demostrado

923
00:34:31,241 --> 00:34:34,386
a través de mi hijo.

924
00:34:35,128 --> 00:34:36,506
Y gracias, Señor,

925
00:34:36,530 --> 00:34:40,944
por enviarme un ángel a
acompañarme de camino a casa

926
00:34:40,968 --> 00:34:45,161
para no tener que caminar sola.

927
00:34:45,639 --> 00:34:47,617
Y también...

928
00:34:47,641 --> 00:34:49,986
Cuando los ojos...

929
00:34:50,010 --> 00:34:51,988
Pacífico.

930
00:34:52,012 --> 00:34:54,224
Naranjas.

931
00:34:55,949 --> 00:34:57,160
Y...

932
00:35:01,277 --> 00:35:03,096
Y, Señor,

933
00:35:04,046 --> 00:35:06,917
gracias por el regalo de la conexión...

934
00:35:08,918 --> 00:35:12,197
que cuando nos sentimos solos,

935
00:35:12,664 --> 00:35:14,375
tú estás con nosotros.

936
00:35:18,436 --> 00:35:21,949
Y gracias, Señor, porque tu
promesa permanece verdadera,

937
00:35:21,973 --> 00:35:25,720
que cuando golpeamos,
tú nos abres la puerta.

938
00:35:25,744 --> 00:35:28,689
Camina ahora...

939
00:35:28,713 --> 00:35:31,158
con tu fiel sirvienta, Pilar...

940
00:35:33,385 --> 00:35:36,864
mientras hace su camino
a casa hacia ti, Señor.

941
00:35:36,888 --> 00:35:38,199
Amén.

942
00:35:44,396 --> 00:35:45,373
¿Pilar?

943
00:35:52,620 --> 00:35:54,520
¿Pilar?

944
00:35:59,544 --> 00:36:01,589
Amigo, vas a tener un bebé.

945
00:36:01,610 --> 00:36:03,309
Sí.

946
00:36:05,893 --> 00:36:06,937
No voy a mentir,

947
00:36:06,961 --> 00:36:08,371
Echo un poco de menos la casa flotante,

948
00:36:08,395 --> 00:36:11,129
pero va a estar muy llena
después de esta noche.

949
00:36:11,936 --> 00:36:13,603
Muy bien, dilo ya.

950
00:36:14,728 --> 00:36:16,903
O sea, no me malinterpretes.

951
00:36:17,895 --> 00:36:19,606
Quería pelear con Rigo
desde el primer día,

952
00:36:19,630 --> 00:36:21,865
¿pero te dio una paliza

953
00:36:21,890 --> 00:36:23,702
y no intentaste defenderte?

954
00:36:23,726 --> 00:36:25,870
Eso es como un loco club de pelea.

955
00:36:25,894 --> 00:36:28,395
¿Estás en un club de pelea?

956
00:36:29,798 --> 00:36:32,566
Jack, ¿qué hiciste?

957
00:36:33,953 --> 00:36:35,219
Su esposa.

958
00:36:36,864 --> 00:36:37,807
Su...

959
00:36:37,831 --> 00:36:38,975
¿Su esposa?

960
00:36:38,999 --> 00:36:40,310
Si, y yo...

961
00:36:40,334 --> 00:36:41,911
Ya, por favor... por favor... por
favor, para... para de hablar.

962
00:36:41,935 --> 00:36:43,346
Yo...

963
00:36:43,370 --> 00:36:45,648
No puedo escucharlo.

964
00:36:46,029 --> 00:36:47,273
Voy a fingir

965
00:36:47,297 --> 00:36:49,743
como que no dijiste nada.

966
00:36:51,335 --> 00:36:53,546
Mira, a mí tampoco me agradaba el tipo,

967
00:36:53,570 --> 00:36:55,248
pero somos todos una familia.

968
00:36:55,272 --> 00:36:56,316
Mira, sé que la embarré, hombre.

969
00:36:56,340 --> 00:36:57,283
No, no. Para, para. ¡Para!

970
00:36:57,307 --> 00:37:00,286
Lo tengo.

971
00:37:00,310 --> 00:37:03,523
Jack...

972
00:37:03,547 --> 00:37:05,725
eso es imperdonable.

973
00:37:16,393 --> 00:37:18,037
No, ¡no puedo hacerlo!
¡No puedo hacerlo!

974
00:37:18,061 --> 00:37:20,106
Puedes hacerlo, JJ. Lo tienes.

975
00:37:20,130 --> 00:37:22,175
No, estoy en una estación de bomberos.

976
00:37:22,199 --> 00:37:23,243
Quiero una epidural.

977
00:37:23,267 --> 00:37:24,811
Necesito ir al hospital.

978
00:37:24,835 --> 00:37:25,945
- No, no. Tengo que parar. Tengo que
parar. - Oye, oye, esto es la vida.

979
00:37:25,969 --> 00:37:27,046
Es algo que sucede todo el tiempo.

980
00:37:27,070 --> 00:37:28,882
Nacen bebés y es doloroso,

981
00:37:28,906 --> 00:37:30,250
y entonces estará todo bien.

982
00:37:30,274 --> 00:37:32,485
Bien, vas a sostener a tu bebé en brazos

983
00:37:32,509 --> 00:37:34,354
y el dolor va a ser un recuerdo.

984
00:37:34,378 --> 00:37:35,955
Pero no podemos parar.

985
00:37:35,979 --> 00:37:37,323
No renunciamos.

986
00:37:37,347 --> 00:37:39,359
Tienes mucha fuerza en tu interior.

987
00:37:39,383 --> 00:37:41,194
Y cuando sentimos que
queremos renunciar,

988
00:37:41,218 --> 00:37:43,530
es nuestra oportunidad de
ir más profundo que nunca,

989
00:37:43,554 --> 00:37:44,964
de ser el héroe.

990
00:37:44,988 --> 00:37:46,733
Sé la heroína de tu bebé.

991
00:37:46,757 --> 00:37:48,168
Tú puedes. Vamos.

992
00:37:48,192 --> 00:37:50,036
Eso es. Ahí vamos.

993
00:37:52,020 --> 00:37:53,264
¡Sí, JJ! ¡Una vez más!

994
00:37:53,297 --> 00:37:54,708
Ya casi está ahí.

995
00:37:54,733 --> 00:37:57,445
- ¡Tomaba la píldora!
- ¡Puja!

996
00:37:57,469 --> 00:37:59,547
¡Puja!

997
00:38:01,072 --> 00:38:02,617
Buen trabajo.

998
00:38:02,641 --> 00:38:03,651
Mira.

999
00:38:03,675 --> 00:38:06,120
Lo hiciste muy bien.

1000
00:38:13,685 --> 00:38:14,729
Lo hiciste genial.

1001
00:39:37,269 --> 00:39:39,213
Mírate. Mírate.

1002
00:39:39,237 --> 00:39:40,681
Oye.

1003
00:39:40,705 --> 00:39:41,849
Oye.

1004
00:39:41,873 --> 00:39:43,150
Te amo. Te amo.

1005
00:39:43,174 --> 00:39:44,719
Tu mamá. Mamá.

1006
00:39:56,072 --> 00:39:57,750
Dios.

1007
00:40:01,823 --> 00:40:02,934
¿Qué pasó?

1008
00:40:02,958 --> 00:40:05,358
¿Señor? ¿Capitán? ¿Qué está pasando?

1009
00:40:07,262 --> 00:40:09,240
Cáncer.

1010
00:40:09,264 --> 00:40:11,209
Tengo seis meses, en
el mejor de los casos

1011
00:40:11,233 --> 00:40:13,111
y le acabo de decir.

1012
00:40:22,811 --> 00:40:25,701
Jefe, quizá debería darle un momento.

1013
00:40:41,016 --> 00:40:43,617
Está bien. Está bien.

1014
00:40:46,555 --> 00:40:49,567
"Y el bosque que vino antes que nosotros

1015
00:40:49,591 --> 00:40:52,303
y el bosque que vendrá después,

1016
00:40:52,487 --> 00:40:53,865
cada hoja

1017
00:40:54,288 --> 00:40:56,166
en cada árbol,

1018
00:40:56,190 --> 00:40:58,235
un eco de nuestra familia".

1019
00:40:58,259 --> 00:41:02,339
Nari, eso fue hermoso.

1020
00:41:02,363 --> 00:41:04,708
Muchas gracias.

1021
00:41:07,342 --> 00:41:08,519
Lo está intentando lo
mejor que puede, bebé.

1022
00:41:11,163 --> 00:41:13,724
Lo mejor que puede no es suficiente

1023
00:41:13,748 --> 00:41:15,782
y es demasiado tarde.

1024
00:41:25,402 --> 00:41:27,101
El teléfono está sonando.

1025
00:41:30,507 --> 00:41:32,351
Travis...

1026
00:41:32,375 --> 00:41:34,309
tienes que contestar.

1027
00:41:35,945 --> 00:41:37,898
Eres un héroe.

1028
00:41:39,115 --> 00:41:41,027
Los héroes contestan teléfonos.

1029
00:41:53,797 --> 00:41:56,742
Estación 19, habla Montgomery.

1030
00:41:59,436 --> 00:42:02,214
Hola, mamá.

1031
00:42:02,238 --> 00:42:03,816
No. Sí, no, no. Estoy... estoy bien.

1032
00:42:03,840 --> 00:42:06,619
Estamos todos bien. Estamos todos bien.

1033
00:42:06,643 --> 00:42:07,987
Sí.

1034
00:42:08,011 --> 00:42:09,755
Sí, y la nieve se detuvo.

1035
00:42:10,430 --> 00:42:12,258
Sí.

1036
00:42:12,282 --> 00:42:13,725
Oye, ¿mamá?

1037
00:42:14,000 --> 00:42:15,869
Ahora podría tomar de esa sopa.

1038
00:42:18,881 --> 00:42:25,008
www.subtitulamos.tv

