1
00:01:43,420 --> 00:01:45,632
¡Hola! Soy JJ. No escucho
los mensajes de voz.

2
00:01:45,656 --> 00:01:47,166
¡Escríbeme! ¡Adiós!

3
00:01:56,733 --> 00:01:57,777
Aquí tienes.

4
00:01:57,801 --> 00:01:59,078
¿Aún nada?

5
00:01:59,102 --> 00:02:00,713
No.

6
00:02:08,779 --> 00:02:10,356
¿Puedo programar una cita?

7
00:02:15,285 --> 00:02:16,829
¿Puedo dormir aquí?

8
00:02:36,840 --> 00:02:39,519
Este número está fuera de servicio.

9
00:02:44,114 --> 00:02:45,580
Oye, Eva.

10
00:02:49,219 --> 00:02:52,532
Ya salió de la cirugía,
está estable, y en la UCI.

11
00:02:52,556 --> 00:02:53,766
Está bien.

12
00:02:53,790 --> 00:02:55,390
- ¡Gracias, gracias, gracias!
- Está bien.

13
00:02:56,393 --> 00:02:57,525
De acuerdo.

14
00:02:59,196 --> 00:03:02,318
Intentaremos desconectar a Vasquez
del respirador en unas pocas horas.

15
00:03:02,342 --> 00:03:03,810
Fue muy improvisado,

16
00:03:03,834 --> 00:03:07,513
pero el trabajo que hiciste,
le salvaste la vida.

17
00:03:07,537 --> 00:03:09,081
¿Me escuchaste?

18
00:03:09,105 --> 00:03:11,884
Oye... Cuando Webber fue
atrapado bebiendo en el trabajo,

19
00:03:11,908 --> 00:03:13,437
¿cómo...?

20
00:03:13,461 --> 00:03:16,988
Quiero decir, ¿consideraste
alguna vez no denunciarlo?

21
00:03:17,038 --> 00:03:18,215
¿Quién está bebiendo en el trabajo?

22
00:03:18,239 --> 00:03:19,783
No dije...

23
00:03:19,807 --> 00:03:22,298
¿Pensaste que no iba a
descifrar tu código maestro?

24
00:03:22,323 --> 00:03:23,734
No estoy seguro de que haya sucedido.

25
00:03:23,758 --> 00:03:25,369
Pero si sucedió...

26
00:03:26,064 --> 00:03:27,471
¿Así es como se lastimó Vasquez?

27
00:03:27,495 --> 00:03:29,240
¿Qué? ¿Qué, qué? ¡No, no!

28
00:03:29,264 --> 00:03:31,147
Está bien, mira, no
es nadie, ¿de acuerdo?

29
00:03:31,174 --> 00:03:33,118
Probablemente sea un error de conteo.

30
00:03:33,142 --> 00:03:34,286
Error de conteo...

31
00:03:34,310 --> 00:03:35,888
¿Te refieres a fármacos?

32
00:03:36,272 --> 00:03:37,582
No dije fármacos.

33
00:03:37,606 --> 00:03:38,917
Bueno, ¿qué más estarías contando?

34
00:03:38,941 --> 00:03:39,985
De acuerdo, ¿sabes qué? ¿Sabes qué?

35
00:03:40,009 --> 00:03:41,019
No importa. No importa.

36
00:03:41,043 --> 00:03:42,587
Probablemente estoy equivocado
sobre todo el asunto.

37
00:03:42,611 --> 00:03:44,035
No debería haberlo mencionado.

38
00:03:44,059 --> 00:03:45,283
No, no deberías.

39
00:03:45,308 --> 00:03:47,453
Pero si lo que sea que sabes

40
00:03:47,477 --> 00:03:49,388
te pone en una cama como a Vasquez,

41
00:03:49,412 --> 00:03:52,225
que Dios me ayude, Ben Warren...

42
00:03:55,452 --> 00:03:57,296
¿Es este el turno más
largo de la historia?

43
00:03:57,320 --> 00:03:58,664
- Sí.
- Sí.

44
00:03:58,688 --> 00:04:00,600
Estoy lista para que termine.

45
00:04:00,624 --> 00:04:02,457
¿No son todos de 24 horas?

46
00:04:05,662 --> 00:04:06,612
¿Cereales?

47
00:04:06,636 --> 00:04:07,740
Lo siento, princesa,

48
00:04:07,764 --> 00:04:09,604
no tenía ganas de preparar
tortillas esta mañana.

49
00:04:09,629 --> 00:04:11,541
Oye, Finch, ¿sabes que
eres un reemplazante?

50
00:04:11,565 --> 00:04:12,575
¿Y los reemplazantes no hablan?

51
00:04:12,599 --> 00:04:14,499
- ¿Desde cuándo?
- Desde que te volviste un reemplazante.

52
00:04:15,736 --> 00:04:18,136
Cronograma de comidas
para la esposa de Vasquez.

53
00:04:19,472 --> 00:04:21,873
Warren dice que está
estable. Gracias a Dios.

54
00:04:23,125 --> 00:04:24,569
Hughes. Estás en la oficina
por el resto del turno.

55
00:04:24,593 --> 00:04:25,703
¿Cómo dices?

56
00:04:25,727 --> 00:04:27,105
El incidente del cohete
está en las noticias.

57
00:04:27,129 --> 00:04:29,607
Tenemos ciudadanos reportando
cada tapacubos que encuentran,

58
00:04:29,631 --> 00:04:32,211
pensando que tienen evidencia
de una invasión alienígena.

59
00:04:32,235 --> 00:04:34,884
Necesito alguien inteligente y con
habilidades para tranquilizarlos.

60
00:04:35,442 --> 00:04:39,256
Bueno, si vas a ser así de
halagadora al respecto...

61
00:04:39,280 --> 00:04:40,423
Bien.

62
00:04:40,447 --> 00:04:41,713
Lo haré.

63
00:04:43,350 --> 00:04:44,995
Finch.

64
00:04:45,019 --> 00:04:47,330
¿Qué? No sé qué te parece tan gracioso.

65
00:04:47,354 --> 00:04:49,766
Sé que tú y Vásquez estuvieron en
el turno B juntos por mucho tiempo.

66
00:04:49,790 --> 00:04:51,234
Puedo traer a alguien
más para las horas extras

67
00:04:51,258 --> 00:04:52,569
si no puedes ser profesional.

68
00:04:52,593 --> 00:04:53,937
No, señora.

69
00:04:53,961 --> 00:04:55,272
El trabajo primero.

70
00:04:55,296 --> 00:04:56,806
Bien.

71
00:04:56,830 --> 00:04:58,863
Le daré a alguien diez
millones de dólares

72
00:04:58,888 --> 00:05:01,066
para desactivar la alarma por
el resto de nuestro turno.

73
00:05:01,090 --> 00:05:03,335
No lo sé. Estamos muy cerca.

74
00:05:03,359 --> 00:05:05,004
- Creo que lo lograremos.
- Espero que no traigas mala suerte.

75
00:05:05,028 --> 00:05:07,606
Camión 19, escalera 19, ambulancia 19,

76
00:05:07,630 --> 00:05:09,205
accidente automovilístico
en el 7780 Morris Lake Road.

77
00:05:09,229 --> 00:05:10,676
¡Sí! ¡Ahí tienes!

78
00:05:13,803 --> 00:05:15,848
Está bien.

79
00:05:15,872 --> 00:05:17,716
De acuerdo. Espera un
segundo. Está bien, está bien.

80
00:05:17,740 --> 00:05:18,951
Lo tenemos.

81
00:05:18,975 --> 00:05:20,486
Sí, eso es.

82
00:05:20,510 --> 00:05:21,987
Lo sé, lo sé. Sé que tienes hambre.

83
00:05:22,011 --> 00:05:23,844
Pero llorar no hará
que venga más rápido.

84
00:05:25,882 --> 00:05:27,626
¡Demonios! ¡Demonios!

85
00:05:30,080 --> 00:05:31,581
- ¿Hola?
- Sí, sí. No...

86
00:05:31,606 --> 00:05:32,658
No sacudas a la bebé.

87
00:05:32,682 --> 00:05:34,127
No sacudas a la bebé.
No sacudas a la bebé.

88
00:05:36,213 --> 00:05:37,957
Entrega especial desde la estación...

89
00:05:37,981 --> 00:05:39,492
No quiere comer. No deja de llorar.

90
00:05:39,516 --> 00:05:41,761
Tiene hambre, pero no
quiere comer ni dormir,

91
00:05:41,785 --> 00:05:43,196
lo que significa que yo
tampoco puedo hacerlo.

92
00:05:43,220 --> 00:05:45,265
Y creo que está rota. ¿Es
posible que esté rota?

93
00:05:45,289 --> 00:05:46,378
- Siéntate. Siéntate.
- ¿Qué le pasa?

94
00:05:46,402 --> 00:05:47,556
Respira. La tengo.

95
00:05:48,992 --> 00:05:50,103
¿Cuál es su nombre?

96
00:05:50,127 --> 00:05:52,172
Hijo, ¿cuál es el nombre de tu bebé?

97
00:05:52,196 --> 00:05:55,397
Nosotros... estuvimos...
llamándola Por definir.

98
00:05:56,934 --> 00:05:58,778
Me quedaré.

99
00:06:00,982 --> 00:06:03,227
Lo juro, hermano. Si tengo
que escuchar a McAllister

100
00:06:03,251 --> 00:06:05,496
quejarse sobre mis reportes una vez más,

101
00:06:05,520 --> 00:06:07,017
terminaré por prender fuego el edificio.

102
00:06:07,041 --> 00:06:08,407
¿Cierto?

103
00:06:08,431 --> 00:06:09,613
Está bien.

104
00:06:09,637 --> 00:06:12,201
¿Podemos no hablar sobre el
trabajo? Por una noche. ¿Por favor?

105
00:06:12,226 --> 00:06:15,272
¿Está harto el hijo del jefe
de su pequeño y cómodo trabajo?

106
00:06:15,296 --> 00:06:16,339
Pobre Miller.

107
00:06:16,363 --> 00:06:19,409
Cuéntanos lo difícil que es nacer rico.

108
00:06:19,879 --> 00:06:20,989
De acuerdo.

109
00:06:21,013 --> 00:06:24,159
Los diamantes que como para desayunar...

110
00:06:24,183 --> 00:06:25,527
están empezando a rallar mis dientes.

111
00:06:25,551 --> 00:06:28,063
Y las barras de oro que llevo,

112
00:06:28,087 --> 00:06:29,732
me están dando dolor de espalda.

113
00:06:31,608 --> 00:06:32,585
No me estoy quejando de

114
00:06:32,609 --> 00:06:35,487
mi casa flotante llena
de rubíes, tontos.

115
00:06:35,511 --> 00:06:37,823
Solo estoy diciendo...

116
00:06:37,847 --> 00:06:39,325
No me gusta el trabajo.

117
00:06:40,859 --> 00:06:42,370
Y no me gusta eso.

118
00:06:42,394 --> 00:06:44,498
¡Vaya! Oye, ¿cuál es
tu problema, hermano?

119
00:06:44,523 --> 00:06:46,134
Estás de mal humor esta noche.

120
00:06:46,158 --> 00:06:48,060
Está orinando en el costado de mi casa,

121
00:06:48,084 --> 00:06:49,337
¿y mi mal humor es el problema?

122
00:06:49,361 --> 00:06:50,605
Es agua al agua, hermano.

123
00:06:50,629 --> 00:06:52,640
En realidad es bueno
para los peces y la vida vegetal.

124
00:06:52,664 --> 00:06:55,109
Eso es, de hecho, totalmente inexacto.

125
00:06:55,133 --> 00:06:59,047
Creo que tengo algo que podría
mejorar tu estado de ánimo.

126
00:06:59,071 --> 00:07:00,448
Oye, vamos.

127
00:07:00,472 --> 00:07:02,517
Amigo, sabes que no me
meto con esa basura.

128
00:07:02,541 --> 00:07:04,652
No, lo sé, pero nunca es
demasiado tarde para comenzar.

129
00:07:04,676 --> 00:07:07,088
Greg, no.

130
00:07:07,112 --> 00:07:08,389
¿Podemos no hacer eso en mi casa?

131
00:07:08,413 --> 00:07:10,555
Pero no estamos en tu casa.
Estamos en la cubierta.

132
00:07:10,580 --> 00:07:13,159
Sí. Aguas internacionales, hermano.

133
00:07:18,989 --> 00:07:21,267
Parece que una camioneta
aceleró, perdió el control,

134
00:07:21,291 --> 00:07:22,834
chocó a un montón de moteros.

135
00:07:22,859 --> 00:07:24,037
Alguien que pasaba lo reportó.

136
00:07:31,768 --> 00:07:34,480
Central para escalera 19,
tenemos un control de tráfico.

137
00:07:34,504 --> 00:07:36,874
Una camioneta contra
múltiples motocicletas.

138
00:07:36,899 --> 00:07:38,710
Tenemos aproximadamente seis víctimas.

139
00:07:38,734 --> 00:07:40,745
Solicitando tres
ambulancias adicionales,

140
00:07:40,769 --> 00:07:42,981
una escalera, un camión y ERM.

141
00:07:43,005 --> 00:07:44,883
Departamento de Policía de Seattle
para el control del tráfico.

142
00:07:44,907 --> 00:07:46,484
Tengan el camión, la escalera y el ERM

143
00:07:46,508 --> 00:07:48,586
aproximándose desde el
sur en Morris Lake Road,

144
00:07:48,610 --> 00:07:51,623
y di a las ambulancias que estén en el
extremo norte cerca de la ambulancia 19.

145
00:07:51,647 --> 00:07:54,159
La escalera 19 tiene el mando en
el incidente de Morris Lake Road.

146
00:07:54,183 --> 00:07:56,561
Capitana, conté seis
motocicletas y cinco conductores.

147
00:08:03,425 --> 00:08:07,238
Central, corrijo. Tenemos
al menos siete víctimas.

148
00:08:07,262 --> 00:08:10,122
Anticipamos múltiples bajas.

149
00:08:10,146 --> 00:08:14,390
www.subtitulamos.tv

150
00:08:17,805 --> 00:08:21,276
Asumo que hay una razón por la
que sigue rechazando la cirugía.

151
00:08:22,109 --> 00:08:24,588
Puede...

152
00:08:24,612 --> 00:08:27,057
complicar mi situación en el trabajo.

153
00:08:27,081 --> 00:08:28,293
   

154
00:08:28,317 --> 00:08:30,661
Si pudiera darme mejores
probabilidades que Koracick,

155
00:08:30,685 --> 00:08:32,029
puedo cambiar de parecer.

156
00:08:32,053 --> 00:08:33,297
Soy cirujana.

157
00:08:33,321 --> 00:08:35,365
Por definición, me gusta cortar.

158
00:08:35,389 --> 00:08:37,601
Pero eso no significa
que le voy a mentir

159
00:08:37,625 --> 00:08:38,935
para ponerlo en la mesa.

160
00:08:38,959 --> 00:08:41,860
Sí, entonces 50/50 es lo
mejor que puede hacer.

161
00:08:43,831 --> 00:08:45,475
Noté que el Dr. Koracick

162
00:08:45,499 --> 00:08:48,178
le estuvo recetando unos
opiáceos bastante fuertes.

163
00:08:48,202 --> 00:08:51,181
Debe saber que estoy a favor
de un enfoque diferente.

164
00:08:51,205 --> 00:08:54,117
Sí, estoy familiarizado
con su reputación.

165
00:08:58,913 --> 00:09:02,993
Su reputación es...
por lo que estoy aquí.

166
00:09:05,853 --> 00:09:07,664
Está usando más de lo que le gustaría.

167
00:09:09,090 --> 00:09:10,267
Sí.

168
00:09:11,906 --> 00:09:15,138
¿Cuánto toma en un día promedio?

169
00:09:18,999 --> 00:09:20,510
   

170
00:09:23,304 --> 00:09:24,964
Escríbalo.

171
00:09:25,940 --> 00:09:27,384
Todo.

172
00:09:27,408 --> 00:09:31,154
¿Es alguna clase de
técnica terapéutica o...?

173
00:09:31,178 --> 00:09:33,190
No soy una terapeuta.

174
00:09:33,214 --> 00:09:34,591
Pero sí soy una adicta en recuperación,

175
00:09:34,615 --> 00:09:38,161
y he tenido un montón de terapia.

176
00:09:38,185 --> 00:09:41,732
Y he aprendido que no hay
forma de superar el dolor...

177
00:09:41,756 --> 00:09:43,133
de ningún tipo...

178
00:09:43,157 --> 00:09:44,968
sin decir la verdad.

179
00:09:47,595 --> 00:09:49,072
Montgomery, Finch.

180
00:09:49,096 --> 00:09:50,540
Revisen al conductor de la camioneta.

181
00:09:50,564 --> 00:09:52,542
Cutler, Dixon, hagan el triaje
de las víctimas en el pavimento.

182
00:09:52,566 --> 00:09:54,144
Todos los demás, reconocimiento.

183
00:09:54,168 --> 00:09:56,913
Despliéguense, caminen por la
escena y encuentren a cada víctima.

184
00:09:56,937 --> 00:09:58,415
Herrera y Gibson, tomen el sur.

185
00:09:58,439 --> 00:10:01,051
Ambulancia 19, hágales saber que
tenemos un incidente de bajas masivas

186
00:10:01,075 --> 00:10:02,953
y consígueme disponibilidad
de salas de emergencia.

187
00:10:02,977 --> 00:10:05,021
Novato... ¿qué color usamos
en las etiquetas de triaje?

188
00:10:05,045 --> 00:10:06,056
- ¿Qué?
- Vamos.

189
00:10:06,080 --> 00:10:07,057
   

190
00:10:07,081 --> 00:10:09,259
Rojo para inmediato,

191
00:10:09,283 --> 00:10:11,995
verde para... heridas
que no amenazan la vida,

192
00:10:12,019 --> 00:10:13,163
amarillo para...

193
00:10:13,187 --> 00:10:14,664
Amarillo para retrasados
y negro para muertos.

194
00:10:14,688 --> 00:10:16,366
Cierto.

195
00:10:22,163 --> 00:10:23,929
Etiquétalo, novato.

196
00:10:25,099 --> 00:10:26,643
Se vuelve más fácil. Un poco.

197
00:10:26,667 --> 00:10:29,112
No necesito que me cuides.

198
00:10:29,136 --> 00:10:30,614
De acuerdo, entonces.
Disfruta la carnicería.

199
00:10:34,419 --> 00:10:35,685
No hay fugas de combustible.

200
00:10:35,709 --> 00:10:37,254
¡Oye, Finch! Dame una
mano con esta puerta.

201
00:10:38,546 --> 00:10:40,227
A la cuenta de tres. Tres.

202
00:10:43,117 --> 00:10:45,762
Huele como si se hubiera
bañado en vodka esta mañana.

203
00:10:47,521 --> 00:10:48,798
Gracias.

204
00:10:49,590 --> 00:10:51,234
Vamos.

205
00:10:55,029 --> 00:10:56,540
¿Qué tenemos?

206
00:10:56,564 --> 00:10:58,275
Ruidos respiratorios
disminuidos bilateralmente.

207
00:10:58,299 --> 00:10:59,543
El volante no colapsó.

208
00:10:59,567 --> 00:11:00,677
¿También conocido como
borracho como una cuba?

209
00:11:00,701 --> 00:11:02,312
Prepárense para intubar.

210
00:11:02,336 --> 00:11:03,847
Tenemos cinco víctimas en la calle,

211
00:11:03,871 --> 00:11:05,115
un fallecido confirmado.

212
00:11:05,139 --> 00:11:07,517
Camión 23, necesito áreas de
evaluación y de tratamiento.

213
00:11:07,541 --> 00:11:10,620
Escalera 15, encuentren a las
víctimas críticas que faltan.

214
00:11:10,644 --> 00:11:12,989
Estoy recibiendo latidos amortiguados.

215
00:11:13,013 --> 00:11:14,591
El tipo está frito.

216
00:11:14,615 --> 00:11:16,426
Finch, intercambia con Dixon.

217
00:11:16,450 --> 00:11:17,461
¿Qué?

218
00:11:17,485 --> 00:11:19,029
¿Quieres al novato en esto?

219
00:11:19,053 --> 00:11:20,464
Bishop, es realmente brutal hacerle eso

220
00:11:20,488 --> 00:11:22,032
a alguien en su primer turno.

221
00:11:23,691 --> 00:11:25,669
Capitana, mi capitana.

222
00:11:32,433 --> 00:11:34,411
Buenos días. Estación 19.

223
00:11:34,435 --> 00:11:37,080
¿Cómo puedo ayudarle hoy?

224
00:11:37,104 --> 00:11:38,882
Bueno, estará feliz de oír

225
00:11:38,906 --> 00:11:41,551
que el accidente de ayer
fue un hecho aislado.

226
00:11:41,575 --> 00:11:43,220
No, señora.

227
00:11:43,244 --> 00:11:44,488
No, señora, señora, señora.

228
00:11:44,512 --> 00:11:47,390
Le aseguro que no hubo
encubrimiento de ningún tipo.

229
00:11:47,414 --> 00:11:49,593
Sí, también vi ese especial del Área 51.

230
00:11:49,617 --> 00:11:51,528
Sí, aunque hay muchas
personas con el cabello rojo.

231
00:11:51,552 --> 00:11:52,829
No es señal de nada.

232
00:11:52,853 --> 00:11:54,097
No, gracias por llamar.

233
00:11:54,121 --> 00:11:55,165
   

234
00:11:55,189 --> 00:11:56,388
Seguro. Adiós.

235
00:12:00,861 --> 00:12:02,372
¡Hola!

236
00:12:02,396 --> 00:12:04,007
Hola. Hola.

237
00:12:04,031 --> 00:12:07,911
Marina encontró un manojo de
estos en mi armario del fondo.

238
00:12:07,935 --> 00:12:09,944
Así que solo pensé en pasar por aquí

239
00:12:09,968 --> 00:12:12,870
y descubrir por qué hay
múltiples bolsos tuyos

240
00:12:12,895 --> 00:12:14,539
en mi armario del fondo.

241
00:12:14,563 --> 00:12:16,730
Porque es superespacioso.

242
00:12:18,066 --> 00:12:19,410
Cierto.

243
00:12:19,434 --> 00:12:24,949
Bueno, es posible que
esté de alguna manera...

244
00:12:24,973 --> 00:12:26,017
viviendo en tu casa.

245
00:12:26,041 --> 00:12:27,118
¿En mi casa?

246
00:12:27,142 --> 00:12:29,901
Sí, como si fuera un... hábitat.

247
00:12:29,925 --> 00:12:31,325
No de una manera relacional.

248
00:12:31,412 --> 00:12:33,089
¿Y eso qué significa?

249
00:12:33,113 --> 00:12:35,091
Bueno, una forma relacional
es como: "¿A dónde va esto?".

250
00:12:35,115 --> 00:12:37,894
Y una forma de hábitat es, ya sabes,

251
00:12:37,918 --> 00:12:39,129
"Me echaron,

252
00:12:39,153 --> 00:12:40,930
y duermo en la estación tres
noches a la semana de todas formas,

253
00:12:40,954 --> 00:12:42,165
así que, ¿cuál es la diferencia

254
00:12:42,189 --> 00:12:43,867
entre eso y las pijamadas sexys,

255
00:12:43,891 --> 00:12:46,091
que sé que te gustan?".

256
00:12:47,094 --> 00:12:48,738
Está bien, aunque te das cuenta

257
00:12:48,762 --> 00:12:52,008
de que no te puedes mudar a mi
apartamento y no decirme, ¿cierto?

258
00:12:52,032 --> 00:12:54,244
¿No?

259
00:12:54,809 --> 00:12:56,520
Está bien, lo siento.

260
00:12:56,544 --> 00:12:57,621
Sé que luce mal,

261
00:12:57,645 --> 00:12:59,189
lo siento, y debería haber dicho algo,

262
00:12:59,213 --> 00:13:00,357
pero son solo unas noches a la semana,

263
00:13:00,381 --> 00:13:02,426
y no...

264
00:13:02,450 --> 00:13:03,862
No creí que lo descubrirías.

265
00:13:04,409 --> 00:13:06,120
¿Cómo lo estás empeorando?

266
00:13:06,144 --> 00:13:07,354
   

267
00:13:07,378 --> 00:13:08,722
Realmente me gustas.

268
00:13:08,746 --> 00:13:09,857
Y tú me gustas a mí.

269
00:13:09,881 --> 00:13:11,091
Solo que esto es mucho. Hasta demasiado.

270
00:13:11,115 --> 00:13:12,192
   

271
00:13:12,216 --> 00:13:13,683
¿Sabes qué?

272
00:13:14,819 --> 00:13:16,263
Espere, por favor.

273
00:13:16,287 --> 00:13:18,098
La gente cree que hay
una invasión alienígena,

274
00:13:18,122 --> 00:13:19,466
así que de hecho tengo que atenderlo.

275
00:13:19,490 --> 00:13:20,801
Está bien, seguro. Sí.

276
00:13:20,825 --> 00:13:23,125
Está bien, ¿podemos hablar más tarde?

277
00:13:24,095 --> 00:13:25,905
Supongo que podemos hablar después, sí.

278
00:13:25,930 --> 00:13:27,808
Estaré en el hospital.

279
00:13:30,069 --> 00:13:31,501
No puedo esperar.

280
00:13:49,370 --> 00:13:52,782
Te conoce desde hace 30
segundos y ya te ama.

281
00:13:52,815 --> 00:13:54,559
No me ama. Ama la leche de fórmula.

282
00:13:54,584 --> 00:13:56,629
He estado intentando darle
su fórmula toda la noche,

283
00:13:56,653 --> 00:13:57,963
¡y no quiere!

284
00:13:57,987 --> 00:13:59,432
Quizás es como las abejas.

285
00:13:59,456 --> 00:14:01,233
Puede oler mi temor.

286
00:14:01,257 --> 00:14:03,235
La cuadra entera puede
oler tu temor, hijo.

287
00:14:03,259 --> 00:14:04,403
Toma un descanso.

288
00:14:04,893 --> 00:14:07,160
JJ se fue.

289
00:14:10,892 --> 00:14:11,935
¿Por cuánto?

290
00:14:11,959 --> 00:14:13,070
¿Para siempre, supongo?

291
00:14:13,094 --> 00:14:15,773
Se fue. Desconectó su teléfono.

292
00:14:15,797 --> 00:14:17,296
Nos dejó.

293
00:14:22,003 --> 00:14:23,614
¡Hombre!

294
00:14:23,638 --> 00:14:25,113
Mira estas pantorrillas cremosas.

295
00:14:25,138 --> 00:14:26,549
¡Totalmente podría hacer este salto!

296
00:14:26,573 --> 00:14:27,617
¡Sí, podrías, hermano!

297
00:14:27,641 --> 00:14:28,751
¡Vaya, vaya, vaya! ¡Oye,
oye! ¡Espera, espera!

298
00:14:28,775 --> 00:14:29,919
¿Qué estás haciendo?

299
00:14:29,943 --> 00:14:31,487
Lo único que vas a hacer es matarte

300
00:14:31,511 --> 00:14:33,055
y arruinar mi seguro
de propietario, hombre.

301
00:14:33,079 --> 00:14:34,257
- Solo relájate.
- Por Dios.

302
00:14:34,281 --> 00:14:36,359
¿Por qué eres tan aguafiestas, Miller?

303
00:14:36,384 --> 00:14:38,229
¡Si! ¿Quién te hizo así? ¿Tu mamá?

304
00:14:38,253 --> 00:14:39,730
Oye, no me importa lo
drogado que estés, Tom.

305
00:14:39,754 --> 00:14:41,232
- No metas a mi madre.
- Oye, oye, mira.

306
00:14:41,256 --> 00:14:43,701
Solo tengo una pregunta, ¿de acuerdo?

307
00:14:43,725 --> 00:14:45,736
¿Por qué odias la diversión, Miller?

308
00:14:45,760 --> 00:14:47,638
Sí, Miller. ¿Por qué odias la diversión?

309
00:14:48,329 --> 00:14:50,775
No...

310
00:14:51,057 --> 00:14:52,634
No odio la diversión, ¿de acuerdo?

311
00:14:52,658 --> 00:14:54,737
Solo no me gustan las drogas.

312
00:14:54,761 --> 00:14:55,838
Ni los pleitos.

313
00:14:55,862 --> 00:14:58,357
Ni cualquiera de ustedes,
para ser honesto.

314
00:14:58,382 --> 00:15:00,227
Y voy a recordar eso el
próximo fin de semana.

315
00:15:00,251 --> 00:15:02,029
Oye, está bien, entonces ¿qué te gusta?

316
00:15:02,053 --> 00:15:04,331
Odias el trabajo. Odias la diversión.

317
00:15:04,355 --> 00:15:05,499
¿Qué te gusta, hermano?

318
00:15:08,685 --> 00:15:10,296
Vaya, hermano.

319
00:15:10,320 --> 00:15:11,731
- ¿Estás bien?
- Sí.

320
00:15:11,755 --> 00:15:15,068
Como que me duele el pecho.

321
00:15:16,076 --> 00:15:17,570
¡Por Dios!

322
00:15:17,594 --> 00:15:18,971
¡Greg!

323
00:15:18,995 --> 00:15:21,074
¿Cuán lejos puede una
motocicleta arrojar al conductor?

324
00:15:21,098 --> 00:15:23,543
Depende de cuán rápido iba
la camioneta que lo chocó.

325
00:15:23,567 --> 00:15:24,944
¡Ayuda!

326
00:15:24,968 --> 00:15:26,712
¡Ayuda!

327
00:15:26,736 --> 00:15:28,781
¡Ayuda! ¡Por aquí!

328
00:15:28,805 --> 00:15:30,149
¡Por aquí!

329
00:15:30,173 --> 00:15:33,119
¡Señor! Departamento de Bomberos
de Seattle. Estamos yendo.

330
00:15:33,143 --> 00:15:34,736
De acuerdo. Gracias.

331
00:15:34,760 --> 00:15:36,989
Mi esposa, no puedo verla.

332
00:15:37,013 --> 00:15:38,357
Ella...

333
00:15:38,381 --> 00:15:40,460
Ella estaba detrás de mí.

334
00:15:42,698 --> 00:15:44,075
Tengo una paciente en un árbol.

335
00:15:44,099 --> 00:15:46,811
Necesitaré una escalera y al
menos dos pares extras de manos.

336
00:15:47,936 --> 00:15:50,582
Sus respiraciones se han
vuelto más superficiales.

337
00:15:52,107 --> 00:15:54,552
Comandante del incidente del camión
19, tenemos tres víctimas más

338
00:15:54,576 --> 00:15:57,222
aquí en el extremo sur que
necesitan atención médica.

339
00:15:57,246 --> 00:15:59,491
Solicito asistencia para
un paciente inmovilizado.

340
00:15:59,515 --> 00:16:00,758
Camión 19, recibido.

341
00:16:00,782 --> 00:16:03,094
Camión 23, asista al camión 19
con la atención de pacientes,

342
00:16:03,118 --> 00:16:05,073
lado sur de Morris Lake Road.

343
00:16:06,340 --> 00:16:07,451
Su pecho...

344
00:16:07,475 --> 00:16:09,553
- Tenemos que intubarlo, novato.
- ¿Yo?

345
00:16:09,577 --> 00:16:11,355
Montgomery, reclina el asiento
para que el novato pueda trabajar.

346
00:16:11,379 --> 00:16:13,690
- ¿No vas a extraerlo?
- ¿Tiene pulso?

347
00:16:15,550 --> 00:16:17,961
- Apenas.
- ¿Escala de Glasgow?

348
00:16:17,985 --> 00:16:19,263
Menos de ocho.

349
00:16:19,287 --> 00:16:21,231
¿Y qué hacemos cuando un
paciente está apenas consciente?

350
00:16:21,255 --> 00:16:23,367
Proteger la vía respiratoria.

351
00:16:28,228 --> 00:16:29,772
¿Cómo se llama, señor?

352
00:16:29,796 --> 00:16:30,973
Soy Nate.

353
00:16:30,997 --> 00:16:33,409
Nate. Soy Andy. Mire fijo al frente.

354
00:16:33,433 --> 00:16:35,478
Puede que quiera vigilar
esas respiraciones.

355
00:16:35,502 --> 00:16:38,114
Señor, alguien irá a
ayudarlo en un minuto.

356
00:16:38,138 --> 00:16:40,449
No se preocupe por mí.
Solo intento ayudar.

357
00:16:40,473 --> 00:16:42,752
¿Dónde está mi esposa? ¿La encontraron?

358
00:16:42,776 --> 00:16:43,953
Mi compañero se está encargando de eso.

359
00:16:43,977 --> 00:16:45,855
Déjeme ayudarlo. ¿Le duele algo?

360
00:16:45,879 --> 00:16:46,956
No, no realmente.

361
00:16:46,980 --> 00:16:48,891
Ni siquiera puedo sentir
mis brazos y piernas.

362
00:16:48,915 --> 00:16:50,526
Debo estar conmocionado.

363
00:16:50,550 --> 00:16:53,529
Sí, eso puede suceder.

364
00:16:55,856 --> 00:16:57,300
¿Qué es eso?

365
00:16:57,324 --> 00:16:58,668
Ese es mi compañero
ayudando a su esposa.

366
00:16:58,692 --> 00:16:59,602
¿La encontraron?

367
00:16:59,626 --> 00:17:02,038
¿Lisa? ¡¿Lisa, puedes oírme?!

368
00:17:02,062 --> 00:17:03,973
Escuche, necesito que
esté calmado, ¿de acuerdo?

369
00:17:03,997 --> 00:17:05,541
Moverse es muy malo en este momento.

370
00:17:05,565 --> 00:17:08,444
Saldremos de esta, amigo.
Lisa va a estar bien.

371
00:17:08,468 --> 00:17:11,380
Puede que pasen unos meses antes de
que podamos ir de viaje a Williamsburg,

372
00:17:11,404 --> 00:17:12,648
pero lo haremos.

373
00:17:12,672 --> 00:17:14,183
Ni siquiera le gusta andar en moto.

374
00:17:14,207 --> 00:17:17,553
Pensé: "Llevamos veinte años casados.

375
00:17:17,577 --> 00:17:19,922
La mitad de mis amigos en el
club creen que te inventé".

376
00:17:19,946 --> 00:17:22,592
Mi compañero la tiene. Se
están encargando de ella.

377
00:17:22,616 --> 00:17:23,915
¿Ella está bien?

378
00:17:26,753 --> 00:17:28,698
Está bien. Nate.

379
00:17:28,722 --> 00:17:29,866
Gracias a Dios.

380
00:17:29,890 --> 00:17:31,067
¡Lisa!

381
00:17:31,091 --> 00:17:33,436
¡Si puedes escucharme, te amo!

382
00:17:39,238 --> 00:17:41,911
ERM 19, aquí el camión 19, ¿dónde están?

383
00:17:41,936 --> 00:17:43,066
Atrás de ustedes.

384
00:17:43,090 --> 00:17:44,368
Dos hombres adultos.

385
00:17:44,392 --> 00:17:45,669
Tengo una herida en el tórax.

386
00:17:45,693 --> 00:17:46,970
Su respiración es lenta y superficial.

387
00:17:46,994 --> 00:17:47,971
Podría ser un neumotórax.

388
00:17:47,995 --> 00:17:49,405
Y por allá, posiblemente
una herida en la cabeza.

389
00:17:50,164 --> 00:17:51,842
Puede ser una herida en la costilla,

390
00:17:51,866 --> 00:17:52,876
que perforó un pulmón.

391
00:17:52,900 --> 00:17:54,578
Herida común en motoqueros viejos

392
00:17:54,602 --> 00:17:56,813
por la... posición de las
costillas y densidad ósea.

393
00:17:56,837 --> 00:17:59,216
- ¿Eres un doctor de sala de emergencia?
- Plástica.

394
00:17:59,240 --> 00:18:01,107
Afeito golpes de narices.

395
00:18:01,480 --> 00:18:03,124
Mi ex siempre odió
que manejara una moto.

396
00:18:03,148 --> 00:18:05,793
Siempre me mandaba enlaces
de posibles accidentes,

397
00:18:05,817 --> 00:18:07,929
diciendo: "Ya no eres joven, Steve.

398
00:18:07,953 --> 00:18:09,030
Ve el enlace adjunto".

399
00:18:09,054 --> 00:18:10,665
Hacía énfasis en "ve el enlace adjunto".

400
00:18:10,689 --> 00:18:11,966
Dr. Steve Charnofsky.

401
00:18:11,990 --> 00:18:13,334
Dr. Ben Warren.

402
00:18:13,358 --> 00:18:14,302
¿Doctor?

403
00:18:14,326 --> 00:18:15,670
¿Qué estás haciendo aquí?

404
00:18:15,694 --> 00:18:17,505
Ayudándolo.

405
00:18:17,529 --> 00:18:18,873
Bien.

406
00:18:19,201 --> 00:18:20,979
Steve, está bien y estable,

407
00:18:21,003 --> 00:18:22,414
pero voy a tener que
ir a buscar una camilla

408
00:18:22,438 --> 00:18:23,715
para transportarlo con esa pierna.

409
00:18:23,739 --> 00:18:25,884
Solo para estar seguros,
vamos a conseguirte un...

410
00:18:25,908 --> 00:18:27,052
Collarín.

411
00:18:27,076 --> 00:18:28,920
- Eso es.
- Oye.

412
00:18:28,944 --> 00:18:30,422
Saquemos este casco.

413
00:18:32,281 --> 00:18:33,600
¿Estás bien?

414
00:18:33,625 --> 00:18:35,303
Sí. Steve y yo lo tenemos.

415
00:18:35,327 --> 00:18:36,971
No puedo creer que esto haya pasado.

416
00:18:36,995 --> 00:18:38,773
Nosotros estábamos en
un paseo al amanecer.

417
00:18:38,797 --> 00:18:40,407
Éramos nueve.

418
00:18:42,334 --> 00:18:43,578
¿Cuántos muertos?

419
00:18:43,602 --> 00:18:45,180
Mando desde ERM 19.

420
00:18:45,204 --> 00:18:47,184
Tenemos tres pacientes.

421
00:18:47,209 --> 00:18:50,488
Estamos manejando con el
camión 19, camión 23 y ERM 19.

422
00:18:50,512 --> 00:18:51,956
¿Cuántos más tienen ustedes?

423
00:18:51,980 --> 00:18:54,163
Cinco, más el conductor de la camioneta.

424
00:18:54,188 --> 00:18:56,566
Parece que hay un motociclista
que aún no hemos encontrado.

425
00:18:56,609 --> 00:18:58,554
¿Es de Médicos sin Fronteras o algo así?

426
00:18:58,578 --> 00:18:59,788
Soy del Equipo de Respuesta Médica.

427
00:18:59,812 --> 00:19:01,390
Tengo un camión calle arriba

428
00:19:01,414 --> 00:19:02,691
con un quirófano completo en el mismo.

429
00:19:02,715 --> 00:19:04,031
- ¡Estás de broma!
- Sí.

430
00:19:04,055 --> 00:19:05,861
Siempre quise unirme a
Médicos sin Fronteras.

431
00:19:05,885 --> 00:19:07,963
Siempre pensé que lo haría más
tarde, después de jubilarme.

432
00:19:07,987 --> 00:19:10,844
Pero, sentado aquí...

433
00:19:10,868 --> 00:19:13,102
Me convertí en doctor para
ayudar a las personas.

434
00:19:13,444 --> 00:19:14,754
Ahora hago levantamientos de glúteos.

435
00:19:14,778 --> 00:19:18,525
Médicos sin Fronteras
es una meta excelente.

436
00:19:18,549 --> 00:19:19,959
Y aún tiene mucho tiempo.

437
00:19:19,983 --> 00:19:22,584
Quédese quieto, voy y vuelvo.

438
00:19:25,089 --> 00:19:27,133
Tengo otro más.

439
00:19:41,828 --> 00:19:43,305
Señor, mi nombre es capitana Bishop.

440
00:19:43,329 --> 00:19:44,974
Estoy con el Departamento
de Bomberos de Seattle.

441
00:19:44,998 --> 00:19:46,108
- ¿Hay un incendio?
- No, señor.

442
00:19:46,132 --> 00:19:47,777
Ha tenido un accidente.
Lo vamos a ayudar.

443
00:19:47,801 --> 00:19:50,379
¿Puede llamar a mi jefe y decirle
que voy a llegar más tarde?

444
00:19:50,403 --> 00:19:52,782
Odia que llegue atrasado.

445
00:19:52,806 --> 00:19:55,284
¿Cinco minutos mientras consigo
mis especias para calabaza

446
00:19:55,308 --> 00:19:57,052
van a derrumbar a la compañía, Dan?

447
00:19:59,583 --> 00:20:01,557
¿Por qué me está mirando así?

448
00:20:01,976 --> 00:20:03,926
¿Hay algo malo con mi cara?

449
00:20:09,125 --> 00:20:10,357
¡Olson!

450
00:20:11,360 --> 00:20:12,839
Estaba despierto, un poco desorientado.

451
00:20:12,863 --> 00:20:14,106
Y luego se desmayó, pero sus
signos vitales están estables

452
00:20:14,130 --> 00:20:15,607
y sus pupilas están iguales y reactivas.

453
00:20:16,699 --> 00:20:18,009
Buen trabajo.

454
00:20:21,262 --> 00:20:23,640
Tú deberías hacerlo. No
puedo. Hay mucha sangre.

455
00:20:23,664 --> 00:20:25,601
Así es este trabajo,
novato, ¿de acuerdo?

456
00:20:25,626 --> 00:20:26,877
Si fuera fácil, no
necesitaríamos ir a la academia.

457
00:20:26,901 --> 00:20:28,278
Vamos. Vamos.

458
00:20:35,901 --> 00:20:37,111
¡Lo hice! ¡Estoy dentro!

459
00:20:37,135 --> 00:20:39,113
Buen trabajo. Ahora embálalo.

460
00:20:44,910 --> 00:20:46,687
¿Ahora podemos hacer la extracción?

461
00:20:48,084 --> 00:20:50,095
Ahora que ya lo estabilizaste,
no es prioritario.

462
00:20:56,893 --> 00:20:58,392
Bien.

463
00:20:59,829 --> 00:21:03,742
¿Vas a escribirme otra receta?

464
00:21:03,766 --> 00:21:07,146
En una hora más, hay una reunión.

465
00:21:07,766 --> 00:21:08,876
¿Una reunión?

466
00:21:08,900 --> 00:21:09,944
Justo abajo.

467
00:21:09,968 --> 00:21:11,646
   

468
00:21:11,670 --> 00:21:13,347
12 pasos, ¿no?

469
00:21:13,372 --> 00:21:15,250
Ya, tengo que volver a trabajar.

470
00:21:15,274 --> 00:21:17,252
Viniste aquí porque querías mi ayuda.

471
00:21:17,276 --> 00:21:18,677
Para el dolor.

472
00:21:19,378 --> 00:21:22,224
Esperaba que me pudieras
ayudar a tratar el dolor,

473
00:21:22,248 --> 00:21:23,392
antes de que se
convierta en un problema.

474
00:21:23,416 --> 00:21:25,267
¿Que se convierta en un problema?

475
00:21:26,419 --> 00:21:27,629
No soy un adicto.

476
00:21:29,989 --> 00:21:33,392
Estás usando drogas solo
para sobrellevar la mañana.

477
00:21:33,417 --> 00:21:34,928
Estás robando.

478
00:21:34,952 --> 00:21:36,551
Tuviste una sobredosis.

479
00:21:38,622 --> 00:21:40,122
He estado en tu lugar, Robert.

480
00:21:41,892 --> 00:21:43,336
Lo dudo.

481
00:21:44,561 --> 00:21:46,906
¿Cuál historia quieres escuchar...?

482
00:21:47,445 --> 00:21:49,790
¿La de cuando robé el talonario
de recetas de mi hermano

483
00:21:49,814 --> 00:21:50,992
para poder drogarme?

484
00:21:51,016 --> 00:21:52,994
¿O la historia

485
00:21:53,018 --> 00:21:56,097
del hombre que amaba teniendo una
sobredosis en la cama junto a mí,

486
00:21:56,121 --> 00:21:58,432
mientras estaba muy
drogada para darme cuenta?

487
00:22:00,692 --> 00:22:02,393
Tómate una mañana por enfermedad.

488
00:22:02,417 --> 00:22:04,639
Porque estás enfermo, Robert.

489
00:22:04,907 --> 00:22:07,018
Porque estuviste a punto de morir.

490
00:22:07,042 --> 00:22:09,053
Porque ya no quieres vivir de la
forma en que lo estás haciendo.

491
00:22:09,077 --> 00:22:12,488
Porque un problema; dolor,

492
00:22:12,513 --> 00:22:15,392
se convirtió en dos, dolor y drogas,

493
00:22:15,417 --> 00:22:19,230
luego en tres problemas,
dolor, drogas y mentiras,

494
00:22:19,254 --> 00:22:21,098
y es un camino largo,

495
00:22:21,122 --> 00:22:22,967
y es terrible,

496
00:22:22,991 --> 00:22:25,336
y termina con las
personas que amas, heridas

497
00:22:25,360 --> 00:22:26,859
y tú muerto.

498
00:22:28,163 --> 00:22:30,107
Y eres el único

499
00:22:30,131 --> 00:22:32,109
que puede evitar que eso suceda.

500
00:22:37,205 --> 00:22:39,658
Oye, Steve. Tengo tu traslado.

501
00:22:41,527 --> 00:22:42,637
¡Flores!

502
00:22:47,132 --> 00:22:48,276
Sus pupilas están dilatadas.
No está respirando.

503
00:22:48,300 --> 00:22:49,644
¿Hemorragia cerebral?

504
00:22:49,668 --> 00:22:51,568
Tenemos que intubarlo
y llevarlo al ERM ya.

505
00:22:54,293 --> 00:22:56,439
Ver a JJ cuando la bebé nació,

506
00:22:56,463 --> 00:22:59,308
cuando la sostuvo, eso era amor.

507
00:22:59,332 --> 00:23:00,643
Sé que lo era.

508
00:23:00,667 --> 00:23:04,650
Pero ahora se fue, y me
dejó con esta criatura

509
00:23:04,675 --> 00:23:06,819
que sabe que su mamá se fue.

510
00:23:06,843 --> 00:23:08,154
Lo sabe.

511
00:23:08,178 --> 00:23:11,090
Me mira, y sabe.

512
00:23:11,114 --> 00:23:13,326
Dean. Honestamente.

513
00:23:13,600 --> 00:23:15,344
No te puede distinguir de esa silla.

514
00:23:15,368 --> 00:23:19,715
Tener una familia perfecta
no te hace un padre.

515
00:23:19,739 --> 00:23:21,709
Amar a tus hijos te hace un padre.

516
00:23:21,734 --> 00:23:23,112
¿Pero y si ella crece para odiarme?

517
00:23:23,136 --> 00:23:24,346
Definitivamente te odiará.

518
00:23:24,370 --> 00:23:26,148
Todas las adolescentes
odian a sus padres.

519
00:23:26,172 --> 00:23:28,084
Eso es reconfortante.

520
00:23:28,108 --> 00:23:29,752
Me alegro de que hayas venido.

521
00:23:31,077 --> 00:23:32,388
Pero se les pasa.

522
00:23:32,412 --> 00:23:34,156
Sí.

523
00:23:34,180 --> 00:23:36,086
Así que, ¿Andy lo perdonó?

524
00:23:36,160 --> 00:23:37,204
   

525
00:23:37,228 --> 00:23:38,839
Me perdona, se enoja conmigo de nuevo,

526
00:23:38,863 --> 00:23:40,474
me perdona, se enoja conmigo de nuevo.

527
00:23:40,498 --> 00:23:42,676
Es nuestro... ritual.

528
00:23:44,768 --> 00:23:48,081
Con todo el debido respeto, señor,
y sin intenciones de ofender,

529
00:23:48,105 --> 00:23:49,304
pero...

530
00:23:51,575 --> 00:23:53,954
literalmente me acaba de decir
que desearía tener más tiempo,

531
00:23:53,978 --> 00:23:55,889
pero no...

532
00:23:55,913 --> 00:23:58,859
No parece dispuesto a luchar por ello.

533
00:23:59,421 --> 00:24:01,561
Solo...

534
00:24:02,049 --> 00:24:04,520
No culpo a Andy por
estar molesta por eso.

535
00:24:08,364 --> 00:24:09,575
Voy a cerrar estas puertas

536
00:24:09,599 --> 00:24:12,268
para que el bebé no escuche los
sonidos que estoy por hacer.

537
00:24:15,371 --> 00:24:17,383
¿"Con todo respeto y sin
intención de ofender"?

538
00:24:17,407 --> 00:24:19,485
Vaya, señor. No quise decir nada con...

539
00:24:19,509 --> 00:24:20,753
Me importa un bledo a lo
que te referías, Miller.

540
00:24:20,777 --> 00:24:22,521
¿Quién demonios te crees que eres?

541
00:24:24,547 --> 00:24:25,991
¡Dios mío, Dios mío, Dios mío, Dios mío!

542
00:24:26,015 --> 00:24:27,159
¡Llama al 911!

543
00:24:27,183 --> 00:24:28,293
Pero, ¿qué hay de...?

544
00:24:28,317 --> 00:24:30,195
¡Hazlo! ¡Ahora! ¡Ya mismo! ¡Ve!

545
00:24:31,587 --> 00:24:33,489
- 911.
- Sí, hola.

546
00:24:33,514 --> 00:24:35,392
Mi amigo se cayó al agua.

547
00:24:35,416 --> 00:24:37,194
- Creo que se está ahogando.
- ¿Está respirando?

548
00:24:37,218 --> 00:24:38,195
Espere.

549
00:24:38,219 --> 00:24:39,296
Quieren saber si está respirando.

550
00:24:39,320 --> 00:24:40,897
¿Estaría haciendo RCP
si estuviera respirando?

551
00:24:41,313 --> 00:24:42,357
¿No?

552
00:24:42,381 --> 00:24:44,826
No, no, no, no. No está respirando.

553
00:24:44,850 --> 00:24:46,662
Hermano, ¿se supone que
debes golpearlo así?

554
00:24:46,686 --> 00:24:48,497
Fui guardavidas en el bachillerato.

555
00:24:48,521 --> 00:24:49,731
Así es como se hace.

556
00:24:49,755 --> 00:24:50,832
¡Solo no quiebres su esternón!

557
00:24:50,856 --> 00:24:52,701
Sí, sí, estoy aquí.

558
00:24:53,242 --> 00:24:54,553
¿Pueden enviar ayuda?

559
00:24:58,247 --> 00:25:00,258
Bueno, el conductor murió.
Pero no me sorprende.

560
00:25:00,282 --> 00:25:02,294
Novato, ¿intubaste al paciente?

561
00:25:02,318 --> 00:25:04,429
Sí, pero ¿lo arruiné?

562
00:25:04,453 --> 00:25:06,441
Dile. Si no lo haces, yo lo haré.

563
00:25:06,465 --> 00:25:08,400
Tardaste demasiado. Pudiste haber
causado daño cerebral permanente.

564
00:25:08,424 --> 00:25:09,434
Sí, podrías.

565
00:25:09,458 --> 00:25:10,669
Si hubiera habido la
más mínima posibilidad

566
00:25:10,693 --> 00:25:12,103
de que hubiera sobrevivido
en primer lugar.

567
00:25:12,127 --> 00:25:14,172
Espera. ¿Me hiciste
intubar un paciente muerto?

568
00:25:14,196 --> 00:25:15,633
- No estaba muerto.
- Aún.

569
00:25:15,657 --> 00:25:17,075
La columna de dirección era lo único

570
00:25:17,099 --> 00:25:18,573
manteniendo su cavidad torácica unida.

571
00:25:18,597 --> 00:25:20,078
Se desangró al minuto que
reclinaste el asiento hacia atrás.

572
00:25:20,102 --> 00:25:21,246
Por eso ella te dijo que lo intubaras.

573
00:25:21,270 --> 00:25:22,447
Porque sabía que no iba a lograrlo.

574
00:25:22,471 --> 00:25:24,879
Espera. Entonces me hiciste
hacer una intubación imposible,

575
00:25:24,904 --> 00:25:27,182
pensando que estaba sosteniendo
la vida de un hombre en mis manos

576
00:25:27,206 --> 00:25:28,884
¿para qué, un ejercicio
de entrenamiento?

577
00:25:28,908 --> 00:25:31,486
¿Preferirías haberlo hecho a un paciente
al que le podías causar daño cerebral?

578
00:25:32,778 --> 00:25:35,891
Mira, completaste la
maniobra, ¿de acuerdo?

579
00:25:35,915 --> 00:25:37,726
Aprendiste a intubar en
el campo bajo presión.

580
00:25:41,540 --> 00:25:44,019
Cierto. Sí. Sin charlas de ánimo.

581
00:25:44,485 --> 00:25:47,088
Tenemos algunas opciones para el dolor.

582
00:25:47,112 --> 00:25:49,758
Un dispositivo de estimulación nerviosa.

583
00:25:49,782 --> 00:25:53,161
Les ha dado alivio a muchos pacientes
con síndrome de dolor regional complejo.

584
00:25:53,677 --> 00:25:55,155
¿Es un implante?

585
00:25:55,179 --> 00:25:57,490
No, es una pegatina
que pones en tu pierna,

586
00:25:57,514 --> 00:25:59,259
y le envía impulsos eléctricos al nervio

587
00:25:59,283 --> 00:26:01,094
para darle una descarga.

588
00:26:01,518 --> 00:26:02,628
Este es mío.

589
00:26:02,652 --> 00:26:03,563
   

590
00:26:03,587 --> 00:26:05,353
Puedo darte una receta.

591
00:26:07,057 --> 00:26:08,267
Lo genial de la pegatina,

592
00:26:08,291 --> 00:26:10,436
es que mantiene tu manejo del dolor

593
00:26:10,460 --> 00:26:13,005
completamente en tus manos.

594
00:26:13,029 --> 00:26:16,064
Y pareces un hombre que
le gusta estar en control.

595
00:26:17,534 --> 00:26:19,745
También hay una clase de antidepresivos.

596
00:26:19,769 --> 00:26:22,931
Esto no es... depresión.

597
00:26:22,956 --> 00:26:26,136
Robert, tienes dolor a diario y estás
luchando contra un problema de drogas.

598
00:26:26,160 --> 00:26:28,972
Si no estuvieras un poco
deprimido, estaría preocupada.

599
00:26:28,996 --> 00:26:31,007
Estos son antidepresivos tricíclicos.

600
00:26:31,031 --> 00:26:33,309
Son un tratamiento probado
para el dolor nervioso.

601
00:26:39,922 --> 00:26:41,366
No hay cambios.

602
00:26:41,391 --> 00:26:43,536
No podrías haber hecho nada.

603
00:26:43,560 --> 00:26:44,871
Se evaluó como estable.

604
00:26:44,895 --> 00:26:46,681
Le dije que iba a estar bien.

605
00:26:46,705 --> 00:26:48,337
Le dije que iba a hacer el bien.

606
00:26:48,361 --> 00:26:50,043
Incluso si lo hubieras
transportado inmediatamente...

607
00:26:50,067 --> 00:26:51,911
Se hubiera herniado. Lo sé.

608
00:26:51,935 --> 00:26:55,126
No me hace sentir mejor
que tenga muerte cerebral.

609
00:26:55,150 --> 00:26:57,470
Quizás haya alguien a
quien podamos llamar.

610
00:27:02,246 --> 00:27:04,391
Espera. Espera un minuto.

611
00:27:04,415 --> 00:27:05,692
Es un donante de órganos.

612
00:27:05,716 --> 00:27:07,928
Puedo mantenerlo con el respirador,
mantener sus órganos vivos.

613
00:27:07,952 --> 00:27:09,796
Quédate aquí. Te necesitan en la escena.

614
00:27:11,250 --> 00:27:13,061
Larson, llévanos al
Grey-Sloan ahora mismo.

615
00:27:13,085 --> 00:27:14,563
Ellos pueden hacer el examen
de muerte cerebral allí.

616
00:27:14,587 --> 00:27:15,530
Copiado.

617
00:27:15,554 --> 00:27:17,559
Vas a hacer el bien, Steve.

618
00:27:17,583 --> 00:27:20,489
Vas a salvar varias vidas.

619
00:27:21,881 --> 00:27:23,425
No puedo sentir nada.

620
00:27:23,449 --> 00:27:24,793
¿Qué está roto?

621
00:27:24,817 --> 00:27:26,228
Todo luce bien, Nate.

622
00:27:26,252 --> 00:27:27,556
No puedo mover nada.

623
00:27:27,581 --> 00:27:28,825
No pienses en eso ahora.

624
00:27:28,849 --> 00:27:32,428
Lisa está muerta, ¿no?

625
00:27:32,452 --> 00:27:33,529
Ella está... Ella...

626
00:27:33,553 --> 00:27:35,632
Está bien, Nate. Ambos estarán bien.

627
00:27:38,358 --> 00:27:39,836
Empezando compresiones.

628
00:27:47,634 --> 00:27:49,943
- ¡Está muerto, hombre! ¡Está muerto!
- ¡Cállate, Tom!

629
00:27:50,704 --> 00:27:52,828
¡Nuestro amigo se cayó al
agua y no está respirando!

630
00:27:52,853 --> 00:27:53,862
¿Tomó algo?

631
00:27:53,886 --> 00:27:56,199
Se... agarró el pecho y cayó.

632
00:27:56,223 --> 00:27:57,600
Lo tenemos.

633
00:27:57,624 --> 00:27:58,835
¡No!

634
00:27:58,859 --> 00:28:00,025
No.

635
00:28:01,722 --> 00:28:04,200
No sé qué es peor... estar muriendo

636
00:28:04,224 --> 00:28:05,735
o tener que escuchar la opinión de todos

637
00:28:05,759 --> 00:28:07,070
sobre cómo debería hacerlo.

638
00:28:07,094 --> 00:28:08,905
Lo siento, señor. Su decisión
sobre su tratamiento

639
00:28:08,929 --> 00:28:10,240
no es de mi incumbencia.

640
00:28:10,264 --> 00:28:12,141
No tienes idea de lo que
es sostener esa bebé allí,

641
00:28:12,165 --> 00:28:14,238
sabiendo que nunca
conoceré a mis nietos.

642
00:28:14,262 --> 00:28:15,733
No estaré en la boda de mi hija.

643
00:28:15,757 --> 00:28:17,445
No la veré convertirse en capitana.

644
00:28:17,469 --> 00:28:18,599
Y no veré

645
00:28:18,623 --> 00:28:20,125
al maldito idiota de Dixon fracasar...

646
00:28:20,149 --> 00:28:22,785
y es lo menos importante
de todas esas cosas,

647
00:28:22,809 --> 00:28:24,420
¡pero me enoja por igual!

648
00:28:24,444 --> 00:28:26,956
¿Y tu gran problema es que
tienes una bebé saludable

649
00:28:26,980 --> 00:28:29,047
y tu vida entera por delante?

650
00:28:32,519 --> 00:28:33,863
   

651
00:28:37,858 --> 00:28:39,302
No has decidido sobre si

652
00:28:39,326 --> 00:28:41,070
vas a quedártela o no, ¿cierto?

653
00:28:52,627 --> 00:28:53,660
Gibson.

654
00:28:58,300 --> 00:28:59,543
Es una lesión en la columna proximal,

655
00:28:59,567 --> 00:29:02,013
quizá incluso decapitación interna.

656
00:29:02,037 --> 00:29:04,048
Ha pasado mucho tiempo. Está muerto.

657
00:29:04,072 --> 00:29:06,186
Estás golpeando un cadáver.

658
00:29:07,409 --> 00:29:08,452
Jack.

659
00:29:11,713 --> 00:29:12,745
Jack.

660
00:29:14,711 --> 00:29:15,989
Jack, tienes que parar.

661
00:29:16,013 --> 00:29:17,957
- ¡Aún puedo resucitarlo!
- ¡Tienes que parar!

662
00:29:17,981 --> 00:29:19,192
¡¿Para qué?!

663
00:29:20,092 --> 00:29:22,006
Incluso si puedes hacer que
su corazón lata de nuevo,

664
00:29:22,031 --> 00:29:23,509
su cuerpo no puede seguir.

665
00:29:23,534 --> 00:29:25,712
Entrará en paro una y otra vez.

666
00:29:25,931 --> 00:29:29,010
¡Solo estar vivo no
es lo mismo que vivir!

667
00:29:30,502 --> 00:29:32,213
¿Quieres hacerlo seguir así

668
00:29:32,237 --> 00:29:34,582
para poder sentirte mejor?

669
00:29:34,606 --> 00:29:37,152
¿Hacerlo sufrir para que
puedas tener una victoria?

670
00:29:38,243 --> 00:29:39,587
Es...

671
00:29:39,611 --> 00:29:41,022
Es...

672
00:29:41,046 --> 00:29:42,991
No es justo.

673
00:29:43,015 --> 00:29:45,615
Es egoísta, cruel y...

674
00:29:47,152 --> 00:29:49,197
Tienes que parar.

675
00:29:49,221 --> 00:29:51,431
Hijo, tienes que parar.

676
00:29:51,456 --> 00:29:53,033
No voy a parar hasta que él...

677
00:29:53,057 --> 00:29:54,935
¡Hasta que haga eso!

678
00:29:54,959 --> 00:29:57,171
- De acuerdo, girándolo, girándolo.
- ¡Hombre!

679
00:29:57,195 --> 00:29:58,105
¿Ahora puedo tratarlo?

680
00:29:58,129 --> 00:29:59,406
Sí. Perdón, lo siento. Sí.

681
00:29:59,430 --> 00:30:00,674
¿Estará bien?

682
00:30:00,698 --> 00:30:02,243
Tan bien como estaba antes
de que cayera al agua.

683
00:30:07,539 --> 00:30:09,416
Está bien. Estoy en ello.

684
00:30:14,379 --> 00:30:15,956
Bueno.

685
00:30:15,980 --> 00:30:18,159
¿A qué te dedicas, hijo?

686
00:30:18,183 --> 00:30:21,303
Convierto dinero en... más dinero.

687
00:30:29,698 --> 00:30:31,409
Bueno, si alguna vez quieres
hacer algo diferente,

688
00:30:31,433 --> 00:30:32,576
llámame.

689
00:30:32,600 --> 00:30:34,345
Tienes mucho talento.

690
00:30:34,369 --> 00:30:37,415
Y tú... quédate ahí y
sigue luciendo estúpido.

691
00:30:39,674 --> 00:30:40,985
En unas semanas,

692
00:30:41,009 --> 00:30:43,477
pasé de hombre soltero,

693
00:30:43,785 --> 00:30:45,863
a hombre esperando un bebé,

694
00:30:45,887 --> 00:30:46,965
a hombre que tiene un bebé,

695
00:30:46,989 --> 00:30:49,701
a hombre abandonado con un bebé.

696
00:30:49,725 --> 00:30:51,469
No sé nada sobre ser padre.

697
00:30:51,493 --> 00:30:54,005
Trabajo turnos de 24 horas.
Vivo en una casa flotante.

698
00:30:54,029 --> 00:30:56,541
¿No es posible

699
00:30:56,565 --> 00:30:58,623
que exista un mundo

700
00:30:58,648 --> 00:31:00,792
donde haya mejores
padres para ella que yo?

701
00:31:00,816 --> 00:31:02,894
Gente que ha estado
esperando sus vidas enteras

702
00:31:02,918 --> 00:31:04,529
por un hijo propio,

703
00:31:04,553 --> 00:31:07,866
y que pueden hacer
fórmula sin derramarla.

704
00:31:08,102 --> 00:31:10,414
Y que lo darían todo por ella.

705
00:31:10,438 --> 00:31:12,616
No sé cómo responder eso.

706
00:31:12,640 --> 00:31:14,251
¿Puede intentar?

707
00:31:18,546 --> 00:31:21,158
La noche que te conocí,
salvaste la vida de un hombre.

708
00:31:21,182 --> 00:31:23,327
Estabas comprometido.

709
00:31:23,799 --> 00:31:25,009
Sin importar si vivía o moría.

710
00:31:25,033 --> 00:31:27,612
No estabas dudando sobre
para qué estabas allí.

711
00:31:28,203 --> 00:31:31,049
Es cuando dudas que todo es difícil.

712
00:31:31,073 --> 00:31:32,116
Todo.

713
00:31:32,140 --> 00:31:33,918
Si no estás seguro sobre
si quedarte con la bebé,

714
00:31:33,942 --> 00:31:36,995
cada vez que llore, va a ser doloroso.

715
00:31:37,020 --> 00:31:38,898
Pero una vez que decides
que estás comprometido,

716
00:31:38,922 --> 00:31:41,500
el amor reemplaza al miedo.

717
00:31:41,524 --> 00:31:45,437
Entonces, cuando llora, bueno...

718
00:31:45,461 --> 00:31:47,039
llora y poco más.

719
00:31:53,670 --> 00:31:56,037
¡Listo para el traslado!

720
00:31:59,762 --> 00:32:01,973
Pónganlo en la ambulancia.

721
00:32:01,997 --> 00:32:03,708
- ¿Qué pasó?
- Hubo un accidente.

722
00:32:03,732 --> 00:32:05,110
La camioneta. ¿Están todos bien?

723
00:32:05,134 --> 00:32:06,435
¿Alguien llamó a mi jefe?

724
00:32:06,460 --> 00:32:08,243
Señor, necesito que se
quede quieto. Está herido.

725
00:32:08,267 --> 00:32:10,039
¿Puedes confirmar cuántos de
ustedes estaban haciendo esto hoy?

726
00:32:10,063 --> 00:32:11,708
- Nueve.
- Es el último.

727
00:32:11,732 --> 00:32:14,277
Hay nueve de nosotros.
Está Steve, Nate...

728
00:32:14,301 --> 00:32:15,545
- Oye. Oye. Me llamo Travis.
- Lisa.

729
00:32:15,569 --> 00:32:18,119
- ¿Cuál es tu nombre?
- Charlie. Soy Charlie.

730
00:32:18,144 --> 00:32:20,890
¿Dónde está Steve? Es médico.
Probablemente pueda ayudar.

731
00:32:20,914 --> 00:32:22,191
No somos una verdadera pandilla, ¿sabes?

732
00:32:22,215 --> 00:32:25,161
Nosotros solo... Andamos
un fin de semana al mes.

733
00:32:25,185 --> 00:32:26,996
Tenemos barbacoas y billar.

734
00:32:27,020 --> 00:32:28,731
Hay nueve de nosotros.

735
00:32:28,755 --> 00:32:29,966
- No somos una verdadera pandilla.
- Oye.

736
00:32:29,990 --> 00:32:33,002
Somos... como una familia.

737
00:32:33,026 --> 00:32:35,037
Charlie, te llevaremos
al hospital ahora.

738
00:32:35,061 --> 00:32:36,739
Una camioneta nos chocó.

739
00:32:37,187 --> 00:32:38,364
Dios mío.

740
00:32:38,388 --> 00:32:40,099
Una camioneta nos chocó.

741
00:32:40,123 --> 00:32:41,501
Somos una familia.

742
00:32:41,525 --> 00:32:44,070
¡¿Están todos bien?!

743
00:32:55,545 --> 00:32:56,722
No más discursos.

744
00:32:58,281 --> 00:33:01,026
Novato. Te ganaste una bebida.

745
00:33:01,050 --> 00:33:03,362
Son las... 8 de la mañana.

746
00:33:03,386 --> 00:33:04,696
¿Si?

747
00:33:12,073 --> 00:33:14,318
¿Es raro que estemos bebiendo
para superar un montón de personas

748
00:33:14,342 --> 00:33:16,220
siendo asesinadas por
un conductor borracho?

749
00:33:16,244 --> 00:33:17,855
- ¿Vas a manejar?
- No.

750
00:33:17,879 --> 00:33:19,190
Entonces, no es raro.

751
00:33:19,214 --> 00:33:20,224
¿Sabes qué es raro?

752
00:33:20,248 --> 00:33:22,427
La gente que cree que los
pelirrojos son alienígenas.

753
00:33:22,451 --> 00:33:23,461
Eso es raro.

754
00:33:23,485 --> 00:33:24,606
Sí.

755
00:33:24,630 --> 00:33:25,997
¡Vaya!

756
00:33:26,546 --> 00:33:28,057
Es para Dean y JJ.

757
00:33:28,081 --> 00:33:28,958
   

758
00:33:28,982 --> 00:33:30,492
La comida frita es mi lenguaje del amor.

759
00:33:30,516 --> 00:33:31,527
Nos vemos.

760
00:33:32,685 --> 00:33:34,897
Un año y medio.

761
00:33:34,921 --> 00:33:36,832
Gracias.

762
00:33:39,220 --> 00:33:41,098
Por la primera llamada de
nabo sueco del novato.

763
00:33:41,122 --> 00:33:42,432
Espera. ¿Qué?

764
00:33:42,456 --> 00:33:44,835
Un nabo sueco es un paciente
sin actividad cerebral.

765
00:33:44,859 --> 00:33:46,103
Ninguna posibilidad de sobrevivir.

766
00:33:46,127 --> 00:33:47,170
Vegetal.

767
00:33:47,194 --> 00:33:48,805
Hoy fue una llamada de
múltiples nabos suecos.

768
00:33:48,829 --> 00:33:50,698
- Un montón de nabos suecos.
- Sí.

769
00:33:50,737 --> 00:33:52,047
Gran y viejo ratatouille.

770
00:33:54,741 --> 00:33:56,552
¿Cómo pueden hacer bromas al respecto?

771
00:33:56,576 --> 00:33:59,021
Quiero decir... murió gente.

772
00:33:59,537 --> 00:34:01,748
La gente siempre muere.

773
00:34:01,772 --> 00:34:02,916
Gente muere todos los días.

774
00:34:02,940 --> 00:34:04,810
Y la mayoría del tiempo,

775
00:34:04,834 --> 00:34:06,701
lo hacen justo ante nosotros.

776
00:34:06,725 --> 00:34:09,957
Mira, una cosa que no te
dicen en la academia...

777
00:34:09,981 --> 00:34:12,025
es que pierdes más de lo que ganas.

778
00:34:12,049 --> 00:34:13,994
Incluso en los días en que
estás haciendo todo bien,

779
00:34:14,685 --> 00:34:16,819
la mayoría del tiempo, pierdes igual.

780
00:34:17,922 --> 00:34:20,801
Así que solo... ¿qué, bebes?

781
00:34:20,825 --> 00:34:21,735
   

782
00:34:21,759 --> 00:34:23,303
Bebes un poco,

783
00:34:23,327 --> 00:34:26,247
y haces bromas inapropiadas
con tus amigos.

784
00:34:26,272 --> 00:34:28,050
Luego vas a casa, duermes un poco.

785
00:34:28,074 --> 00:34:29,351
Próximo turno, vuelves a trabajar

786
00:34:29,375 --> 00:34:30,786
haces todo bien otra vez,

787
00:34:30,810 --> 00:34:32,788
y tienes un mejor día.

788
00:34:33,161 --> 00:34:34,438
Con suerte.

789
00:34:34,462 --> 00:34:37,608
¿Y qué pasa si no siempre
haces lo correcto?

790
00:34:37,632 --> 00:34:40,111
¿Qué pasa si lo arruinas?

791
00:34:46,441 --> 00:34:48,920
Básicamente lo mismo.

792
00:34:54,259 --> 00:34:55,291
Eva.

793
00:34:57,162 --> 00:34:58,606
Escuché que Rigo ya no
está con respirador.

794
00:34:58,630 --> 00:34:59,874
Eso es genial.

795
00:35:00,457 --> 00:35:02,343
Mira, si necesitas ayuda con la casa

796
00:35:02,367 --> 00:35:06,314
o, ya sabes, que te lleve
comida o lo que sea, yo...

797
00:35:06,338 --> 00:35:07,348
Dios mío.

798
00:35:07,372 --> 00:35:09,050
Solo aléjate, Gibson.

799
00:35:09,074 --> 00:35:11,452
Nadie está aquí para
tu gira de disculpas.

800
00:35:11,476 --> 00:35:13,988
Trabaja tu culpa por poner
a mi esposo en la UCI

801
00:35:14,012 --> 00:35:15,023
a tu tiempo.

802
00:35:15,047 --> 00:35:17,525
Tengo mejores cosas
que hacer con el mío.

803
00:35:22,454 --> 00:35:24,298
Aléjate, pequeño.

804
00:35:33,257 --> 00:35:34,056
Oye.

805
00:35:35,359 --> 00:35:36,436
¿Estás bien?

806
00:35:36,460 --> 00:35:37,738
Quizás no.

807
00:35:37,762 --> 00:35:39,473
¿Y tú?

808
00:35:39,497 --> 00:35:40,563
No.

809
00:35:41,566 --> 00:35:43,944
¿Quieres desahogarte?

810
00:35:43,968 --> 00:35:45,746
Yo...

811
00:35:45,770 --> 00:35:48,382
Es... solo...

812
00:35:48,406 --> 00:35:49,783
Es muy complicado.

813
00:35:52,358 --> 00:35:54,761
Creí que estábamos intentando
ayudarnos mutuamente.

814
00:35:55,461 --> 00:35:58,828
Me estabas ayudando a mantenerme
alejado de una mujer peligrosa.

815
00:35:58,853 --> 00:36:01,065
Te estaba ayudando a sentir
algo más allá de enojo.

816
00:36:01,089 --> 00:36:02,666
Lo haces. Lo hiciste.

817
00:36:07,228 --> 00:36:08,605
Sí.

818
00:36:11,299 --> 00:36:13,110
Gracias.

819
00:36:19,207 --> 00:36:20,918
Pórtate bien.

820
00:36:20,942 --> 00:36:22,608
Nunca.

821
00:36:28,886 --> 00:36:30,530
- Gracias, chicos.
- Los veo después. Nos vemos.

822
00:36:34,025 --> 00:36:35,203
Así que...

823
00:36:35,227 --> 00:36:37,839
Mira, hombre, no
conviertas esto en algo.

824
00:36:37,863 --> 00:36:39,407
Tengo novia, ¿de acuerdo?

825
00:36:44,569 --> 00:36:46,280
Cuídate.

826
00:36:46,855 --> 00:36:48,349
Chance.

827
00:36:49,189 --> 00:36:50,358
Gracias, compañero.

828
00:36:58,298 --> 00:37:00,476
   

829
00:37:00,500 --> 00:37:02,712
- ¡Hola! Te traje algo de pastas...
- Para, para, para. Detente.

830
00:37:02,736 --> 00:37:04,681
Perdón. Lo siento.

831
00:37:04,705 --> 00:37:06,416
Oye.

832
00:37:07,574 --> 00:37:10,253
¿Cómo está yendo?

833
00:37:10,277 --> 00:37:12,322
JJ se fue.

834
00:37:12,346 --> 00:37:13,389
¿Ella qué?

835
00:37:13,413 --> 00:37:15,992
Me dejó.

836
00:37:16,016 --> 00:37:18,127
Nos dejó.

837
00:37:18,570 --> 00:37:20,682
Se fue, y estaba pensando en
dar en adopción a la bebé,

838
00:37:20,706 --> 00:37:22,884
pero entonces vino Pruitt y
hizo su cosa del señor Miyagi,

839
00:37:22,908 --> 00:37:24,519
y ahora estoy pensando en quedármela,

840
00:37:24,543 --> 00:37:26,928
lo cual es una locura porque trabajo
tres turnos nocturnos a la semana,

841
00:37:26,953 --> 00:37:30,432
y el resto del tiempo, estoy en un bote.

842
00:37:30,456 --> 00:37:31,555
Así que...

843
00:37:36,028 --> 00:37:39,241
No sé si lo sabías, pero
recientemente me echaron.

844
00:37:39,265 --> 00:37:40,464
   

845
00:37:42,143 --> 00:37:43,253
No lo sabía.

846
00:37:43,277 --> 00:37:44,455
Sí, fue algo que pasó.

847
00:37:44,479 --> 00:37:45,830
Y ahora soy...

848
00:37:46,914 --> 00:37:48,092
casi indigente.

849
00:37:48,116 --> 00:37:50,027
Y me estaba quedando
en la casa de Jackson,

850
00:37:50,051 --> 00:37:51,395
pero ahora se terminó.

851
00:37:51,419 --> 00:37:53,124
Terminamos. Jackson y yo.

852
00:37:53,148 --> 00:37:54,298
   

853
00:37:54,322 --> 00:37:55,532
Estoy bastante segura

854
00:37:55,556 --> 00:37:56,867
porque dijo: "Hablemos después",

855
00:37:56,891 --> 00:38:00,795
lo que, en mi experiencia, nunca
es un código para un rato sensual.

856
00:38:00,820 --> 00:38:03,154
Pero, yendo al grano, puedo ayudarte.

857
00:38:04,103 --> 00:38:06,804
Siento que me perdí una
transición en alguna parte.

858
00:38:07,894 --> 00:38:10,372
Me mudo aquí y te ayudo con el bebé,

859
00:38:10,786 --> 00:38:13,265
así yo tendré un lugar para
vivir y tú tendrás ayuda,

860
00:38:13,289 --> 00:38:15,000
y los problemas de
todos están resueltos.

861
00:38:15,024 --> 00:38:17,469
No hagas ruido, por favor.

862
00:38:17,493 --> 00:38:19,972
No, porque trabajas en
los mismos turnos que yo,

863
00:38:19,996 --> 00:38:21,940
así que cuando me vaya,
tú también te habrás ido.

864
00:38:21,964 --> 00:38:23,134
- Así que no funcionará.
- No, hombre, las niñeras están

865
00:38:23,159 --> 00:38:24,042
para eso, ¿de acuerdo?

866
00:38:24,066 --> 00:38:26,712
Y eres muy rico, así que...

867
00:38:26,736 --> 00:38:28,447
Y si estamos en casa al mismo tiempo,
atenderemos el llanto por turnos.

868
00:38:28,471 --> 00:38:29,594
- ¿Turnos para el llanto?
- Sí, turnos para el llanto.

869
00:38:29,618 --> 00:38:30,749
- ¿Turnos para el llanto?
- Turnos para el llanto.

870
00:38:30,773 --> 00:38:33,377
Puedes seguir diciéndolo.
Todavía no sé a qué te refieres.

871
00:38:33,402 --> 00:38:35,874
De acuerdo, por ejemplo, yo tomo
el de las 20 hasta la medianoche.

872
00:38:35,899 --> 00:38:37,911
Tú tomas el de medianoche
hasta las cuatro de la mañana.

873
00:38:37,935 --> 00:38:39,312
Cuando Por definir
llore, mirarás el reloj.

874
00:38:39,336 --> 00:38:40,680
Si es tu turno, te levantas.

875
00:38:40,704 --> 00:38:42,804
Si no, vuelves a dormir.

876
00:38:45,943 --> 00:38:47,353
Pru.

877
00:38:47,377 --> 00:38:48,560
¿Qué?

878
00:38:49,213 --> 00:38:50,895
Tiene un nombre.

879
00:38:51,448 --> 00:38:52,981
Es Pru.

880
00:38:53,784 --> 00:38:56,029
Pruitt Arike Miller.

881
00:38:59,556 --> 00:39:01,467
Y...

882
00:39:02,164 --> 00:39:03,764
nos vendría bien la ayuda, así que...

883
00:39:05,885 --> 00:39:07,863
- ¿Sí?
- Sí.

884
00:39:07,887 --> 00:39:08,797
¿Estás seguro?

885
00:39:08,821 --> 00:39:10,098
- No.
- ¡Sí!

886
00:39:11,824 --> 00:39:12,868
Bien, bien.

887
00:39:12,892 --> 00:39:14,436
Baile silencioso. Baile silencioso.

888
00:39:17,763 --> 00:39:19,174
¿Ben?

889
00:39:22,160 --> 00:39:23,571
Por favor, dime que no eres

890
00:39:23,595 --> 00:39:25,906
una alucinación provocada
por el cansancio

891
00:39:25,930 --> 00:39:28,909
porque me vendría bien ver a mi esposa

892
00:39:28,933 --> 00:39:30,444
ahora mismo.

893
00:39:30,468 --> 00:39:33,347
Logramos recuperar los órganos.

894
00:39:33,371 --> 00:39:35,616
Siete personas.

895
00:39:35,640 --> 00:39:38,152
Siete vidas salvadas

896
00:39:38,176 --> 00:39:41,422
gracias al trabajo que
hiciste hoy con el ERM.

897
00:39:43,798 --> 00:39:45,543
Nadie más podría haberlo hecho.

898
00:39:45,567 --> 00:39:47,578
Siete vidas.

899
00:39:51,840 --> 00:39:54,885
Y Robert Sullivan es quien
tomó las drogas, ¿cierto?

900
00:39:56,769 --> 00:39:57,880
No...

901
00:39:57,904 --> 00:39:59,214
Hoy fue al Grey-Sloan

902
00:39:59,238 --> 00:40:02,173
para una consulta con Amelia Shepherd.

903
00:40:03,476 --> 00:40:06,422
Eres una bruja.

904
00:40:06,446 --> 00:40:09,380
¿Cómo sabes estas cosas?

905
00:40:11,670 --> 00:40:13,136
Hombre.

906
00:40:15,913 --> 00:40:17,157
Siete vidas...

907
00:40:17,181 --> 00:40:20,093
salvadas gracias a este vehículo.

908
00:40:20,117 --> 00:40:23,619
Este vehículo que va a ser retirado.

909
00:40:25,252 --> 00:40:27,531
¿Cuántas vidas más puedo salvar?

910
00:40:27,555 --> 00:40:31,090
Lo cual no sucederá, debido
a que van a cerrar el ERM.

911
00:40:33,053 --> 00:40:35,265
Él también tiene vidas en sus manos,

912
00:40:35,425 --> 00:40:37,770
y decide quién corre
hacia los incendios.

913
00:40:37,794 --> 00:40:39,505
Lo sé, lo sé, pero...

914
00:40:39,529 --> 00:40:41,173
Lo sé.

915
00:40:53,679 --> 00:40:56,959
Bueno, me alegro de que hayas llamado.

916
00:40:56,983 --> 00:40:59,661
Pero ahora debería volver al trabajo.

917
00:40:59,685 --> 00:41:01,418
Soy la camioneta.

918
00:41:03,707 --> 00:41:07,153
Lo siento. No soy buena
con los idiomas americanos.

919
00:41:07,177 --> 00:41:09,556
Soy la camioneta. Soy...

920
00:41:12,373 --> 00:41:15,852
Soy la camioneta que se estrelló
borracha en la estación 19

921
00:41:15,876 --> 00:41:18,668
y destruyó una familia entera.

922
00:41:19,380 --> 00:41:20,790
Oye.

923
00:41:20,814 --> 00:41:22,092
Oye.

924
00:41:22,116 --> 00:41:24,149
Soy la camioneta.

925
00:41:39,712 --> 00:41:41,367
Ya no quiero pelear más.

926
00:41:41,391 --> 00:41:44,470
No quiero pelear con mi papá.
No quiero pelear contigo.

927
00:41:44,494 --> 00:41:46,071
Estoy muy cansada,

928
00:41:46,095 --> 00:41:49,408
triste y harta de estar enojada.

929
00:41:49,432 --> 00:41:55,280
Y solo quiero sentir y
estar en un lugar seguro.

930
00:41:55,304 --> 00:41:58,150
No sé por qué o cómo y
no puedo explicarlo,

931
00:41:58,174 --> 00:41:59,785
pero tú eres el lugar
más seguro que tengo.

932
00:41:59,809 --> 00:42:01,587
Y todo estaría bien

933
00:42:01,611 --> 00:42:03,255
por primera vez en un largo tiempo

934
00:42:03,279 --> 00:42:05,891
si me empezaras a besar en este momento.

935
00:42:06,047 --> 00:42:07,057
Así que...

936
00:42:13,476 --> 00:42:19,164
www.subtitulamos.tv

