1
00:00:03,921 --> 00:00:04,975
   

2
00:00:07,747 --> 00:00:11,307
Esta es la última vez.

3
00:00:11,331 --> 00:00:12,908
No...

4
00:00:12,932 --> 00:00:14,543
No podemos ser compañeros
de cuarto que tienen sexo.

5
00:00:14,567 --> 00:00:16,178
Muchos compañeros de cuarto tienen sexo.

6
00:00:16,202 --> 00:00:18,301
Sí, se llaman parejas casadas.

7
00:00:20,377 --> 00:00:22,267
Lo siento.

8
00:00:22,291 --> 00:00:24,667
¿Tengo que ir a trabajar?

9
00:00:24,691 --> 00:00:26,268
Bueno, al menos no lloraste como un bebé

10
00:00:26,292 --> 00:00:28,460
frente a toda la estación.

11
00:00:28,484 --> 00:00:30,095
Yo tampoco quiero ir.

12
00:00:30,119 --> 00:00:33,748
Jack, lo peor que has
hecho no te define,

13
00:00:33,772 --> 00:00:35,730
pero sí tienes que asumirlo.

14
00:00:35,754 --> 00:00:37,923
Sí, pero...

15
00:00:37,947 --> 00:00:39,106
¿Por qué tiene que ser Maya?

16
00:00:39,130 --> 00:00:42,376
Bueno, te hizo un
favor al no despedirte.

17
00:00:42,400 --> 00:00:43,651
Frente en alto, compañero.

18
00:00:48,976 --> 00:00:50,761
Bueno, esa es una forma
de conocerme mejor.

19
00:00:52,837 --> 00:00:55,319
Creo que es la forma más rápida.

20
00:01:07,659 --> 00:01:08,748
Pensé que te habías ido.

21
00:01:08,772 --> 00:01:10,196
¿Quieres que me vaya?

22
00:01:11,312 --> 00:01:12,854
No.

23
00:01:26,492 --> 00:01:27,709
Jackson.

24
00:01:38,793 --> 00:01:40,967
Nada de lo que te enseñan
en la escuela es importante.

25
00:01:40,991 --> 00:01:42,436
Tiene cuatro días.

26
00:01:42,460 --> 00:01:43,852
Siempre rechaza

27
00:01:43,876 --> 00:01:45,245
la primera habitación que
te muestren en el hotel.

28
00:01:45,269 --> 00:01:47,226
Probablemente solo seas una
cara sonriente para ella.

29
00:01:47,250 --> 00:01:48,371
Y esto es importante...

30
00:01:48,395 --> 00:01:50,662
nunca, jamás mandes tu comida de
vuelta en una cadena de restaurantes.

31
00:01:50,686 --> 00:01:53,573
Bueno. Tengo algo importante
que podrías decirle.

32
00:01:53,597 --> 00:01:54,988
¿Qué?

33
00:01:55,012 --> 00:01:56,263
Su nombre.

34
00:01:56,287 --> 00:01:57,682
¿Podemos elegir uno, por favor?

35
00:01:57,706 --> 00:01:59,933
Quiero que conozca a mis
padres lo antes posible,

36
00:01:59,957 --> 00:02:01,242
especialmente a mi madre,

37
00:02:01,266 --> 00:02:03,839
que no ha regresado
ninguna de mis llamadas

38
00:02:03,863 --> 00:02:06,020
desde que se convirtió en abuela.

39
00:02:06,044 --> 00:02:08,756
¿Qué se supone que debo decirles?

40
00:02:08,780 --> 00:02:13,092
"Mamá, papá, por favor conozcan
a nuestra hija... Por definir.

41
00:02:14,079 --> 00:02:15,227
"Por definircita".

42
00:02:15,251 --> 00:02:16,904
Ya, bueno, las bandas
reconocidas no eligen un nombre

43
00:02:16,928 --> 00:02:18,180
así de la nada.

44
00:02:18,204 --> 00:02:19,595
Ya sabes, esperan a
que ocurra algo genial

45
00:02:19,619 --> 00:02:21,530
y dicen: "¡Vaya, ese es el nombre!".

46
00:02:22,154 --> 00:02:23,545
Voy a ir a correr.

47
00:02:23,569 --> 00:02:24,682
Muy buena idea.

48
00:02:24,706 --> 00:02:26,445
¿Sabes hacia donde deberías correr?

49
00:02:26,469 --> 00:02:28,486
A la tienda. Por leche.

50
00:02:28,510 --> 00:02:29,867
Por definir necesita comer.

51
00:02:29,891 --> 00:02:32,603
Pero tienes dos tiendas aquí mismo.

52
00:02:32,627 --> 00:02:33,600
Ya las congelé.

53
00:02:33,624 --> 00:02:35,535
La tienda está cerrada.

54
00:02:36,153 --> 00:02:38,409
Está bien.

55
00:02:38,433 --> 00:02:39,788
Claro. Volveré.

56
00:02:50,641 --> 00:02:52,205
Warren. Gran día.

57
00:02:52,229 --> 00:02:54,092
Sí, gran día.

58
00:02:54,116 --> 00:02:55,226
   

59
00:02:55,250 --> 00:02:59,088
Señor, estaba haciendo
inventario de los suministros.

60
00:02:59,112 --> 00:03:00,166
No concuerda.

61
00:03:00,190 --> 00:03:01,558
¿Qué cosa?

62
00:03:01,582 --> 00:03:03,228
Fentanilo.

63
00:03:03,252 --> 00:03:05,038
Sí, faltan tres viales.

64
00:03:05,062 --> 00:03:07,230
Tú los contaste.

65
00:03:07,254 --> 00:03:10,941
Nosotros contamos, de hecho. Ambos.

66
00:03:12,797 --> 00:03:15,927
Bueno... necesitas
reportarlo a la policía.

67
00:03:17,922 --> 00:03:20,264
El fentanilo es una peligrosa
droga de categoría II.

68
00:03:20,288 --> 00:03:22,894
Sí, lo es.

69
00:03:23,676 --> 00:03:25,832
Por supuesto, ya sabe, si lo reporto,

70
00:03:25,856 --> 00:03:28,187
Dixon va a cerrar el
Equipo de Respuesta Médica.

71
00:03:28,211 --> 00:03:29,322
Inmediatamente.

72
00:03:29,346 --> 00:03:30,806
Es verdad.

73
00:03:32,975 --> 00:03:35,444
Pero tienes que hacer lo correcto...

74
00:03:35,468 --> 00:03:37,867
especialmente si piensas
que alguien robó narcóticos.

75
00:03:37,891 --> 00:03:39,953
Sí.

76
00:03:42,455 --> 00:03:44,924
No lo sé, puede que haya contado mal.

77
00:03:44,948 --> 00:03:48,078
Bueno... cuenta de nuevo.

78
00:03:48,462 --> 00:03:50,673
Lo haré, señor.

79
00:03:55,735 --> 00:04:01,544
www.subtitulamos.tv

80
00:04:02,923 --> 00:04:04,586
Solo mantén eso en mente.

81
00:04:04,610 --> 00:04:05,964
Frente en alto. Asúmelo.

82
00:04:09,788 --> 00:04:12,551
Mi nariz está rota. Mi
nariz aún está rota.

83
00:04:12,575 --> 00:04:14,174
El Equipo de Respuesta Médica
estará aquí en unos minutos,

84
00:04:14,198 --> 00:04:15,450
al igual que el jefe Dixon.

85
00:04:15,474 --> 00:04:17,003
Gracias a todos por
quedarse para la foto.

86
00:04:17,027 --> 00:04:18,452
Gibson, Vasquez, ¿hablemos?

87
00:04:24,727 --> 00:04:26,568
¿Pueden trabajar juntos?

88
00:04:28,488 --> 00:04:29,983
Tengo discreción.

89
00:04:30,007 --> 00:04:33,207
No tiene que saberlo Sullivan o Dixon.

90
00:04:34,398 --> 00:04:37,283
¿Por qué no empezamos con una disculpa?

91
00:04:39,190 --> 00:04:40,650
Bien.

92
00:04:40,674 --> 00:04:42,343
¿Tengo que llevarlo escaleras arriba?

93
00:04:42,367 --> 00:04:43,758
¿Necesito suspenderlos a los dos?

94
00:04:43,782 --> 00:04:44,962
Díganme.

95
00:04:46,989 --> 00:04:48,772
Me disculpo.

96
00:04:49,459 --> 00:04:51,801
Crucé la línea.

97
00:04:51,825 --> 00:04:53,436
Soy lo suficiente
hombre para reconocerlo.

98
00:04:53,460 --> 00:04:55,198
Vasquez, tu turno.

99
00:04:55,222 --> 00:04:56,855
Vamos.

100
00:04:58,490 --> 00:04:59,717
Bien.

101
00:04:59,741 --> 00:05:01,689
Me disculpo con usted, capitana Bishop,

102
00:05:01,713 --> 00:05:03,104
por golpearlo cuando estaba trabajando

103
00:05:03,128 --> 00:05:04,623
y no esperar hasta terminar el turno.

104
00:05:04,647 --> 00:05:06,246
- Vasquez.
- Es todo lo que tengo, capitana.

105
00:05:06,270 --> 00:05:07,486
Y es todo lo que necesito.

106
00:05:11,717 --> 00:05:13,316
Pueden irse.

107
00:05:20,226 --> 00:05:21,686
¡Está aquí, está aquí, está aquí!

108
00:05:21,710 --> 00:05:23,762
Se pone así cuando llegan toallas.

109
00:05:23,786 --> 00:05:25,977
   

110
00:05:28,690 --> 00:05:31,333
   

111
00:05:31,357 --> 00:05:32,896
Vamos.

112
00:05:32,920 --> 00:05:33,858
   

113
00:05:33,882 --> 00:05:35,482
Gracias.

114
00:05:35,506 --> 00:05:37,211
Significa mucho para mí
que estén todos aquí.

115
00:05:37,235 --> 00:05:38,671
Y quiero presentarles

116
00:05:38,695 --> 00:05:41,512
al médico honorífico.

117
00:05:43,723 --> 00:05:46,796
Entonces, ¿se transforma en
hospital, como un Transformer?

118
00:05:46,820 --> 00:05:48,710
No. Es un hospital.

119
00:05:48,734 --> 00:05:51,388
Sí, ¿pero dónde está la
asquerosa comida de la cafetería

120
00:05:51,412 --> 00:05:53,232
y el olor a tristeza?

121
00:05:53,256 --> 00:05:55,176
Muy bien, Warren.

122
00:05:55,200 --> 00:05:56,359
Muy bien.

123
00:05:56,383 --> 00:05:58,656
Estará en la página tres o
cuatro de las noticias locales.

124
00:06:00,056 --> 00:06:01,667
¿Lo estamos haciendo? Está bien.

125
00:06:02,631 --> 00:06:03,789
Está bien.

126
00:06:03,813 --> 00:06:06,399
19, me gustaría presentarles
su nuevo novato.

127
00:06:06,423 --> 00:06:08,188
Ahora, no se engañen por
su cara de niño lindo.

128
00:06:08,212 --> 00:06:09,475
Es fuerte como uñas.

129
00:06:09,499 --> 00:06:10,889
No tengan miedo de exprimirlo.

130
00:06:11,672 --> 00:06:13,631
Hola, muchachos, es genial estar aquí.

131
00:06:13,656 --> 00:06:16,137
Soy Emmett... Emmett Dixon.

132
00:06:16,162 --> 00:06:18,247
Y es genial conocerlos a todos.

133
00:06:18,271 --> 00:06:21,413
Es mi hijo. ¡El bombero!

134
00:06:21,627 --> 00:06:23,100
Bien, vamos. Tengo cinco minutos más.

135
00:06:23,124 --> 00:06:25,069
   

136
00:06:27,469 --> 00:06:29,324
Veo que tienes un nuevo impulso.

137
00:06:29,349 --> 00:06:30,577
Bueno, me siento bien

138
00:06:30,602 --> 00:06:32,247
y quiero hacer la diferencia.

139
00:06:32,272 --> 00:06:34,204
Bueno, bien. Prefiero
eso a que hagas ruido.

140
00:06:35,482 --> 00:06:37,824
Denme orgullo, muchachos.

141
00:06:37,849 --> 00:06:40,261
¿Puedes hacerme un favor?

142
00:06:40,286 --> 00:06:42,905
¿Podrías no tener mano dura con mi hijo?

143
00:06:42,930 --> 00:06:45,240
Puede que no sea nato en
esto, pero trabaja duro.

144
00:06:45,265 --> 00:06:46,285
Aprenderá.

145
00:06:46,310 --> 00:06:47,943
Por supuesto.

146
00:06:50,286 --> 00:06:52,337
¿Herrera?

147
00:06:54,316 --> 00:06:56,206
Oye...

148
00:06:56,231 --> 00:06:58,468
necesito saber cómo lo llevas.

149
00:06:58,493 --> 00:07:01,983
La tormenta de nieve
fue... una noche emotiva.

150
00:07:02,008 --> 00:07:04,559
Sí.

151
00:07:04,584 --> 00:07:07,647
- Nunca había traído un bebé al mundo.
- Bien.

152
00:07:07,681 --> 00:07:11,031
Y mi papá...

153
00:07:11,055 --> 00:07:12,938
Sí.

154
00:07:12,962 --> 00:07:14,712
El pequeño espectáculo de
Warren nos dejó atrás,

155
00:07:14,736 --> 00:07:16,800
así que me voy a ir.

156
00:07:17,337 --> 00:07:18,539
Andy.

157
00:07:18,563 --> 00:07:22,331
Me importa saber cómo estás.

158
00:07:22,355 --> 00:07:24,767
Si hay algo que pueda hacer, solo...

159
00:07:25,387 --> 00:07:27,347
Gracias. Estoy bien, jefe.

160
00:08:00,603 --> 00:08:03,001
Bueno, me tomará un par de días

161
00:08:03,026 --> 00:08:04,498
aprender el funcionamiento de todo.

162
00:08:04,523 --> 00:08:06,160
No tiene que aprender el
funcionamiento de todas las cosas.

163
00:08:06,185 --> 00:08:07,483
Cubrimos los temas

164
00:08:07,508 --> 00:08:08,584
- cuando pasamos por la técnica estéril.
- Sí.

165
00:08:08,608 --> 00:08:09,836
Mire, soy cirujano

166
00:08:09,860 --> 00:08:12,236
y tengo a una enfermera
certificada como anestesista.

167
00:08:12,260 --> 00:08:14,498
¿Dónde está ella? Ahí está.

168
00:08:14,522 --> 00:08:16,690
Pruitt Herrera, Claudia Flores.

169
00:08:16,714 --> 00:08:20,625
   

170
00:08:20,750 --> 00:08:21,874
   

171
00:08:21,898 --> 00:08:22,813
Y fui su jefe,

172
00:08:22,837 --> 00:08:24,413
así que estoy muy
sorprendido de escuchar eso.

173
00:08:24,437 --> 00:08:26,905
Voy a terminar de revisar el equipo.

174
00:08:27,727 --> 00:08:29,303
Escuche, necesitaré

175
00:08:29,327 --> 00:08:31,565
que asista en cirugías
cuando sea necesario

176
00:08:31,589 --> 00:08:34,348
y ya sabe, conducir.

177
00:08:34,372 --> 00:08:36,471
Entonces, soy una
conductor glorificado, ¿sí?

178
00:08:37,539 --> 00:08:39,114
Respuesta a incendio estructural.

179
00:08:39,138 --> 00:08:42,802
Posible accidente de aviación
para escalera 19, camión 19,

180
00:08:42,826 --> 00:08:44,403
Equipo de Respuesta Médica 19...

181
00:08:44,427 --> 00:08:47,500
Camión 23, ambulancia
19 y ambulancia 23.

182
00:08:47,524 --> 00:08:49,447
¿Accidente aéreo? ¿Como
un accidente de avión?

183
00:08:49,471 --> 00:08:51,709
- Heridos reportados en Conifer Plaza.
- Hay una primera vez para todo.

184
00:09:06,692 --> 00:09:09,040
Para la próxima sé más rápido, novato.

185
00:09:09,065 --> 00:09:11,009
Ahora estás en turno administrativo.

186
00:09:45,081 --> 00:09:46,836
Amigo...

187
00:09:47,823 --> 00:09:50,255
eso no lo vi venir.

188
00:09:53,602 --> 00:09:55,248
¿Qué te pasó?

189
00:09:56,321 --> 00:09:59,701
Tengo esta cosa nerviosa en mi pierna.

190
00:09:59,725 --> 00:10:03,355
No, no, Bob, tu brújula moral.

191
00:10:03,379 --> 00:10:06,312
Debo haber intentado hacer que
bebieras otra cerveza unas 30 veces

192
00:10:06,336 --> 00:10:08,712
y mírate ahora...

193
00:10:08,736 --> 00:10:10,243
literalmente inyectándote en
tu propio cuartel de bomberos.

194
00:10:10,267 --> 00:10:11,565
Es doloroso.

195
00:10:11,589 --> 00:10:14,522
- Es real. Es decir...
- Oye, oye, ¿qué dolor no es "real"?

196
00:10:15,223 --> 00:10:17,585
Seguramente estás
empezando a entenderlo.

197
00:10:17,609 --> 00:10:19,428
Y aunque hagas todo perfectamente

198
00:10:19,452 --> 00:10:22,247
y sigas cada regla al pie de la letra,

199
00:10:22,271 --> 00:10:25,169
la vida igual te da
algunos limones amargos.

200
00:10:27,837 --> 00:10:30,613
Pero solo mantén esa cara amarga.

201
00:10:31,977 --> 00:10:33,414
Qué desperdicio.

202
00:10:35,248 --> 00:10:38,529
¿Sabes? Lo que necesitas es
lo mismo de siempre, Bob...

203
00:10:38,553 --> 00:10:39,572
más azúcar.

204
00:10:46,137 --> 00:10:48,271
Por favor no le cuente
a nadie que me emocioné

205
00:10:48,295 --> 00:10:50,045
por las palabras "heridos reportados".

206
00:10:50,069 --> 00:10:52,690
Bueno, estaría emocionado también
si pudiera encontrar la sirena.

207
00:10:52,714 --> 00:10:54,046
Hay sirena, ¿cierto?

208
00:10:54,070 --> 00:10:55,055
Por supuesto que sí.

209
00:10:55,079 --> 00:10:57,630
Está justo... está justo...

210
00:10:57,654 --> 00:10:59,439
¿Quieres que haga el
sonido de la sirena?

211
00:11:01,969 --> 00:11:04,728
¿Sabe? La propietaria del Grey Sloan

212
00:11:04,753 --> 00:11:06,712
es la mejor uróloga en el país.

213
00:11:06,737 --> 00:11:08,314
Podría conseguirle una consulta.

214
00:11:08,339 --> 00:11:10,402
Dios mío, mi hija también te atrapó.

215
00:11:10,427 --> 00:11:12,351
Bueno, se preocupa de
usted, ¿de acuerdo?

216
00:11:12,376 --> 00:11:13,396
Y yo también.

217
00:11:13,421 --> 00:11:14,580
Entonces, déjalo.

218
00:11:14,605 --> 00:11:16,529
Estoy empezando a desear que
tu esposa hubiera mentido:

219
00:11:16,554 --> 00:11:18,050
"Es benigno.

220
00:11:18,075 --> 00:11:19,512
Lo veo en seis meses".

221
00:11:19,537 --> 00:11:21,982
Entonces estaríamos charlando
sobre cuánto apestan los Mariners,

222
00:11:22,007 --> 00:11:23,061
como la gente normal

223
00:11:23,086 --> 00:11:24,210
y podría morir en paz.

224
00:11:24,235 --> 00:11:26,821
Bueno, solo le digo, tiene opciones.

225
00:11:26,846 --> 00:11:28,129
Bueno, entonces para.

226
00:11:28,678 --> 00:11:30,289
El sábado, hubo una tormenta de nieve.

227
00:11:30,314 --> 00:11:31,473
Hoy hacen 21 grados.

228
00:11:31,498 --> 00:11:33,805
A este ritmo, el mundo
morirá antes que yo.

229
00:11:40,806 --> 00:11:42,800
Acabo de cambiar el pañal.

230
00:11:42,824 --> 00:11:44,852
¡Fue... sucio!

231
00:11:44,876 --> 00:11:46,523
Bueno, tienes que revisar bien
su vagina por si tiene caca

232
00:11:46,547 --> 00:11:48,193
para que no se le infecte.

233
00:11:48,217 --> 00:11:49,828
¿Qué?

234
00:11:49,852 --> 00:11:51,463
   

235
00:11:51,487 --> 00:11:53,759
Mi mamá se refería a la
situación de mi hermana

236
00:11:53,783 --> 00:11:54,977
como su "galleta".

237
00:11:55,001 --> 00:11:56,508
No hablas en serio.

238
00:11:56,532 --> 00:11:58,944
- Sí.
- Bueno, "galleta" es inaceptable

239
00:11:58,968 --> 00:12:00,753
y "situación" es peor,

240
00:12:00,777 --> 00:12:03,362
porque: "A", así es como las niñas
son constantemente abusadas.

241
00:12:03,386 --> 00:12:05,415
Porque dirán,

242
00:12:05,439 --> 00:12:06,493
"alguien tocó mi galleta"

243
00:12:06,517 --> 00:12:07,676
y nadie sabrá que deben
llamar a la policía.

244
00:12:07,700 --> 00:12:10,495
Y "B", si te hubieras
referido a mi "situación"

245
00:12:10,519 --> 00:12:12,176
la primera vez que nos
conocimos, nunca habríamos hecho

246
00:12:12,201 --> 00:12:13,464
las cosas que hicimos
para hacer un bebé.

247
00:12:13,489 --> 00:12:16,631
Bueno, no. Es decir...

248
00:12:18,048 --> 00:12:19,869
Borrar. Borrar.

249
00:12:19,894 --> 00:12:21,923
Eres tan mojigato.

250
00:12:21,948 --> 00:12:23,302
No soy un mojigato.

251
00:12:23,327 --> 00:12:24,682
- No lo soy.
- Dean, trata de mantener

252
00:12:24,707 --> 00:12:25,882
tu sentido del humor, ¿está bien?

253
00:12:25,907 --> 00:12:27,205
La paternidad es difícil.

254
00:12:27,230 --> 00:12:28,424
O sea, todas las mamás
en Instagram dicen:

255
00:12:28,449 --> 00:12:29,956
"Miren a mi perfecta personita",

256
00:12:29,981 --> 00:12:31,940
pero no te muestran
fotos de las escupidas

257
00:12:31,965 --> 00:12:32,985
o los gritos

258
00:12:33,010 --> 00:12:34,725
o las pelotas de leche
gigantes, duras como rocas

259
00:12:34,750 --> 00:12:35,944
que solían ser senos perfectos

260
00:12:35,969 --> 00:12:37,127
o los labios vaginales estirados.

261
00:12:37,152 --> 00:12:39,050
Ya, ya, ya, ya.

262
00:12:39,266 --> 00:12:40,843
Tienes razón. Lo siento.

263
00:12:40,868 --> 00:12:41,853
Es difícil.

264
00:12:41,878 --> 00:12:43,242
Dean, tienes una hija.

265
00:12:43,267 --> 00:12:45,400
Tienes que estar de acuerdo en nombrar
las partes del cuerpo de tu hija.

266
00:12:45,424 --> 00:12:48,045
Escucha, estoy bien con sus partes.

267
00:12:48,069 --> 00:12:49,627
Di "labios vaginales".

268
00:12:49,864 --> 00:12:51,685
No.

269
00:12:51,710 --> 00:12:53,634
¿Qué vas a hacer cuando
le llegue su período,

270
00:12:53,659 --> 00:12:55,758
- fingir que le sale de su trasero?
- ¿Qué? No.

271
00:12:55,783 --> 00:12:57,568
¿Podrías parar, por favor?

272
00:12:57,593 --> 00:12:59,621
Bueno, cariño, un consejo más...

273
00:12:59,646 --> 00:13:01,849
nunca salgas con un tipo que no
pueda decir "labios vaginales".

274
00:13:04,867 --> 00:13:06,235
Ustedes mejor que tengan
su lío controlado.

275
00:13:06,260 --> 00:13:07,454
No voy a morir hoy

276
00:13:07,479 --> 00:13:09,473
porque no puedan
mantenerlo para ustedes.

277
00:13:09,498 --> 00:13:11,631
Estamos bien. Hermanos.

278
00:13:11,656 --> 00:13:13,093
¿Cierto, Vasquez?

279
00:13:13,118 --> 00:13:14,939
La ciudad me paga.

280
00:13:14,964 --> 00:13:17,363
Ellos dicen que viaje contigo, lo hago.

281
00:13:28,070 --> 00:13:29,020
¿Hola?

282
00:13:29,044 --> 00:13:30,921
Hola. ¿Cómo está?

283
00:13:31,898 --> 00:13:33,404
¿Trabaja aquí?

284
00:13:33,428 --> 00:13:35,282
No. ¿Usted?

285
00:13:35,306 --> 00:13:38,623
Sí, y no estoy seguro si
usted debería estar aquí.

286
00:13:38,647 --> 00:13:40,084
Probablemente no.

287
00:13:41,152 --> 00:13:43,702
De hecho, definitivamente no.

288
00:13:43,726 --> 00:13:45,860
Bueno, entonces, ¿le
importaría irse, por favor?

289
00:13:45,884 --> 00:13:47,425
¿Por qué?

290
00:13:47,449 --> 00:13:48,574
¿Alguien necesita la cama?

291
00:13:48,598 --> 00:13:50,974
No, es solo que estamos en
una estación de bomberos.

292
00:13:50,998 --> 00:13:52,018
Lo sé.

293
00:13:52,042 --> 00:13:54,147
Por eso vengo aquí...

294
00:13:54,171 --> 00:13:56,234
por la ducha y la cama.

295
00:13:56,258 --> 00:13:57,661
Las aceras se ponen difíciles,

296
00:13:57,685 --> 00:14:00,479
y los refugios están sobrepoblados.

297
00:14:00,503 --> 00:14:03,366
Escuche, no se lo voy a
decir de nuevo, ¿de acuerdo?

298
00:14:03,390 --> 00:14:05,616
Demonios, extraño las almohadas.

299
00:14:24,291 --> 00:14:26,240
¡Tenemos dos sitios
aquí! ¡Vamos a movernos!

300
00:14:26,265 --> 00:14:27,493
Cutler, Cruz,

301
00:14:27,518 --> 00:14:29,199
vayan al camión de comida
que está en frente.

302
00:14:29,224 --> 00:14:31,914
El resto, tenemos que lidiar
con esta filtración de gasolina.

303
00:14:31,939 --> 00:14:33,063
¡Preparen una barrera de contención!

304
00:14:33,088 --> 00:14:35,396
¡Mantengan ese gas fuera de la calle!

305
00:14:37,161 --> 00:14:38,738
Espera un segundo.

306
00:14:38,763 --> 00:14:41,241
- La llamada fue una
explosión de un avión. - ¿Si?

307
00:14:41,266 --> 00:14:43,156
Entonces, ¿dónde está el avión?

308
00:14:43,181 --> 00:14:44,548
Deja que Búsqueda y Rescate lo descubra.

309
00:14:44,573 --> 00:14:45,872
Nuestro trabajo es apagar esa bomba.

310
00:14:45,897 --> 00:14:46,916
¡Montgomery!

311
00:14:46,941 --> 00:14:48,850
El cierre de emergencia ha
sido dañado. No puedo pararlo.

312
00:14:48,875 --> 00:14:50,208
De acuerdo, necesitamos sacar
ese camión fuera de aquí.

313
00:14:50,233 --> 00:14:51,635
¿Dónde está el conductor?

314
00:14:51,660 --> 00:14:54,002
¿Podría acercarse el conductor
del tanque de combustible?

315
00:14:54,027 --> 00:14:55,708
En las noticias no hay nada
acerca de un avión perdido.

316
00:14:55,733 --> 00:14:57,762
¡¿Podría acercarse el conductor

317
00:14:57,787 --> 00:14:59,189
del tanque de combustible?!

318
00:14:59,214 --> 00:15:00,895
- Ve a buscar las llaves.
- Bueno.

319
00:15:06,116 --> 00:15:08,736
Capitana, creo que no sabemos
con lo que estamos lidiando.

320
00:15:18,777 --> 00:15:20,105
Hughes, ¿cuál es tu estado?

321
00:15:20,130 --> 00:15:21,747
El conductor debe haberse
llevado las llaves.

322
00:15:21,771 --> 00:15:23,262
Sal de ahí. ¡El fuego está en tus pies!

323
00:15:23,287 --> 00:15:24,892
¡Escuchen!

324
00:15:24,930 --> 00:15:26,610
Montgomery, Hughes, Olson, Reese,

325
00:15:26,635 --> 00:15:28,316
están conmigo en la gasolinera.

326
00:15:28,340 --> 00:15:30,767
Herrera y Vasquez, trabajen en
el fuego del camión de comida.

327
00:15:30,791 --> 00:15:32,855
Ambulancia 23, asista con
el cuidado de pacientes.

328
00:15:32,879 --> 00:15:33,933
¿No necesitas mi ayuda aquí?

329
00:15:33,957 --> 00:15:35,395
Necesito que apagues
los pequeños incendios

330
00:15:35,419 --> 00:15:37,134
así no tenemos chispas que
enciendan de nuevo el gas

331
00:15:37,158 --> 00:15:38,248
una vez que lo saquemos.

332
00:15:38,272 --> 00:15:40,233
Y también necesito que
pares de cuestionarme.

333
00:15:40,257 --> 00:15:41,451
¿Gibson?

334
00:15:41,475 --> 00:15:43,782
Sí, iré a ayudar a Herrera y Vasquez.

335
00:15:43,806 --> 00:15:45,660
Reese, estás con la manguera.

336
00:15:45,684 --> 00:15:46,808
Moja el camión cisterna.

337
00:15:46,832 --> 00:15:48,827
Mantenlo fresco hasta que
tengamos la línea telefónica.

338
00:15:48,851 --> 00:15:50,671
Todos los demás, tiren de
la manguera para espuma.

339
00:15:50,695 --> 00:15:51,888
Ese tanque podría explotar. Es...

340
00:15:51,912 --> 00:15:53,419
Podría explotar si la
temperatura llega a 260 grados.

341
00:15:53,443 --> 00:15:54,776
Consígueme la cámara
de imágenes térmicas.

342
00:15:54,800 --> 00:15:57,246
Deberíamos evacuar y
dejar que se extinga.

343
00:15:57,270 --> 00:15:58,778
Hay tanques subterráneos.

344
00:15:58,802 --> 00:16:01,317
Si el camión cisterna explota, toda la
cuadra es una nube en forma de hongo.

345
00:16:01,341 --> 00:16:03,508
Tráeme la cámara ahora.

346
00:16:08,787 --> 00:16:10,850
Profundiza, Rigo. Lo tengo.

347
00:16:10,874 --> 00:16:12,068
¡Cedan el paso, cedan el paso!

348
00:16:12,092 --> 00:16:13,473
- Jack, no presiones.
- Estamos bien, lo tengo controlado.

349
00:16:13,498 --> 00:16:14,852
Frente en alto, ¿cierto?

350
00:16:16,273 --> 00:16:17,432
¿Qué tienes?

351
00:16:17,456 --> 00:16:18,859
Parece que son varias heridas pequeñas.

352
00:16:18,883 --> 00:16:21,155
¿Puedes encargarte de ellas
mientras yo controlo el fuego?

353
00:16:21,179 --> 00:16:23,104
Sí, sí, por supuesto.

354
00:16:23,128 --> 00:16:24,564
Ayudaré donde pueda.

355
00:16:24,588 --> 00:16:25,782
¿Puedo ayudar?

356
00:16:25,806 --> 00:16:27,495
Pareciera que ya tienes trabajo...

357
00:16:27,519 --> 00:16:28,852
jugando al doctor en vez de

358
00:16:28,876 --> 00:16:30,557
- tratarte el cáncer.
- Andrea.

359
00:16:30,581 --> 00:16:32,122
Hay un ensayo de drogas en
la Universidad de Washington.

360
00:16:32,146 --> 00:16:33,514
Necesitan voluntarios.

361
00:16:33,538 --> 00:16:35,289
A la mitad de las personas le dan
una píldora que los enferma más.

362
00:16:35,313 --> 00:16:36,888
Y al resto le dan una píldora
de azúcar. No, gracias.

363
00:16:36,912 --> 00:16:39,011
Estarías ayudando a la
gente y a la ciencia...

364
00:16:39,035 --> 00:16:40,438
dos cosas que amas.

365
00:16:40,462 --> 00:16:42,107
Que es exactamente por lo que me
uní al Equipo de Respuesta Médica.

366
00:16:42,131 --> 00:16:43,534
Pero, de esta forma,

367
00:16:43,558 --> 00:16:45,065
puedo pasar más tiempo con mi hija,

368
00:16:45,089 --> 00:16:46,909
en vez de estar la mitad del
día con la cabeza en el inodoro.

369
00:16:46,933 --> 00:16:49,170
Sí, pasaremos un buen rato, papá.

370
00:16:51,073 --> 00:16:52,440
Dios mío.

371
00:16:52,464 --> 00:16:54,215
¿Le contaste a Sullivan?

372
00:16:54,872 --> 00:16:56,128
¿Lo sabía?

373
00:16:56,152 --> 00:16:58,356
¿Esa es la razón por la
que no me hizo capitana?

374
00:16:58,380 --> 00:17:00,652
¿Qué te parece si trabajamos
ahora y hablamos después?

375
00:17:07,200 --> 00:17:09,298
¿Qué están haciendo ustedes dos?

376
00:17:09,323 --> 00:17:11,700
Lo que deberíamos haber hecho
más seguido y mucho antes.

377
00:17:11,725 --> 00:17:12,988
¿Por qué? ¿Nos vas a delatar?

378
00:17:13,013 --> 00:17:14,764
¿Nos vas a reportar, jefe?

379
00:17:16,146 --> 00:17:17,827
No, pero esta es una
pendiente resbaladiza.

380
00:17:17,852 --> 00:17:19,254
Si amas a alguien en el departamento,

381
00:17:19,279 --> 00:17:21,100
puedes perder el juicio,

382
00:17:21,125 --> 00:17:23,270
la moral de la compañía
y hay vidas en juego.

383
00:17:23,295 --> 00:17:24,951
La gente podría morir.

384
00:17:25,509 --> 00:17:26,946
No puedes dejarte amar.

385
00:17:26,971 --> 00:17:28,652
Oye, oye, si pudieras detenerte

386
00:17:28,677 --> 00:17:29,836
de amar a quien amas...

387
00:17:29,861 --> 00:17:31,820
Entonces diría que ya estás muerto.

388
00:17:31,845 --> 00:17:34,118
Y en términos de una
pendiente resbaladiza...

389
00:17:34,143 --> 00:17:35,197
Diría que estás al menos

390
00:17:35,222 --> 00:17:38,155
dos dosis después de una
pendiente resbaladiza.

391
00:17:41,655 --> 00:17:42,744
¡¿Cuál es la temperatura?!

392
00:17:42,769 --> 00:17:44,624
¡149 grados y subiendo!

393
00:17:44,649 --> 00:17:46,086
¡Mientras ese gas fluya,

394
00:17:46,111 --> 00:17:47,548
estamos luchando una batalla perdida!

395
00:17:47,573 --> 00:17:48,941
Puedo pararlo.

396
00:17:48,966 --> 00:17:50,960
Ya intenté. El cierre se rompió.

397
00:17:50,985 --> 00:17:53,431
No, no lo voy a apagar.
Lo voy a sujetar.

398
00:17:53,456 --> 00:17:56,251
Esa bomba está en medio de
un lago de gasolina ardiendo.

399
00:17:56,276 --> 00:17:57,952
Seguiremos tirando una
manta de espuma sobre ella.

400
00:17:57,977 --> 00:18:00,527
Cada paso que da a través de esa espuma

401
00:18:00,552 --> 00:18:01,955
expone el gas en llamas al aire.

402
00:18:01,980 --> 00:18:03,174
Parpadeará.

403
00:18:03,199 --> 00:18:04,705
No necesariamente.

404
00:18:04,730 --> 00:18:06,933
Tus botas estarán empapadas
en gas, tu atuendo.

405
00:18:06,958 --> 00:18:08,757
- No se necesita más.
- Una manta gruesa.

406
00:18:08,782 --> 00:18:10,150
Y estaré bien.

407
00:18:13,029 --> 00:18:13,944
Consigue la abrazadera.

408
00:18:18,100 --> 00:18:19,085
Lo primero es lo primero.

409
00:18:19,110 --> 00:18:20,269
Tomas la esquina superior,

410
00:18:20,294 --> 00:18:21,836
y la doblas hacia abajo así,

411
00:18:21,861 --> 00:18:24,398
y colocas al bebé encima...

412
00:18:24,423 --> 00:18:26,312
y luego...

413
00:18:26,337 --> 00:18:27,705
y luego tomas el lado izquierdo

414
00:18:27,730 --> 00:18:29,133
y lo traes...

415
00:18:29,158 --> 00:18:32,056
y estrangulas al bebé hasta
que no pueda respirar.

416
00:18:32,081 --> 00:18:33,240
¿Estás prestando atención?

417
00:18:33,265 --> 00:18:34,857
Sí, es como doblar un burrito. Lo tengo.

418
00:18:34,882 --> 00:18:37,502
No haces tus propios burritos,
así que solo muéstrame luego.

419
00:18:37,527 --> 00:18:39,452
Mira, ¿por qué necesito saber
como hacer esto si tú lo haces?

420
00:18:39,477 --> 00:18:40,880
Bueno, porque no siempre
voy a estar aquí,

421
00:18:40,905 --> 00:18:43,107
y a veces tendrás que envolverla.

422
00:18:43,132 --> 00:18:44,382
Solo lo buscaré en YouTube.

423
00:18:46,262 --> 00:18:49,357
¿Ves cuánto le gusta?

424
00:18:50,561 --> 00:18:51,617
Deberías llamar a tus padres.

425
00:18:51,642 --> 00:18:53,635
- ¿Por qué?
- Porque pueden ayudar.

426
00:18:53,660 --> 00:18:55,411
Tienen dinero para enfermeras
nocturnas y niñeras.

427
00:18:55,436 --> 00:18:57,534
No les voy a pedir a mis padres que
paguen por una enfermera nocturna.

428
00:18:57,559 --> 00:18:59,588
- ¿Por qué no?
- Porque somos completamente capaces

429
00:18:59,613 --> 00:19:01,084
de cuidar a esta niña nosotros mismos.

430
00:19:01,109 --> 00:19:02,047
No estoy de acuerdo.

431
00:19:02,961 --> 00:19:04,329
Chimichanga.

432
00:19:04,354 --> 00:19:05,618
¿Qué?

433
00:19:05,643 --> 00:19:07,150
Bueno, estábamos peleando
sobre hacer un burrito,

434
00:19:07,175 --> 00:19:08,542
pero burrito es un nombre tonto.

435
00:19:08,567 --> 00:19:09,622
Aunque Chimichanga...

436
00:19:09,647 --> 00:19:11,188
Absolutamente no.

437
00:19:11,213 --> 00:19:12,755
¡Es lindo! Podemos llamarla Chimi.

438
00:19:12,780 --> 00:19:14,461
No.

439
00:19:16,145 --> 00:19:17,583
¡Es suficiente!

440
00:19:17,608 --> 00:19:19,462
Oye, oye, ve lentamente.

441
00:19:19,487 --> 00:19:20,751
Un paso a la vez.

442
00:19:20,776 --> 00:19:22,805
La gasolina mezclada con
agua es muy resbalosa.

443
00:19:22,830 --> 00:19:24,266
Cuando estés lista.

444
00:19:24,291 --> 00:19:26,285
Oye, estoy aquí, justo detrás de ti.

445
00:19:26,310 --> 00:19:27,504
Das un paso, lo relleno.

446
00:19:27,529 --> 00:19:28,688
No voy a dejar que se encienda de nuevo.

447
00:19:28,713 --> 00:19:29,733
Está bien.

448
00:19:48,459 --> 00:19:50,453
Solo otros 20 pasos más.

449
00:20:32,019 --> 00:20:33,281
¡De acuerdo, está cerrado!

450
00:20:35,463 --> 00:20:38,744
¡Ahora retrocede por dónde
viniste, despacio y con cuidado!

451
00:20:38,768 --> 00:20:41,493
Está bien.

452
00:20:48,266 --> 00:20:50,399
   

453
00:20:50,423 --> 00:20:52,695
¡Corre, Vic!

454
00:20:52,719 --> 00:20:54,922
¡Corre, Vic! ¡Solo corre!

455
00:20:54,946 --> 00:20:56,732
¡Corre! ¡Vic, corre!

456
00:20:57,834 --> 00:20:58,992
¡Corre, Vic! ¡Corre!

457
00:20:59,016 --> 00:21:00,697
- ¡Sal! ¡Solo corre!
- ¡Corre!

458
00:21:15,666 --> 00:21:16,896
Vamos.

459
00:21:16,921 --> 00:21:18,949
En serio, no quiero tener
que llamar a la policía aquí.

460
00:21:18,974 --> 00:21:20,412
A los policías no les importa.

461
00:21:20,437 --> 00:21:21,631
Son los que me dijeron

462
00:21:21,656 --> 00:21:22,953
que ustedes tienen duchas y camas.

463
00:21:22,978 --> 00:21:24,973
¿Es en serio?

464
00:21:24,998 --> 00:21:28,418
Jovencito, Jesús dijo que hay
que alimentar a los pobres

465
00:21:28,443 --> 00:21:30,923
y darles la ropa que tienes puesta.

466
00:21:30,948 --> 00:21:33,500
¿Eres cristiano o no?

467
00:21:33,525 --> 00:21:35,240
Yo fui criado católico

468
00:21:35,265 --> 00:21:37,641
pero eso no importa acá.

469
00:21:39,338 --> 00:21:41,227
¿De verdad me va hacer ir donde el jefe?

470
00:21:41,525 --> 00:21:44,771
Deberías hacer lo que tienes que hacer.

471
00:21:44,796 --> 00:21:47,521
Voy a terminar el sándwich.

472
00:21:53,832 --> 00:21:55,931
Mire, Joe

473
00:21:56,392 --> 00:21:57,829
de verdad no quiero tener que ir

474
00:21:57,854 --> 00:21:59,078
a buscar a alguno de los muchachos.

475
00:21:59,103 --> 00:22:01,195
Soy nuevo. Soy el hijo del jefe.

476
00:22:01,220 --> 00:22:02,553
Y van a pensar que soy tonto

477
00:22:02,578 --> 00:22:03,948
si tengo que ir a preguntarles
sobre cómo deshacerme de usted.

478
00:22:03,973 --> 00:22:06,767
Así que puede por favor solo
hacerme esto más fácil y...

479
00:22:08,498 --> 00:22:11,257
Bombero Dixon, duermo en el suelo.

480
00:22:11,282 --> 00:22:13,728
Tengo la dolorosa enfermedad de
la gota y nada de medicación.

481
00:22:13,753 --> 00:22:16,756
Mis hijos no me hablan desde
hace más de una década.

482
00:22:16,781 --> 00:22:19,436
Mi último buen amigo me
robó mi tienda de campaña

483
00:22:19,461 --> 00:22:21,664
y el anterior a ese,
murió justo frente a mí.

484
00:22:21,689 --> 00:22:23,370
La semana pasada sufrí
con la tormenta de nieve

485
00:22:23,395 --> 00:22:25,110
y no había habitaciones en el refugio...

486
00:22:25,135 --> 00:22:26,573
una tormenta en Seattle,

487
00:22:26,600 --> 00:22:28,454
la cual, si alguien
estuviera poniendo atención,

488
00:22:28,478 --> 00:22:31,125
es un reflejo aterrador
sobre el estado del planeta.

489
00:22:32,408 --> 00:22:35,838
Todo lo que nombré son problemas reales.

490
00:22:38,571 --> 00:22:41,470
"Los otros chicos van a
pensar que soy tonto",

491
00:22:42,114 --> 00:22:43,795
no es realmente un problema.

492
00:22:49,493 --> 00:22:51,556
¿Estas son orgánicas?

493
00:22:57,700 --> 00:22:59,138
El incendio está apagado y
el tanque se ha enfriado.

494
00:22:59,163 --> 00:23:00,183
Buen trabajo.

495
00:23:00,208 --> 00:23:02,293
¿Estás bien?

496
00:23:03,439 --> 00:23:04,737
Estoy algo gaseosa.

497
00:23:04,762 --> 00:23:06,792
No.

498
00:23:09,044 --> 00:23:10,482
   

499
00:23:10,507 --> 00:23:11,491
Me desalojaron.

500
00:23:14,340 --> 00:23:16,438
Es una larga historia
que involucra a mi casera

501
00:23:16,463 --> 00:23:17,797
y un grifo que gotea y mi...

502
00:23:17,822 --> 00:23:19,397
mi pobre control de impulsos.

503
00:23:19,422 --> 00:23:21,347
Pero me echaron, y no he
encontrado un lugar nuevo.

504
00:23:21,372 --> 00:23:22,601
Pero, ya saben, duermo en la estación

505
00:23:22,626 --> 00:23:23,924
tres noches a la semana,

506
00:23:23,949 --> 00:23:25,601
así que como que he estado
viviendo en la casa de Jackson.

507
00:23:25,626 --> 00:23:26,750
Pero como que olvidé decirle.

508
00:23:27,848 --> 00:23:30,225
Así que como que tengo mis cosas allí.

509
00:23:30,250 --> 00:23:33,079
Pero no es como si se diera
cuenta, porque vive en un palacio.

510
00:23:33,104 --> 00:23:34,263
Y sé que realmente debería decirle,

511
00:23:34,288 --> 00:23:35,794
pero tiene sábanas de 800 hilos

512
00:23:35,819 --> 00:23:37,187
y una máquina de café
expreso, así que no lo hice.

513
00:23:37,212 --> 00:23:38,893
¿Y saben qué? Recién
estuve a punto de morir

514
00:23:38,918 --> 00:23:40,460
así, solo siento como que

515
00:23:40,485 --> 00:23:41,644
tenía que decir algo en voz alta.

516
00:23:41,669 --> 00:23:43,893
¿Saben a lo que me refiero?

517
00:23:46,996 --> 00:23:48,712
¿Es tan malo?

518
00:23:48,736 --> 00:23:51,551
- Es increíblemente malo.
- Sí. Es bastante terrible.

519
00:23:54,519 --> 00:23:57,035
Verás, cuando mueres...

520
00:23:57,060 --> 00:24:00,571
y tú morirás algún día,
te lo puedo asegurar...

521
00:24:00,596 --> 00:24:02,869
Bobby, ¿qué quieres ser capaz de decir

522
00:24:02,894 --> 00:24:05,026
sobre el tiempo que
pasaste en la Tierra?

523
00:24:05,051 --> 00:24:07,324
¿Que hiciste un buen trabajo?

524
00:24:07,349 --> 00:24:09,622
¿O que amaste y fuiste amado?

525
00:24:09,647 --> 00:24:11,501
¿No puedo tener ambas?

526
00:24:11,526 --> 00:24:12,685
Bueno, puedes, pero

527
00:24:12,710 --> 00:24:14,391
es más difícil si te
equivocas en el orden.

528
00:24:14,416 --> 00:24:16,862
Verás, las personas, me incluyo,

529
00:24:16,887 --> 00:24:18,846
creen que si haces un buen trabajo,

530
00:24:18,871 --> 00:24:20,482
entonces serás amado

531
00:24:20,507 --> 00:24:21,735
y finalmente tendrás tiempo para amar.

532
00:24:21,760 --> 00:24:22,850
Es incorrecto.

533
00:24:22,875 --> 00:24:24,103
El trabajo nunca termina.

534
00:24:24,128 --> 00:24:25,407
El trabajo nunca se hace lo
suficientemente perfecto.

535
00:24:25,431 --> 00:24:27,216
Y mientras tanto, la
gente que te necesita

536
00:24:27,240 --> 00:24:29,507
y te quieren y ven tu verdadero yo,

537
00:24:29,531 --> 00:24:31,935
esperan y esperan

538
00:24:31,960 --> 00:24:33,154
y esperan.

539
00:24:33,179 --> 00:24:34,163
Tuve amor.

540
00:24:34,188 --> 00:24:36,461
Tuve a Claire.

541
00:24:36,486 --> 00:24:38,271
Claire querría que fueras feliz.

542
00:24:38,296 --> 00:24:40,256
Y Claire se ha ido, mi amigo.

543
00:24:40,281 --> 00:24:42,052
Tú aún no.

544
00:24:43,147 --> 00:24:45,615
Al menos no todavía.

545
00:24:47,844 --> 00:24:49,525
Creo que tengo un problema.

546
00:24:49,550 --> 00:24:52,471
Sé que tienes un problema.

547
00:24:53,717 --> 00:24:55,641
¿Qué vas a hacer al respecto?

548
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
No sé qué hacer.

549
00:24:57,650 --> 00:24:58,914
No es sorprendente.

550
00:24:58,939 --> 00:25:01,698
Eras bueno en casi todo...

551
00:25:01,723 --> 00:25:03,502
excepto en pedir ayuda...

552
00:25:04,754 --> 00:25:06,366
lo cual puede que se
convierta en tu perdición.

553
00:25:08,792 --> 00:25:11,852
La ironía puede ser fea. ¿No crees?

554
00:25:13,524 --> 00:25:15,331
Estoy muy drogado.

555
00:25:17,234 --> 00:25:18,637
Aún estoy sufriendo.

556
00:25:18,661 --> 00:25:19,980
Sufrir es vivir.

557
00:25:22,483 --> 00:25:24,813
Así es como sabes que estás vivo.

558
00:25:25,515 --> 00:25:27,515
¿Quieres cambiar de lugar?

559
00:25:30,482 --> 00:25:32,859
Bueno, si no puedes entenderlo
en tu primera lengua,

560
00:25:32,884 --> 00:25:35,087
nunca podré llegar a ti.

561
00:25:37,309 --> 00:25:39,063
¿A dónde vas?

562
00:25:39,228 --> 00:25:41,291
Necesito salir de aquí.

563
00:25:41,316 --> 00:25:44,167
- Necesito salir...
- Es hora de dejarlo ir, mi amigo.

564
00:25:45,308 --> 00:25:47,510
Es tiempo de cambiar tu vida.

565
00:25:47,535 --> 00:25:50,491
Toda tu vida, de arriba a abajo.

566
00:25:51,192 --> 00:25:53,702
Estas oportunidades no se
presentan todos los días.

567
00:25:54,274 --> 00:25:56,789
Si no la tomas, bueno...

568
00:25:57,238 --> 00:25:58,815
puede que termines
siendo solo una visión

569
00:25:58,840 --> 00:26:01,286
en la sobredosis de un drogadicto.

570
00:26:03,180 --> 00:26:04,478
¿Sobredosis?

571
00:26:10,039 --> 00:26:12,174
- No sabía que era tu esposa.
- Que no lo sabías.

572
00:26:12,198 --> 00:26:13,704
No lo sabías la primera vez.

573
00:26:13,728 --> 00:26:15,600
- ¿Y después de eso, hermano?
- Escucha, lo intenté, ¿de acuerdo?

574
00:26:15,624 --> 00:26:16,839
Intenté parar.

575
00:26:16,863 --> 00:26:18,544
Ya, entonces, ¿estás
diciendo que ella te obligó?

576
00:26:18,568 --> 00:26:20,345
- No, no lo hago.
- Entonces, ¿qué?

577
00:26:20,370 --> 00:26:22,295
¿Qué, Gibson?

578
00:26:22,319 --> 00:26:23,547
¡¿Qué?!

579
00:26:23,571 --> 00:26:25,148
¿Qué, fuiste muy débil?

580
00:26:25,172 --> 00:26:26,366
¿Muy patético?

581
00:26:26,390 --> 00:26:28,696
¿No podías enfrentarte a una dama?

582
00:26:28,720 --> 00:26:30,679
¿O cuál es el problema?

583
00:26:30,703 --> 00:26:32,280
¿Tu mamá no te quería?

584
00:26:43,409 --> 00:26:44,846
¿Qué es eso?

585
00:26:44,870 --> 00:26:46,725
No lo sé, pero...

586
00:26:46,749 --> 00:26:50,135
ninguna de estas cosas
pareciera ser partes un avión.

587
00:26:50,159 --> 00:26:52,292
¿Hay campus tecnológicos por aquí?

588
00:26:52,316 --> 00:26:55,318
Seguro, un montón de nerds
matemáticos con alergias alimentarias.

589
00:26:55,342 --> 00:26:56,850
Trabajan para ese billonario

590
00:26:56,874 --> 00:26:58,276
que quiere enviar gente a Marte.

591
00:27:01,153 --> 00:27:03,808
¿Gibson?

592
00:27:03,832 --> 00:27:05,895
¿Gibson, me copias?

593
00:27:05,919 --> 00:27:07,252
De acuerdo, por favor solo
habla conmigo, hombre.

594
00:27:07,276 --> 00:27:08,714
¡Gibson, Vasquez?

595
00:27:08,738 --> 00:27:10,313
- ¿Qué quieres de mí?
- Estamos bien, Herrera.

596
00:27:10,337 --> 00:27:11,698
No necesitamos una niñera.
¿Quieres que te golpee de nuevo?

597
00:27:11,723 --> 00:27:12,813
¿Es eso?

598
00:27:12,838 --> 00:27:14,275
¿Quieres que te saque la culpa a golpes?

599
00:27:14,300 --> 00:27:15,946
Solo quiero saber que
podemos trabajar juntos.

600
00:27:15,971 --> 00:27:17,269
¿De qué estás preocupado, Gibson?

601
00:27:17,294 --> 00:27:18,836
¿Que te deje en algún edificio en llamas

602
00:27:18,861 --> 00:27:20,020
y grite "despejado"?

603
00:27:20,131 --> 00:27:21,395
Se me pasó por la cabeza.

604
00:27:21,646 --> 00:27:24,126
Mientras estés en mi equipo,
te cuido la espalda,

605
00:27:24,414 --> 00:27:26,478
porque ese es el código que sigo.

606
00:27:26,503 --> 00:27:29,506
Y a diferencia de algunas
personas, honro mi código.

607
00:27:35,800 --> 00:27:38,420
Jack, no es una avioneta. Es un cohete.

608
00:27:38,741 --> 00:27:40,317
Necesitamos a Hazmat.

609
00:27:40,342 --> 00:27:41,535
Vásquez, ¡retírate!

610
00:27:41,560 --> 00:27:42,638
- ¡Vasquez!
- ¡Este es Hazmat!

611
00:27:42,663 --> 00:27:43,776
¡Eso no es humo!

612
00:27:43,800 --> 00:27:44,923
¡Es oxígeno líquido!

613
00:27:44,947 --> 00:27:46,403
¡Oye! ¡Quítame las manos de encima!

614
00:27:57,267 --> 00:27:59,540
- ¡Hazlos retroceder!
- ¿Estás bien?

615
00:27:59,862 --> 00:28:01,842
¡Saquemos a toda esta gente de aquí!

616
00:28:02,844 --> 00:28:04,734
Traeré a Warren.

617
00:28:05,978 --> 00:28:09,224
¡Warren! ¡Warren!

618
00:28:11,862 --> 00:28:13,439
Solo respira, ¿de acuerdo?

619
00:28:14,891 --> 00:28:17,094
Dios, acceso directo al cuchillo móvil.

620
00:28:17,119 --> 00:28:18,373
¿Es así de malo?

621
00:28:18,398 --> 00:28:20,566
De acuerdo, vas a estar bien. Solo...

622
00:28:20,591 --> 00:28:23,141
Solo acuéstate quieto y no te muevas.

623
00:28:23,166 --> 00:28:26,330
¿Qué es esto? ¿Qué es eso que siento?

624
00:28:26,355 --> 00:28:27,513
- Es solo sangre.
- ¿Esos son mis intestinos?

625
00:28:27,538 --> 00:28:28,837
Es solo sangre. Solo haz
respiraciones profundas.

626
00:28:28,862 --> 00:28:29,777
Mirada hacia mí.

627
00:28:29,802 --> 00:28:30,971
¿Hacia ti?

628
00:28:30,996 --> 00:28:32,155
Justo aquí.

629
00:28:32,180 --> 00:28:34,140
¡Oye, oye! Oye. Oye.

630
00:28:34,165 --> 00:28:36,471
No puedo mirarte.

631
00:28:36,608 --> 00:28:38,498
Cuando te miro, veo a mi esposa.

632
00:28:38,523 --> 00:28:40,308
¡Rigo, oye, oye! ¡Oye!

633
00:28:40,333 --> 00:28:42,779
Rigo... ¿Qué quieres hacerme?

634
00:28:42,804 --> 00:28:45,349
Quiero matarte.

635
00:28:45,374 --> 00:28:47,020
Bien. Sigue. ¿Qué más?

636
00:28:47,045 --> 00:28:48,831
Te odio.

637
00:28:48,856 --> 00:28:50,258
Siempre te odié.

638
00:28:50,283 --> 00:28:52,868
¿Qué más? ¿Qué más quieres hacerme?

639
00:28:52,893 --> 00:28:54,775
Quiero que sufras.

640
00:28:55,051 --> 00:28:56,510
Quiero que sientas lo que siento.

641
00:28:56,535 --> 00:28:58,112
¡Oye, oye, Rigo!
¡Concéntrate! ¡Concéntrate!

642
00:28:58,137 --> 00:28:59,574
¡Mirada hacia mí! ¡Oye!

643
00:28:59,599 --> 00:29:02,010
Espera para que puedas aplastar
el otro lado de mi cara.

644
00:29:02,035 --> 00:29:03,784
Hijo de perra.

645
00:29:03,809 --> 00:29:05,494
- ¿Qué pasó?
- Esto es lo que...

646
00:29:06,703 --> 00:29:08,063
Una explosión. Ha sido eviscerado.

647
00:29:08,088 --> 00:29:09,998
Estoy presionando para
mantener los intestinos adentro

648
00:29:10,023 --> 00:29:11,008
y el sangrado.

649
00:29:12,600 --> 00:29:14,350
¿Listos?

650
00:29:14,375 --> 00:29:15,882
- Uno... Dos... Tres.
- Dos, tres.

651
00:29:17,233 --> 00:29:18,601
Abajo.

652
00:29:18,626 --> 00:29:21,246
Nosotros nos encargamos, hijo.

653
00:29:27,152 --> 00:29:29,250
Uno, dos, tres.

654
00:29:35,214 --> 00:29:36,373
Por favor.

655
00:29:38,103 --> 00:29:39,177
Vamos a meterlo en el camión.

656
00:29:43,034 --> 00:29:45,723
Transportando a Rigo Vasquez
al ERM para cirugía inmediata.

657
00:29:45,748 --> 00:29:46,977
¿Qué pasó?

658
00:29:47,002 --> 00:29:48,195
Herida penetrante en el abdomen.

659
00:29:48,220 --> 00:29:49,728
Sabré más una vez que lo abra.

660
00:30:00,923 --> 00:30:02,534
¿Jefe?

661
00:30:04,363 --> 00:30:06,845
Hay un indigente que no se quiere ir.

662
00:30:10,062 --> 00:30:11,916
Realmente lo necesito aquí afuera, jefe.

663
00:30:22,798 --> 00:30:23,783
Lo estamos perdiendo.

664
00:30:23,807 --> 00:30:25,140
Esto puede sonar loco,

665
00:30:25,164 --> 00:30:27,646
pero necesito que pongas
tu mano en su abdomen.

666
00:30:27,670 --> 00:30:28,968
¿Qué?

667
00:30:28,992 --> 00:30:31,160
Inserta tu mano en su abdomen
tan lejos como puedas,

668
00:30:31,184 --> 00:30:32,550
hasta que sientas su columna.

669
00:30:32,574 --> 00:30:34,082
   

670
00:30:41,753 --> 00:30:43,190
Bien.

671
00:30:43,214 --> 00:30:46,287
Mueve tus dedos a la
derecha solo un poco.

672
00:30:46,311 --> 00:30:48,270
¿Puedes sentir algo latiendo?

673
00:30:48,294 --> 00:30:50,479
Sí. Apenas.

674
00:30:50,504 --> 00:30:52,116
De acuerdo, el tubo está dentro.

675
00:30:52,141 --> 00:30:53,438
Esa es la aorta.

676
00:30:53,463 --> 00:30:55,075
Necesito que la aprietes
tan fuerte como puedas

677
00:30:55,100 --> 00:30:56,781
para detener la hemorragia.

678
00:30:56,806 --> 00:30:58,904
Tenemos una situación
Hazmat aquí, capitana.

679
00:30:58,929 --> 00:30:59,885
- Repórtala.
- ¿Qué le pasó a Vasquez?

680
00:30:59,910 --> 00:31:01,208
¿Oíste lo que acabo de decir?

681
00:31:01,233 --> 00:31:02,496
Sí, y quiero saber por
qué uno de mis hombres

682
00:31:02,521 --> 00:31:03,785
está sangrando en el ERM.

683
00:31:03,810 --> 00:31:05,351
Esto no es de una avioneta.

684
00:31:05,376 --> 00:31:06,709
Es de una explosión de un cohete.

685
00:31:06,734 --> 00:31:08,591
Gibson alertó a Vasquez que se
mantuviera alejado. Vasquez no escuchó.

686
00:31:08,616 --> 00:31:10,271
- Gibson y Vasquez...
- Nunca deberían haber estado afuera

687
00:31:10,296 --> 00:31:11,502
juntos.

688
00:31:11,527 --> 00:31:14,425
Ahora no es el momento.
Llama a Hazmat, o lo haré yo.

689
00:31:15,474 --> 00:31:17,434
Necesito una respuesta completa
de Hazmat en Conifer Plaza.

690
00:31:17,458 --> 00:31:20,286
Tengan todas las unidades en
escena al oeste de la gasolinera.

691
00:31:22,154 --> 00:31:24,461
La presión sanguínea sigue cayendo.

692
00:31:24,485 --> 00:31:26,758
Dame un catéter REBOA.

693
00:31:26,782 --> 00:31:28,184
Vamos a detener la
hemorragia en su abdomen

694
00:31:28,208 --> 00:31:30,063
evitando que la sangre vaya ahí.

695
00:31:35,271 --> 00:31:37,543
¿Dónde está? Naloxona, sí.

696
00:31:43,551 --> 00:31:44,593
Sigue cayendo.

697
00:31:45,201 --> 00:31:46,707
Casi ahí.

698
00:31:46,732 --> 00:31:48,135
Solo necesito medir

699
00:31:48,160 --> 00:31:49,772
para ver cuán lejos
necesitamos introducir el globo

700
00:31:49,797 --> 00:31:52,208
para reemplazar lo que tu dedo
está haciendo en la aorta.

701
00:31:56,723 --> 00:31:58,126
¿Conoces a este chico?

702
00:31:58,151 --> 00:31:59,379
Sí, es uno de los míos.

703
00:31:59,404 --> 00:32:01,189
Lo recluté del colegio.

704
00:32:01,214 --> 00:32:02,641
Estuve ahí cuando murió su padre.

705
00:32:02,666 --> 00:32:03,974
¿Cuál es su nombre?

706
00:32:03,999 --> 00:32:05,227
Rigo.

707
00:32:05,252 --> 00:32:06,712
Vamos.

708
00:32:07,850 --> 00:32:09,464
De acuerdo.

709
00:32:09,489 --> 00:32:10,746
Puedes remover tu mano de su abdomen.

710
00:32:15,551 --> 00:32:16,570
Sigue cayendo.

711
00:32:16,595 --> 00:32:17,719
Ya casi.

712
00:32:17,744 --> 00:32:19,363
Ya casi.

713
00:32:20,441 --> 00:32:23,052
¡Ben! Está subiendo.

714
00:32:25,334 --> 00:32:26,458
Está bien.

715
00:32:26,483 --> 00:32:27,607
Sí. ¿Ahora qué?

716
00:32:27,632 --> 00:32:29,174
Ahora conduce.

717
00:32:41,426 --> 00:32:42,480
Vamos, papá.

718
00:32:44,141 --> 00:32:45,509
¡Ripley!

719
00:32:45,534 --> 00:32:47,598
No, señor, soy Emmett.

720
00:32:47,623 --> 00:32:49,826
Emmett Dixon.

721
00:32:49,851 --> 00:32:52,506
Estoy bastante seguro de que
tuvo una sobredosis, señor.

722
00:33:48,391 --> 00:33:49,515
No escuchó.

723
00:33:49,539 --> 00:33:51,464
- Sí, lo sabemos.
- ¿Y por qué será?

724
00:33:51,488 --> 00:33:53,064
Porque nuestra capitana
te puso en el campo

725
00:33:53,088 --> 00:33:55,256
con alguien que recientemente
te partió la cara.

726
00:33:55,280 --> 00:33:56,647
Esa es mi decisión. La sostengo.

727
00:33:56,671 --> 00:33:58,179
¿La sostienes?

728
00:33:58,203 --> 00:34:00,928
¿Vasquez podría estar muerto
ahora mismo, y tú la sostienes?

729
00:34:00,952 --> 00:34:03,188
Dijeron que podían trabajar juntos.

730
00:34:03,212 --> 00:34:04,684
Pero, Maya, eres la capitana.

731
00:34:04,708 --> 00:34:06,807
Tú decides quienes pueden
trabajar juntos, no al revés.

732
00:34:06,831 --> 00:34:08,847
- Herrera.
- ¡Andy!

733
00:34:09,823 --> 00:34:10,912
No es su culpa.

734
00:34:10,936 --> 00:34:13,034
Todo es la culpa de la capitana.

735
00:34:13,058 --> 00:34:14,948
Bien o mal, es el trabajo.

736
00:34:14,972 --> 00:34:16,374
El trabajo que querías.

737
00:34:16,398 --> 00:34:18,079
El trabajo por el que peleaste.
¡El trabajo que tomaste!

738
00:34:18,103 --> 00:34:20,552
Es cierto. El trabajo que yo tomé.

739
00:34:20,576 --> 00:34:22,814
Todos han sido irrespetuosos
e insubordinados.

740
00:34:22,838 --> 00:34:23,928
Han cuestionado

741
00:34:23,952 --> 00:34:26,224
cada una de mis decisiones,

742
00:34:26,248 --> 00:34:28,590
lo que nos cuesta vidas
y nos cuesta tiempo.

743
00:34:28,614 --> 00:34:31,755
¿No te gusta que yo sea tu jefa ahora?

744
00:34:31,779 --> 00:34:33,252
Solicita una transferencia.

745
00:34:33,276 --> 00:34:35,200
Pero cada uno de ustedes
necesita obedecer las reglas

746
00:34:35,224 --> 00:34:36,661
o largarse de mi estación.

747
00:34:36,685 --> 00:34:37,797
¿Está claro?

748
00:34:40,854 --> 00:34:42,020
Sí, capitana.

749
00:34:42,044 --> 00:34:43,132
Sí, capitana.

750
00:34:43,156 --> 00:34:44,338
Está claro.

751
00:34:46,844 --> 00:34:49,778
Herrera, contacta a la mujer de Rigo.

752
00:34:49,802 --> 00:34:53,223
Gibson, trata de conseguirme
una actualización.

753
00:34:53,247 --> 00:34:54,984
El resto de ustedes, vuelvan al trabajo.

754
00:34:57,804 --> 00:34:59,664
Es mi culpa.

755
00:34:59,925 --> 00:35:01,628
Sí, lo sabemos.

756
00:35:09,632 --> 00:35:11,521
Este lugar funciona con confianza.

757
00:35:11,864 --> 00:35:15,347
Y cuando la confianza está
rota, hay consecuencias.

758
00:35:16,952 --> 00:35:18,042
Como puedes ver.

759
00:35:18,273 --> 00:35:19,432
Sí, señor.

760
00:35:19,457 --> 00:35:22,103
Tengo una prescripción
para la medicación.

761
00:35:22,618 --> 00:35:25,982
Uno de los efectos adversos es mareos.

762
00:35:26,693 --> 00:35:27,734
Entiendo.

763
00:35:28,285 --> 00:35:29,721
   

764
00:35:29,746 --> 00:35:33,271
Aprecio que vinieras a verme.

765
00:35:33,734 --> 00:35:35,925
Soy afortunado de que me encontraras.

766
00:35:36,931 --> 00:35:38,828
Incluso aunque fueras
extremadamente cauteloso.

767
00:35:41,695 --> 00:35:42,819
Cuando quiera, señor.

768
00:35:42,844 --> 00:35:44,408
Puedes irte.

769
00:35:50,845 --> 00:35:52,174
¿Cuándo le dirás a Avery

770
00:35:52,198 --> 00:35:53,913
- que estás allanando su casa?
- No lo sé.

771
00:35:53,937 --> 00:35:55,601
Estaba pensando que tal
vez nunca porque es médico

772
00:35:55,625 --> 00:35:57,127
y ya debería haberlo descubierto.

773
00:35:57,152 --> 00:35:58,137
¿Cierto?

774
00:35:58,162 --> 00:35:59,599
Estoy muy orgulloso de no ser hetero.

775
00:35:59,624 --> 00:36:00,957
Cállate.

776
00:36:00,982 --> 00:36:02,337
Pero, en serio, ¿estás bien?

777
00:36:03,941 --> 00:36:06,039
Oye, hombre, ¿cómo estuvo tu primer día?

778
00:36:06,064 --> 00:36:08,650
Sí, interesante.

779
00:36:08,675 --> 00:36:10,773
Tuve un indigente que llegó

780
00:36:10,798 --> 00:36:12,931
y como que solo acampó.

781
00:36:12,956 --> 00:36:14,741
Mira, igual que tú en casa de Jackson.

782
00:36:14,766 --> 00:36:16,760
Espera, ¿era Joe?

783
00:36:16,785 --> 00:36:18,605
- Sí, Joe.
- Sí, es usual.

784
00:36:18,630 --> 00:36:20,485
Él entra cuando los camiones salen.

785
00:36:20,510 --> 00:36:21,495
Bien.

786
00:36:21,520 --> 00:36:24,349
Entonces, Sullivan, él es...

787
00:36:24,374 --> 00:36:25,642
Es un montón.

788
00:36:25,667 --> 00:36:27,348
- Es un montón.
- Es intenso. Sí.

789
00:36:27,373 --> 00:36:29,298
Sí. Definitivamente intenso.

790
00:36:29,323 --> 00:36:30,647
Sí.

791
00:36:30,672 --> 00:36:32,074
¿Sabes qué? Espera.

792
00:36:32,099 --> 00:36:33,900
Travis, deberías decirle al novato

793
00:36:33,925 --> 00:36:35,501
sobre la vez que
Sullivan dejó de hablarte

794
00:36:35,526 --> 00:36:37,055
porque tenías ese extraño corte de pelo.

795
00:36:40,634 --> 00:36:42,441
No me dijiste que eras bombero.

796
00:36:44,344 --> 00:36:45,921
No preguntaste.

797
00:36:51,154 --> 00:36:52,330
Hola.

798
00:36:53,093 --> 00:36:55,041
¿Qué estás haciendo aquí?

799
00:36:55,066 --> 00:36:56,851
Vi a Warren en el hospital,

800
00:36:56,876 --> 00:36:58,765
y dijo que fue un día duro,

801
00:36:58,790 --> 00:37:01,433
así que te traje lasaña.

802
00:37:02,736 --> 00:37:04,590
No puedes venir a mi
trabajo como si nada.

803
00:37:04,615 --> 00:37:06,714
- Warren solo dijo que...
- Carina, eres sensual,

804
00:37:06,751 --> 00:37:07,875
pero todo lo que hicimos
fue tener relaciones.

805
00:37:07,900 --> 00:37:09,335
No necesito una novia.

806
00:37:10,384 --> 00:37:11,438
Vaya.

807
00:37:11,463 --> 00:37:12,970
Está bien.

808
00:37:14,422 --> 00:37:16,384
Mis disculpas.

809
00:37:17,015 --> 00:37:18,788
Fue lindo conocerte, entonces.

810
00:37:23,363 --> 00:37:25,392
Lo siento.

811
00:37:25,417 --> 00:37:26,472
Soy...

812
00:37:26,497 --> 00:37:27,552
¿Grosera?

813
00:37:27,577 --> 00:37:29,070
¿Herida?

814
00:37:29,990 --> 00:37:33,027
No tengo el hábito de
arreglar gente herida,

815
00:37:33,051 --> 00:37:34,802
así que...

816
00:37:34,826 --> 00:37:36,807
Entiendo.

817
00:37:54,944 --> 00:37:56,834
La lasaña huele casi tan bien como tú.

818
00:37:56,858 --> 00:37:58,260
¿Ah, sí?

819
00:38:04,895 --> 00:38:06,924
Oye, necesito hablar contigo.

820
00:38:06,948 --> 00:38:08,037
¿Sobre Vasquez?

821
00:38:08,061 --> 00:38:09,220
No, no.

822
00:38:09,244 --> 00:38:10,751
Aún no se sabe nada de Vasquez.

823
00:38:10,775 --> 00:38:12,003
Yo...

824
00:38:12,027 --> 00:38:14,439
Hay algo que necesito decirte.

825
00:38:17,524 --> 00:38:19,692
¿Por qué te cuesta tanto?

826
00:38:20,073 --> 00:38:21,397
¿Qué?

827
00:38:21,421 --> 00:38:23,158
La verdad.

828
00:38:24,067 --> 00:38:26,235
Que le diste mi ascenso a Maya

829
00:38:26,259 --> 00:38:27,593
porque sabías sobre mi papá.

830
00:38:27,617 --> 00:38:28,984
Y me lo ocultaste,

831
00:38:29,008 --> 00:38:32,485
lo cual hace de ti un
mal jefe y un amigo peor.

832
00:38:32,509 --> 00:38:34,781
Sí, hice todo eso.

833
00:38:37,588 --> 00:38:38,782
Andy, estoy en problemas.

834
00:38:39,988 --> 00:38:42,366
Y no sé con quién más hablar de eso.

835
00:38:42,390 --> 00:38:44,139
Pero tú eres con quien quiero hablar,

836
00:38:44,163 --> 00:38:45,601
porque estoy enamorado de ti.

837
00:38:48,582 --> 00:38:50,367
Y he estado enamorado de ti...

838
00:38:50,391 --> 00:38:52,560
desde siempre.

839
00:38:52,584 --> 00:38:54,616
Y estoy fallando en ello.

840
00:38:56,341 --> 00:38:58,926
Fallando en amarte.

841
00:38:58,950 --> 00:39:00,214
Fallando en protegerte.

842
00:39:00,238 --> 00:39:01,814
Fallando siendo tu jefe.

843
00:39:01,838 --> 00:39:03,415
Fallando en ser tu amigo.

844
00:39:03,439 --> 00:39:05,036
   

845
00:39:06,224 --> 00:39:08,149
Lo siento.

846
00:39:08,174 --> 00:39:10,272
Y quiero hablar.

847
00:39:10,297 --> 00:39:13,648
¿Podemos hablar?

848
00:39:17,040 --> 00:39:20,147
No puedo estar enojada con mi
papá porque se está muriendo.

849
00:39:20,172 --> 00:39:22,097
Pero tú estás perfectamente sano.

850
00:39:30,432 --> 00:39:33,261
Lo que haremos es solo
saltear la espinaca primero.

851
00:39:33,286 --> 00:39:36,219
Probablemente quieras agregar
media cebolla ahí dentro.

852
00:39:37,880 --> 00:39:39,248
- Hola.
- Hola.

853
00:39:39,273 --> 00:39:41,010
Perdón por despertarte. Vuelve a dormir.

854
00:39:44,588 --> 00:39:46,443
Perdón por lo de antes, ¿está bien?

855
00:39:46,468 --> 00:39:47,975
Solo estaba cansado.

856
00:39:48,000 --> 00:39:49,506
- Ambos estamos...
- Está bien.

857
00:39:49,531 --> 00:39:52,048
No, sé que has estado
encerrada aquí toda la semana.

858
00:39:52,073 --> 00:39:54,936
Si quieres podemos llevar
a la bebé al parque o algo.

859
00:39:54,961 --> 00:39:57,181
Estaba leyendo antes que
es realmente importante

860
00:39:57,206 --> 00:39:58,191
este primer par de meses,

861
00:39:58,216 --> 00:39:59,584
estimular los sentidos del bebé...

862
00:39:59,609 --> 00:40:01,986
Sigue leyendo y mirando.

863
00:40:02,011 --> 00:40:04,561
¿Qué estás haciendo?

864
00:40:04,586 --> 00:40:06,128
Yéndome.

865
00:40:07,198 --> 00:40:08,426
¿Te vas con la bebé?

866
00:40:10,853 --> 00:40:12,347
No.

867
00:40:13,384 --> 00:40:15,344
Espera, ¿nos estás dejando?

868
00:40:15,369 --> 00:40:16,875
¿Vas a dejarla?

869
00:40:18,954 --> 00:40:20,183
Oye, está bien.

870
00:40:20,208 --> 00:40:21,924
Oye, mira, lo siento.

871
00:40:21,949 --> 00:40:23,421
Yo...

872
00:40:23,446 --> 00:40:25,127
Creo que esto son solo hormonas.

873
00:40:25,152 --> 00:40:26,797
No quise decir nada de lo que dije.

874
00:40:26,822 --> 00:40:28,469
Nunca planeé quedarme.

875
00:40:30,136 --> 00:40:31,618
Quería que te conociera,

876
00:40:31,643 --> 00:40:33,846
y quería darte la opción.

877
00:40:34,415 --> 00:40:36,292
Puedes darla en adopción si quieres,

878
00:40:36,317 --> 00:40:38,185
pero no creo que lo hagas,

879
00:40:38,210 --> 00:40:39,786
porque eres un buen tipo.

880
00:40:41,381 --> 00:40:43,654
Mira, vas a ser un buen papá.

881
00:40:45,211 --> 00:40:46,856
Estás mucho más preparado
para esto que yo.

882
00:40:46,881 --> 00:40:48,005
No lo estoy.

883
00:40:48,030 --> 00:40:49,153
De verdad no lo estoy.

884
00:40:49,177 --> 00:40:50,614
No puedo hacerlo.

885
00:40:50,638 --> 00:40:52,527
- Dile que la amo.
- JJ, no puedes...

886
00:40:52,551 --> 00:40:55,573
Dile que yo me conozco demasiado bien.

887
00:40:55,597 --> 00:40:57,805
Mira, no voy a ser una buena mamá.

888
00:40:57,829 --> 00:40:59,285
JJ.

889
00:40:59,316 --> 00:41:01,324
Dile que me busque
cuando tenga 16 o 17 años

890
00:41:01,349 --> 00:41:02,578
si quiere,

891
00:41:02,603 --> 00:41:04,701
porque puedo con una adolescente,

892
00:41:04,726 --> 00:41:06,998
pero no con un bebé.

893
00:41:07,023 --> 00:41:08,808
Por favor. Oye, por favor,
por favor, por favor.

894
00:41:08,833 --> 00:41:11,539
Solo un segundo, espera.

895
00:41:11,564 --> 00:41:13,697
¿Está bien?

896
00:41:13,722 --> 00:41:15,194
Te he visto con ella.

897
00:41:15,219 --> 00:41:16,969
Veo la forma en que... en que la miras.

898
00:41:16,994 --> 00:41:18,188
Tu cara se ilumina.

899
00:41:18,213 --> 00:41:20,868
La cara de todos se ilumina
cuando miran a los bebés.

900
00:41:20,893 --> 00:41:23,506
No soy una madre.

901
00:41:23,781 --> 00:41:25,533
Mira, no me quieres en su vida, créeme.

902
00:41:25,558 --> 00:41:27,018
Por favor.

903
00:41:27,685 --> 00:41:29,943
Dale un buen nombre, Dean.

904
00:41:30,825 --> 00:41:32,933
Y dale una buena vida.

905
00:41:32,958 --> 00:41:34,267
Oye...

906
00:41:42,745 --> 00:41:44,078
   

907
00:41:44,103 --> 00:41:46,201
Ya voy. Ya voy.

908
00:41:47,760 --> 00:41:49,545
Oye.

909
00:41:52,810 --> 00:41:54,595
Oye.

910
00:42:03,200 --> 00:42:04,581
Oye.

