1
00:00:10,820 --> 00:00:12,443
¿Estás llorando?

2
00:00:12,961 --> 00:00:14,772
¿No me puedo poner un poco sensible

3
00:00:14,796 --> 00:00:16,547
con una peli de superhéroes?

4
00:00:16,572 --> 00:00:19,343
Ha muerto gente, Zoey. Se han
planteado cuestiones éticas.

5
00:00:19,368 --> 00:00:21,579
Y, aun así, ni un solo personaje

6
00:00:21,603 --> 00:00:23,675
aletea con los brazos al volar.

7
00:00:26,420 --> 00:00:28,569
Bien, Max, tú también estás aquí. Sitio.

8
00:00:28,594 --> 00:00:30,688
Y vamos a apagar esto.

9
00:00:30,712 --> 00:00:32,223
¡No, no, no! Hay una escena
poscréditos alucinante.

10
00:00:32,247 --> 00:00:33,712
- Ahora nos la perderemos.
- Si quieres ver

11
00:00:33,736 --> 00:00:36,193
a hombres adultos con
mallas, pásate por el Castro.

12
00:00:36,437 --> 00:00:38,647
En fin, necesito ayuda con Eddie.

13
00:00:38,672 --> 00:00:41,600
Estoy leyendo sus
mensajes. Es muy críptico.

14
00:00:41,625 --> 00:00:43,467
Le pregunté si quería ir a tomar algo

15
00:00:43,492 --> 00:00:44,635
y me ha respondido "K".

16
00:00:44,659 --> 00:00:47,538
Solo responde con una letra. ¿K?

17
00:00:47,562 --> 00:00:50,304
- ¿Quién hace eso?
- Dios mío.

18
00:00:50,329 --> 00:00:53,043
- ¿Sales con Hércules?
- Yo los presenté.

19
00:00:53,068 --> 00:00:54,645
La verdad es que soy un
celestino excepcional.

20
00:00:54,669 --> 00:00:56,447
Oye, solo nos presentaste,

21
00:00:56,471 --> 00:00:57,882
tampoco es que oficiaras nuestra boda.

22
00:00:57,906 --> 00:00:59,484
También lo haría de forma excepcional

23
00:00:59,508 --> 00:01:01,652
y sería un gran honor.

24
00:01:01,676 --> 00:01:04,555
Zoey, gracias por volver a
instaurar la Noche de Cine.

25
00:01:04,579 --> 00:01:06,297
Echaba de menos pasar tiempo contigo.

26
00:01:06,322 --> 00:01:07,922
Y yo.

27
00:01:10,960 --> 00:01:13,063
Me ayudaste mucho con
mi padre el otro día.

28
00:01:13,088 --> 00:01:16,500
Me hizo recordar que
necesito más Max en mi vida.

29
00:01:16,775 --> 00:01:19,570
Y a mí que necesitas mejores palomitas,

30
00:01:19,594 --> 00:01:22,429
porque esa cosa light sabe
a tristeza con mantequilla.

31
00:01:23,308 --> 00:01:25,308
- Buenas noches.
- Buenas noches.

32
00:01:28,095 --> 00:01:29,382
¿Qué es esa mirada?

33
00:01:29,407 --> 00:01:31,180
Sabes de sobra lo que es esta mirada.

34
00:01:31,205 --> 00:01:32,516
Reinstaurar la Noche de Cine,

35
00:01:32,541 --> 00:01:34,197
tocar al chico en el hombro...

36
00:01:34,222 --> 00:01:35,401
Vas a darle una impresión equivocada

37
00:01:35,425 --> 00:01:37,303
y ya sabemos que Max arde

38
00:01:37,328 --> 00:01:39,939
de amor de chico blanco por ti.

39
00:01:41,051 --> 00:01:44,650
He pensado en ello y me he dado cuenta

40
00:01:44,675 --> 00:01:47,791
de que las cosas se pusieron
raras cuando me cantó.

41
00:01:47,816 --> 00:01:49,932
Así que, si no hubiera
tenido este poder,

42
00:01:49,957 --> 00:01:52,306
seguiría organizando la Noche
de Cine cada semana con Max.

43
00:01:52,331 --> 00:01:54,496
Que sea eso lo que piense no significa

44
00:01:54,521 --> 00:01:55,898
que vaya a hacer algo al respecto.

45
00:01:55,923 --> 00:01:57,975
Hablemos de ti, ¿vale?

46
00:02:00,836 --> 00:02:02,947
¿Le has respondido "K"?

47
00:02:02,971 --> 00:02:04,251
Pues claro.

48
00:02:04,276 --> 00:02:05,719
¿Quieres jugar, Eddie?

49
00:02:05,744 --> 00:02:07,548
Juguemos.

50
00:02:10,071 --> 00:02:12,572
Vale. Muy bien.

51
00:02:12,597 --> 00:02:14,175
- ¿Lo tienes?
- Sí.

52
00:02:14,200 --> 00:02:16,011
Vale.

53
00:02:16,036 --> 00:02:18,736
Un segundo. Quiero asegurarme
de que tenga apoyo extra.

54
00:02:18,761 --> 00:02:21,226
O sea, al contrario de lo que
hiciste con Emily y conmigo.

55
00:02:21,251 --> 00:02:23,508
Quizá si le hubieras dicho
a Emily cómo te sentías

56
00:02:23,533 --> 00:02:25,703
sobre el bebé en vez
de actuar como un bebé,

57
00:02:25,727 --> 00:02:27,472
ella no me habría pedido mi opinión.

58
00:02:27,496 --> 00:02:29,806
¿La opinión que pedí
claramente que no le dieras?

59
00:02:29,831 --> 00:02:31,039
¿Esa opinión?

60
00:02:31,064 --> 00:02:33,697
¿Puedo hablar con los dos en privado?

61
00:02:37,100 --> 00:02:38,368
¿Qué pasa? Tengo que ir a trabajar.

62
00:02:38,392 --> 00:02:40,447
Y yo a cualquier sitio donde no esté él.

63
00:02:44,134 --> 00:02:48,400
*Menos conversación
más acción, por favor*

64
00:02:48,425 --> 00:02:52,806
*Toda esta exasperación no me satisface*

65
00:02:52,831 --> 00:02:55,265
*Más morder y menos ladrar*

66
00:02:55,290 --> 00:02:57,435
*Menos peleas y más alegría*

67
00:02:57,459 --> 00:03:01,571
*Cierra la boca y abre el
corazón y satisfáceme*

68
00:03:01,596 --> 00:03:04,108
*Satisfáceme, cariño*

69
00:03:04,132 --> 00:03:06,777
*Vamos, vamos, vamos*

70
00:03:06,801 --> 00:03:09,013
*Vamos, vamos, vamos*

71
00:03:09,037 --> 00:03:11,538
*Vamos, vamos, vamos*

72
00:03:12,796 --> 00:03:15,642
*Más morder y menos ladrar*

73
00:03:15,667 --> 00:03:17,778
*Menos peleas y más alegría*

74
00:03:17,803 --> 00:03:21,483
*Cierra la boca y abre el
corazón y satisfáceme*

75
00:03:21,508 --> 00:03:23,875
*Satisfáceme*

76
00:03:27,489 --> 00:03:29,534
¿Mamá?

77
00:03:29,558 --> 00:03:31,202
¿Podemos ayudarte con algo?

78
00:03:31,226 --> 00:03:33,617
La verdad es que sí.

79
00:03:33,642 --> 00:03:35,361
Necesito que superéis

80
00:03:35,386 --> 00:03:37,391
esa tontería infantiloide
en la que estáis sumidos

81
00:03:37,416 --> 00:03:39,525
y que dejéis de discutir
delante de vuestro padre.

82
00:03:39,550 --> 00:03:41,361
Las cosas ya son lo bastante duras,

83
00:03:41,386 --> 00:03:44,265
sobre todo ahora que he decidido

84
00:03:44,290 --> 00:03:46,391
contratar a un cuidador
a tiempo completo.

85
00:03:46,416 --> 00:03:49,320
Y sé que es la decisión
médica lógica y correcta,

86
00:03:49,344 --> 00:03:51,889
pero... es duro aceptar

87
00:03:51,913 --> 00:03:54,314
que ya no puedo hacerlo yo sola.

88
00:03:54,339 --> 00:03:58,072
Mamá, por favor, no te sientas culpable.

89
00:03:58,289 --> 00:04:00,267
Ya no puede caminar.

90
00:04:00,292 --> 00:04:02,298
- Sí, y tú no puedes cargar con él.
- Lo sé.

91
00:04:02,323 --> 00:04:04,791
Sigo intentando mentalizarme.

92
00:04:04,816 --> 00:04:06,794
Tranquila. Encontraremos
el mejor cuidador

93
00:04:06,819 --> 00:04:08,630
de toda la ciudad y yo te ayudaré.

94
00:04:08,655 --> 00:04:10,603
Eso sería genial. Ya he concertado

95
00:04:10,628 --> 00:04:12,142
algunas entrevistas para esta tarde,

96
00:04:12,167 --> 00:04:13,511
así que puedes acompañarme.

97
00:04:13,535 --> 00:04:15,431
- Vale.
- Vale.

98
00:04:15,456 --> 00:04:17,611
¿Qué voy a hacer con vosotros dos?

99
00:04:19,950 --> 00:04:21,086
Intentaré olvidarlo.

100
00:04:21,111 --> 00:04:24,334
Supongo que nos ayudaste a Emily y a mí

101
00:04:24,359 --> 00:04:27,303
a hablar y solucionar algunos temas.

102
00:04:27,328 --> 00:04:29,145
Perdona, no te oigo.

103
00:04:29,170 --> 00:04:33,630
¿Estás diciendo que os he ayudado?

104
00:04:33,655 --> 00:04:36,075
Digo que compartimos madre

105
00:04:36,100 --> 00:04:37,969
y que quiero verla feliz.

106
00:04:37,993 --> 00:04:39,959
A mí también me gusta verte feliz.

107
00:04:43,419 --> 00:04:45,264
- Buenos días.
- Buenas.

108
00:04:45,715 --> 00:04:46,966
¿Sigue en pie la comida?

109
00:04:46,991 --> 00:04:48,446
Sí, pero vamos a probar algo distinto.

110
00:04:48,470 --> 00:04:49,569
¿Y si vamos a una zona de restauración?

111
00:04:49,594 --> 00:04:51,048
No pensaba que te fueran esas cosas.

112
00:04:51,072 --> 00:04:53,039
Bueno, me encanta tener opciones.

113
00:05:04,115 --> 00:05:06,202
Tío, una fiesta brutal.

114
00:05:06,227 --> 00:05:08,465
¿Y esa mesa de embutidos?

115
00:05:08,490 --> 00:05:10,790
- Épica.
- Gracias.

116
00:05:11,386 --> 00:05:13,186
¿Qué tal el gouda ahumado?

117
00:05:16,097 --> 00:05:18,909
¿Qué tal las rosas ahumadas?

118
00:05:25,139 --> 00:05:26,858
Zoey, ¿tienes un minuto?

119
00:05:29,897 --> 00:05:31,967
Siento el comentario de las rosas.

120
00:05:31,992 --> 00:05:36,216
Y lo de las rosas de verdad.
Ambas cosas, en serio.

121
00:05:36,240 --> 00:05:37,718
Pensaba escribirte este finde,

122
00:05:37,742 --> 00:05:39,763
pero me di cuenta de que eso fue

123
00:05:39,788 --> 00:05:41,198
lo que nos metió en este lío.

124
00:05:41,222 --> 00:05:42,378
Empezara como empezara,

125
00:05:42,403 --> 00:05:43,834
me he dado cuenta de que me he estado

126
00:05:43,858 --> 00:05:45,436
apoyando demasiado en
ti con lo de mi padre,

127
00:05:45,460 --> 00:05:46,754
y por eso creo

128
00:05:46,779 --> 00:05:48,573
que debemos volver a ser
solo compañeros de trabajo.

129
00:05:48,598 --> 00:05:51,379
Creo que ayudará matener las
cosas en un plano profesional.

130
00:05:51,667 --> 00:05:53,471
Estoy de acuerdo.

131
00:05:53,496 --> 00:05:54,624
- Muy bien.
- Vamos a ser

132
00:05:54,648 --> 00:05:56,848
ultraprofesionales a partir de ahora.

133
00:05:58,746 --> 00:06:01,043
Dicho eso, que tengas un buen día.

134
00:06:05,372 --> 00:06:06,910
Nunca la miro a los ojos,

135
00:06:06,934 --> 00:06:08,793
pero creo que hoy podría ser el día.

136
00:06:09,093 --> 00:06:10,093
Voy a intentarlo.

137
00:06:10,118 --> 00:06:11,449
¿Cuál es la crisis? ¿La he provocado yo?

138
00:06:11,473 --> 00:06:12,763
Vas a alucinar un montón,

139
00:06:12,787 --> 00:06:14,732
pero Joan y Charlie se van a divorciar.

140
00:06:14,756 --> 00:06:17,301
Está en todas partes.
¿Te lo puedes creer?

141
00:06:17,910 --> 00:06:20,704
¿Podría ser que ya lo supieras?

142
00:06:21,421 --> 00:06:23,682
Creo que voy a vomitar. Joan y Charlie

143
00:06:23,707 --> 00:06:25,723
son lo más parecido que tenemos
a la realeza en este país.

144
00:06:25,748 --> 00:06:27,668
Estaba muy cerca de conseguir
platos conmemorativos.

145
00:06:27,693 --> 00:06:29,380
¿Qué creéis que lo ha ahuyentado?

146
00:06:29,404 --> 00:06:31,660
¿No habéis pensado que quizá
la culpa sea de Charlie?

147
00:06:31,685 --> 00:06:33,197
Charlie solo tiene la culpa
de crear un videojuego

148
00:06:33,221 --> 00:06:34,718
con el que me pasé tantas
horas jugando sentado

149
00:06:34,743 --> 00:06:36,299
que me tuvieron que
amputar un meñique del pie.

150
00:06:36,324 --> 00:06:38,556
- ¿En serio?
- Dos tercios.

151
00:06:38,580 --> 00:06:41,659
Hola. ¿Os divertís con
la sesión de cotilleos

152
00:06:41,683 --> 00:06:43,661
sobre el matrimonio de la
jefa? Yo también quiero.

153
00:06:43,685 --> 00:06:45,229
No caigáis. Es la jefa.

154
00:06:45,253 --> 00:06:48,165
Calma, sé que hoy ha salido
la noticia de mi divorcio

155
00:06:48,189 --> 00:06:51,235
porque le dije a mi publicista
que la sacara junto con

156
00:06:51,259 --> 00:06:53,804
una foto en la que yo salgo muy
sexy con unos pantalones de montar

157
00:06:53,828 --> 00:06:56,707
y Charlie en chanclas en
un concierto de los Phish.

158
00:06:56,732 --> 00:06:58,520
A Leif y a mí se nos ha ocurrido

159
00:06:58,545 --> 00:07:01,707
una idea fantástica que
os va a alucinar. Vamos.

160
00:07:02,410 --> 00:07:04,614
Recordaréis la fiesta
de compromiso de Simon

161
00:07:04,639 --> 00:07:06,917
que Zoey trató de incendiar.

162
00:07:06,941 --> 00:07:08,652
Pues, mientras pasaba eso,

163
00:07:08,676 --> 00:07:11,995
Leif y yo pensamos en una idea

164
00:07:12,020 --> 00:07:14,635
que creemos que será revolucionaria.

165
00:07:14,660 --> 00:07:16,784
Se llama El Chivato.

166
00:07:16,809 --> 00:07:18,817
- ¡El Chivato!
- No hagas eso.

167
00:07:18,842 --> 00:07:21,965
El Chivato es un auricular con Bluetooth
y una cámara de alta resolución.

168
00:07:21,990 --> 00:07:25,269
Se sirve de la IA y la tecnología
de reconocimiento facial

169
00:07:25,293 --> 00:07:28,284
para recopilar información de
todo lo que vea el usuario.

170
00:07:28,309 --> 00:07:30,474
Buscará en bases de datos
públicas y privadas,

171
00:07:30,498 --> 00:07:32,824
filtrará los resultados
y te chivará al oído

172
00:07:32,849 --> 00:07:34,944
lo que necesites saber a tiempo real.

173
00:07:34,969 --> 00:07:38,293
Se acabó lo de olvidar el nombre del
marido de tu compañera de trabajo.

174
00:07:38,318 --> 00:07:40,410
O preguntarte qué marca de chips de kale

175
00:07:40,435 --> 00:07:41,679
come el hombre que está junto a ti

176
00:07:41,704 --> 00:07:43,470
cuando ambos estáis observando pájaros.

177
00:07:44,312 --> 00:07:46,652
Vale. Trabajemos más en los ejemplos.

178
00:07:46,677 --> 00:07:49,308
Suena genial.

179
00:07:49,589 --> 00:07:51,689
¿Cómo queréis que nos
distribuyamos el trabajo?

180
00:07:51,714 --> 00:07:54,498
Creo que Leif y yo vamos
bien solos por ahora,

181
00:07:54,522 --> 00:07:56,863
pero os avisaremos cuando
os necesitemos en el futuro

182
00:07:56,888 --> 00:07:59,734
y, hasta entonces, dejad de
vaguear y poneos a programar.

183
00:08:00,015 --> 00:08:01,504
A trabajar.

184
00:08:01,855 --> 00:08:03,072
¿Joan?

185
00:08:03,097 --> 00:08:05,709
¿Puedo hablar contigo un segundo?

186
00:08:05,733 --> 00:08:07,511
Quería hablar del Chivato.

187
00:08:07,535 --> 00:08:10,815
Puesto que técnicamente soy

188
00:08:10,839 --> 00:08:15,998
la supervisora de Leif,
¿no quieres que...?

189
00:08:16,023 --> 00:08:17,988
No, tú espera.

190
00:08:18,012 --> 00:08:19,557
Estamos trabajando mano a mano

191
00:08:19,581 --> 00:08:21,524
y creo que aún nos queda
cocinarlo un poco más.

192
00:08:21,548 --> 00:08:23,273
Te avisaremos cuando te
necesitemos, gracias.

193
00:08:26,256 --> 00:08:27,664
Vale.

194
00:08:27,689 --> 00:08:29,934
Leif. ¿Tío?

195
00:08:29,958 --> 00:08:32,656
Estoy muy orgulloso de ti.

196
00:08:32,681 --> 00:08:34,701
Pero... ¿por qué no me lo has dicho?

197
00:08:34,726 --> 00:08:36,810
Perdón, es que aún no se podía contar.

198
00:08:36,835 --> 00:08:39,009
Cuando llegué a segunda
base con mi prima tercera

199
00:08:39,033 --> 00:08:40,999
tampoco se podía contar,
pero yo te lo conté.

200
00:08:41,024 --> 00:08:42,953
He estado muy ocupado
con El Chivato, ¿vale?

201
00:08:43,474 --> 00:08:44,814
Pero te lo compensaré

202
00:08:44,839 --> 00:08:46,517
cuando celebremos el
Deletreversario, ¿vale?

203
00:08:46,541 --> 00:08:47,820
Ya nos vamos entendiendo.

204
00:08:47,845 --> 00:08:51,221
Escuchad, como sabéis,
el Deletreversario es...

205
00:08:51,246 --> 00:08:53,123
El día que celebráis haber ganado

206
00:08:53,147 --> 00:08:55,793
el Concurso Nacional de
Deletreo a los once años.

207
00:08:55,817 --> 00:08:57,695
Sí, solo nos lo contáis cada año.

208
00:08:57,720 --> 00:08:59,976
Bueno, discúlpanos, isquiococcígeo.

209
00:09:00,001 --> 00:09:01,812
- ¿Esqui-coce-qué?
- Perdón.

210
00:09:01,837 --> 00:09:03,366
¿Necesitas saber el origen?

211
00:09:03,391 --> 00:09:05,035
¿O quieres que la use en una frase?

212
00:09:05,059 --> 00:09:06,370
Oye, Leif, fijo que estos trogloditas

213
00:09:06,394 --> 00:09:08,749
no pasarían de la ronda tres, ¿verdad?

214
00:09:12,221 --> 00:09:15,421
Oye, ¿qué palabra
describe "dejar colgado"?

215
00:09:16,874 --> 00:09:18,789
"Repudiado".

216
00:09:19,072 --> 00:09:22,037
- Leif estaba muy subidito hoy.
- Sí.

217
00:09:22,062 --> 00:09:23,631
Con esa sonrisilla malévola

218
00:09:23,656 --> 00:09:26,101
y sus pantalones perfectos.
Seguro que lo hace

219
00:09:26,126 --> 00:09:27,152
para vengarse de mí por las evaluaciones

220
00:09:27,176 --> 00:09:28,874
y ni siquiera fui yo quien lo machacó.

221
00:09:29,718 --> 00:09:31,593
Max, ¿estás bien?

222
00:09:31,618 --> 00:09:34,998
Estás más pálido de lo normal.

223
00:09:35,023 --> 00:09:37,249
No, estoy bien. De hecho...

224
00:09:37,274 --> 00:09:39,671
De hecho, estoy muy contento.

225
00:09:39,696 --> 00:09:41,328
No pareces contento.

226
00:09:41,353 --> 00:09:43,006
Pareces enfermo.

227
00:09:43,031 --> 00:09:45,390
Todo va bien, es que...

228
00:09:46,214 --> 00:09:50,280
*Nada significa nada si no te tengo*

229
00:09:50,305 --> 00:09:54,518
*No puedo escribir ni una
canción que no hable de ti*

230
00:09:54,542 --> 00:09:58,489
*No puedo beber sin pensar en ti*

231
00:09:58,513 --> 00:10:01,859
*¿Es demasiado tarde para decirte que*

232
00:10:01,883 --> 00:10:05,046
*nada significa nada si no te tengo?*

233
00:10:05,071 --> 00:10:07,639
No, sí que te he dado
una impresión equivocada.

234
00:10:07,664 --> 00:10:11,328
*Se me da bien mantener las distancias*

235
00:10:11,353 --> 00:10:15,204
*Eres el sentimiento que me falta*

236
00:10:15,229 --> 00:10:19,176
*Sabes que odio admitirlo*

237
00:10:19,200 --> 00:10:22,513
*pero nada significa
nada si no te tengo*

238
00:10:22,537 --> 00:10:23,578
Vaya numerazo.

239
00:10:23,603 --> 00:10:25,569
Debes sentirlo de verdad.

240
00:10:26,208 --> 00:10:31,454
*No puedo escribir ni una
canción que no hable de ti*

241
00:10:31,479 --> 00:10:35,292
*No puedo beber sin pensar en ti*

242
00:10:35,316 --> 00:10:38,362
*¿Es demasiado tarde
para decirte que...?*

243
00:10:38,386 --> 00:10:39,515
Estábamos pasándolo muy bien.

244
00:10:39,539 --> 00:10:41,796
¿Por qué has tenido que cantarme?

245
00:10:42,264 --> 00:10:44,187
Dijiste que querías más Max en tu vida.

246
00:10:44,212 --> 00:10:46,881
- Yo también quiero eso.
- *Sobre ti*

247
00:10:46,906 --> 00:10:49,640
*No puedo beber sin pensar...*

248
00:10:49,665 --> 00:10:51,475
Espera, ¿me oyes?

249
00:10:51,499 --> 00:10:54,177
- *¿Es demasiado tarde para decirte...*
- ¿Qué quieres decir?

250
00:10:54,202 --> 00:10:58,132
*Nada significa nada si no te tengo*

251
00:11:03,778 --> 00:11:06,295
- Dios mío, está pasando de verdad.
- Lo sé, ¿verdad?

252
00:11:06,320 --> 00:11:08,192
Y solo hemos ensayado tres veces.

253
00:11:08,216 --> 00:11:09,994
Hay un servicio online para flashmobs.

254
00:11:10,018 --> 00:11:12,351
- Ni siquiera es un bebé real.
- Qué va.

255
00:11:12,376 --> 00:11:14,304
Tengo folletos si quieres.

256
00:11:15,062 --> 00:11:18,334
Esto es inesperado y espectacular,

257
00:11:18,359 --> 00:11:21,772
pero me siento confusa
y me tengo que ir.

258
00:11:21,796 --> 00:11:23,162
Lo siento.

259
00:11:24,070 --> 00:11:26,851
No suele ser buena señal.

260
00:11:27,200 --> 00:11:31,180
Menudo embolado de...

261
00:11:32,058 --> 00:11:34,926
www.subtitulamos.tv

262
00:11:43,292 --> 00:11:45,295
¿Estás bien? Pareces agitada.

263
00:11:45,335 --> 00:11:46,593
¿Qué?

264
00:11:47,580 --> 00:11:48,554
Sí...

265
00:11:49,310 --> 00:11:51,115
Hoy ha sido... No.

266
00:11:51,140 --> 00:11:54,156
No, no. Tenemos que ser profesionales.

267
00:11:54,471 --> 00:11:56,279
Esto no tiene que ver con el trabajo.

268
00:11:56,304 --> 00:11:58,748
Sí, cierto. Culpa mía.

269
00:11:58,773 --> 00:11:59,929
Adelante.

270
00:12:00,250 --> 00:12:01,671
Gracias.

271
00:12:04,013 --> 00:12:05,851
¿Zoey?

272
00:12:08,460 --> 00:12:10,788
Sé que estás molesta
por no haberte incluido

273
00:12:10,813 --> 00:12:13,365
en El Chivato de
momento, pero lo estarás.

274
00:12:13,390 --> 00:12:14,623
Solo es cuestión de tiempo.

275
00:12:14,648 --> 00:12:16,943
Genial. Estoy genial. Todo es genial.

276
00:12:16,968 --> 00:12:19,570
Yo también estoy genial.
Bueno, lo estaré.

277
00:12:19,595 --> 00:12:22,123
Ahora que se ha hecho
público mi divorcio,

278
00:12:22,148 --> 00:12:24,911
tengo que frenar un poco
algunas malas conductas...

279
00:12:25,349 --> 00:12:26,732
Beber en exceso,

280
00:12:26,757 --> 00:12:30,234
comprar un rancho en Montana para
ir con mis pantalones de montar...

281
00:12:32,070 --> 00:12:36,615
Pero me siento genial
y voy a estar bien.

282
00:12:36,640 --> 00:12:38,457
¿De verdad?

283
00:12:39,070 --> 00:12:40,593
Bien...

284
00:12:40,617 --> 00:12:43,092
- pues a seguir pisando fuerte.
- ¿Verdad?

285
00:12:43,117 --> 00:12:45,787
¿Quién sabe? A lo mejor
hasta pruebo a salir por ahí.

286
00:12:45,812 --> 00:12:49,240
Charlie y yo solo nos acostamos
tres veces y media el año pasado.

287
00:12:49,265 --> 00:12:50,662
¿No es patético?

288
00:12:50,687 --> 00:12:53,726
Perdón, me he quedado en la... media.

289
00:12:53,751 --> 00:12:56,330
Cuando Richard Branson
dice que es hora de la cena

290
00:12:56,355 --> 00:12:57,913
mientras estás en su isla privada,

291
00:12:57,937 --> 00:13:00,265
dejas lo que estés
haciendo y vas a cenar.

292
00:13:00,847 --> 00:13:03,449
Richard Branson. Me
pregunto si está soltero.

293
00:13:03,785 --> 00:13:04,949
¿Me lo buscas en Google?

294
00:13:04,974 --> 00:13:06,715
- Por supuesto.
- Gracias.

295
00:13:07,371 --> 00:13:11,783
Estos son los mejores candidatos
que pueden empezar de inmediato.

296
00:13:11,808 --> 00:13:14,627
Solo hay que encontrar
a alguien competente,

297
00:13:14,651 --> 00:13:18,377
responsable, que genere confianza

298
00:13:18,402 --> 00:13:20,666
y tenga experiencia.

299
00:13:20,690 --> 00:13:23,139
Básicamente, un ángel caído del cielo.

300
00:13:23,410 --> 00:13:26,475
- Sí.
- Vale. Sí, claro.

301
00:13:26,500 --> 00:13:29,881
¿Cuál diría que es su enfoque sobre
el cuidado domiciliario de enfermos?

302
00:13:29,906 --> 00:13:33,201
Un enfoque cuerpo a cuerpo.

303
00:13:33,226 --> 00:13:34,870
¿Sobre el cuidado?

304
00:13:35,436 --> 00:13:37,255
Oh, sí.

305
00:13:38,723 --> 00:13:41,702
Perdón, es difícil concentrarse

306
00:13:41,727 --> 00:13:43,505
con toda la energía
negativa de esta casa.

307
00:13:43,653 --> 00:13:45,733
¿Han asesinado a alguien
aquí recientemente?

308
00:13:45,758 --> 00:13:47,341
No, a dos personas.

309
00:13:47,928 --> 00:13:49,778
Hermanas.

310
00:13:49,803 --> 00:13:51,334
¿Mi enfoque?

311
00:13:51,359 --> 00:13:52,717
No lo sé, qué difícil.

312
00:13:53,859 --> 00:13:55,670
Supongo que actúo según sus necesidades.

313
00:13:55,695 --> 00:13:57,967
Si necesita comer, le doy de comer.

314
00:13:57,992 --> 00:14:00,733
Si necesita dormir, lo llevo a dormir.

315
00:14:01,477 --> 00:14:05,542
¿Qué opina sobre incorporar

316
00:14:05,567 --> 00:14:09,229
una rutina de ejercicios a su día a día?

317
00:14:10,711 --> 00:14:14,151
¿Es que entrena para el
maratón de Nueva York?

318
00:14:15,511 --> 00:14:16,925
Odio ser un aguafiestas, tío.

319
00:14:16,950 --> 00:14:18,479
Creo que vas a perder.

320
00:14:18,504 --> 00:14:21,503
Lo que deberías hacer es
jugar al póquer online.

321
00:14:21,528 --> 00:14:24,112
Solo hay que sentarse durante horas.

322
00:14:24,137 --> 00:14:25,488
Un tipo que no tiene donde ir...

323
00:14:25,512 --> 00:14:26,808
Podrías petarlo.

324
00:14:30,172 --> 00:14:32,120
Veo que es enfermera titulada.

325
00:14:32,145 --> 00:14:33,933
Sí, desde hace 29 años.

326
00:14:34,300 --> 00:14:37,518
Es impresionante.

327
00:14:37,543 --> 00:14:40,581
¿Cómo va a celebrar el
trigésimo aniversario?

328
00:14:40,606 --> 00:14:42,384
Alargando la vida de alguien.

329
00:14:42,989 --> 00:14:44,167
Qué festivo.

330
00:14:44,192 --> 00:14:45,534
He trabajado con muchos pacientes

331
00:14:45,559 --> 00:14:47,729
con enfermedades degenerativas.

332
00:14:47,754 --> 00:14:50,073
Lo importante es llevar
una alimentación adecuada

333
00:14:50,098 --> 00:14:52,753
e instaurar una rutina fisioterapéutica

334
00:14:52,778 --> 00:14:54,189
para evitar la atrofia muscular.

335
00:14:54,214 --> 00:14:55,527
Mi objetivo es mantener a su familiar

336
00:14:55,551 --> 00:14:58,167
tan sano como pueda el
mayor tiempo posible.

337
00:15:01,834 --> 00:15:04,301
Nancy, ¿cuándo puede empezar?

338
00:15:10,587 --> 00:15:12,050
- Hola.
- Hola.

339
00:15:12,075 --> 00:15:13,720
¿En serio te estás escondiendo de mí?

340
00:15:13,745 --> 00:15:15,456
No. Trabajo aquí a todas horas.

341
00:15:15,481 --> 00:15:17,481
Programando y escuchando música.

342
00:15:20,179 --> 00:15:22,964
Es un podcast sobre el
asesino del Golden State.

343
00:15:22,989 --> 00:15:26,558
Los crímenes reales me tranquilizan.

344
00:15:26,964 --> 00:15:29,823
Siento haber salido huyendo.

345
00:15:29,848 --> 00:15:31,815
Ha sido un gesto increíble.

346
00:15:31,840 --> 00:15:34,347
¿Tan increíble que ha
hecho que me repelas?

347
00:15:34,372 --> 00:15:37,251
Porque he echado el resto, Zo,

348
00:15:37,276 --> 00:15:38,839
y te agradecería que pudieras hacer

349
00:15:38,864 --> 00:15:40,940
o decir algo a cambio.

350
00:15:40,965 --> 00:15:41,972
Mira, ambos sabemos

351
00:15:41,997 --> 00:15:43,643
que no se me dan bien los
sentimientos ni las emociones

352
00:15:43,668 --> 00:15:45,573
y esto me viene muy grande ahora...

353
00:15:45,598 --> 00:15:46,973
Vale, pues no puedes
dejarme solo con esto.

354
00:15:46,997 --> 00:15:49,276
Últimamente no te entiendo.

355
00:15:49,301 --> 00:15:51,913
Llevas meses muy rara.

356
00:15:51,938 --> 00:15:54,315
Un minuto estás aquí y
al siguiente te sumerges

357
00:15:54,340 --> 00:15:57,214
en Zoeylandia y no soy capaz de entender

358
00:15:57,239 --> 00:15:58,879
qué mierda te pasa por la cabeza.

359
00:15:58,903 --> 00:16:01,315
- ¿Es por tu padre?
- No.

360
00:16:01,340 --> 00:16:03,012
- No es por mi padre.
- Vale, ¿pues qué es?

361
00:16:03,036 --> 00:16:05,098
- Dímelo. Lo entenderé.
- No es que no quiera

362
00:16:05,122 --> 00:16:06,199
tener esa conversación.

363
00:16:06,224 --> 00:16:09,050
Es que no puedo, en serio.

364
00:16:09,075 --> 00:16:11,787
Zoey, acabo de decirte que te quiero.

365
00:16:12,360 --> 00:16:14,451
Te he abierto mi corazón
con una canción frente a...

366
00:16:14,475 --> 00:16:16,281
¡Tengo un superpoder! ¿Vale?

367
00:16:17,883 --> 00:16:18,883
Vale, olvídalo.

368
00:16:18,908 --> 00:16:20,495
Podrías haberme dicho que
no estabas interesada.

369
00:16:20,519 --> 00:16:22,197
- Me habría dolido...
- Va en serio.

370
00:16:22,221 --> 00:16:24,149
Oigo los pensamientos
más íntimos de la gente.

371
00:16:24,174 --> 00:16:26,899
Me cantan constantemente.

372
00:16:26,924 --> 00:16:29,110
Por eso me sumerjo en Zoeylandia.

373
00:16:29,135 --> 00:16:30,985
No soy quien crees que soy.

374
00:16:31,010 --> 00:16:33,055
Soy una mutante.

375
00:16:33,080 --> 00:16:35,250
Una mezcla de X-Men

376
00:16:35,275 --> 00:16:37,680
y La Voz.

377
00:16:38,523 --> 00:16:40,456
¿Lo entiendes ahora?

378
00:16:41,167 --> 00:16:43,070
Perdona, ¿qué?

379
00:16:46,867 --> 00:16:48,529
Vale, a ver si me aclaro.

380
00:16:48,618 --> 00:16:50,473
¿Organizo un flashmob

381
00:16:50,494 --> 00:16:52,005
donde te confieso mis
verdaderos sentimientos

382
00:16:52,026 --> 00:16:53,870
y tú me respondes con
cuentos de terremotos,

383
00:16:53,891 --> 00:16:55,235
máquinas de rayos X

384
00:16:55,259 --> 00:16:57,070
e incontables números
musicales en tu cabeza?

385
00:16:57,094 --> 00:16:59,047
Sí, fue una máquina
de resonancias mágica.

386
00:16:59,079 --> 00:17:00,730
Pues no es que me haga sentir mejor.

387
00:17:00,754 --> 00:17:02,977
- Imagina cómo me siento yo.
- ¿Debería imaginarlo?

388
00:17:03,002 --> 00:17:05,697
- ¿O cantarlo de viva voz?
- No es una broma.

389
00:17:05,722 --> 00:17:09,157
No te haces a la idea de cómo
se ha apoderado de mi vida.

390
00:17:09,227 --> 00:17:12,260
Si es verdad que pasa, ¿qué
estoy cantando ahora mismo?

391
00:17:13,049 --> 00:17:14,239
No estás cantando nada.

392
00:17:14,264 --> 00:17:16,298
¿Qué hay de Sam? ¿Qué canta?

393
00:17:17,609 --> 00:17:19,253
No funciona así.

394
00:17:19,278 --> 00:17:20,923
No puedo hacer que ocurra.

395
00:17:20,948 --> 00:17:22,700
Vaya, qué conveniente.

396
00:17:27,362 --> 00:17:29,484
Es importante tomarle la
tensión a lo largo del día

397
00:17:29,509 --> 00:17:31,386
para establecer una referencia.

398
00:17:32,145 --> 00:17:34,089
Nancy, no puedo decirle

399
00:17:34,114 --> 00:17:36,485
lo maravilloso que es tenerla aquí.

400
00:17:36,510 --> 00:17:39,728
Cuando Mitch se cayó me sentí indefensa,

401
00:17:39,752 --> 00:17:40,896
pero ahora que está aquí...

402
00:17:40,920 --> 00:17:42,542
Esto es una lista de equipo médico

403
00:17:42,567 --> 00:17:44,056
que sugiero que compren.

404
00:17:44,081 --> 00:17:46,769
Bien. Sí, solo charlas de trabajo.

405
00:17:46,793 --> 00:17:48,757
Lo entiendo.

406
00:17:49,815 --> 00:17:51,707
¿Necesitamos todo esto?

407
00:17:51,731 --> 00:17:53,676
Porque a Mitch le preocupa mucho

408
00:17:53,700 --> 00:17:56,412
que no parezca la casa de un enfermo.

409
00:17:56,436 --> 00:17:57,946
Pero está enfermo

410
00:17:57,970 --> 00:18:00,698
y la salud de mi
paciente es mi prioridad.

411
00:18:02,742 --> 00:18:04,420
¿Puede llamarlo Mitch?

412
00:18:04,441 --> 00:18:06,244
Sí.

413
00:18:06,913 --> 00:18:10,114
¿Comprará esos artículos para Mitch?

414
00:18:12,975 --> 00:18:14,753
¿Qué te parece, cariño?

415
00:18:19,839 --> 00:18:21,048
Vale.

416
00:18:21,073 --> 00:18:22,659
Vale.

417
00:18:22,684 --> 00:18:25,384
Muy bien, me pondré con ello.

418
00:18:35,082 --> 00:18:36,339
Gracias.

419
00:18:36,364 --> 00:18:38,057
Perfecto. Chao.

420
00:18:38,812 --> 00:18:41,415
Tío, acabo de reservar la mejor mesa

421
00:18:41,440 --> 00:18:44,885
con barra libre en el Club Chaos para
el Deletreversario de esta noche.

422
00:18:44,910 --> 00:18:46,956
Suena empíreo.

423
00:18:46,981 --> 00:18:49,664
Significa sublime, para los
que están fuera de juego.

424
00:18:49,689 --> 00:18:51,173
Va a ser la caña. Tengo influencia

425
00:18:51,198 --> 00:18:53,435
con esas tías buenas de Berkeley
que han dicho que se pasarían.

426
00:18:53,459 --> 00:18:56,071
Se rumorea que... les gusta el sexo.

427
00:18:56,095 --> 00:18:57,596
Leif, a la carga.

428
00:19:02,087 --> 00:19:04,779
Estáis todos invitados, por supuesto.

429
00:19:05,087 --> 00:19:06,611
Creo que voy a pasar.

430
00:19:06,636 --> 00:19:07,962
Y yo creo que voy a fingir

431
00:19:07,987 --> 00:19:09,714
que formabas parte de esa invitación.

432
00:19:18,470 --> 00:19:21,496
*Tú y yo*

433
00:19:21,521 --> 00:19:24,790
*solíamos estar juntos*

434
00:19:24,815 --> 00:19:30,868
*Todo el día juntos, siempre*

435
00:19:30,893 --> 00:19:34,112
*Tengo la sensación*

436
00:19:34,137 --> 00:19:37,120
*de que pierdo a mi mejor amigo*

437
00:19:37,145 --> 00:19:40,314
*No me puedo creer que esto sea*

438
00:19:40,339 --> 00:19:43,987
*el fin*

439
00:19:46,841 --> 00:19:48,126
*No hables*

440
00:19:48,151 --> 00:19:51,460
*Sé lo que estás diciendo*

441
00:19:51,484 --> 00:19:54,296
*Deja de dar explicaciones*

442
00:19:54,320 --> 00:19:57,596
- ¡Un segundo! ¡Max!
- *No me las digas, porque duele*

443
00:19:59,450 --> 00:20:01,643
- *No hables*
- Está pasando.

444
00:20:01,668 --> 00:20:03,805
Tobin le está cantando
sus sentimientos a Leif.

445
00:20:03,830 --> 00:20:05,808
Es imposible. Tobin
no tiene sentimientos.

446
00:20:05,832 --> 00:20:09,073
Yo pensaba lo mismo,
pero parece que sí tiene.

447
00:20:10,005 --> 00:20:13,814
Va de algo sobre Leif y su relación

448
00:20:13,839 --> 00:20:16,542
y está muy triste y está cantándole

449
00:20:16,567 --> 00:20:20,721
sus emociones a Leif
en este mismo instante.

450
00:20:21,011 --> 00:20:24,073
*Aterradores*

451
00:20:24,316 --> 00:20:27,268
- *Mientras morimos...*
- No es verdad.

452
00:20:27,876 --> 00:20:29,995
A ese tío no le importa nada.

453
00:20:32,759 --> 00:20:36,806
*Me llevo las manos a la cabeza y lloro*

454
00:20:36,831 --> 00:20:38,846
Estoy muy en desacuerdo contigo.

455
00:20:38,871 --> 00:20:40,079
*No hables*

456
00:20:40,104 --> 00:20:43,278
*Sé lo que estás pensando*

457
00:20:43,302 --> 00:20:46,215
*No necesito saber tus razones*

458
00:20:46,239 --> 00:20:49,674
*No me las digas, porque duele*

459
00:20:50,143 --> 00:20:52,120
Max, confía en mí.

460
00:20:52,145 --> 00:20:55,023
Tobin... está destrozado.

461
00:20:55,048 --> 00:20:57,806
Vale, acabemos con esto
de una vez por todas.

462
00:20:57,831 --> 00:20:59,561
Oye, Tobin. ¿Estás bien?

463
00:20:59,585 --> 00:21:01,782
Eso pensaba tu madre anoche.

464
00:21:01,807 --> 00:21:04,292
Gracias, colega, eso es
todo. Lo siento, Zoey,

465
00:21:04,317 --> 00:21:06,260
- pero no me convences.
- ¿Sabes?, tienes razón.

466
00:21:06,284 --> 00:21:08,570
Quizá yo no te pueda convencer, pero...

467
00:21:08,594 --> 00:21:10,205
Sí, Zoey tiene poderes.

468
00:21:10,229 --> 00:21:12,721
¿Te ha metido ella en esto?
¿Me estáis gastando una broma?

469
00:21:12,746 --> 00:21:14,299
No tenemos tiempo de bromas, chico.

470
00:21:14,323 --> 00:21:16,642
Esto es muy muy real, Mad Max.

471
00:21:16,667 --> 00:21:19,214
Mo ha estado ayudándome
a ver cómo funciona.

472
00:21:19,238 --> 00:21:20,946
Se va anotando las reglas.

473
00:21:20,971 --> 00:21:23,612
¿Reglas? ¿Y cuántas hay?

474
00:21:23,637 --> 00:21:24,653
Veamos.

475
00:21:24,677 --> 00:21:26,288
Zoey oye canciones del alma.

476
00:21:26,312 --> 00:21:27,756
Ella las llama así, no yo.

477
00:21:27,780 --> 00:21:30,196
Las canciones del alma siempre
revelan los pensamientos de la gente.

478
00:21:30,221 --> 00:21:31,727
Zoey tiene la
responsabilidad de ayudarlos

479
00:21:31,751 --> 00:21:32,939
cuando escucha sus canciones.

480
00:21:32,964 --> 00:21:34,429
Si no, esas canciones la perseguirán

481
00:21:34,453 --> 00:21:35,797
y hemos aprendido que no es bueno.

482
00:21:35,821 --> 00:21:38,333
A veces se para el tiempo al oír una.

483
00:21:38,357 --> 00:21:40,393
- Otras veces...
- Espera, espera, espera.

484
00:21:40,418 --> 00:21:43,251
¿Ahora Zoey también puede
manipular las leyes de la física?

485
00:21:43,276 --> 00:21:45,240
Esto es increíble.

486
00:21:45,264 --> 00:21:46,376
¿A que sí?

487
00:21:46,401 --> 00:21:48,206
Está siendo sarcástico.

488
00:21:48,231 --> 00:21:50,353
Mira, Max, sé que te cuesta creerlo,

489
00:21:50,378 --> 00:21:51,493
pero es verdad.

490
00:21:51,518 --> 00:21:53,415
A ver, me encantaría creerlo.

491
00:21:53,439 --> 00:21:56,985
Pero necesito pruebas e
indicios más evidentes.

492
00:21:57,010 --> 00:21:58,183
Vale.

493
00:21:58,592 --> 00:22:00,487
Quizá haya una forma de hacerlo.

494
00:22:02,013 --> 00:22:03,591
Pero no te va a gustar.

495
00:22:04,069 --> 00:22:05,321
¿Cuál es?

496
00:22:05,346 --> 00:22:08,319
Tendremos que ir al club
esta noche con Tobin.

497
00:22:11,241 --> 00:22:12,747
¿Crees que a Tobin le van a gustar?

498
00:22:12,768 --> 00:22:14,151
¿Chupitos de Goldschläger?

499
00:22:14,172 --> 00:22:17,860
Es la bebida oficial de los
patanes que quieren tener estilo.

500
00:22:17,885 --> 00:22:19,221
Gracias por conseguir que entremos, Mo.

501
00:22:19,246 --> 00:22:21,408
No hay problema. Eddie también viene.

502
00:22:21,433 --> 00:22:22,667
Al menos eso he entendido

503
00:22:22,691 --> 00:22:24,002
al decirle en un mensaje si quería venir

504
00:22:24,027 --> 00:22:26,038
y responderme él con la letra "S",

505
00:22:26,063 --> 00:22:27,637
que voy a asumir que es "sí"

506
00:22:27,662 --> 00:22:30,033
y no "si sabes que no me
gustas, ¿por qué me escribes?".

507
00:22:30,058 --> 00:22:31,885
Ahí está Tobin.

508
00:22:33,582 --> 00:22:36,711
¿Seguro que ese tío oculta
un profundo dolor emocional?

509
00:22:36,736 --> 00:22:38,619
¿No es obvio?

510
00:22:38,644 --> 00:22:40,549
No me obligues a deletrearlo, tío.

511
00:22:40,870 --> 00:22:43,571
Muy bien. ¡Deletreversario!

512
00:22:44,761 --> 00:22:48,135
- ¡Hola, fiesteros!
- Habéis venido.

513
00:22:48,160 --> 00:22:49,728
No podía perderme la gran noche.

514
00:22:49,753 --> 00:22:52,580
Feliz Deletreversario, amiguito.

515
00:22:52,957 --> 00:22:54,689
Muy bien, dejaré que os quedéis

516
00:22:54,714 --> 00:22:56,728
solo porque esta es mi bebida favorita.

517
00:22:57,299 --> 00:22:59,388
- Este es mi amigo Mo.
- ¿Qué tal, Mo?

518
00:22:59,409 --> 00:23:01,275
Me alegro de compartir tu dele-bración.

519
00:23:01,300 --> 00:23:03,017
Mis respetos por tu juego de palabras.

520
00:23:03,042 --> 00:23:04,994
¿Dónde está Leif?

521
00:23:05,019 --> 00:23:06,730
Llega tarde, supongo.

522
00:23:06,755 --> 00:23:08,845
¿Llega tarde al Deletreversario?

523
00:23:08,870 --> 00:23:10,283
Vendrá.

524
00:23:10,308 --> 00:23:11,400
Qué raro.

525
00:23:11,425 --> 00:23:13,009
¿No es raro, Max?

526
00:23:13,034 --> 00:23:14,307
¿Va todo bien entre vosotros?

527
00:23:14,331 --> 00:23:16,009
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

528
00:23:16,034 --> 00:23:18,447
No lo sé. Es que noto

529
00:23:18,472 --> 00:23:21,189
un poco menos de amor
coleguil de lo normal.

530
00:23:21,214 --> 00:23:23,478
- No, estamos bien, Zoey.
- No creo que estéis bien.

531
00:23:23,503 --> 00:23:25,947
Creo que algo pasa entre vosotros

532
00:23:25,972 --> 00:23:30,025
y que no quieres hablar de ello.

533
00:23:30,221 --> 00:23:31,564
Pero mira...

534
00:23:31,589 --> 00:23:33,422
Sé que te molesta.

535
00:23:34,086 --> 00:23:35,396
Por favor.

536
00:23:38,508 --> 00:23:40,150
¿Va todo bien, Tobes?

537
00:23:40,175 --> 00:23:43,376
Sí. Voy a cambiarle el agua al canario.

538
00:23:46,536 --> 00:23:48,907
Eso sí me ha convencido.

539
00:23:48,932 --> 00:23:50,415
¡Por el Deletreversario!

540
00:23:50,440 --> 00:23:52,736
¡Deletreversario!

541
00:23:56,673 --> 00:23:58,290
¿Por el Deletreversario?

542
00:23:58,315 --> 00:24:00,548
Por el deletreversario.

543
00:24:00,573 --> 00:24:02,423
Ya me he cansado. Mira,

544
00:24:02,448 --> 00:24:05,509
Tobin lleva desaparecido
cuatro canciones,

545
00:24:05,534 --> 00:24:08,361
o puede que una canción
que dura como cuatro.

546
00:24:08,386 --> 00:24:10,134
No sé distinguirlo con este martilleo

547
00:24:10,159 --> 00:24:11,337
en la cabeza ahora mismo.

548
00:24:11,362 --> 00:24:13,470
Tal vez le he presionado demasiado.

549
00:24:13,495 --> 00:24:15,337
Suelo ser más sutil, pero intentaba

550
00:24:15,362 --> 00:24:18,064
demostrarte mis habilidades.
¿Puedes ir a ver qué tal?

551
00:24:18,089 --> 00:24:19,611
¿Qué? No, no voy a ir a ver nada.

552
00:24:19,636 --> 00:24:21,596
Los hombres no van al baño a
ver qué tal está nadie. No.

553
00:24:21,620 --> 00:24:24,806
Acabo de ver a Tobin irse,
pero adivinad quién ha venido.

554
00:24:24,831 --> 00:24:26,837
- Hola.
- Hola.

555
00:24:27,739 --> 00:24:29,220
¿Quieres bailar?

556
00:24:29,245 --> 00:24:31,689
¿Eso es todo lo que tienes que
decirnos a mí y a mis amigos?

557
00:24:31,714 --> 00:24:34,556
No entiendo por qué no
estamos bailando ya.

558
00:24:34,581 --> 00:24:36,213
Vamos.

559
00:24:38,068 --> 00:24:39,931
Vale, se acabó, solo he venido para ver

560
00:24:39,956 --> 00:24:41,228
si Tobin está hecho
una piltrafa emocional.

561
00:24:41,253 --> 00:24:43,361
Pero ahora que se ha ido, yo también.

562
00:24:48,667 --> 00:24:52,290
Espera. Espera, espera, espera.

563
00:24:52,953 --> 00:24:56,462
- Max, está pasando algo.
- Esta noche, mi amor.

564
00:24:56,487 --> 00:24:59,275
- ¿El qué? ¿Mi peor pesadilla?
- Te doy toda mi vida.

565
00:24:59,300 --> 00:25:01,783
No, son Mo y Eddie.

566
00:25:04,319 --> 00:25:07,048
Quédate conmigo.

567
00:25:09,184 --> 00:25:13,376
*Esta noche bailamos*

568
00:25:13,401 --> 00:25:18,220
*Dejo mi vida en tus manos*

569
00:25:18,788 --> 00:25:23,095
*Nos lanzamos a la pista*

570
00:25:23,120 --> 00:25:27,290
*Ya nada está prohibido*

571
00:25:27,315 --> 00:25:29,720
*No dejemos que el mundo nos perturbe*

572
00:25:29,745 --> 00:25:32,494
*No desperdiciemos un segundo*

573
00:25:32,519 --> 00:25:36,892
*Esta noche nada nos detiene*

574
00:25:36,917 --> 00:25:39,494
*Bailamos*

575
00:25:39,519 --> 00:25:41,689
*Deja que el ritmo se apodere de ti*

576
00:25:41,714 --> 00:25:44,369
*Bailamos*

577
00:25:44,394 --> 00:25:46,538
*Te quiero, amor mío*

578
00:25:46,563 --> 00:25:49,157
*Bailamos*

579
00:25:49,182 --> 00:25:51,326
*Quiero que esta noche sea eterna*

580
00:25:51,351 --> 00:25:53,705
*Bailamos*

581
00:25:53,730 --> 00:25:56,244
*Te quiero, amor mío*

582
00:25:56,269 --> 00:26:00,806
*Te quiero*

583
00:26:00,831 --> 00:26:03,376
*Bailamos*

584
00:26:03,401 --> 00:26:05,822
*Deja que el ritmo se apodere de ti*

585
00:26:05,847 --> 00:26:08,426
*Bailamos*

586
00:26:08,451 --> 00:26:10,763
*Te quiero, amor mío*

587
00:26:10,788 --> 00:26:13,266
*Bailamos*

588
00:26:13,291 --> 00:26:15,337
*Quiero que esta noche sea eterna*

589
00:26:15,362 --> 00:26:17,767
*Bailamos*

590
00:26:17,792 --> 00:26:20,524
*Te quiero, amor mío*

591
00:26:20,549 --> 00:26:25,819
*Te quiero*

592
00:26:26,422 --> 00:26:29,126
Vale. ¿Te acuerdas de que Mo no
sabía cómo estaban las cosas con él?

593
00:26:29,151 --> 00:26:30,565
Pues para que veas...
Acabo de oírlos cantar

594
00:26:30,589 --> 00:26:33,268
y te apuesto lo que quieras a
que están a punto de besarse.

595
00:26:33,293 --> 00:26:35,103
En tres,

596
00:26:35,128 --> 00:26:37,548
dos, uno...

597
00:26:39,131 --> 00:26:41,119
Eso no prueba nada.

598
00:26:41,144 --> 00:26:43,455
Dos personas estaban bailando
y han empezado a montárselo.

599
00:26:43,480 --> 00:26:45,697
Una secuencia normal de eventos.

600
00:26:45,722 --> 00:26:47,431
Escucha, si vas a seguir en tus trece

601
00:26:47,456 --> 00:26:49,736
con esa locura del superpoder,

602
00:26:49,761 --> 00:26:52,970
entonces... creo que vamos
a tener que dejar de salir.

603
00:26:57,118 --> 00:26:58,962
Max, no te vayas. Puedo probarlo.

604
00:26:58,987 --> 00:27:00,765
¡No, no puedes! No hay forma de probar

605
00:27:00,790 --> 00:27:02,314
que puedes ver por dentro de la gente.

606
00:27:02,339 --> 00:27:04,105
¿Aunque te haya visto por dentro a ti?

607
00:27:05,102 --> 00:27:06,837
¿De qué estás hablando?

608
00:27:07,498 --> 00:27:09,853
Después de adquirir este poder...

609
00:27:10,451 --> 00:27:12,306
me cantaste.

610
00:27:12,784 --> 00:27:14,795
Canciones de amor.

611
00:27:14,820 --> 00:27:16,681
Muchas canciones de amor.

612
00:27:17,524 --> 00:27:19,238
¿Sí?

613
00:27:19,263 --> 00:27:20,650
Sí.

614
00:27:20,675 --> 00:27:24,259
¿Y no hiciste nada?

615
00:27:24,284 --> 00:27:26,130
Sí que hice algo.

616
00:27:26,155 --> 00:27:27,962
¿Qué hiciste?

617
00:27:29,563 --> 00:27:33,070
Me... emparejaste con Autumn.

618
00:27:33,095 --> 00:27:34,807
Sí.

619
00:27:35,220 --> 00:27:37,131
¿Para alejarme de ti?

620
00:27:37,672 --> 00:27:39,310
Sí, eso hice.

621
00:27:41,394 --> 00:27:43,540
Ahora sé que estás diciendo la verdad,

622
00:27:43,565 --> 00:27:44,682
porque a nadie se le ocurriría mentir

623
00:27:44,706 --> 00:27:46,135
sobre hacer algo tan insensible.

624
00:27:46,159 --> 00:27:47,585
- Max...
- ¿Cómo puedes asegurar que te importo,

625
00:27:47,610 --> 00:27:49,845
que eres mi amiga, cuando
sabías lo que sentía

626
00:27:49,870 --> 00:27:51,634
todo este tiempo y no dijiste nada?

627
00:27:51,659 --> 00:27:54,251
Es decir, vaya, ¿éramos amigos siquiera?

628
00:27:54,284 --> 00:27:57,376
¡Sí! Éramos amigos. Somos amigos.

629
00:27:57,401 --> 00:28:00,009
Pues ya no. De verdad espero que

630
00:28:00,034 --> 00:28:02,728
tengas una vida musical maravillosa,

631
00:28:02,753 --> 00:28:04,603
porque yo no puedo...

632
00:28:20,002 --> 00:28:21,806
Buenos días, sol.

633
00:28:21,831 --> 00:28:23,088
Se me ha ocurrido pasarme

634
00:28:23,113 --> 00:28:25,276
y darte una alegría
antes de ir a trabajar.

635
00:28:25,580 --> 00:28:27,244
Adivina a quién escuché cantar anoche.

636
00:28:27,269 --> 00:28:28,986
Dios mío, Eddie, en el club, anoche.

637
00:28:29,011 --> 00:28:30,033
Cuéntamelo todo.

638
00:28:30,058 --> 00:28:32,149
Bueno, era una canción
caliente en español.

639
00:28:32,174 --> 00:28:34,361
Eddie y tú estabais cantando y bailando.

640
00:28:34,386 --> 00:28:36,369
Bastante seductoramente, cabría añadir.

641
00:28:36,394 --> 00:28:39,236
Y lo más importante es que
noté que está loquito por ti.

642
00:28:39,582 --> 00:28:42,565
¿Sabes? Quizá es solo que es
tímido y se comunica más con el...

643
00:28:42,590 --> 00:28:44,959
¿Cuerpo? Sí, ya descubrí eso anoche.

644
00:28:44,984 --> 00:28:46,471
Hola, Zoey.

645
00:28:46,496 --> 00:28:49,356
- Hola.
- ¿Quieres desayunar?

646
00:28:51,183 --> 00:28:52,716
K.

647
00:28:57,199 --> 00:28:59,376
Háblame de Max.

648
00:29:01,692 --> 00:29:03,056
Me odia.

649
00:29:03,081 --> 00:29:05,923
No me cree. Cree que soy
una persona horrible.

650
00:29:05,948 --> 00:29:07,485
Ya no quiere ser amigo mío.

651
00:29:07,510 --> 00:29:09,260
Le di vueltas y vueltas
en la cama anoche.

652
00:29:09,284 --> 00:29:10,806
Eso explica las bolsas.

653
00:29:10,831 --> 00:29:13,810
Quizá no pueda tener más
amigos aparte de ti, Mo.

654
00:29:13,835 --> 00:29:16,353
Cada vez que oigo los pensamientos
de alguien, lo echa todo a perder.

655
00:29:16,378 --> 00:29:19,884
Por eso precisamente Superman
necesitaba su Fortaleza de la Soledad.

656
00:29:20,244 --> 00:29:22,346
No le eches la culpa a tu poder.
Esto recae únicamente en ti.

657
00:29:22,371 --> 00:29:24,316
¿Qué quieres decir con eso?

658
00:29:24,341 --> 00:29:26,165
La vieja Zoey pasaba por la vida

659
00:29:26,190 --> 00:29:27,501
viéndolo todo como blanco o negro.

660
00:29:27,525 --> 00:29:28,703
No vas desencaminada.

661
00:29:28,728 --> 00:29:29,906
Pero la nueva Zoey tiene un don

662
00:29:29,930 --> 00:29:31,665
para saber cómo se siente la gente,

663
00:29:31,690 --> 00:29:33,228
y te ha ayudado a conectar con ellos

664
00:29:33,253 --> 00:29:35,103
y tener conversaciones difíciles.

665
00:29:35,128 --> 00:29:36,962
Los verdaderos amigos tienen ese deber.

666
00:29:36,987 --> 00:29:38,931
Max y yo tuvimos una
conversación difícil anoche

667
00:29:38,956 --> 00:29:40,143
y no es que estemos mejor por ello.

668
00:29:40,167 --> 00:29:41,454
Sabes perfectamente que no

669
00:29:41,479 --> 00:29:43,329
me estaba refiriendo a
la conversación difícil.

670
00:29:43,354 --> 00:29:46,313
Ese chico organizó todo un flashmob

671
00:29:46,338 --> 00:29:49,122
para profesarte su amor,
¿y qué hiciste tú a cambio?

672
00:29:49,646 --> 00:29:51,669
Le contaste lo de tus
poderes para evitar decirle

673
00:29:51,694 --> 00:29:53,539
lo que sentías por él.

674
00:29:53,564 --> 00:29:54,908
Se merece una respuesta.

675
00:29:54,933 --> 00:29:58,232
¿Pero y si... no sé lo que siento?

676
00:29:58,257 --> 00:29:59,864
Pues empieza con eso.

677
00:29:59,889 --> 00:30:02,468
Y si es un buen amigo, lo comprenderá.

678
00:30:02,782 --> 00:30:05,317
Mo, tengo hambre.

679
00:30:05,988 --> 00:30:08,536
Ahora, si tú eres una buena amiga...

680
00:30:08,781 --> 00:30:10,720
te marcharás y te llevarás
el té a otro lado,

681
00:30:10,745 --> 00:30:13,575
porque sabes bien que ese chico
necesita un buen desayuno.

682
00:30:15,730 --> 00:30:17,357
Más rápido.

683
00:30:26,011 --> 00:30:27,669
Nancy.

684
00:30:28,199 --> 00:30:29,911
¿Qué es esto?

685
00:30:30,198 --> 00:30:32,341
Es una cama de hospital, Maggie.

686
00:30:33,228 --> 00:30:34,774
A ver...

687
00:30:36,309 --> 00:30:39,777
¿Por qué no me consultó
antes de traerla?

688
00:30:40,507 --> 00:30:42,302
Creía que habíamos acordado hacer

689
00:30:42,327 --> 00:30:43,974
ciertos cambios necesarios en la casa.

690
00:30:43,999 --> 00:30:47,736
Lo sé, pero un cambio
así, es... es demasiado...

691
00:30:48,619 --> 00:30:50,333
drástico. Es...

692
00:30:50,358 --> 00:30:52,936
- demasiado clínico.
- Lo sé.

693
00:30:52,961 --> 00:30:55,161
Lo comprendo, es clínico.

694
00:30:55,186 --> 00:30:57,583
Pero como profesional de la salud,

695
00:30:57,608 --> 00:30:59,319
solo hago lo que creo que es mejor.

696
00:30:59,344 --> 00:31:03,245
Y eso me recuerda que... es
hora de que descanse un poco.

697
00:31:10,719 --> 00:31:12,638
No, espere. No apague eso.

698
00:31:12,663 --> 00:31:15,942
Mitch es un gran fan del
baloncesto universitario.

699
00:31:15,967 --> 00:31:18,435
Seguro que quiere verlo.

700
00:31:19,594 --> 00:31:20,966
¿Qué?

701
00:31:22,287 --> 00:31:24,935
"Cansado no, sed". Parece...

702
00:31:25,236 --> 00:31:27,732
"Batido". Parece que... quiere...

703
00:31:27,757 --> 00:31:30,060
Le encantan los batidos de chocolate.

704
00:31:34,021 --> 00:31:36,138
¿Así que quiere que le suba
el azúcar por las nubes

705
00:31:36,163 --> 00:31:37,599
en vez de preservar su energía?

706
00:31:37,624 --> 00:31:41,294
Sra. Clarke, ¿se trata de
lo que quiere su marido

707
00:31:41,319 --> 00:31:43,153
o de lo que necesita?

708
00:31:49,118 --> 00:31:51,966
Creo que sé lo que mi marido necesita.

709
00:31:55,806 --> 00:31:57,845
SALSA PICANTE

710
00:32:01,852 --> 00:32:04,638
La camarera trajo esto
después de que te fueras.

711
00:32:04,663 --> 00:32:05,797
Irónicamente,

712
00:32:05,818 --> 00:32:08,187
- viene mal escrito.
- DELEVERSARIO

713
00:32:09,168 --> 00:32:11,638
Siento haberte echado anoche.

714
00:32:11,663 --> 00:32:16,075
He percibido nuevas vibraciones
rondando por aquí y...

715
00:32:16,100 --> 00:32:17,482
No me fui por ti.

716
00:32:17,507 --> 00:32:20,653
No quería poner en cuestión
tu relación con Leif.

717
00:32:20,678 --> 00:32:23,285
Sois buenos amigos y yo solo...

718
00:32:23,310 --> 00:32:24,739
¿Cómo me llamáis?

719
00:32:24,764 --> 00:32:27,200
¿Agente naranja? ¿Código rojo?

720
00:32:27,724 --> 00:32:29,286
¿La Dama de Hierro?

721
00:32:29,311 --> 00:32:30,560
Ese era bueno.

722
00:32:30,585 --> 00:32:33,036
Sé que algo está pasando entre vosotros

723
00:32:33,061 --> 00:32:34,808
y si quieres hablar de ello...

724
00:32:34,833 --> 00:32:37,513
¿Qué clase de amigo te deja
tirado en el Deletreversario?

725
00:32:37,538 --> 00:32:39,646
¡Esa noche debía ser sui generis!

726
00:32:39,671 --> 00:32:41,049
Significa "de una clase aparte".

727
00:32:41,073 --> 00:32:42,365
Obviamente, no es tan
importante para Leif

728
00:32:42,389 --> 00:32:43,701
como quedarse otra noche en la oficina

729
00:32:43,725 --> 00:32:45,411
tratando de potenciar su carrera.

730
00:32:45,436 --> 00:32:47,528
Aun así... Hay prioridades, tío.

731
00:32:49,373 --> 00:32:50,951
¿Has hablado con él de algo de esto?

732
00:32:50,975 --> 00:32:52,584
¿Te refieres a cuando vamos
a hacernos la manicura

733
00:32:52,608 --> 00:32:54,497
- y a beber granizados?
- Escucha, sé

734
00:32:54,522 --> 00:32:57,771
que da reparo, pero los verdaderos
amigos tienen conversaciones difíciles.

735
00:32:57,796 --> 00:33:00,528
Ellos... tienen ese deber.

736
00:33:00,553 --> 00:33:02,474
Leif no tiene tiempo para conversar.

737
00:33:02,499 --> 00:33:04,692
Está demasiado ocupado
mano a mano con Joan.

738
00:33:04,717 --> 00:33:06,361
Bueno, yo soy tu jefa

739
00:33:06,386 --> 00:33:08,487
y te digo que El Chivato puede esperar.

740
00:33:17,879 --> 00:33:20,747
Hola, te eché de menos anoche.

741
00:33:20,772 --> 00:33:22,338
Lo siento.

742
00:33:23,606 --> 00:33:25,419
Lo han escrito mal.

743
00:33:32,271 --> 00:33:34,833
Voy a ponerme profundo solo un segundo,

744
00:33:34,858 --> 00:33:37,403
así que aguántame un poco.

745
00:33:37,428 --> 00:33:38,872
Cuando nos conocimos en el concurso,

746
00:33:38,897 --> 00:33:40,794
yo solo era un chico tímido de la India

747
00:33:40,819 --> 00:33:42,993
que era el objeto de todas las
bromas en el patio de recreo,

748
00:33:43,018 --> 00:33:45,786
pero tú hiciste que me sintiera
como uno de los chicos populares.

749
00:33:45,811 --> 00:33:47,099
Popular es un término relativo.

750
00:33:47,124 --> 00:33:48,755
Compartí un termo de sopa contigo.

751
00:33:48,780 --> 00:33:50,700
Sí, tío, pero eso lo fue todo para mí.

752
00:33:50,725 --> 00:33:53,138
Todos los demás pasaban
de mí olímpicamente.

753
00:33:53,171 --> 00:33:54,714
Solo era otro inmigrante

754
00:33:54,739 --> 00:33:56,419
cuyos padres le habían
enseñado cada posible palabra

755
00:33:56,444 --> 00:33:58,084
del idioma inglés para
intentar desesperadamente

756
00:33:58,108 --> 00:33:59,810
que encajara con el resto.

757
00:34:00,244 --> 00:34:02,919
Supongo que por eso el Deletreversario
significa tanto para mí.

758
00:34:02,944 --> 00:34:06,294
Lo entiendo. Y lo siento,
es que... tenía trabajo

759
00:34:06,319 --> 00:34:07,841
y perdí la noción del tiempo.

760
00:34:07,866 --> 00:34:10,209
Sí, pero esto lleva ya
pasando algún tiempo.

761
00:34:10,233 --> 00:34:11,799
¿Quieres contarme qué ocurre?

762
00:34:13,106 --> 00:34:14,432
Supongo...

763
00:34:14,457 --> 00:34:16,817
supongo que me he estado cortando.

764
00:34:17,475 --> 00:34:20,708
Solo intento parecer
serio en el trabajo.

765
00:34:20,733 --> 00:34:24,208
Y tú solo quieres jugar todo el rato

766
00:34:24,233 --> 00:34:27,505
y fardar de cuántos bolis le has
escondido a Zoey en el nido.

767
00:34:27,530 --> 00:34:29,896
Hay como poco 34 ahí dentro.

768
00:34:30,181 --> 00:34:33,067
Empiezas a parecer una rémora, tío.

769
00:34:33,092 --> 00:34:34,630
¿Cómo vamos a ser los
jefes de este lugar

770
00:34:34,655 --> 00:34:36,825
si la gente no puede tomarte en serio?

771
00:34:36,850 --> 00:34:38,622
¿Quieres que seamos los
jefes de este lugar?

772
00:34:38,647 --> 00:34:40,208
Sí, colega.

773
00:34:40,233 --> 00:34:42,646
¿Qué sentido tiene ascender
si no podemos hacerlo juntos?

774
00:34:43,600 --> 00:34:47,880
¿Qué tal si nos centramos
menos en echarnos risas y...

775
00:34:48,083 --> 00:34:49,694
hacer el tonto?

776
00:34:49,936 --> 00:34:53,567
¿Y un poco más en el trabajo? ¿Vale?

777
00:34:55,029 --> 00:34:56,695
Ven aquí.

778
00:35:16,536 --> 00:35:19,161
¿Vienes a echarme sal en la herida?

779
00:35:19,186 --> 00:35:20,489
No.

780
00:35:21,251 --> 00:35:24,997
Vengo a hacer lo que debería
haber hecho hace meses.

781
00:35:30,547 --> 00:35:32,186
No te di una respuesta

782
00:35:32,207 --> 00:35:35,597
tras lo del flashmob porque es ambigua.

783
00:35:35,618 --> 00:35:37,312
Y complicada.

784
00:35:37,333 --> 00:35:38,652
Y egoísta.

785
00:35:38,673 --> 00:35:44,321
Pero... mereces la verdad,
así que aquí la tienes.

786
00:35:44,599 --> 00:35:46,279
Ni siquiera me he permitido considerar

787
00:35:46,300 --> 00:35:47,410
la vía romántica contigo

788
00:35:47,431 --> 00:35:49,092
porque podría significar
perder tu amistad.

789
00:35:49,113 --> 00:35:51,168
- O hacerla aún más fuerte.
- O quizá

790
00:35:51,189 --> 00:35:53,505
podríamos tener una
ruptura terrible y dolorosa

791
00:35:53,530 --> 00:35:55,108
y entonces te perdería para siempre.

792
00:35:55,132 --> 00:35:56,952
¿Así que tienes miedo
de intentarlo siquiera?

793
00:35:56,977 --> 00:35:58,125
Sí.

794
00:35:58,721 --> 00:36:00,182
Ya estoy perdiendo a mi padre

795
00:36:00,203 --> 00:36:03,929
y no puedo soportar la idea
de perderte también a ti.

796
00:36:03,950 --> 00:36:05,795
Es solo que... este no es el momento.

797
00:36:05,816 --> 00:36:07,742
Y no soy lo bastante fuerte para ello.

798
00:36:07,763 --> 00:36:09,791
¿Así que, básicamente,
lo que estás diciendo

799
00:36:09,812 --> 00:36:12,615
es que soy demasiado
importante para perderme?

800
00:36:12,636 --> 00:36:14,417
¿No tiene sentido?

801
00:36:14,438 --> 00:36:17,184
En cierto modo es muy... muy halagador.

802
00:36:17,205 --> 00:36:18,950
Sí, sí, no, es... es muy...

803
00:36:18,971 --> 00:36:21,655
Es un rechazo de lo más impresionante.

804
00:36:21,676 --> 00:36:23,065
¿Rechazo?

805
00:36:23,086 --> 00:36:24,936
No es un rechazo,

806
00:36:25,546 --> 00:36:27,836
todo viene desde el
mayor de los aprecios.

807
00:36:28,448 --> 00:36:32,652
¿Podrías, por favor,
ser simplemente mi amigo

808
00:36:32,673 --> 00:36:35,042
y no cambiar esto tan
especial que tenemos?

809
00:36:35,063 --> 00:36:37,539
¿Pero no ha cambiado ya?

810
00:36:37,926 --> 00:36:40,033
Es decir, si tú puedes
escuchar mis sentimientos

811
00:36:40,054 --> 00:36:42,556
pero yo no los tuyos,
no es una amistad justa.

812
00:36:42,577 --> 00:36:44,445
Vale, ¿qué tal esto?

813
00:36:45,086 --> 00:36:46,634
Será un libro abierto
de ahora en adelante.

814
00:36:46,655 --> 00:36:48,433
Puedes preguntarme lo que sea y yo

815
00:36:48,454 --> 00:36:50,432
seré sincera al 100 % contigo.

816
00:36:50,522 --> 00:36:52,166
Vale, sí, eso suena genial, Zo,

817
00:36:52,187 --> 00:36:54,632
pero no estoy seguro de
que vaya a resolver todo.

818
00:36:54,656 --> 00:36:57,790
Quizá no, pero es un comienzo.

819
00:37:00,330 --> 00:37:02,408
Tengo que ponerme al día con
todo el trabajo que no he hecho

820
00:37:02,433 --> 00:37:03,952
intentando ayudar a Tobin,

821
00:37:03,973 --> 00:37:07,020
¿pero podemos vernos luego, por favor?

822
00:37:08,008 --> 00:37:09,202
Necesito que estemos bien.

823
00:37:09,227 --> 00:37:11,555
Sí, yo también lo necesito, pero

824
00:37:11,580 --> 00:37:14,016
acabas de lanzarme un
bombazo en toda la cara.

825
00:37:14,387 --> 00:37:17,000
Así que... quizá
deberíamos darle a la pausa

826
00:37:17,025 --> 00:37:19,336
en cosas como la Noche de Cine.

827
00:37:33,221 --> 00:37:36,627
¡Chúpate esa, Pareja
de Mano en Pensilvania!

828
00:37:38,721 --> 00:37:41,099
Parece que os lleváis muy bien.

829
00:37:41,123 --> 00:37:43,768
Sí. Vamos a coger todo el
dinero que está ganando Mitch

830
00:37:43,792 --> 00:37:46,006
y te vamos a comprar algo precioso.

831
00:37:46,031 --> 00:37:47,772
Olvídalo.

832
00:37:47,796 --> 00:37:50,842
Dice que quiere "fundírselo
en las carreras".

833
00:37:50,866 --> 00:37:52,914
Eso no mola, tío.

834
00:37:53,476 --> 00:37:56,321
Es broma. Dice que tiene sed.

835
00:37:56,346 --> 00:37:58,266
Marchando un batido de chocolate.

836
00:38:00,258 --> 00:38:01,789
Gracias.

837
00:38:13,695 --> 00:38:15,188
Debo admitir

838
00:38:15,213 --> 00:38:16,585
que me sorprendió que me llamaras.

839
00:38:16,610 --> 00:38:19,328
No siempre causo una
buena primera impresión.

840
00:38:19,762 --> 00:38:22,139
No se trata de lo que necesito yo.

841
00:38:22,164 --> 00:38:25,706
Sino de lo que necesita mi marido, y...

842
00:38:25,731 --> 00:38:28,543
ahora mismo necesita a alguien como tú.

843
00:38:32,619 --> 00:38:34,730
¿Qué haces?

844
00:38:35,004 --> 00:38:37,504
Añado unas espinacas

845
00:38:37,529 --> 00:38:39,323
por las vitaminas y los minerales.

846
00:38:39,348 --> 00:38:40,872
Espero que no te importe.

847
00:38:41,977 --> 00:38:44,122
No, para nada.

848
00:38:45,370 --> 00:38:47,778
Pero no olvides la crema batida.

849
00:38:57,981 --> 00:39:00,059
- Hola.
- Hola.

850
00:39:08,535 --> 00:39:11,548
Así que Zoey y tú volvéis a quedar.

851
00:39:11,634 --> 00:39:13,973
Hacía tiempo que no, me he fijado.

852
00:39:15,150 --> 00:39:17,495
Sí, bueno, estamos muy unidos.

853
00:39:17,520 --> 00:39:19,096
No sabía que llevabas la cuenta.

854
00:39:19,121 --> 00:39:21,903
No llevo la cuenta per se...

855
00:39:22,678 --> 00:39:24,520
¿Habéis sido pareja?

856
00:39:25,117 --> 00:39:28,229
Es que... Zoey es especial.

857
00:39:28,432 --> 00:39:30,040
Merece estar con un buen tipo.

858
00:39:30,065 --> 00:39:32,465
Sí. Bueno, lo estará.

859
00:39:33,035 --> 00:39:34,568
Algún día.

860
00:39:45,634 --> 00:39:47,391
¿Sabes una cosa?

861
00:39:47,416 --> 00:39:49,332
Creo que podríamos tener algo real.

862
00:39:49,357 --> 00:39:51,769
Algo real e impresionante.

863
00:39:51,794 --> 00:39:53,605
Podría ser revolucionario.

864
00:39:53,630 --> 00:39:54,965
Mañana pondré a Zoey al día.

865
00:39:54,990 --> 00:39:56,870
Creo que una mirada fresca ayudará.

866
00:39:57,574 --> 00:39:59,747
Mira, solo quiero decir, Joan,

867
00:39:59,772 --> 00:40:02,823
que ha sido una pasada trabajar
en este proyecto contigo.

868
00:40:02,848 --> 00:40:04,690
No podría estar más de acuerdo.

869
00:40:04,715 --> 00:40:06,426
No, lo digo en serio.

870
00:40:06,742 --> 00:40:11,027
Eres inteligente, dinámica, creativa...

871
00:40:11,348 --> 00:40:12,777
preciosa.

872
00:40:19,048 --> 00:40:21,481
*Te he hechizado*

873
00:40:26,478 --> 00:40:29,535
*porque eres mía*

874
00:40:35,697 --> 00:40:38,308
*Deja de hacer lo que haces*

875
00:40:42,708 --> 00:40:47,152
*¡Cuidado! No miento*

876
00:40:50,079 --> 00:40:55,301
*Sí, no puedo soportar*

877
00:40:56,585 --> 00:40:59,731
*no estar contigo*

878
00:40:59,755 --> 00:41:02,956
*No lo soporto*

879
00:41:03,757 --> 00:41:07,082
*No me menosprecies*

880
00:41:08,575 --> 00:41:10,942
*Te he hechizado*

881
00:41:14,978 --> 00:41:21,472
*porque eres mía*

882
00:41:22,065 --> 00:41:24,988
Y creo que aquí hay algo...

883
00:41:25,293 --> 00:41:27,758
especial.

884
00:41:27,783 --> 00:41:30,074
Algo que podría ir más allá.

885
00:41:31,167 --> 00:41:33,897
Bueno, pues es algo

886
00:41:33,922 --> 00:41:35,910
que no debería pasar de ninguna manera.

887
00:41:35,935 --> 00:41:37,713
Y, aun así, parece inevitable.

888
00:41:37,738 --> 00:41:39,579
Es una idea horrible.

889
00:41:39,604 --> 00:41:40,635
Tienes toda la razón.

890
00:41:40,660 --> 00:41:42,407
Estoy en una posición de poder.

891
00:41:42,431 --> 00:41:45,510
Está mal. Tienes pinta de
haber empezado a afeitarte

892
00:41:45,534 --> 00:41:48,613
y va en contra de todo en lo que creo

893
00:41:48,637 --> 00:41:50,777
sobre profesionalidad
en el puesto de trabajo.

894
00:41:51,059 --> 00:41:52,725
No podría estar más de acuerdo.

895
00:41:53,794 --> 00:41:55,957
Me alegro de que lo veamos igual.

896
00:42:14,644 --> 00:42:19,307
www.subtitulamos.tv

