1
00:00:06,429 --> 00:00:08,052
¿Estás llorando?

2
00:00:08,570 --> 00:00:10,381
¿No me puedo poner un poco sensible

3
00:00:10,405 --> 00:00:12,156
con una peli de superhéroes?

4
00:00:12,181 --> 00:00:14,952
Ha muerto gente, Zoey. Se han
planteado cuestiones éticas.

5
00:00:14,977 --> 00:00:17,188
Y, aun así, ni un solo personaje

6
00:00:17,212 --> 00:00:19,284
aletea con los brazos al volar.

7
00:00:22,029 --> 00:00:24,178
Bien, Max, tú también estás aquí. Sitio.

8
00:00:24,203 --> 00:00:26,297
Y vamos a apagar esto.

9
00:00:26,321 --> 00:00:27,832
¡No, no, no! Hay una escena
poscréditos alucinante.

10
00:00:27,856 --> 00:00:29,321
- Ahora nos la perderemos.
- Si quieres ver

11
00:00:29,345 --> 00:00:31,802
a hombres adultos con
mallas, pásate por el Castro.

12
00:00:32,046 --> 00:00:34,256
En fin, necesito ayuda con Eddie.

13
00:00:34,281 --> 00:00:37,209
Estoy leyendo sus
mensajes. Es muy críptico.

14
00:00:37,234 --> 00:00:39,076
Le pregunté si quería ir a tomar algo

15
00:00:39,101 --> 00:00:40,244
y me ha respondido "K".

16
00:00:40,268 --> 00:00:43,147
Solo responde con una letra. ¿K?

17
00:00:43,171 --> 00:00:45,913
- ¿Quién hace eso?
- Dios mío.

18
00:00:45,938 --> 00:00:48,652
- ¿Sales con Hércules?
- Yo los presenté.

19
00:00:48,677 --> 00:00:50,254
La verdad es que soy un
celestino excepcional.

20
00:00:50,278 --> 00:00:52,056
Oye, solo nos presentaste,

21
00:00:52,080 --> 00:00:53,491
tampoco es que oficiaras nuestra boda.

22
00:00:53,515 --> 00:00:55,093
También lo haría de forma excepcional

23
00:00:55,117 --> 00:00:57,261
y sería un gran honor.

24
00:00:57,285 --> 00:01:00,164
Zoey, gracias por volver a
instaurar la Noche de Cine.

25
00:01:00,188 --> 00:01:01,906
Echaba de menos pasar tiempo contigo.

26
00:01:01,931 --> 00:01:03,531
Y yo.

27
00:01:06,569 --> 00:01:08,672
Me ayudaste mucho con
mi padre el otro día.

28
00:01:08,697 --> 00:01:12,109
Me hizo recordar que
necesito más Max en mi vida.

29
00:01:12,384 --> 00:01:15,179
Y a mí que necesitas mejores palomitas,

30
00:01:15,203 --> 00:01:18,038
porque esa cosa light sabe
a tristeza con mantequilla.

31
00:01:18,917 --> 00:01:20,917
- Buenas noches.
- Buenas noches.

32
00:01:23,704 --> 00:01:24,991
¿Qué es esa mirada?

33
00:01:25,016 --> 00:01:26,789
Sabes de sobra lo que es esta mirada.

34
00:01:26,814 --> 00:01:28,125
Reinstaurar la Noche de Cine,

35
00:01:28,150 --> 00:01:29,806
tocar al chico en el hombro...

36
00:01:29,831 --> 00:01:31,010
Vas a darle una impresión equivocada

37
00:01:31,034 --> 00:01:32,912
y ya sabemos que Max arde

38
00:01:32,937 --> 00:01:35,548
de amor de chico blanco por ti.

39
00:01:36,660 --> 00:01:40,259
He pensado en ello y me he dado cuenta

40
00:01:40,284 --> 00:01:43,400
de que las cosas se pusieron
raras cuando me cantó.

41
00:01:43,425 --> 00:01:45,541
Así que, si no hubiera
tenido este poder,

42
00:01:45,566 --> 00:01:47,915
seguiría organizando la Noche
de Cine cada semana con Max.

43
00:01:47,940 --> 00:01:50,105
Que sea eso lo que piense no significa

44
00:01:50,130 --> 00:01:51,507
que vaya a hacer algo al respecto.

45
00:01:51,532 --> 00:01:53,584
Hablemos de ti, ¿vale?

46
00:01:53,608 --> 00:01:54,974
   

47
00:01:56,445 --> 00:01:58,556
¿Le has respondido "K"?

48
00:01:58,580 --> 00:01:59,860
Pues claro.

49
00:01:59,885 --> 00:02:01,328
¿Quieres jugar, Eddie?

50
00:02:01,353 --> 00:02:03,157
Juguemos.

51
00:02:05,680 --> 00:02:08,181
Vale. Muy bien.

52
00:02:08,206 --> 00:02:09,784
- ¿Lo tienes?
- Sí.

53
00:02:09,809 --> 00:02:11,620
Vale.

54
00:02:11,645 --> 00:02:14,345
Un segundo. Quiero asegurarme
de que tenga apoyo extra.

55
00:02:14,370 --> 00:02:16,835
O sea, al contrario de lo que
hiciste con Emily y conmigo.

56
00:02:16,860 --> 00:02:19,117
Quizá si le hubieras dicho
a Emily cómo te sentías

57
00:02:19,142 --> 00:02:21,312
sobre el bebé en vez
de actuar como un bebé,

58
00:02:21,336 --> 00:02:23,081
ella no me habría pedido mi opinión.

59
00:02:23,105 --> 00:02:25,415
¿La opinión que pedí
claramente que no le dieras?

60
00:02:25,440 --> 00:02:26,648
¿Esa opinión?

61
00:02:26,673 --> 00:02:29,306
¿Puedo hablar con los dos en privado?

62
00:02:32,709 --> 00:02:33,977
¿Qué pasa? Tengo que ir a trabajar.

63
00:02:34,001 --> 00:02:36,056
Y yo a cualquier sitio donde no esté él.

64
00:02:39,743 --> 00:02:44,009
*Menos conversación
más acción, por favor*

65
00:02:44,034 --> 00:02:48,415
*Toda esta exasperación no me satisface*

66
00:02:48,440 --> 00:02:50,874
*Más morder y menos ladrar*

67
00:02:50,899 --> 00:02:53,044
*Menos peleas y más alegría*

68
00:02:53,068 --> 00:02:57,180
*Cierra la boca y abre el
corazón y satisfáceme*

69
00:02:57,205 --> 00:02:59,717
*Satisfáceme, cariño*

70
00:02:59,741 --> 00:03:02,386
*Vamos, vamos, vamos*

71
00:03:02,410 --> 00:03:04,622
*Vamos, vamos, vamos*

72
00:03:04,646 --> 00:03:07,147
*Vamos, vamos, vamos*

73
00:03:08,405 --> 00:03:11,251
*Más morder y menos ladrar*

74
00:03:11,276 --> 00:03:13,387
*Menos peleas y más alegría*

75
00:03:13,412 --> 00:03:17,092
*Cierra la boca y abre el
corazón y satisfáceme*

76
00:03:17,117 --> 00:03:19,484
*Satisfáceme*

77
00:03:23,098 --> 00:03:25,143
¿Mamá?

78
00:03:25,167 --> 00:03:26,811
¿Podemos ayudarte con algo?

79
00:03:26,835 --> 00:03:29,226
La verdad es que sí.

80
00:03:29,251 --> 00:03:30,970
Necesito que superéis

81
00:03:30,995 --> 00:03:33,000
esa tontería infantiloide
en la que estáis sumidos

82
00:03:33,025 --> 00:03:35,134
y que dejéis de discutir
delante de vuestro padre.

83
00:03:35,159 --> 00:03:36,970
Las cosas ya son lo bastante duras,

84
00:03:36,995 --> 00:03:39,874
sobre todo ahora que he decidido

85
00:03:39,899 --> 00:03:42,000
contratar a un cuidador
a tiempo completo.

86
00:03:42,025 --> 00:03:44,929
Y sé que es la decisión
médica lógica y correcta,

87
00:03:44,953 --> 00:03:47,498
pero... es duro aceptar

88
00:03:47,522 --> 00:03:49,923
que ya no puedo hacerlo yo sola.

89
00:03:49,948 --> 00:03:53,681
Mamá, por favor, no te sientas culpable.

90
00:03:53,898 --> 00:03:55,876
Ya no puede caminar.

91
00:03:55,901 --> 00:03:57,907
- Sí, y tú no puedes cargar con él.
- Lo sé.

92
00:03:57,932 --> 00:04:00,400
Sigo intentando mentalizarme.

93
00:04:00,425 --> 00:04:02,403
Tranquila. Encontraremos
el mejor cuidador

94
00:04:02,428 --> 00:04:04,239
de toda la ciudad y yo te ayudaré.

95
00:04:04,264 --> 00:04:06,212
Eso sería genial. Ya he concertado

96
00:04:06,237 --> 00:04:07,751
algunas entrevistas para esta tarde,

97
00:04:07,776 --> 00:04:09,120
así que puedes acompañarme.

98
00:04:09,144 --> 00:04:11,040
- Vale.
- Vale.

99
00:04:11,065 --> 00:04:13,220
¿Qué voy a hacer con vosotros dos?

100
00:04:15,559 --> 00:04:16,695
Intentaré olvidarlo.

101
00:04:16,720 --> 00:04:19,943
Supongo que nos ayudaste a Emily y a mí

102
00:04:19,968 --> 00:04:22,912
a hablar y solucionar algunos temas.

103
00:04:22,937 --> 00:04:24,754
Perdona, no te oigo.

104
00:04:24,779 --> 00:04:29,239
¿Estás diciendo que os he ayudado?

105
00:04:29,264 --> 00:04:31,684
Digo que compartimos madre

106
00:04:31,709 --> 00:04:33,578
y que quiero verla feliz.

107
00:04:33,602 --> 00:04:35,568
A mí también me gusta verte feliz.

108
00:04:39,028 --> 00:04:40,873
- Buenos días.
- Buenas.

109
00:04:41,324 --> 00:04:42,575
¿Sigue en pie la comida?

110
00:04:42,600 --> 00:04:44,055
Sí, pero vamos a probar algo distinto.

111
00:04:44,079 --> 00:04:45,178
¿Y si vamos a una zona de restauración?

112
00:04:45,203 --> 00:04:46,657
No pensaba que te fueran esas cosas.

113
00:04:46,681 --> 00:04:48,648
Bueno, me encanta tener opciones.

114
00:04:59,724 --> 00:05:01,811
Tío, una fiesta brutal.

115
00:05:01,836 --> 00:05:04,074
¿Y esa mesa de embutidos?

116
00:05:04,099 --> 00:05:06,399
- Épica.
- Gracias.

117
00:05:06,995 --> 00:05:08,795
¿Qué tal el gouda ahumado?

118
00:05:09,393 --> 00:05:10,526
   

119
00:05:11,706 --> 00:05:14,518
¿Qué tal las rosas ahumadas?

120
00:05:20,748 --> 00:05:22,467
Zoey, ¿tienes un minuto?

121
00:05:25,506 --> 00:05:27,576
Siento el comentario de las rosas.

122
00:05:27,601 --> 00:05:31,825
Y lo de las rosas de verdad.
Ambas cosas, en serio.

123
00:05:31,849 --> 00:05:33,327
Pensaba escribirte este finde,

124
00:05:33,351 --> 00:05:35,372
pero me di cuenta de que eso fue

125
00:05:35,397 --> 00:05:36,807
lo que nos metió en este lío.

126
00:05:36,831 --> 00:05:37,987
Empezara como empezara,

127
00:05:38,012 --> 00:05:39,443
me he dado cuenta de que me he estado

128
00:05:39,467 --> 00:05:41,045
apoyando demasiado en
ti con lo de mi padre,

129
00:05:41,069 --> 00:05:42,363
y por eso creo

130
00:05:42,388 --> 00:05:44,182
que debemos volver a ser
solo compañeros de trabajo.

131
00:05:44,207 --> 00:05:46,988
Creo que ayudará matener las
cosas en un plano profesional.

132
00:05:47,276 --> 00:05:49,080
Estoy de acuerdo.

133
00:05:49,105 --> 00:05:50,233
- Muy bien.
- Vamos a ser

134
00:05:50,257 --> 00:05:52,457
ultraprofesionales a partir de ahora.

135
00:05:54,355 --> 00:05:56,652
Dicho eso, que tengas un buen día.

136
00:06:00,981 --> 00:06:02,519
Nunca la miro a los ojos,

137
00:06:02,543 --> 00:06:04,402
pero creo que hoy podría ser el día.

138
00:06:04,702 --> 00:06:05,702
Voy a intentarlo.

139
00:06:05,727 --> 00:06:07,058
¿Cuál es la crisis? ¿La he provocado yo?

140
00:06:07,082 --> 00:06:08,372
Vas a alucinar un montón,

141
00:06:08,396 --> 00:06:10,341
pero Joan y Charlie se van a divorciar.

142
00:06:10,365 --> 00:06:12,910
Está en todas partes.
¿Te lo puedes creer?

143
00:06:13,519 --> 00:06:16,313
¿Podría ser que ya lo supieras?

144
00:06:17,030 --> 00:06:19,291
Creo que voy a vomitar. Joan y Charlie

145
00:06:19,316 --> 00:06:21,332
son lo más parecido que tenemos
a la realeza en este país.

146
00:06:21,357 --> 00:06:23,277
Estaba muy cerca de conseguir
platos conmemorativos.

147
00:06:23,302 --> 00:06:24,989
¿Qué creéis que lo ha ahuyentado?

148
00:06:25,013 --> 00:06:27,269
¿No habéis pensado que quizá
la culpa sea de Charlie?

149
00:06:27,294 --> 00:06:28,806
Charlie solo tiene la culpa
de crear un videojuego

150
00:06:28,830 --> 00:06:30,327
con el que me pasé tantas
horas jugando sentado

151
00:06:30,352 --> 00:06:31,908
que me tuvieron que
amputar un meñique del pie.

152
00:06:31,933 --> 00:06:34,165
- ¿En serio?
- Dos tercios.

153
00:06:34,189 --> 00:06:37,268
Hola. ¿Os divertís con
la sesión de cotilleos

154
00:06:37,292 --> 00:06:39,270
sobre el matrimonio de la
jefa? Yo también quiero.

155
00:06:39,294 --> 00:06:40,838
No caigáis. Es la jefa.

156
00:06:40,862 --> 00:06:43,774
Calma, sé que hoy ha salido
la noticia de mi divorcio

157
00:06:43,798 --> 00:06:46,844
porque le dije a mi publicista
que la sacara junto con

158
00:06:46,868 --> 00:06:49,413
una foto en la que yo salgo muy
sexy con unos pantalones de montar

159
00:06:49,437 --> 00:06:52,316
y Charlie en chanclas en
un concierto de los Phish.

160
00:06:52,341 --> 00:06:54,129
A Leif y a mí se nos ha ocurrido

161
00:06:54,154 --> 00:06:57,316
una idea fantástica que
os va a alucinar. Vamos.

162
00:06:58,019 --> 00:07:00,223
Recordaréis la fiesta
de compromiso de Simon

163
00:07:00,248 --> 00:07:02,526
que Zoey trató de incendiar.

164
00:07:02,550 --> 00:07:04,261
Pues, mientras pasaba eso,

165
00:07:04,285 --> 00:07:07,604
Leif y yo pensamos en una idea

166
00:07:07,629 --> 00:07:10,244
que creemos que será revolucionaria.

167
00:07:10,269 --> 00:07:12,393
Se llama El Chivato.

168
00:07:12,418 --> 00:07:14,426
- ¡El Chivato!
- No hagas eso.

169
00:07:14,451 --> 00:07:17,574
El Chivato es un auricular con Bluetooth
y una cámara de alta resolución.

170
00:07:17,599 --> 00:07:20,878
Se sirve de la IA y la tecnología
de reconocimiento facial

171
00:07:20,902 --> 00:07:23,893
para recopilar información de
todo lo que vea el usuario.

172
00:07:23,918 --> 00:07:26,083
Buscará en bases de datos
públicas y privadas,

173
00:07:26,107 --> 00:07:28,433
filtrará los resultados
y te chivará al oído

174
00:07:28,458 --> 00:07:30,553
lo que necesites saber a tiempo real.

175
00:07:30,578 --> 00:07:33,902
Se acabó lo de olvidar el nombre del
marido de tu compañera de trabajo.

176
00:07:33,927 --> 00:07:36,019
O preguntarte qué marca de chips de kale

177
00:07:36,044 --> 00:07:37,288
come el hombre que está junto a ti

178
00:07:37,313 --> 00:07:39,079
cuando ambos estáis observando pájaros.

179
00:07:39,921 --> 00:07:42,261
Vale. Trabajemos más en los ejemplos.

180
00:07:42,286 --> 00:07:44,917
Suena genial.

181
00:07:45,198 --> 00:07:47,298
¿Cómo queréis que nos
distribuyamos el trabajo?

182
00:07:47,323 --> 00:07:50,107
Creo que Leif y yo vamos
bien solos por ahora,

183
00:07:50,131 --> 00:07:52,472
pero os avisaremos cuando
os necesitemos en el futuro

184
00:07:52,497 --> 00:07:55,343
y, hasta entonces, dejad de
vaguear y poneos a programar.

185
00:07:55,624 --> 00:07:57,113
A trabajar.

186
00:07:57,464 --> 00:07:58,681
¿Joan?

187
00:07:58,706 --> 00:08:01,318
¿Puedo hablar contigo un segundo?

188
00:08:01,342 --> 00:08:03,120
Quería hablar del Chivato.

189
00:08:03,144 --> 00:08:06,424
Puesto que técnicamente soy

190
00:08:06,448 --> 00:08:11,607
la supervisora de Leif,
¿no quieres que...?

191
00:08:11,632 --> 00:08:13,597
No, tú espera.

192
00:08:13,621 --> 00:08:15,166
Estamos trabajando mano a mano

193
00:08:15,190 --> 00:08:17,133
y creo que aún nos queda
cocinarlo un poco más.

194
00:08:17,157 --> 00:08:18,882
Te avisaremos cuando te
necesitemos, gracias.

195
00:08:21,865 --> 00:08:23,273
Vale.

196
00:08:23,298 --> 00:08:25,543
Leif. ¿Tío?

197
00:08:25,567 --> 00:08:28,265
Estoy muy orgulloso de ti.

198
00:08:28,290 --> 00:08:30,310
Pero... ¿por qué no me lo has dicho?

199
00:08:30,335 --> 00:08:32,419
Perdón, es que aún no se podía contar.

200
00:08:32,444 --> 00:08:34,618
Cuando llegué a segunda
base con mi prima tercera

201
00:08:34,642 --> 00:08:36,608
tampoco se podía contar,
pero yo te lo conté.

202
00:08:36,633 --> 00:08:38,562
He estado muy ocupado
con El Chivato, ¿vale?

203
00:08:39,083 --> 00:08:40,423
Pero te lo compensaré

204
00:08:40,448 --> 00:08:42,126
cuando celebremos el
Deletreversario, ¿vale?

205
00:08:42,150 --> 00:08:43,429
Ya nos vamos entendiendo.

206
00:08:43,454 --> 00:08:46,830
Escuchad, como sabéis,
el Deletreversario es...

207
00:08:46,855 --> 00:08:48,732
El día que celebráis haber ganado

208
00:08:48,756 --> 00:08:51,402
el Concurso Nacional de
Deletreo a los once años.

209
00:08:51,426 --> 00:08:53,304
Sí, solo nos lo contáis cada año.

210
00:08:53,329 --> 00:08:55,585
Bueno, discúlpanos, isquiococcígeo.

211
00:08:55,610 --> 00:08:57,421
- ¿Esqui-coce-qué?
- Perdón.

212
00:08:57,446 --> 00:08:58,975
¿Necesitas saber el origen?

213
00:08:59,000 --> 00:09:00,644
¿O quieres que la use en una frase?

214
00:09:00,668 --> 00:09:01,979
Oye, Leif, fijo que estos trogloditas

215
00:09:02,003 --> 00:09:04,358
no pasarían de la ronda tres, ¿verdad?

216
00:09:07,830 --> 00:09:11,030
Oye, ¿qué palabra
describe "dejar colgado"?

217
00:09:12,483 --> 00:09:14,398
"Repudiado".

218
00:09:14,681 --> 00:09:17,646
- Leif estaba muy subidito hoy.
- Sí.

219
00:09:17,671 --> 00:09:19,240
Con esa sonrisilla malévola

220
00:09:19,265 --> 00:09:21,710
y sus pantalones perfectos.
Seguro que lo hace

221
00:09:21,735 --> 00:09:22,761
para vengarse de mí por las evaluaciones

222
00:09:22,785 --> 00:09:24,483
y ni siquiera fui yo quien lo machacó.

223
00:09:25,327 --> 00:09:27,202
Max, ¿estás bien?

224
00:09:27,227 --> 00:09:30,607
Estás más pálido de lo normal.

225
00:09:30,632 --> 00:09:32,858
No, estoy bien. De hecho...

226
00:09:32,883 --> 00:09:35,280
De hecho, estoy muy contento.

227
00:09:35,305 --> 00:09:36,937
No pareces contento.

228
00:09:36,962 --> 00:09:38,615
Pareces enfermo.

229
00:09:38,640 --> 00:09:40,999
Todo va bien, es que...

230
00:09:41,823 --> 00:09:45,889
*Nada significa nada si no te tengo*

231
00:09:45,914 --> 00:09:50,127
*No puedo escribir ni una
canción que no hable de ti*

232
00:09:50,151 --> 00:09:54,098
*No puedo beber sin pensar en ti*

233
00:09:54,122 --> 00:09:57,468
*¿Es demasiado tarde para decirte que*

234
00:09:57,492 --> 00:10:00,655
*nada significa nada si no te tengo?*

235
00:10:00,680 --> 00:10:03,248
No, sí que te he dado
una impresión equivocada.

236
00:10:03,273 --> 00:10:06,937
*Se me da bien mantener las distancias*

237
00:10:06,962 --> 00:10:10,813
*Eres el sentimiento que me falta*

238
00:10:10,838 --> 00:10:14,785
*Sabes que odio admitirlo*

239
00:10:14,809 --> 00:10:18,122
*pero nada significa
nada si no te tengo*

240
00:10:18,146 --> 00:10:19,187
Vaya numerazo.

241
00:10:19,212 --> 00:10:21,178
Debes sentirlo de verdad.

242
00:10:21,817 --> 00:10:27,063
*No puedo escribir ni una
canción que no hable de ti*

243
00:10:27,088 --> 00:10:30,901
*No puedo beber sin pensar en ti*

244
00:10:30,925 --> 00:10:33,971
*¿Es demasiado tarde
para decirte que...?*

245
00:10:33,995 --> 00:10:35,124
Estábamos pasándolo muy bien.

246
00:10:35,148 --> 00:10:37,405
¿Por qué has tenido que cantarme?

247
00:10:37,873 --> 00:10:39,796
Dijiste que querías más Max en tu vida.

248
00:10:39,821 --> 00:10:42,490
- Yo también quiero eso.
- *Sobre ti*

249
00:10:42,515 --> 00:10:45,249
*No puedo beber sin pensar...*

250
00:10:45,274 --> 00:10:47,084
Espera, ¿me oyes?

251
00:10:47,108 --> 00:10:49,786
- *¿Es demasiado tarde para decirte...*
- ¿Qué quieres decir?

252
00:10:49,811 --> 00:10:53,741
*Nada significa nada si no te tengo*

253
00:10:59,387 --> 00:11:01,904
- Dios mío, está pasando de verdad.
- Lo sé, ¿verdad?

254
00:11:01,929 --> 00:11:03,801
Y solo hemos ensayado tres veces.

255
00:11:03,825 --> 00:11:05,603
Hay un servicio online para flashmobs.

256
00:11:05,627 --> 00:11:07,960
- Ni siquiera es un bebé real.
- Qué va.

257
00:11:07,985 --> 00:11:09,913
Tengo folletos si quieres.

258
00:11:10,671 --> 00:11:13,943
Esto es inesperado y espectacular,

259
00:11:13,968 --> 00:11:17,381
pero me siento confusa
y me tengo que ir.

260
00:11:17,405 --> 00:11:18,771
Lo siento.

261
00:11:19,679 --> 00:11:22,460
No suele ser buena señal.

262
00:11:22,809 --> 00:11:26,789
Menudo embolado de...

263
00:11:27,667 --> 00:11:30,535
www.subtitulamos.tv

264
00:11:37,523 --> 00:11:39,526
¿Estás bien? Pareces agitada.

265
00:11:39,566 --> 00:11:40,824
¿Qué?

266
00:11:40,849 --> 00:11:42,938
Sí...

267
00:11:43,541 --> 00:11:45,346
Hoy ha sido... No.

268
00:11:45,371 --> 00:11:48,387
No, no. Tenemos que ser profesionales.

269
00:11:48,702 --> 00:11:50,510
Esto no tiene que ver con el trabajo.

270
00:11:50,535 --> 00:11:52,979
Sí, cierto. Culpa mía.

271
00:11:53,004 --> 00:11:54,160
Adelante.

272
00:11:54,481 --> 00:11:55,902
Gracias.

273
00:11:58,244 --> 00:12:00,082
¿Zoey?

274
00:12:02,691 --> 00:12:05,019
Sé que estás molesta
por no haberte incluido

275
00:12:05,044 --> 00:12:07,596
en El Chivato de
momento, pero lo estarás.

276
00:12:07,621 --> 00:12:08,854
Solo es cuestión de tiempo.

277
00:12:08,879 --> 00:12:11,174
Genial. Estoy genial. Todo es genial.

278
00:12:11,199 --> 00:12:13,801
Yo también estoy genial.
Bueno, lo estaré.

279
00:12:13,826 --> 00:12:16,354
Ahora que se ha hecho
público mi divorcio,

280
00:12:16,379 --> 00:12:19,142
tengo que frenar un poco
algunas malas conductas...

281
00:12:19,580 --> 00:12:20,963
Beber en exceso,

282
00:12:20,988 --> 00:12:24,465
comprar un rancho en Montana para
ir con mis pantalones de montar...

283
00:12:25,065 --> 00:12:26,276
   

284
00:12:26,301 --> 00:12:30,846
Pero me siento genial
y voy a estar bien.

285
00:12:30,871 --> 00:12:32,688
¿De verdad?

286
00:12:33,301 --> 00:12:34,824
Bien...

287
00:12:34,848 --> 00:12:37,323
- pues a seguir pisando fuerte.
- ¿Verdad?

288
00:12:37,348 --> 00:12:40,018
¿Quién sabe? A lo mejor
hasta pruebo a salir por ahí.

289
00:12:40,043 --> 00:12:43,471
Charlie y yo solo nos acostamos
tres veces y media el año pasado.

290
00:12:43,496 --> 00:12:44,893
¿No es patético?

291
00:12:44,918 --> 00:12:47,957
Perdón, me he quedado en la... media.

292
00:12:47,982 --> 00:12:50,561
Cuando Richard Branson
dice que es hora de la cena

293
00:12:50,586 --> 00:12:52,144
mientras estás en su isla privada,

294
00:12:52,168 --> 00:12:54,496
dejas lo que estés
haciendo y vas a cenar.

295
00:12:55,078 --> 00:12:57,680
Richard Branson. Me
pregunto si está soltero.

296
00:12:58,016 --> 00:12:59,180
¿Me lo buscas en Google?

297
00:12:59,205 --> 00:13:00,946
- Por supuesto.
- Gracias.

298
00:13:01,602 --> 00:13:06,014
Estos son los mejores candidatos
que pueden empezar de inmediato.

299
00:13:06,039 --> 00:13:08,858
Solo hay que encontrar
a alguien competente,

300
00:13:08,882 --> 00:13:12,608
responsable, que genere confianza

301
00:13:12,633 --> 00:13:14,897
y tenga experiencia.

302
00:13:14,921 --> 00:13:17,370
Básicamente, un ángel caído del cielo.

303
00:13:17,641 --> 00:13:20,706
- Sí.
- Vale. Sí, claro.

304
00:13:20,731 --> 00:13:24,112
¿Cuál diría que es su enfoque sobre
el cuidado domiciliario de enfermos?

305
00:13:24,137 --> 00:13:27,432
Un enfoque cuerpo a cuerpo.

306
00:13:27,457 --> 00:13:29,101
¿Sobre el cuidado?

307
00:13:29,667 --> 00:13:31,486
Oh, sí.

308
00:13:32,954 --> 00:13:35,933
Perdón, es difícil concentrarse

309
00:13:35,958 --> 00:13:37,736
con toda la energía
negativa de esta casa.

310
00:13:37,884 --> 00:13:39,964
¿Han asesinado a alguien
aquí recientemente?

311
00:13:39,989 --> 00:13:41,572
No, a dos personas.

312
00:13:42,159 --> 00:13:44,009
Hermanas.

313
00:13:44,034 --> 00:13:45,565
¿Mi enfoque?

314
00:13:45,590 --> 00:13:46,948
No lo sé, qué difícil.

315
00:13:48,090 --> 00:13:49,901
Supongo que actúo según sus necesidades.

316
00:13:49,926 --> 00:13:52,198
Si necesita comer, le doy de comer.

317
00:13:52,223 --> 00:13:54,964
Si necesita dormir, lo llevo a dormir.

318
00:13:55,708 --> 00:13:59,773
¿Qué opina sobre incorporar

319
00:13:59,798 --> 00:14:03,460
una rutina de ejercicios a su día a día?

320
00:14:04,942 --> 00:14:08,382
¿Es que entrena para el
maratón de Nueva York?

321
00:14:09,742 --> 00:14:11,156
Odio ser un aguafiestas, tío.

322
00:14:11,181 --> 00:14:12,710
Creo que vas a perder.

323
00:14:12,735 --> 00:14:15,734
Lo que deberías hacer es
jugar al póquer online.

324
00:14:15,759 --> 00:14:18,343
Solo hay que sentarse durante horas.

325
00:14:18,368 --> 00:14:19,719
Un tipo que no tiene donde ir...

326
00:14:19,743 --> 00:14:21,039
Podrías petarlo.

327
00:14:24,403 --> 00:14:26,351
Veo que es enfermera titulada.

328
00:14:26,376 --> 00:14:28,164
Sí, desde hace 29 años.

329
00:14:28,531 --> 00:14:31,749
Es impresionante.

330
00:14:31,774 --> 00:14:34,812
¿Cómo va a celebrar el
trigésimo aniversario?

331
00:14:34,837 --> 00:14:36,615
Alargando la vida de alguien.

332
00:14:37,220 --> 00:14:38,398
Qué festivo.

333
00:14:38,423 --> 00:14:39,765
He trabajado con muchos pacientes

334
00:14:39,790 --> 00:14:41,960
con enfermedades degenerativas.

335
00:14:41,985 --> 00:14:44,304
Lo importante es llevar
una alimentación adecuada

336
00:14:44,329 --> 00:14:46,984
e instaurar una rutina fisioterapéutica

337
00:14:47,009 --> 00:14:48,420
para evitar la atrofia muscular.

338
00:14:48,445 --> 00:14:49,758
Mi objetivo es mantener a su familiar

339
00:14:49,782 --> 00:14:52,398
tan sano como pueda el
mayor tiempo posible.

340
00:14:56,065 --> 00:14:58,532
Nancy, ¿cuándo puede empezar?

341
00:15:04,818 --> 00:15:06,281
- Hola.
- Hola.

342
00:15:06,306 --> 00:15:07,951
¿En serio te estás escondiendo de mí?

343
00:15:07,976 --> 00:15:09,687
No. Trabajo aquí a todas horas.

344
00:15:09,712 --> 00:15:11,712
Programando y escuchando música.

345
00:15:14,410 --> 00:15:17,195
Es un podcast sobre el
asesino del Golden State.

346
00:15:17,220 --> 00:15:20,789
Los crímenes reales me tranquilizan.

347
00:15:21,195 --> 00:15:24,054
Siento haber salido huyendo.

348
00:15:24,079 --> 00:15:26,046
Ha sido un gesto increíble.

349
00:15:26,071 --> 00:15:28,578
¿Tan increíble que ha
hecho que me repelas?

350
00:15:28,603 --> 00:15:31,482
Porque he echado el resto, Zo,

351
00:15:31,507 --> 00:15:33,070
y te agradecería que pudieras hacer

352
00:15:33,095 --> 00:15:35,171
o decir algo a cambio.

353
00:15:35,196 --> 00:15:36,203
Mira, ambos sabemos

354
00:15:36,228 --> 00:15:37,874
que no se me dan bien los
sentimientos ni las emociones

355
00:15:37,899 --> 00:15:39,804
y esto me viene muy grande ahora...

356
00:15:39,829 --> 00:15:41,204
Vale, pues no puedes
dejarme solo con esto.

357
00:15:41,228 --> 00:15:43,507
Últimamente no te entiendo.

358
00:15:43,532 --> 00:15:46,144
Llevas meses muy rara.

359
00:15:46,169 --> 00:15:48,546
Un minuto estás aquí y
al siguiente te sumerges

360
00:15:48,571 --> 00:15:51,445
en Zoeylandia y no soy capaz de entender

361
00:15:51,470 --> 00:15:53,110
qué mierda te pasa por la cabeza.

362
00:15:53,134 --> 00:15:55,546
- ¿Es por tu padre?
- No.

363
00:15:55,571 --> 00:15:57,243
- No es por mi padre.
- Vale, ¿pues qué es?

364
00:15:57,267 --> 00:15:59,329
- Dímelo. Lo entenderé.
- No es que no quiera

365
00:15:59,353 --> 00:16:00,430
tener esa conversación.

366
00:16:00,455 --> 00:16:03,281
Es que no puedo, en serio.

367
00:16:03,306 --> 00:16:06,018
Zoey, acabo de decirte que te quiero.

368
00:16:06,591 --> 00:16:08,682
Te he abierto mi corazón
con una canción frente a...

369
00:16:08,706 --> 00:16:10,512
¡Tengo un superpoder! ¿Vale?

370
00:16:12,114 --> 00:16:13,114
Vale, olvídalo.

371
00:16:13,139 --> 00:16:14,726
Podrías haberme dicho que
no estabas interesada.

372
00:16:14,750 --> 00:16:16,428
- Me habría dolido...
- Va en serio.

373
00:16:16,452 --> 00:16:18,380
Oigo los pensamientos
más íntimos de la gente.

374
00:16:18,405 --> 00:16:21,130
Me cantan constantemente.

375
00:16:21,155 --> 00:16:23,341
Por eso me sumerjo en Zoeylandia.

376
00:16:23,366 --> 00:16:25,216
No soy quien crees que soy.

377
00:16:25,241 --> 00:16:27,286
Soy una mutante.

378
00:16:27,311 --> 00:16:29,481
Una mezcla de X-Men

379
00:16:29,506 --> 00:16:31,911
y La Voz.

380
00:16:32,754 --> 00:16:34,687
¿Lo entiendes ahora?

381
00:16:35,398 --> 00:16:37,301
Perdona, ¿qué?

382
00:16:40,349 --> 00:16:42,011
Vale, a ver si me aclaro.

383
00:16:42,036 --> 00:16:43,781
¿Organizo un flashmob

384
00:16:43,805 --> 00:16:45,316
donde te confieso mis
verdaderos sentimientos

385
00:16:45,340 --> 00:16:47,184
y tú me respondes con
cuentos de terremotos,

386
00:16:47,208 --> 00:16:48,552
máquinas de rayos X

387
00:16:48,576 --> 00:16:50,387
e incontables números
musicales en tu cabeza?

388
00:16:50,411 --> 00:16:52,456
Sí, fue una máquina
de resonancias mágica.

389
00:16:52,480 --> 00:16:54,131
Pues no es que me haga sentir mejor.

390
00:16:54,155 --> 00:16:56,378
- Imagina cómo me siento yo.
- ¿Debería imaginarlo?

391
00:16:56,403 --> 00:16:59,098
- ¿O cantarlo de viva voz?
- No es una broma.

392
00:16:59,123 --> 00:17:02,704
No te haces a la idea de cómo
se ha apoderado de mi vida.

393
00:17:02,729 --> 00:17:05,762
Si es verdad que pasa, ¿qué
estoy cantando ahora mismo?

394
00:17:06,551 --> 00:17:07,741
No estás cantando nada.

395
00:17:07,766 --> 00:17:09,800
¿Qué hay de Sam? ¿Qué canta?

396
00:17:11,111 --> 00:17:12,755
No funciona así.

397
00:17:12,780 --> 00:17:14,425
No puedo hacer que ocurra.

398
00:17:14,450 --> 00:17:16,202
Vaya, qué conveniente.

399
00:17:20,864 --> 00:17:22,986
Es importante tomarle la
tensión a lo largo del día

400
00:17:23,011 --> 00:17:24,888
para establecer una referencia.

401
00:17:25,647 --> 00:17:27,591
Nancy, no puedo decirle

402
00:17:27,616 --> 00:17:29,987
lo maravilloso que es tenerla aquí.

403
00:17:30,012 --> 00:17:33,230
Cuando Mitch se cayó me sentí indefensa,

404
00:17:33,254 --> 00:17:34,398
pero ahora que está aquí...

405
00:17:34,422 --> 00:17:36,044
Esto es una lista de equipo médico

406
00:17:36,069 --> 00:17:37,558
que sugiero que compren.

407
00:17:37,583 --> 00:17:40,271
Bien. Sí, solo charlas de trabajo.

408
00:17:40,295 --> 00:17:42,259
Lo entiendo.

409
00:17:43,317 --> 00:17:45,209
¿Necesitamos todo esto?

410
00:17:45,233 --> 00:17:47,178
Porque a Mitch le preocupa mucho

411
00:17:47,202 --> 00:17:49,914
que no parezca la casa de un enfermo.

412
00:17:49,938 --> 00:17:51,448
Pero está enfermo

413
00:17:51,472 --> 00:17:54,200
y la salud de mi
paciente es mi prioridad.

414
00:17:56,244 --> 00:17:57,922
¿Puede llamarlo Mitch?

415
00:17:57,943 --> 00:17:59,746
Sí.

416
00:18:00,415 --> 00:18:03,616
¿Comprará esos artículos para Mitch?

417
00:18:06,477 --> 00:18:08,255
¿Qué te parece, cariño?

418
00:18:13,341 --> 00:18:14,550
Vale.

419
00:18:14,575 --> 00:18:16,161
Vale.

420
00:18:16,186 --> 00:18:18,886
Muy bien, me pondré con ello.

421
00:18:28,584 --> 00:18:29,841
Gracias.

422
00:18:29,866 --> 00:18:31,559
Perfecto. Chao.

423
00:18:32,314 --> 00:18:34,917
Tío, acabo de reservar la mejor mesa

424
00:18:34,942 --> 00:18:38,387
con barra libre en el Club Chaos para
el Deletreversario de esta noche.

425
00:18:38,412 --> 00:18:40,458
Suena empíreo.

426
00:18:40,483 --> 00:18:43,166
Significa sublime, para los
que están fuera de juego.

427
00:18:43,191 --> 00:18:44,675
Va a ser la caña. Tengo influencia

428
00:18:44,700 --> 00:18:46,937
con esas tías buenas de Berkeley
que han dicho que se pasarían.

429
00:18:46,961 --> 00:18:49,573
Se rumorea que... les gusta el sexo.

430
00:18:49,597 --> 00:18:51,098
Leif, a la carga.

431
00:18:55,589 --> 00:18:58,281
Estáis todos invitados, por supuesto.

432
00:18:58,589 --> 00:19:00,113
Creo que voy a pasar.

433
00:19:00,138 --> 00:19:01,464
Y yo creo que voy a fingir

434
00:19:01,489 --> 00:19:03,216
que formabas parte de esa invitación.

435
00:19:11,972 --> 00:19:14,998
*Tú y yo*

436
00:19:15,023 --> 00:19:18,292
*solíamos estar juntos*

437
00:19:18,317 --> 00:19:24,370
*Todo el día juntos, siempre*

438
00:19:24,395 --> 00:19:27,614
*Tengo la sensación*

439
00:19:27,639 --> 00:19:30,622
*de que pierdo a mi mejor amigo*

440
00:19:30,647 --> 00:19:33,816
*No me puedo creer que esto sea*

441
00:19:33,841 --> 00:19:37,489
*el fin*

442
00:19:40,343 --> 00:19:41,628
*No hables*

443
00:19:41,653 --> 00:19:44,962
*Sé lo que estás diciendo*

444
00:19:44,986 --> 00:19:47,798
*Deja de dar explicaciones*

445
00:19:47,822 --> 00:19:51,098
- ¡Un segundo! ¡Max!
- *No me las digas, porque duele*

446
00:19:52,952 --> 00:19:55,145
- *No hables*
- Está pasando.

447
00:19:55,170 --> 00:19:57,307
Tobin le está cantando
sus sentimientos a Leif.

448
00:19:57,332 --> 00:19:59,310
Es imposible. Tobin
no tiene sentimientos.

449
00:19:59,334 --> 00:20:02,575
Yo pensaba lo mismo,
pero parece que sí tiene.

450
00:20:03,507 --> 00:20:07,316
Va de algo sobre Leif y su relación

451
00:20:07,341 --> 00:20:10,044
y está muy triste y está cantándole

452
00:20:10,069 --> 00:20:14,223
sus emociones a Leif
en este mismo instante.

453
00:20:14,513 --> 00:20:17,575
*Aterradores*

454
00:20:17,818 --> 00:20:20,770
- *Mientras morimos...*
- No es verdad.

455
00:20:21,378 --> 00:20:23,497
A ese tío no le importa nada.

456
00:20:26,261 --> 00:20:30,308
*Me llevo las manos a la cabeza y lloro*

457
00:20:30,333 --> 00:20:32,348
Estoy muy en desacuerdo contigo.

458
00:20:32,373 --> 00:20:33,581
*No hables*

459
00:20:33,606 --> 00:20:36,780
*Sé lo que estás pensando*

460
00:20:36,804 --> 00:20:39,717
*No necesito saber tus razones*

461
00:20:39,741 --> 00:20:43,176
*No me las digas, porque duele*

462
00:20:43,645 --> 00:20:45,622
Max, confía en mí.

463
00:20:45,647 --> 00:20:48,525
Tobin... está destrozado.

464
00:20:48,550 --> 00:20:51,308
Vale, acabemos con esto
de una vez por todas.

465
00:20:51,333 --> 00:20:53,063
Oye, Tobin. ¿Estás bien?

466
00:20:53,087 --> 00:20:55,284
Eso pensaba tu madre anoche.

467
00:20:55,309 --> 00:20:57,794
Gracias, colega, eso es
todo. Lo siento, Zoey,

468
00:20:57,819 --> 00:20:59,762
- pero no me convences.
- ¿Sabes?, tienes razón.

469
00:20:59,786 --> 00:21:02,072
Quizá yo no te pueda convencer, pero...

470
00:21:02,096 --> 00:21:03,707
Sí, Zoey tiene poderes.

471
00:21:03,731 --> 00:21:06,223
¿Te ha metido ella en esto?
¿Me estáis gastando una broma?

472
00:21:06,248 --> 00:21:07,801
No tenemos tiempo de bromas, chico.

473
00:21:07,825 --> 00:21:10,144
Esto es muy muy real, Mad Max.

474
00:21:10,169 --> 00:21:12,716
Mo ha estado ayudándome
a ver cómo funciona.

475
00:21:12,740 --> 00:21:14,448
Se va anotando las reglas.

476
00:21:14,473 --> 00:21:17,114
¿Reglas? ¿Y cuántas hay?

477
00:21:17,139 --> 00:21:18,155
Veamos.

478
00:21:18,179 --> 00:21:19,790
Zoey oye canciones del alma.

479
00:21:19,814 --> 00:21:21,258
Ella las llama así, no yo.

480
00:21:21,282 --> 00:21:23,698
Las canciones del alma siempre
revelan los pensamientos de la gente.

481
00:21:23,723 --> 00:21:25,229
Zoey tiene la
responsabilidad de ayudarlos

482
00:21:25,253 --> 00:21:26,441
cuando escucha sus canciones.

483
00:21:26,466 --> 00:21:27,931
Si no, esas canciones la perseguirán

484
00:21:27,955 --> 00:21:29,299
y hemos aprendido que no es bueno.

485
00:21:29,323 --> 00:21:31,835
A veces se para el tiempo al oír una.

486
00:21:31,859 --> 00:21:33,895
- Otras veces...
- Espera, espera, espera.

487
00:21:33,920 --> 00:21:36,753
¿Ahora Zoey también puede
manipular las leyes de la física?

488
00:21:36,778 --> 00:21:38,742
Esto es increíble.

489
00:21:38,766 --> 00:21:39,878
¿A que sí?

490
00:21:39,903 --> 00:21:41,708
Está siendo sarcástico.

491
00:21:41,733 --> 00:21:43,855
Mira, Max, sé que te cuesta creerlo,

492
00:21:43,880 --> 00:21:44,995
pero es verdad.

493
00:21:45,020 --> 00:21:46,917
A ver, me encantaría creerlo.

494
00:21:46,941 --> 00:21:50,487
Pero necesito pruebas e
indicios más evidentes.

495
00:21:50,512 --> 00:21:51,685
Vale.

496
00:21:52,094 --> 00:21:53,989
Quizá haya una forma de hacerlo.

497
00:21:55,515 --> 00:21:57,093
Pero no te va a gustar.

498
00:21:57,571 --> 00:21:58,823
¿Cuál es?

499
00:21:58,848 --> 00:22:01,821
Tendremos que ir al club
esta noche con Tobin.

500
00:22:03,685 --> 00:22:05,191
¿Crees que a Tobin le van a gustar?

501
00:22:05,216 --> 00:22:06,737
¿Chupitos de Goldschläger?

502
00:22:06,762 --> 00:22:10,308
Es la bebida oficial de los
patanes que quieren tener estilo.

503
00:22:10,333 --> 00:22:11,669
Gracias por conseguir que entremos, Mo.

504
00:22:11,694 --> 00:22:13,856
No hay problema. Eddie también viene.

505
00:22:13,881 --> 00:22:15,115
Al menos eso he entendido

506
00:22:15,139 --> 00:22:16,450
al decirle en un mensaje si quería venir

507
00:22:16,475 --> 00:22:18,486
y responderme él con la letra "S",

508
00:22:18,511 --> 00:22:20,085
que voy a asumir que es "sí"

509
00:22:20,110 --> 00:22:22,481
y no "si sabes que no me
gustas, ¿por qué me escribes?".

510
00:22:22,506 --> 00:22:24,333
Ahí está Tobin.

511
00:22:26,030 --> 00:22:29,159
¿Seguro que ese tío oculta
un profundo dolor emocional?

512
00:22:29,184 --> 00:22:31,067
¿No es obvio?

513
00:22:31,092 --> 00:22:32,997
No me obligues a deletrearlo, tío.

514
00:22:33,318 --> 00:22:36,019
Muy bien. ¡Deletreversario!

515
00:22:37,209 --> 00:22:40,583
- ¡Hola, fiesteros!
- Habéis venido.

516
00:22:40,608 --> 00:22:42,176
No podía perderme la gran noche.

517
00:22:42,201 --> 00:22:45,028
Feliz Deletreversario, amiguito.

518
00:22:45,405 --> 00:22:47,137
Muy bien, dejaré que os quedéis

519
00:22:47,162 --> 00:22:49,176
solo porque esta es mi bebida favorita.

520
00:22:49,747 --> 00:22:51,770
- Este es mi amigo Mo.
- ¿Qué tal, Mo?

521
00:22:51,795 --> 00:22:53,661
Me alegro de compartir tu dele-bración.

522
00:22:53,686 --> 00:22:55,403
Mis respetos por tu juego de palabras.

523
00:22:55,428 --> 00:22:57,380
¿Dónde está Leif?

524
00:22:57,405 --> 00:22:59,116
Llega tarde, supongo.

525
00:22:59,141 --> 00:23:01,231
¿Llega tarde al Deletreversario?

526
00:23:01,256 --> 00:23:02,669
Vendrá.

527
00:23:02,694 --> 00:23:03,786
Qué raro.

528
00:23:03,811 --> 00:23:05,395
¿No es raro, Max?

529
00:23:05,420 --> 00:23:06,693
¿Va todo bien entre vosotros?

530
00:23:06,717 --> 00:23:08,395
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

531
00:23:08,420 --> 00:23:10,833
No lo sé. Es que noto

532
00:23:10,858 --> 00:23:13,575
un poco menos de amor
coleguil de lo normal.

533
00:23:13,600 --> 00:23:15,864
- No, estamos bien, Zoey.
- No creo que estéis bien.

534
00:23:15,889 --> 00:23:18,333
Creo que algo pasa entre vosotros

535
00:23:18,358 --> 00:23:22,411
y que no quieres hablar de ello.

536
00:23:22,607 --> 00:23:23,950
Pero mira...

537
00:23:23,975 --> 00:23:25,808
Sé que te molesta.

538
00:23:26,472 --> 00:23:27,782
Por favor.

539
00:23:30,894 --> 00:23:32,536
¿Va todo bien, Tobes?

540
00:23:32,561 --> 00:23:35,762
Sí. Voy a cambiarle el agua al canario.

541
00:23:38,922 --> 00:23:41,293
Eso sí me ha convencido.

542
00:23:41,318 --> 00:23:42,801
¡Por el Deletreversario!

543
00:23:42,826 --> 00:23:45,122
¡Deletreversario!

544
00:23:49,059 --> 00:23:50,676
¿Por el Deletreversario?

545
00:23:50,701 --> 00:23:52,934
Por el deletreversario.

546
00:23:52,959 --> 00:23:54,809
Ya me he cansado. Mira,

547
00:23:54,834 --> 00:23:57,895
Tobin lleva desaparecido
cuatro canciones,

548
00:23:57,920 --> 00:24:00,747
o puede que una canción
que dura como cuatro.

549
00:24:00,772 --> 00:24:02,520
No sé distinguirlo con este martilleo

550
00:24:02,545 --> 00:24:03,723
en la cabeza ahora mismo.

551
00:24:03,748 --> 00:24:05,856
Tal vez le he presionado demasiado.

552
00:24:05,881 --> 00:24:07,723
Suelo ser más sutil, pero intentaba

553
00:24:07,748 --> 00:24:10,450
demostrarte mis habilidades.
¿Puedes ir a ver qué tal?

554
00:24:10,475 --> 00:24:11,997
¿Qué? No, no voy a ir a ver nada.

555
00:24:12,022 --> 00:24:13,982
Los hombres no van al baño a
ver qué tal está nadie. No.

556
00:24:14,006 --> 00:24:17,192
Acabo de ver a Tobin irse,
pero adivinad quién ha venido.

557
00:24:17,217 --> 00:24:19,223
- Hola.
- Hola.

558
00:24:20,125 --> 00:24:21,606
¿Quieres bailar?

559
00:24:21,631 --> 00:24:24,075
¿Eso es todo lo que tienes que
decirnos a mí y a mis amigos?

560
00:24:24,100 --> 00:24:26,942
No entiendo por qué no
estamos bailando ya.

561
00:24:26,967 --> 00:24:28,599
Vamos.

562
00:24:30,454 --> 00:24:32,317
Vale, se acabó, solo he venido para ver

563
00:24:32,342 --> 00:24:33,614
si Tobin está hecho
una piltrafa emocional.

564
00:24:33,639 --> 00:24:35,747
Pero ahora que se ha ido, yo también.

565
00:24:41,053 --> 00:24:44,676
Espera. Espera, espera, espera.

566
00:24:45,339 --> 00:24:48,848
- Max, está pasando algo.
- Esta noche, mi amor.

567
00:24:48,873 --> 00:24:51,661
- ¿El qué? ¿Mi peor pesadilla?
- Te doy toda mi vida.

568
00:24:51,686 --> 00:24:54,169
No, son Mo y Eddie.

569
00:24:56,705 --> 00:24:59,434
Quédate conmigo.

570
00:25:01,570 --> 00:25:05,762
*Esta noche bailamos*

571
00:25:05,787 --> 00:25:10,606
*Dejo mi vida en tus manos*

572
00:25:11,174 --> 00:25:15,481
*Nos lanzamos a la pista*

573
00:25:15,506 --> 00:25:19,676
*Ya nada está prohibido*

574
00:25:19,701 --> 00:25:22,106
*No dejemos que el mundo nos perturbe*

575
00:25:22,131 --> 00:25:24,880
*No desperdiciemos un segundo*

576
00:25:24,905 --> 00:25:29,278
*Esta noche nada nos detiene*

577
00:25:29,303 --> 00:25:31,880
*Bailamos*

578
00:25:31,905 --> 00:25:34,075
*Deja que el ritmo se apodere de ti*

579
00:25:34,100 --> 00:25:36,755
*Bailamos*

580
00:25:36,780 --> 00:25:38,924
*Te quiero, amor mío*

581
00:25:38,949 --> 00:25:41,543
*Bailamos*

582
00:25:41,568 --> 00:25:43,712
*Quiero que esta noche sea eterna*

583
00:25:43,737 --> 00:25:46,091
*Bailamos*

584
00:25:46,116 --> 00:25:48,630
*Te quiero, amor mío*

585
00:25:48,655 --> 00:25:53,192
*Te quiero*

586
00:25:53,217 --> 00:25:55,762
*Bailamos*

587
00:25:55,787 --> 00:25:58,208
*Deja que el ritmo se apodere de ti*

588
00:25:58,233 --> 00:26:00,812
*Bailamos*

589
00:26:00,837 --> 00:26:03,149
*Te quiero, amor mío*

590
00:26:03,174 --> 00:26:05,652
*Bailamos*

591
00:26:05,677 --> 00:26:07,723
*Quiero que esta noche sea eterna*

592
00:26:07,748 --> 00:26:10,153
*Bailamos*

593
00:26:10,178 --> 00:26:12,910
*Te quiero, amor mío*

594
00:26:12,935 --> 00:26:18,205
*Te quiero*

595
00:26:18,808 --> 00:26:21,512
Vale. ¿Te acuerdas de que Mo no
sabía cómo estaban las cosas con él?

596
00:26:21,537 --> 00:26:22,951
Pues para que veas...
Acabo de oírlos cantar

597
00:26:22,975 --> 00:26:25,654
y te apuesto lo que quieras a
que están a punto de besarse.

598
00:26:25,679 --> 00:26:27,489
En tres,

599
00:26:27,514 --> 00:26:29,934
dos, uno...

600
00:26:31,517 --> 00:26:33,505
Eso no prueba nada.

601
00:26:33,530 --> 00:26:35,841
Dos personas estaban bailando
y han empezado a montárselo.

602
00:26:35,866 --> 00:26:38,083
Una secuencia normal de eventos.

603
00:26:38,108 --> 00:26:39,817
Escucha, si vas a seguir en tus trece

604
00:26:39,842 --> 00:26:42,122
con esa locura del superpoder,

605
00:26:42,147 --> 00:26:45,356
entonces... creo que vamos
a tener que dejar de salir.

606
00:26:49,504 --> 00:26:51,348
Max, no te vayas. Puedo probarlo.

607
00:26:51,373 --> 00:26:53,151
¡No, no puedes! No hay forma de probar

608
00:26:53,176 --> 00:26:54,700
que puedes ver por dentro de la gente.

609
00:26:54,725 --> 00:26:56,491
¿Aunque te haya visto por dentro a ti?

610
00:26:57,488 --> 00:26:59,223
¿De qué estás hablando?

611
00:26:59,884 --> 00:27:02,239
Después de adquirir este poder...

612
00:27:02,837 --> 00:27:04,692
me cantaste.

613
00:27:05,170 --> 00:27:07,181
Canciones de amor.

614
00:27:07,206 --> 00:27:09,067
Muchas canciones de amor.

615
00:27:09,910 --> 00:27:11,624
¿Sí?

616
00:27:11,649 --> 00:27:13,036
Sí.

617
00:27:13,061 --> 00:27:16,645
¿Y no hiciste nada?

618
00:27:16,670 --> 00:27:18,516
Sí que hice algo.

619
00:27:18,541 --> 00:27:20,348
¿Qué hiciste?

620
00:27:21,949 --> 00:27:25,456
Me... emparejaste con Autumn.

621
00:27:25,481 --> 00:27:27,193
Sí.

622
00:27:27,606 --> 00:27:29,517
¿Para alejarme de ti?

623
00:27:30,058 --> 00:27:31,696
Sí, eso hice.

624
00:27:31,721 --> 00:27:33,192
   

625
00:27:33,780 --> 00:27:35,926
Ahora sé que estás diciendo la verdad,

626
00:27:35,951 --> 00:27:37,068
porque a nadie se le ocurriría mentir

627
00:27:37,092 --> 00:27:38,521
sobre hacer algo tan insensible.

628
00:27:38,545 --> 00:27:39,971
- Max...
- ¿Cómo puedes asegurar que te importo,

629
00:27:39,996 --> 00:27:42,231
que eres mi amiga, cuando
sabías lo que sentía

630
00:27:42,256 --> 00:27:44,020
todo este tiempo y no dijiste nada?

631
00:27:44,045 --> 00:27:46,637
Es decir, vaya, ¿éramos amigos siquiera?

632
00:27:46,670 --> 00:27:49,762
¡Sí! Éramos amigos. Somos amigos.

633
00:27:49,787 --> 00:27:52,395
Pues ya no. De verdad espero que

634
00:27:52,420 --> 00:27:55,114
tengas una vida musical maravillosa,

635
00:27:55,139 --> 00:27:56,989
porque yo no puedo...

636
00:28:10,950 --> 00:28:12,754
Buenos días, sol.

637
00:28:12,779 --> 00:28:14,036
Se me ha ocurrido pasarme

638
00:28:14,061 --> 00:28:16,224
y darte una alegría
antes de ir a trabajar.

639
00:28:16,528 --> 00:28:18,192
Adivina a quién escuché cantar anoche.

640
00:28:18,217 --> 00:28:19,934
Dios mío, Eddie, en el club, anoche.

641
00:28:19,959 --> 00:28:20,981
Cuéntamelo todo.

642
00:28:21,006 --> 00:28:23,097
Bueno, era una canción
caliente en español.

643
00:28:23,122 --> 00:28:25,309
Eddie y tú estabais cantando y bailando.

644
00:28:25,334 --> 00:28:27,317
Bastante seductoramente, cabría añadir.

645
00:28:27,342 --> 00:28:30,184
Y lo más importante es que
noté que está loquito por ti.

646
00:28:30,530 --> 00:28:33,513
¿Sabes? Quizá es solo que es
tímido y se comunica más con el...

647
00:28:33,538 --> 00:28:35,907
¿Cuerpo? Sí, ya descubrí eso anoche.

648
00:28:35,932 --> 00:28:37,419
Hola, Zoey.

649
00:28:37,444 --> 00:28:40,304
- Hola.
- ¿Quieres desayunar?

650
00:28:42,131 --> 00:28:43,664
K.

651
00:28:48,147 --> 00:28:50,324
Háblame de Max.

652
00:28:52,640 --> 00:28:54,004
Me odia.

653
00:28:54,029 --> 00:28:56,871
No me cree. Cree que soy
una persona horrible.

654
00:28:56,896 --> 00:28:58,433
Ya no quiere ser amigo mío.

655
00:28:58,458 --> 00:29:00,208
Le di vueltas y vueltas
en la cama anoche.

656
00:29:00,232 --> 00:29:01,754
Eso explica las bolsas.

657
00:29:01,779 --> 00:29:04,758
Quizá no pueda tener más
amigos aparte de ti, Mo.

658
00:29:04,783 --> 00:29:07,301
Cada vez que oigo los pensamientos
de alguien, lo echa todo a perder.

659
00:29:07,326 --> 00:29:10,832
Por eso precisamente Superman
necesitaba su Fortaleza de la Soledad.

660
00:29:11,192 --> 00:29:13,294
No le eches la culpa a tu poder.
Esto recae únicamente en ti.

661
00:29:13,319 --> 00:29:15,264
¿Qué quieres decir con eso?

662
00:29:15,289 --> 00:29:17,113
La vieja Zoey pasaba por la vida

663
00:29:17,138 --> 00:29:18,449
viéndolo todo como blanco o negro.

664
00:29:18,473 --> 00:29:19,651
No vas desencaminada.

665
00:29:19,676 --> 00:29:20,854
Pero la nueva Zoey tiene un don

666
00:29:20,878 --> 00:29:22,613
para saber cómo se siente la gente,

667
00:29:22,638 --> 00:29:24,176
y te ha ayudado a conectar con ellos

668
00:29:24,201 --> 00:29:26,051
y tener conversaciones difíciles.

669
00:29:26,076 --> 00:29:27,910
Los verdaderos amigos tienen ese deber.

670
00:29:27,935 --> 00:29:29,879
Max y yo tuvimos una
conversación difícil anoche

671
00:29:29,904 --> 00:29:31,091
y no es que estemos mejor por ello.

672
00:29:31,115 --> 00:29:32,402
Sabes perfectamente que no

673
00:29:32,427 --> 00:29:34,277
me estaba refiriendo a
la conversación difícil.

674
00:29:34,302 --> 00:29:37,261
Ese chico organizó todo un flashmob

675
00:29:37,286 --> 00:29:40,070
para profesarte su amor,
¿y qué hiciste tú a cambio?

676
00:29:40,594 --> 00:29:42,617
Le contaste lo de tus
poderes para evitar decirle

677
00:29:42,642 --> 00:29:44,487
lo que sentías por él.

678
00:29:44,512 --> 00:29:45,856
Se merece una respuesta.

679
00:29:45,881 --> 00:29:49,180
¿Pero y si... no sé lo que siento?

680
00:29:49,205 --> 00:29:50,812
Pues empieza con eso.

681
00:29:50,837 --> 00:29:53,416
Y si es un buen amigo, lo comprenderá.

682
00:29:53,730 --> 00:29:56,265
Mo, tengo hambre.

683
00:29:56,936 --> 00:29:59,484
Ahora, si tú eres una buena amiga...

684
00:29:59,729 --> 00:30:01,668
te marcharás y te llevarás
el té a otro lado,

685
00:30:01,693 --> 00:30:04,523
porque sabes bien que ese chico
necesita un buen desayuno.

686
00:30:06,678 --> 00:30:08,305
Más rápido.

687
00:30:16,959 --> 00:30:18,617
Nancy.

688
00:30:19,147 --> 00:30:20,859
¿Qué es esto?

689
00:30:21,146 --> 00:30:23,289
Es una cama de hospital, Maggie.

690
00:30:24,176 --> 00:30:25,722
A ver...

691
00:30:27,257 --> 00:30:30,725
¿Por qué no me consultó
antes de traerla?

692
00:30:31,455 --> 00:30:33,250
Creía que habíamos acordado hacer

693
00:30:33,275 --> 00:30:34,922
ciertos cambios necesarios en la casa.

694
00:30:34,947 --> 00:30:38,684
Lo sé, pero un cambio
así, es... es demasiado...

695
00:30:39,567 --> 00:30:41,281
drástico. Es...

696
00:30:41,306 --> 00:30:43,884
- demasiado clínico.
- Lo sé.

697
00:30:43,909 --> 00:30:46,109
Lo comprendo, es clínico.

698
00:30:46,134 --> 00:30:48,531
Pero como profesional de la salud,

699
00:30:48,556 --> 00:30:50,267
solo hago lo que creo que es mejor.

700
00:30:50,292 --> 00:30:54,193
Y eso me recuerda que... es
hora de que descanse un poco.

701
00:31:01,667 --> 00:31:03,586
No, espere. No apague eso.

702
00:31:03,611 --> 00:31:06,890
Mitch es un gran fan del
baloncesto universitario.

703
00:31:06,915 --> 00:31:09,383
Seguro que quiere verlo.

704
00:31:10,542 --> 00:31:11,914
¿Qué?

705
00:31:13,235 --> 00:31:15,883
"Cansado no, sed". Parece...

706
00:31:16,184 --> 00:31:18,680
"Batido". Parece que... quiere...

707
00:31:18,705 --> 00:31:21,008
Le encantan los batidos de chocolate.

708
00:31:24,969 --> 00:31:27,086
¿Así que quiere que le suba
el azúcar por las nubes

709
00:31:27,111 --> 00:31:28,547
en vez de preservar su energía?

710
00:31:28,572 --> 00:31:32,242
Sra. Clarke, ¿se trata de
lo que quiere su marido

711
00:31:32,267 --> 00:31:34,101
o de lo que necesita?

712
00:31:40,066 --> 00:31:42,914
Creo que sé lo que mi marido necesita.

713
00:31:46,754 --> 00:31:48,793
SALSA PICANTE

714
00:31:52,800 --> 00:31:55,586
La camarera trajo esto
después de que te fueras.

715
00:31:55,611 --> 00:31:56,745
Irónicamente,

716
00:31:56,766 --> 00:31:59,135
- viene mal escrito.
- DELEVERSARIO

717
00:32:00,116 --> 00:32:02,586
Siento haberte echado anoche.

718
00:32:02,611 --> 00:32:07,023
He percibido nuevas vibraciones
rondando por aquí y...

719
00:32:07,048 --> 00:32:08,430
No me fui por ti.

720
00:32:08,455 --> 00:32:11,601
No quería poner en cuestión
tu relación con Leif.

721
00:32:11,626 --> 00:32:14,233
Sois buenos amigos y yo solo...

722
00:32:14,258 --> 00:32:15,687
¿Cómo me llamáis?

723
00:32:15,712 --> 00:32:18,148
¿Agente naranja? ¿Código rojo?

724
00:32:18,672 --> 00:32:20,234
¿La Dama de Hierro?

725
00:32:20,259 --> 00:32:21,508
Ese era bueno.

726
00:32:21,533 --> 00:32:23,984
Sé que algo está pasando entre vosotros

727
00:32:24,009 --> 00:32:25,756
y si quieres hablar de ello...

728
00:32:25,781 --> 00:32:28,461
¿Qué clase de amigo te deja
tirado en el Deletreversario?

729
00:32:28,486 --> 00:32:30,594
¡Esa noche debía ser sui generis!

730
00:32:30,619 --> 00:32:31,997
Significa "de una clase aparte".

731
00:32:32,021 --> 00:32:33,313
Obviamente, no es tan
importante para Leif

732
00:32:33,337 --> 00:32:34,649
como quedarse otra noche en la oficina

733
00:32:34,673 --> 00:32:36,359
tratando de potenciar su carrera.

734
00:32:36,384 --> 00:32:38,476
Aun así... Hay prioridades, tío.

735
00:32:40,321 --> 00:32:41,899
¿Has hablado con él de algo de esto?

736
00:32:41,923 --> 00:32:43,532
¿Te refieres a cuando vamos
a hacernos la manicura

737
00:32:43,556 --> 00:32:45,445
- y a beber granizados?
- Escucha, sé

738
00:32:45,470 --> 00:32:48,719
que da reparo, pero los verdaderos
amigos tienen conversaciones difíciles.

739
00:32:48,744 --> 00:32:51,476
Ellos... tienen ese deber.

740
00:32:51,501 --> 00:32:53,422
Leif no tiene tiempo para conversar.

741
00:32:53,447 --> 00:32:55,640
Está demasiado ocupado
mano a mano con Joan.

742
00:32:55,665 --> 00:32:57,309
Bueno, yo soy tu jefa

743
00:32:57,334 --> 00:32:59,435
y te digo que El Chivato puede esperar.

744
00:33:08,827 --> 00:33:11,695
Hola, te eché de menos anoche.

745
00:33:11,720 --> 00:33:13,286
Lo siento.

746
00:33:14,554 --> 00:33:16,367
Lo han escrito mal.

747
00:33:23,219 --> 00:33:25,781
Voy a ponerme profundo solo un segundo,

748
00:33:25,806 --> 00:33:28,351
así que aguántame un poco.

749
00:33:28,376 --> 00:33:29,820
Cuando nos conocimos en el concurso,

750
00:33:29,845 --> 00:33:31,742
yo solo era un chico tímido de la India

751
00:33:31,767 --> 00:33:33,941
que era el objeto de todas las
bromas en el patio de recreo,

752
00:33:33,966 --> 00:33:36,734
pero tú hiciste que me sintiera
como uno de los chicos populares.

753
00:33:36,759 --> 00:33:38,047
Popular es un término relativo.

754
00:33:38,072 --> 00:33:39,703
Compartí un termo de sopa contigo.

755
00:33:39,728 --> 00:33:41,648
Sí, tío, pero eso lo fue todo para mí.

756
00:33:41,673 --> 00:33:44,086
Todos los demás pasaban
de mí olímpicamente.

757
00:33:44,119 --> 00:33:45,662
Solo era otro inmigrante

758
00:33:45,687 --> 00:33:47,367
cuyos padres le habían
enseñado cada posible palabra

759
00:33:47,392 --> 00:33:49,032
del idioma inglés para
intentar desesperadamente

760
00:33:49,056 --> 00:33:50,758
que encajara con el resto.

761
00:33:51,192 --> 00:33:53,867
Supongo que por eso el Deletreversario
significa tanto para mí.

762
00:33:53,892 --> 00:33:57,242
Lo entiendo. Y lo siento,
es que... tenía trabajo

763
00:33:57,267 --> 00:33:58,789
y perdí la noción del tiempo.

764
00:33:58,814 --> 00:34:01,157
Sí, pero esto lleva ya
pasando algún tiempo.

765
00:34:01,181 --> 00:34:02,747
¿Quieres contarme qué ocurre?

766
00:34:04,054 --> 00:34:05,380
Supongo...

767
00:34:05,405 --> 00:34:07,765
supongo que me he estado cortando.

768
00:34:08,423 --> 00:34:11,656
Solo intento parecer
serio en el trabajo.

769
00:34:11,681 --> 00:34:15,156
Y tú solo quieres jugar todo el rato

770
00:34:15,181 --> 00:34:18,453
y fardar de cuántos bolis le has
escondido a Zoey en el nido.

771
00:34:18,478 --> 00:34:20,844
Hay como poco 34 ahí dentro.

772
00:34:21,129 --> 00:34:24,015
Empiezas a parecer una rémora, tío.

773
00:34:24,040 --> 00:34:25,578
¿Cómo vamos a ser los
jefes de este lugar

774
00:34:25,603 --> 00:34:27,773
si la gente no puede tomarte en serio?

775
00:34:27,798 --> 00:34:29,570
¿Quieres que seamos los
jefes de este lugar?

776
00:34:29,595 --> 00:34:31,156
Sí, colega.

777
00:34:31,181 --> 00:34:33,594
¿Qué sentido tiene ascender
si no podemos hacerlo juntos?

778
00:34:34,548 --> 00:34:38,828
¿Qué tal si nos centramos
menos en echarnos risas y...

779
00:34:39,031 --> 00:34:40,642
hacer el tonto?

780
00:34:40,884 --> 00:34:44,515
¿Y un poco más en el trabajo? ¿Vale?

781
00:34:45,977 --> 00:34:47,643
Ven aquí.

782
00:35:07,484 --> 00:35:10,109
¿Vienes a echarme sal en la herida?

783
00:35:10,134 --> 00:35:11,437
No.

784
00:35:12,199 --> 00:35:15,945
Vengo a hacer lo que debería
haber hecho hace meses.

785
00:35:19,981 --> 00:35:21,620
No te di una respuesta

786
00:35:21,645 --> 00:35:25,035
tras lo del flashmob porque es ambigua.

787
00:35:25,060 --> 00:35:26,754
Y complicada.

788
00:35:26,779 --> 00:35:28,098
Y egoísta.

789
00:35:28,122 --> 00:35:33,770
Pero... mereces la verdad,
así que aquí la tienes.

790
00:35:34,059 --> 00:35:35,739
Ni siquiera me he permitido considerar

791
00:35:35,763 --> 00:35:36,873
la vía romántica contigo

792
00:35:36,897 --> 00:35:38,558
porque podría significar
perder tu amistad.

793
00:35:38,582 --> 00:35:40,637
- O hacerla aún más fuerte.
- O quizá

794
00:35:40,662 --> 00:35:42,978
podríamos tener una
ruptura terrible y dolorosa

795
00:35:43,003 --> 00:35:44,581
y entonces te perdería para siempre.

796
00:35:44,605 --> 00:35:46,425
¿Así que tienes miedo
de intentarlo siquiera?

797
00:35:46,450 --> 00:35:47,598
Sí.

798
00:35:48,043 --> 00:35:49,504
Ya estoy perdiendo a mi padre

799
00:35:49,529 --> 00:35:53,255
y no puedo soportar la idea
de perderte también a ti.

800
00:35:53,280 --> 00:35:55,125
Es solo que... este no es el momento.

801
00:35:55,149 --> 00:35:57,075
Y no soy lo bastante fuerte para ello.

802
00:35:57,100 --> 00:35:59,128
¿Así que, básicamente,
lo que estás diciendo

803
00:35:59,153 --> 00:36:01,956
es que soy demasiado
importante para perderme?

804
00:36:01,981 --> 00:36:03,762
¿No tiene sentido?

805
00:36:03,787 --> 00:36:06,533
En cierto modo es muy... muy halagador.

806
00:36:06,558 --> 00:36:08,303
Sí, sí, no, es... es muy...

807
00:36:08,328 --> 00:36:11,012
Es un rechazo de lo más impresionante.

808
00:36:11,037 --> 00:36:12,426
¿Rechazo?

809
00:36:12,451 --> 00:36:14,301
No es un rechazo,

810
00:36:14,785 --> 00:36:17,075
todo viene desde el
mayor de los aprecios.

811
00:36:17,780 --> 00:36:21,984
¿Podrías, por favor,
ser simplemente mi amigo

812
00:36:22,009 --> 00:36:24,378
y no cambiar esto tan
especial que tenemos?

813
00:36:24,403 --> 00:36:26,879
¿Pero no ha cambiado ya?

814
00:36:27,251 --> 00:36:29,358
Es decir, si tú puedes
escuchar mis sentimientos

815
00:36:29,383 --> 00:36:31,885
pero yo no los tuyos,
no es una amistad justa.

816
00:36:31,910 --> 00:36:33,778
Vale, ¿qué tal esto?

817
00:36:34,350 --> 00:36:35,898
Será un libro abierto
de ahora en adelante.

818
00:36:35,923 --> 00:36:37,701
Puedes preguntarme lo que sea y yo

819
00:36:37,725 --> 00:36:39,703
seré sincera al 100 % contigo.

820
00:36:39,727 --> 00:36:41,371
Vale, sí, eso suena genial, Zo,

821
00:36:41,395 --> 00:36:43,840
pero no estoy seguro de
que vaya a resolver todo.

822
00:36:43,864 --> 00:36:46,998
Quizá no, pero es un comienzo.

823
00:36:49,538 --> 00:36:51,616
Tengo que ponerme al día con
todo el trabajo que no he hecho

824
00:36:51,641 --> 00:36:53,385
intentando ayudar a Tobin,

825
00:36:53,410 --> 00:36:56,457
¿pero podemos vernos luego, por favor?

826
00:36:57,262 --> 00:36:58,456
Necesito que estemos bien.

827
00:36:58,481 --> 00:37:00,809
Sí, yo también lo necesito, pero

828
00:37:00,834 --> 00:37:03,270
acabas de lanzarme un
bombazo en toda la cara.

829
00:37:03,641 --> 00:37:06,254
Así que... quizá
deberíamos darle a la pausa

830
00:37:06,279 --> 00:37:08,590
en cosas como la Noche de Cine.

831
00:37:21,268 --> 00:37:22,450
   

832
00:37:22,475 --> 00:37:25,881
¡Chúpate esa, Pareja
de Mano en Pensilvania!

833
00:37:27,975 --> 00:37:30,353
Parece que os lleváis muy bien.

834
00:37:30,377 --> 00:37:33,022
Sí. Vamos a coger todo el
dinero que está ganando Mitch

835
00:37:33,046 --> 00:37:35,260
y te vamos a comprar algo precioso.

836
00:37:35,285 --> 00:37:37,026
Olvídalo.

837
00:37:37,050 --> 00:37:40,096
Dice que quiere "fundírselo
en las carreras".

838
00:37:40,120 --> 00:37:42,168
Eso no mola, tío.

839
00:37:42,730 --> 00:37:45,575
Es broma. Dice que tiene sed.

840
00:37:45,600 --> 00:37:47,520
Marchando un batido de chocolate.

841
00:37:49,512 --> 00:37:51,043
Gracias.

842
00:38:02,949 --> 00:38:04,442
Debo admitir

843
00:38:04,467 --> 00:38:05,839
que me sorprendió que me llamaras.

844
00:38:05,864 --> 00:38:08,582
No siempre causo una
buena primera impresión.

845
00:38:09,016 --> 00:38:11,393
No se trata de lo que necesito yo.

846
00:38:11,418 --> 00:38:14,960
Sino de lo que necesita mi marido, y...

847
00:38:14,985 --> 00:38:17,797
ahora mismo necesita a alguien como tú.

848
00:38:21,873 --> 00:38:23,984
¿Qué haces?

849
00:38:24,258 --> 00:38:26,758
Añado unas espinacas

850
00:38:26,783 --> 00:38:28,577
por las vitaminas y los minerales.

851
00:38:28,602 --> 00:38:30,126
Espero que no te importe.

852
00:38:31,231 --> 00:38:33,376
No, para nada.

853
00:38:34,624 --> 00:38:37,032
Pero no olvides la crema batida.

854
00:38:47,235 --> 00:38:49,313
- Hola.
- Hola.

855
00:38:57,789 --> 00:39:00,802
Así que Zoey y tú volvéis a quedar.

856
00:39:00,888 --> 00:39:03,227
Hacía tiempo que no, me he fijado.

857
00:39:04,404 --> 00:39:06,749
Sí, bueno, estamos muy unidos.

858
00:39:06,774 --> 00:39:08,350
No sabía que llevabas la cuenta.

859
00:39:08,375 --> 00:39:11,157
No llevo la cuenta per se...

860
00:39:11,932 --> 00:39:13,774
¿Habéis sido pareja?

861
00:39:14,371 --> 00:39:17,483
Es que... Zoey es especial.

862
00:39:17,686 --> 00:39:19,294
Merece estar con un buen tipo.

863
00:39:19,319 --> 00:39:21,719
Sí. Bueno, lo estará.

864
00:39:22,289 --> 00:39:23,822
Algún día.

865
00:39:34,888 --> 00:39:36,645
¿Sabes una cosa?

866
00:39:36,670 --> 00:39:38,586
Creo que podríamos tener algo real.

867
00:39:38,611 --> 00:39:41,023
Algo real e impresionante.

868
00:39:41,048 --> 00:39:42,859
Podría ser revolucionario.

869
00:39:42,884 --> 00:39:44,219
Mañana pondré a Zoey al día.

870
00:39:44,244 --> 00:39:46,124
Creo que una mirada fresca ayudará.

871
00:39:46,828 --> 00:39:49,001
Mira, solo quiero decir, Joan,

872
00:39:49,026 --> 00:39:52,077
que ha sido una pasada trabajar
en este proyecto contigo.

873
00:39:52,102 --> 00:39:53,944
No podría estar más de acuerdo.

874
00:39:53,969 --> 00:39:55,680
No, lo digo en serio.

875
00:39:55,996 --> 00:40:00,281
Eres inteligente, dinámica, creativa...

876
00:40:00,602 --> 00:40:02,031
preciosa.

877
00:40:08,302 --> 00:40:10,735
*Te he hechizado*

878
00:40:15,732 --> 00:40:18,789
*porque eres mía*

879
00:40:24,951 --> 00:40:27,562
*Deja de hacer lo que haces*

880
00:40:31,962 --> 00:40:36,406
*¡Cuidado! No miento*

881
00:40:39,333 --> 00:40:44,555
*Sí, no puedo soportar*

882
00:40:44,804 --> 00:40:45,814
   

883
00:40:45,839 --> 00:40:48,985
*no estar contigo*

884
00:40:49,009 --> 00:40:52,210
*No lo soporto*

885
00:40:53,011 --> 00:40:56,336
*No me menosprecies*

886
00:40:57,829 --> 00:41:00,196
*Te he hechizado*

887
00:41:04,232 --> 00:41:10,726
*porque eres mía*

888
00:41:11,319 --> 00:41:14,242
Y creo que aquí hay algo...

889
00:41:14,547 --> 00:41:17,012
especial.

890
00:41:17,037 --> 00:41:19,328
Algo que podría ir más allá.

891
00:41:20,421 --> 00:41:23,151
Bueno, pues es algo

892
00:41:23,176 --> 00:41:25,164
que no debería pasar de ninguna manera.

893
00:41:25,189 --> 00:41:26,967
Y, aun así, parece inevitable.

894
00:41:26,992 --> 00:41:28,833
Es una idea horrible.

895
00:41:28,858 --> 00:41:29,889
Tienes toda la razón.

896
00:41:29,914 --> 00:41:31,661
Estoy en una posición de poder.

897
00:41:31,685 --> 00:41:34,764
Está mal. Tienes pinta de
haber empezado a afeitarte

898
00:41:34,788 --> 00:41:37,867
y va en contra de todo en lo que creo

899
00:41:37,891 --> 00:41:40,031
sobre profesionalidad
en el puesto de trabajo.

900
00:41:40,313 --> 00:41:41,979
No podría estar más de acuerdo.

901
00:41:43,048 --> 00:41:45,211
Me alegro de que lo veamos igual.

902
00:42:00,148 --> 00:42:04,077
www.subtitulamos.tv

