1
00:00:06,591 --> 00:00:09,425
¿Soy la única que recordó
el horario de verano?

2
00:00:12,475 --> 00:00:14,287
CONVIRTIENDO A UN ASESINO EN NEGOCIO

3
00:00:17,736 --> 00:00:18,844
TIENE DERECHO A PERMANECER CALLADO

4
00:00:19,045 --> 00:00:20,683
NO ADULTERAR

5
00:00:20,884 --> 00:00:22,128
WISCONSIN, EL ESTADO DE LAS CONDENAS

6
00:00:22,329 --> 00:00:23,565
ACCIONES DE NETFLIX

7
00:00:23,666 --> 00:00:24,666
CON MÁS PROBABILIDADES DE MATAR

8
00:00:24,675 --> 00:00:26,809
Estoy aquí hace 17 años.

9
00:00:26,885 --> 00:00:29,362
Estuve en HBO, en Netflix

10
00:00:29,438 --> 00:00:31,953
y un episodio de House
Hunters International.

11
00:00:31,988 --> 00:00:35,779
Pero ahora tengo dos nuevos abogados
listos que trabajan en mi caso.

12
00:00:35,803 --> 00:00:39,546
No hay señales de pelea, no hay
evidencia de ADN en la cabaña

13
00:00:39,623 --> 00:00:42,953
ni una mujer atractiva
declarada desaparecida.

14
00:00:42,977 --> 00:00:47,145
Creo que hay una chance muy
real de que nadie fue asesinado.

15
00:00:51,768 --> 00:00:53,661
Estuve en el jurado que lo condenó.

16
00:00:53,696 --> 00:00:55,404
Si hubiese sabido que no había víctima,

17
00:00:55,480 --> 00:00:57,030
no habríamos votado que era culpable.

18
00:00:57,107 --> 00:00:59,083
Repito, no habríamos votado.

19
00:00:59,960 --> 00:01:01,794
Fantásticas noticias.

20
00:01:01,912 --> 00:01:03,370
Tendremos una segunda temporada.

21
00:01:03,447 --> 00:01:04,608
¿Tengo una oportunidad?

22
00:01:04,632 --> 00:01:06,777
Con mujeres entre 25 y 54 años.

23
00:01:06,801 --> 00:01:08,967
Oh. Se refería a su caso.

24
00:01:09,044 --> 00:01:10,761
Bueno, eso no va a pasar.

25
00:01:25,343 --> 00:01:28,103
¿Qué pasa, cariño? ¿Tienes gases?

26
00:01:28,180 --> 00:01:30,439
¿Cuándo no tiene gases?

27
00:01:30,515 --> 00:01:32,065
Bebé quema.

28
00:01:33,089 --> 00:01:34,493
Si tan solo pudieras hablar.

29
00:01:34,570 --> 00:01:38,308
Los que no pueden hablar son
lo que tienen mucho para decir.

30
00:01:42,986 --> 00:01:44,503
O tal vez no.

31
00:01:45,013 --> 00:01:47,005
Un momento. Creo que hay un programa

32
00:01:47,082 --> 00:01:50,217
que enseña lenguaje de señas a un bebé.

33
00:01:52,150 --> 00:01:53,180
MÁS

34
00:01:53,354 --> 00:01:54,365
LECHE

35
00:01:54,525 --> 00:01:55,674
MAMÁ

36
00:01:57,625 --> 00:02:00,185
Por fin podría hablar con mi bebé.

37
00:02:00,262 --> 00:02:04,598
Maggie, tenemos una divertida semana
de tareas repetitivas por delante.

38
00:02:04,674 --> 00:02:06,984
Me pregunto por qué la
niña estaba tan molesta.

39
00:02:09,363 --> 00:02:11,007
No te preocupes, pequeña.

40
00:02:11,031 --> 00:02:13,991
Estaré bien hasta el amanecer.

41
00:02:16,204 --> 00:02:18,871
Ahora estoy fregado.

42
00:02:18,947 --> 00:02:23,876
Enhorabuena, bebés, hoy
aprendimos muy buenas señas.

43
00:02:23,952 --> 00:02:29,122
Espero que no quieran
"más" porque "no hay más",

44
00:02:29,199 --> 00:02:32,863
porque los fondos del
gobierno "se acabaron".

45
00:02:33,638 --> 00:02:35,053
De acuerdo, Maggie.

46
00:02:35,130 --> 00:02:39,703
¿Quieres "más" o "no quieres más"?

47
00:02:40,310 --> 00:02:43,036
¿"Más" o "no quieres más"?

48
00:02:43,213 --> 00:02:45,872
¿"Más" o "no quieres más"?

49
00:02:46,049 --> 00:02:48,801
¿"Más" o "no quieres más"?

50
00:02:48,977 --> 00:02:51,136
¿"Más" o "no quieres más"?

51
00:02:51,313 --> 00:02:53,806
¿"Más" o "no quieres más"?

52
00:02:53,982 --> 00:02:55,716
¿"Más" o "no quieres más"?

53
00:02:55,892 --> 00:02:57,810
¿"Más" o "no quieres más"?

54
00:02:57,986 --> 00:02:59,055
¿"Más" o "no quieres más"?

55
00:02:59,079 --> 00:03:01,530
Genial, se acabaron los cereales.

56
00:03:03,441 --> 00:03:05,896
Creí que eran rosquillas

57
00:03:05,920 --> 00:03:07,994
que estaban muy, muy lejos.

58
00:03:08,071 --> 00:03:09,830
¿"Más"?

59
00:03:09,906 --> 00:03:12,464
¿"Más"? Ya son 22.

60
00:03:12,499 --> 00:03:13,667
Perdiste.

61
00:03:13,743 --> 00:03:16,306
Siempre di "no quiero más" en casi 17.

62
00:03:16,341 --> 00:03:18,909
¿Puedes decir eso? ¿"Casi 17"?

63
00:03:18,933 --> 00:03:20,410
No le enseñes a apostar.

64
00:03:20,434 --> 00:03:22,676
Vamos, banca. Una mano más.

65
00:03:22,752 --> 00:03:24,915
Señor, no quiero quitarle su dinero.

66
00:03:28,091 --> 00:03:29,683
Recuerda asegurarte de que
los guerreros que matas

67
00:03:29,759 --> 00:03:31,351
estén muertos de verdad.

68
00:03:31,428 --> 00:03:34,145
Recomiendo apuñalarlos,
disolverlos en ácido,

69
00:03:34,213 --> 00:03:35,230
dinamita en el trasero...

70
00:03:35,307 --> 00:03:37,928
Jason. ¡Llegas tarde a la cena!

71
00:03:37,952 --> 00:03:40,764
¡Má, estoy hablando para
30 millones de personas!

72
00:03:40,788 --> 00:03:44,456
Hervirlos, que los cerdos se los
coman, cocinarlos como pollo frito...

73
00:03:44,533 --> 00:03:47,868
No juegues eso frente a
Maggie. Va a tener pesadillas.

74
00:03:47,944 --> 00:03:49,744
Como quieras.

75
00:03:49,797 --> 00:03:51,296
Esto está mejor.

76
00:03:51,373 --> 00:03:54,945
"Hansel metió a la bruja
ensangrentada en el horno.

77
00:03:54,969 --> 00:03:58,220
'Me quemo viva', gritó la bruja".

78
00:03:59,456 --> 00:04:01,284
¿Más? ¿Más?

79
00:04:01,906 --> 00:04:03,216
¿Quieres más libro?

80
00:04:04,354 --> 00:04:07,095
Mi bebé se comunica conmigo.

81
00:04:07,172 --> 00:04:10,390
- Probemos. ¿Te gustan las habichuelas?
- MÁS

82
00:04:10,467 --> 00:04:12,629
- ¿Te gusta la manzana rallada?
- MÁS

83
00:04:12,653 --> 00:04:16,633
- ¿Te gustan las películas de Star Wars?
- YA NO

84
00:04:16,657 --> 00:04:19,116
¿Qué hay de Yoda bebé?

85
00:04:19,117 --> 00:04:21,117
YO FUI EL BEBÉ DEL PAÍS UNA VEZ

86
00:04:21,161 --> 00:04:22,578
   

87
00:04:24,907 --> 00:04:28,208
Esto es emocionante. Miren,
miren lo que Maggie puede hacer.

88
00:04:29,503 --> 00:04:32,671
Maggie, ¿quieres más?

89
00:04:32,748 --> 00:04:33,955
Esa es mi niña.

90
00:04:34,032 --> 00:04:36,249
Miren todos. Está haciéndolo.

91
00:04:36,326 --> 00:04:38,176
Sí, es genial.

92
00:04:38,253 --> 00:04:40,012
Papá, mira esto.

93
00:04:40,088 --> 00:04:41,825
Solo canta cuando no lo miran.

94
00:04:41,849 --> 00:04:43,849
Típico humor agravante.

95
00:04:44,681 --> 00:04:46,162
Un sapo que baila.

96
00:04:46,186 --> 00:04:47,998
Apuesto que se cocinaría bien.

97
00:04:48,022 --> 00:04:51,015
Se están perdiendo un momento
crucial en el desarrollo de Maggie

98
00:04:51,050 --> 00:04:52,157
por estas cosas.

99
00:04:52,244 --> 00:04:54,004
Desde ahora, vamos a limitar el tiempo

100
00:04:54,028 --> 00:04:57,145
que pasamos en los estúpidos teléfonos.

101
00:04:59,867 --> 00:05:01,845
Sí, genial.

102
00:05:01,869 --> 00:05:04,848
Y luego tendremos una conversación.

103
00:05:07,065 --> 00:05:10,586
Steve Jobs no dejaba que
sus hijos usaran sus iPads

104
00:05:10,621 --> 00:05:13,211
y era un gran padre, supongo.

105
00:05:13,288 --> 00:05:16,715
Desde ahora, todos tendrán
media hora de uso por semana.

106
00:05:16,792 --> 00:05:18,833
- Y eso es todo.
- ¿En serio, Marge?

107
00:05:18,910 --> 00:05:22,128
¿Crees que puedes
renunciar a tu Pinterest?

108
00:05:22,205 --> 00:05:24,367
Mis pasteles fallidos son importantes.

109
00:05:24,391 --> 00:05:28,226
La gente necesita saber
si hacen mal un pastel.

110
00:05:29,471 --> 00:05:31,846
De acuerdo. Media hora por mes

111
00:05:31,923 --> 00:05:34,066
para todos, incluida yo.

112
00:05:34,142 --> 00:05:37,352
Creo que estás olvidando algo.

113
00:05:38,814 --> 00:05:42,691
¿Y? ¿Y?

114
00:05:43,836 --> 00:05:46,335
No más pantalla. También para ti.

115
00:05:48,825 --> 00:05:52,325
Aquí en Mensajes, tratamos
tu adicción con humanidad,

116
00:05:52,402 --> 00:05:55,704
caminando, yendo en bicicleta
y equivalentes humanos de cosas

117
00:05:55,780 --> 00:05:58,498
que funcionan con ratas.

118
00:05:58,575 --> 00:06:02,502
Y todo lo que pedimos es
tu cerebro cuando mueras.

119
00:06:02,579 --> 00:06:05,241
Recemos porque este
lugar no sea necesario.

120
00:06:06,325 --> 00:06:08,912
Muy bien, hagamos recuento.

121
00:06:08,936 --> 00:06:11,052
Bien, ha pasado una semana.

122
00:06:11,129 --> 00:06:13,397
Déjenme ver sus tiempos de uso.

123
00:06:13,398 --> 00:06:14,398
USO DE PANTALLA ESTA SEMANA: 22 MINUTOS

124
00:06:14,399 --> 00:06:15,499
17 MINUTOS

125
00:06:15,695 --> 00:06:16,800
SIN USO DE PANTALLA

126
00:06:16,901 --> 00:06:18,560
Vaya. Son realmente bajos.

127
00:06:18,636 --> 00:06:21,279
Estoy muy orgullosa de ustedes.

128
00:06:21,356 --> 00:06:24,733
Olvidé lo genial que era
romper el lomo de un libro.

129
00:06:26,862 --> 00:06:28,431
Estoy más tranquilo y feliz,

130
00:06:28,455 --> 00:06:31,031
estoy viendo cosas que nunca antes vi.

131
00:06:31,107 --> 00:06:34,270
¿Sabías que el segundo perro es un gato?

132
00:06:36,113 --> 00:06:37,613
ODÓMETRO Y REVERSA DE
TIEMPO DE PANTALLA DE JOE

133
00:06:37,614 --> 00:06:39,442
   

134
00:06:39,466 --> 00:06:41,207
Disculpe, la última vez que estuve aquí,

135
00:06:41,284 --> 00:06:43,802
dejé mi llave para revertir
el uso de pantalla.

136
00:06:43,879 --> 00:06:45,615
Me gustaría recuperarla.

137
00:06:45,639 --> 00:06:49,474
¿Hicieron que este tipo
revierta el uso de pantalla?

138
00:06:49,509 --> 00:06:52,719
Parece que perdí un contrato.

139
00:06:52,796 --> 00:06:54,312
¿Alguien quiere comprar una camioneta?

140
00:06:54,389 --> 00:06:57,627
Solo tiene tres kilómetros de uso.

141
00:06:59,674 --> 00:07:02,988
- ¿Pero qué...?
- Muy bien, cierren los ojos.

142
00:07:03,065 --> 00:07:06,970
Pondré estas cosas donde
no puedan encontrarlas.

143
00:07:16,912 --> 00:07:18,912
1001 EFECTOS DE SONIDO

144
00:07:19,404 --> 00:07:20,984
PLANTA NUCLEAR DE SPRINGFIELD

145
00:07:21,008 --> 00:07:25,627
Sin celular. Todo el día en
el trabajo sin nada que hacer.

146
00:07:25,703 --> 00:07:27,012
Mirando mis pies.

147
00:07:27,089 --> 00:07:29,014
Hola, grandulón. ¿Estás aburrido?

148
00:07:29,091 --> 00:07:31,132
¿Por qué no haces las palabras
cruzadas en el periódico?

149
00:07:31,209 --> 00:07:33,496
Destraba las palabras para
resolver un divertido acertijo.

150
00:07:33,520 --> 00:07:34,969
Así que eso es.

151
00:07:35,046 --> 00:07:37,500
Creí que el corrector tuvo un derrame.

152
00:07:37,524 --> 00:07:38,473
- RECALENTAMIENTO DE REFRIGERANTE
- Veamos.

153
00:07:38,550 --> 00:07:39,599
   

154
00:07:39,676 --> 00:07:42,027
"P-A-A-P".

155
00:07:42,145 --> 00:07:45,146
"P-A-A-P".

156
00:07:45,223 --> 00:07:46,698
   

157
00:07:46,775 --> 00:07:49,109
"P-A-A-P".

158
00:07:49,683 --> 00:07:52,704
"Papá". "Papá" ¡Ya tengo una!

159
00:07:52,781 --> 00:07:56,041
Por primera vez en mi
vida resolví un acertijo.

160
00:08:11,315 --> 00:08:12,902
ERES MÁS LISTO QUE YO

161
00:08:17,338 --> 00:08:19,973
"Papá se comió toda la tarta".

162
00:08:20,049 --> 00:08:22,712
Llamen al periódico. Digan
que alguien lo resolvió.

163
00:08:22,736 --> 00:08:24,047
Y consíganme una tarta.

164
00:08:24,635 --> 00:08:27,072
Me encanta no usar teléfono.

165
00:08:27,149 --> 00:08:29,741
Me ha puesto más en
sintonía con el mundo.

166
00:08:30,361 --> 00:08:32,619
Es como si mis sentidos se agudizaran.

167
00:08:39,110 --> 00:08:40,897
Bien, Maggie, hora de irnos.

168
00:08:40,921 --> 00:08:42,629
Despídete de tus tías.

169
00:08:45,074 --> 00:08:46,074
MONSTRUO DE FUEGO

170
00:08:46,075 --> 00:08:47,777
- HUELE A BASURA.
- Qué bonita.

171
00:08:47,785 --> 00:08:49,239
¿Qué dice?

172
00:08:53,341 --> 00:08:56,768
Siempre duerme muy
bien cuando está aquí.

173
00:09:01,758 --> 00:09:03,358
   

174
00:09:08,157 --> 00:09:10,190
Cuidado. Si entramos a
la atmósfera marciana en

175
00:09:10,266 --> 00:09:12,262
un ángulo elevado, nos incineraremos.

176
00:09:14,646 --> 00:09:17,600
Dile a mi familia que la quiero.

177
00:09:17,624 --> 00:09:18,935
Lo saben, Steve.

178
00:09:18,959 --> 00:09:19,968
Lo saben.

179
00:09:22,744 --> 00:09:25,079
Bart tiene que usar su imaginación.

180
00:09:25,156 --> 00:09:27,916
Aquí Júpiter Uno. ¿Me reciben?

181
00:09:27,992 --> 00:09:29,445
Recibido.

182
00:09:29,469 --> 00:09:30,780
¿Qué estás haciendo?

183
00:09:30,804 --> 00:09:32,754
Hablo con el Júpiter Uno.

184
00:09:32,830 --> 00:09:35,882
Yo te mostraré el Júpiter Uno.

185
00:09:35,959 --> 00:09:37,926
Júpiter Uno a control de misión.

186
00:09:38,002 --> 00:09:40,929
Disparando torpedos de fotones.

187
00:09:42,979 --> 00:09:44,340
ANTIGUA BIBLIOTECA DE SPRINGFIELD

188
00:09:45,524 --> 00:09:48,728
Voy a escribir un informe de
dos páginas muy importante.

189
00:09:48,805 --> 00:09:52,657
¿Tiene alguna forma de hallar un
libro sin usar una computadora?

190
00:09:52,734 --> 00:09:55,471
Bueno, el antiguo catálogo de
tarjetas está en el sótano.

191
00:09:55,495 --> 00:09:57,807
Golpea esta cacerola para
ahuyentar a las zarigüeyas.

192
00:09:57,831 --> 00:09:58,955
De acuerdo.

193
00:10:00,858 --> 00:10:01,958
   

194
00:10:03,695 --> 00:10:06,079
   

195
00:10:06,954 --> 00:10:09,174
El antiguo inventario.

196
00:10:09,251 --> 00:10:11,134
Tan táctil.

197
00:10:11,463 --> 00:10:13,672
- ¿NOS LA COMEMOS AHORA?
- NO, ACTUEMOS COMO ZARIGÜEYAS.

198
00:10:16,373 --> 00:10:18,850
Esta tiene una antigua
nota escrita a mano.

199
00:10:18,927 --> 00:10:21,778
"Querido lector..." Esa soy yo.

200
00:10:21,888 --> 00:10:25,139
"Vea también: Técnica
perdida de encerado".

201
00:10:25,216 --> 00:10:27,767
Lo veré también.

202
00:10:29,846 --> 00:10:31,938
"M-O-I-F-A-L-C-I-E".

203
00:10:32,015 --> 00:10:33,698
Maleficio.

204
00:10:33,775 --> 00:10:37,151
"C-R-U-E-R-C-O-A-I-N". Ocurrencia.

205
00:10:37,228 --> 00:10:39,182
Resuelvo palabras que ni conozco.

206
00:10:39,206 --> 00:10:41,614
   

207
00:10:41,691 --> 00:10:43,853
   

208
00:10:43,877 --> 00:10:46,356
   

209
00:10:46,380 --> 00:10:48,524
   

210
00:10:48,548 --> 00:10:50,623
   

211
00:10:50,700 --> 00:10:53,167
   

212
00:10:53,244 --> 00:10:54,702
   

213
00:10:54,704 --> 00:10:55,704
NÚCLEO ATÓMICO

214
00:10:57,749 --> 00:10:59,340
De acuerdo, de acuerdo.

215
00:10:59,417 --> 00:11:01,204
Necesito la receta de
la salsa putanesca.

216
00:11:01,228 --> 00:11:02,969
No puedo entrar en Internet.

217
00:11:03,046 --> 00:11:05,875
No hay problema. Tengo libros de cocina.

218
00:11:05,899 --> 00:11:08,233
Garboso y Caliente por Padma Lakshmi.

219
00:11:08,310 --> 00:11:11,381
Diversión con Rábanos
por Tiffany Haddish.

220
00:11:11,405 --> 00:11:13,883
Hice catorce de esas...
no eran tan divertidas.

221
00:11:14,535 --> 00:11:16,052
Ya sé a quién llamar.

222
00:11:17,528 --> 00:11:18,410
¿Hola?

223
00:11:18,486 --> 00:11:21,154
¿Cuál es la receta de
la salsa putanesca?

224
00:11:21,230 --> 00:11:22,488
¿Quiere una receta?

225
00:11:22,565 --> 00:11:24,474
Claro, claro, tome un lápiz.

226
00:11:24,509 --> 00:11:26,370
Paso uno... viene aquí.

227
00:11:26,405 --> 00:11:28,331
Paso dos... paga por eso.

228
00:11:28,366 --> 00:11:30,538
Paso tres... le sirvo un poco de pasta.

229
00:11:30,615 --> 00:11:32,832
¡Y esa es la receta!

230
00:11:41,101 --> 00:11:43,790
Qué gran día.

231
00:11:43,825 --> 00:11:44,886
Tú lo has dicho.

232
00:11:44,962 --> 00:11:48,106
Pasé cinco minutos mirando fijo al sol.

233
00:11:52,181 --> 00:11:54,112
Oigan, ¿dónde está mamá?

234
00:11:54,189 --> 00:11:56,865
¿Y por qué oigo ruido
de teclas en el armario?

235
00:11:59,186 --> 00:12:00,286
SALSA PUTANESCA

236
00:12:00,287 --> 00:12:02,765
Aguarda un momento. Solo... aguarda.

237
00:12:02,789 --> 00:12:05,907
¿Quién dijo que nada de pantalla?

238
00:12:05,983 --> 00:12:07,033
¿Quién?

239
00:12:07,110 --> 00:12:09,439
Fuiste tú.

240
00:12:10,401 --> 00:12:12,797
Lo sé. Tengo un problema.

241
00:12:12,874 --> 00:12:14,415
Así que nos anoté para un mes entero en

242
00:12:14,492 --> 00:12:16,968
ese centro de rehabilitación
de adicciones.

243
00:12:17,045 --> 00:12:19,971
¡Pero no somos los adictos, eres tú!

244
00:12:20,048 --> 00:12:22,397
Es exactamente lo que diría un adicto.

245
00:12:22,432 --> 00:12:24,050
O una persona normal.

246
00:12:24,127 --> 00:12:26,094
Eso también lo diría un adicto.

247
00:12:26,170 --> 00:12:28,888
¿Qué cosa no diría un adicto?

248
00:12:28,965 --> 00:12:30,815
Seguramente eso no.

249
00:12:30,892 --> 00:12:32,962
Iremos todos a partir de mañana.

250
00:12:32,986 --> 00:12:34,319
Y yo cuidaré de las mascotas.

251
00:12:34,396 --> 00:12:36,270
Hice entrar a unos cuantos.

252
00:12:38,677 --> 00:12:40,098
Soy el beta.

253
00:12:42,514 --> 00:12:44,405
COMPROMISOS
¡LA QUINTA RECAÍDA ES GRATIS!

254
00:12:44,406 --> 00:12:45,808
- CÚRESE DE LA LUDOPATÍA O LE
PAGAMOS EL DOBLE - ¿Ya llegamos?

255
00:12:45,832 --> 00:12:47,710
¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos?

256
00:12:47,834 --> 00:12:49,426
- CELEBRIDADES CAÍDAS EN DESGRACIA
- ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos?

257
00:12:49,561 --> 00:12:51,411
¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos?

258
00:12:51,487 --> 00:12:54,047
- ¿Ya llegamos?
- ¡Ya basta con eso!

259
00:12:55,342 --> 00:12:58,051
- ¿YA LLEGAMOS?
- ¡Dije que basta!

260
00:13:01,188 --> 00:13:02,347
Mamá tiene el problema.

261
00:13:02,424 --> 00:13:03,965
¿Por qué estamos varados en...

262
00:13:04,041 --> 00:13:05,661
el paraíso?

263
00:13:05,685 --> 00:13:08,469
¿Jardines Zen, piscina infinita?

264
00:13:08,546 --> 00:13:10,805
¿El Dr. Drew disponible?

265
00:13:10,882 --> 00:13:12,974
Solo estoy aquí porque no puedo
dejar de jugar al Fruit Ninja.

266
00:13:13,050 --> 00:13:14,837
¡Mueran, mangos, mueran!

267
00:13:17,889 --> 00:13:20,773
Si esto es un centro de
adicciones, soy adicto.

268
00:13:20,850 --> 00:13:22,150
Bienvenidos a Mensajes.

269
00:13:22,226 --> 00:13:24,347
Soy el Dr. Lund.

270
00:13:24,371 --> 00:13:26,309
Doc, esta prisión es genial.

271
00:13:26,344 --> 00:13:28,281
Para mi familia solo lo mejor.

272
00:13:28,357 --> 00:13:29,991
Solo tengo una pregunta.

273
00:13:30,067 --> 00:13:33,619
¿Cuánto cuesta este lugar?

274
00:13:33,696 --> 00:13:36,380
Su estadía está toda
pagada por donaciones de

275
00:13:36,415 --> 00:13:39,125
millonarios informáticos,
que sienten culpa

276
00:13:39,202 --> 00:13:42,920
porque su tecnología zalamera
y perjudicial los puso aquí.

277
00:13:43,620 --> 00:13:44,889
¿Es gratis?

278
00:13:44,966 --> 00:13:48,176
Niños, tenemos nuestra casa de verano.

279
00:13:48,252 --> 00:13:51,095
Los adultos se reconectarán
con alternativas

280
00:13:51,172 --> 00:13:53,347
más saludables y atemporales

281
00:13:53,424 --> 00:13:55,900
como comer, beber, fornicar,

282
00:13:55,977 --> 00:13:59,020
jugar al escondite,
confeccionar peinados

283
00:13:59,096 --> 00:14:01,814
y escuchar el podcast de Dana Gould.

284
00:14:01,891 --> 00:14:05,410
Cuatro personas sofocadas por usar el
traje del Monstruo de la Laguna Azul

285
00:14:05,487 --> 00:14:07,912
hasta que salió bien. Al menos,

286
00:14:07,989 --> 00:14:09,384
yo supongo que es cierto.

287
00:14:10,250 --> 00:14:14,160
Y tú, jovencito, en vez de jugar
juegos de tiros en primera persona,

288
00:14:14,237 --> 00:14:18,173
pondremos un arma de
verdad en tus manos.

289
00:14:20,835 --> 00:14:22,238
¡Toma eso, Segunda Enmienda!

290
00:14:25,102 --> 00:14:27,932
Es hora de empezar a sanar, Marge.

291
00:14:27,967 --> 00:14:29,766
Me encanta su acento.

292
00:14:29,801 --> 00:14:31,414
No sabía que lo tenía.

293
00:14:31,438 --> 00:14:34,083
Esta es la única computadora
en la que puedes decirle

294
00:14:34,107 --> 00:14:37,920
adiós para siempre a tu
antigua vida en internet.

295
00:14:37,944 --> 00:14:41,854
Adiós Instagram, Facebook y NextDoor.

296
00:14:41,931 --> 00:14:44,357
Todos me entretuvieron y asustaron.

297
00:14:44,433 --> 00:14:46,095
Sí, Marge, sí.

298
00:14:46,119 --> 00:14:48,453
Corta para siempre los hilos
de marioneta que te hicieron

299
00:14:48,530 --> 00:14:51,197
bailar como un Pinocho psicótico.

300
00:14:51,274 --> 00:14:53,458
Las cuentas de Facebook
no pueden borrarse.

301
00:14:53,535 --> 00:14:56,628
No lo intente. No lo intente.

302
00:14:57,577 --> 00:14:58,630
¿Qué sucede, Homero?

303
00:14:58,706 --> 00:15:00,943
¿Por qué la cara larga?

304
00:15:00,967 --> 00:15:04,835
No sé si puedo vivir en un
mundo sin el solitario en línea.

305
00:15:04,912 --> 00:15:06,281
Tengo una respuesta para ti.

306
00:15:06,316 --> 00:15:07,472
Está sellado.

307
00:15:07,549 --> 00:15:09,810
Abriré el plástico.

308
00:15:09,845 --> 00:15:11,092
La caja está cerrada.

309
00:15:11,168 --> 00:15:12,685
Abriré la caja.

310
00:15:12,762 --> 00:15:13,827
¿Podría...?

311
00:15:13,888 --> 00:15:15,930
Repartiré las cartas.

312
00:15:16,007 --> 00:15:18,266
- ¿Y también...?
- ¡Jugaré al solitario!

313
00:15:21,137 --> 00:15:23,633
Necesito una jota, una jota.

314
00:15:23,657 --> 00:15:26,107
Usaba mi teléfono para todo.

315
00:15:26,183 --> 00:15:27,942
Menos para llamar a mis
padres que me lo regalaron.

316
00:15:28,019 --> 00:15:30,828
Puedes llamarlos ahora.

317
00:15:31,741 --> 00:15:32,905
Hola, ¿papá?

318
00:15:32,982 --> 00:15:36,000
No me digas. No me digas.

319
00:15:36,926 --> 00:15:38,119
No me digas.

320
00:15:38,195 --> 00:15:39,245
¿Qué dijo?

321
00:15:39,322 --> 00:15:40,328
Que me odia.

322
00:15:40,364 --> 00:15:42,340
Está bien, está bien. Solo hablemos.

323
00:15:42,417 --> 00:15:44,884
De cualquier tema... menos videojuegos.

324
00:15:46,871 --> 00:15:49,013
Derramé una lágrima,

325
00:15:49,090 --> 00:15:51,849
mientras mi avatar hacía el
baile eléctrico sobre su cadáver.

326
00:15:52,780 --> 00:15:54,969
- ¡Sí!
- ¡Ese juego es genial!

327
00:15:55,046 --> 00:15:57,166
Estoy perdiendo el control,
pero todo está bien.

328
00:15:57,190 --> 00:15:59,774
Los terapeutas de hoy tienen
muchas opciones efectivas.

329
00:16:05,031 --> 00:16:07,865
El gas nunca es una buena señal.

330
00:16:09,611 --> 00:16:12,720
Debo decir que toda esta
charla sobre no usar aparatos

331
00:16:12,755 --> 00:16:14,539
hizo que quiera tener mi teléfono.

332
00:16:14,616 --> 00:16:17,491
Lo sé, estaba hablando con
unos tipos sobre el clima

333
00:16:17,568 --> 00:16:19,785
y me di cuenta de que no sabía

334
00:16:19,862 --> 00:16:21,879
qué temperatura hay en Cupertino.

335
00:16:21,956 --> 00:16:23,789
- Necesito mi teléfono.
- Yo también.

336
00:16:23,866 --> 00:16:26,751
¿Y si Krusty subió un
tuit? ¡Debo retuitear!

337
00:16:26,827 --> 00:16:28,864
- ¡Debo retuitear! ¡Debo retuitear!
- ¡Necesito mi teléfono!

338
00:16:28,888 --> 00:16:30,838
- ¡Necesito mi teléfono!
- ¡Debo retuitear! ¡Debo retuitear!

339
00:16:30,915 --> 00:16:33,057
- ¡Debo retuitear! ¡Debo retuitear!
- ¡Necesito mi teléfono!

340
00:16:33,134 --> 00:16:34,925
- ¡Debo retuitear!
- ¡Necesito mi teléfono!

341
00:16:36,147 --> 00:16:37,562
¡No podemos irnos!

342
00:16:37,639 --> 00:16:40,848
Los estudios muestran que la tecnología
es más adictiva que la heroína.

343
00:16:40,925 --> 00:16:43,234
Google y TikTok dicen que es mentira.

344
00:16:43,311 --> 00:16:45,069
Tenemos que curarnos.

345
00:16:46,508 --> 00:16:48,606
No podrías estar más equivocada, Marge.

346
00:16:48,641 --> 00:16:51,025
No podrías estar más equivocada.

347
00:16:51,102 --> 00:16:54,557
Desde que se fundó esta nación, las
familias enfrentaron el problema

348
00:16:54,581 --> 00:16:58,082
de estar juntos sin
volverse locos mutuamente.

349
00:16:58,159 --> 00:17:00,326
En los primeros 200 años,
tocaron música de violín

350
00:17:00,403 --> 00:17:01,753
hasta que tuvieron una guerra.

351
00:17:01,829 --> 00:17:03,621
Era un buen sistema.

352
00:17:03,698 --> 00:17:05,998
Luego inventaron eso de
sentarse alrededor de una radio.

353
00:17:06,075 --> 00:17:08,834
Pero sin una pantalla, aún tenían
tiempo para verse las caras.

354
00:17:08,911 --> 00:17:11,837
Así que... Segunda Guerra Mundial.

355
00:17:11,914 --> 00:17:15,433
Con la paz llegó la TV, que le
dio a Silicon Valley el tiempo

356
00:17:15,510 --> 00:17:19,220
para inventar los dispositivos
que nos aislarían por completo.

357
00:17:19,296 --> 00:17:22,890
Por fin, la familia
estadounidense estaba a salvo...

358
00:17:22,967 --> 00:17:24,892
de sí misma.

359
00:17:24,969 --> 00:17:27,061
¿Algo de todo eso es cierto?

360
00:17:27,138 --> 00:17:28,854
Cuando lo publique en Reddit,

361
00:17:28,931 --> 00:17:30,898
será cierto.

362
00:17:30,975 --> 00:17:32,566
Bien, vamos a despedirnos

363
00:17:32,643 --> 00:17:34,402
y luego recogeremos nuestras cosas.

364
00:17:35,486 --> 00:17:36,737
¿Qué está pasando aquí?

365
00:17:36,814 --> 00:17:39,699
Creí que era un ambiente
libre de pantallas.

366
00:17:39,775 --> 00:17:41,292
Lo es, para los pacientes.

367
00:17:41,369 --> 00:17:44,870
Pero el resto tenemos
estafas para perpetrar.

368
00:17:44,947 --> 00:17:48,686
"Gano 400 dólares por día desde mi casa.

369
00:17:48,721 --> 00:17:49,875
¿Quieres saber cómo?"

370
00:17:49,952 --> 00:17:52,920
¿Está enviando ese spam
desde mi cuenta de e-mail?

371
00:17:53,691 --> 00:17:56,257
¡Robó su contraseña cuando ella ingresó!

372
00:17:56,333 --> 00:18:00,122
A diferencia de los demás centros de
rehabilitación, ¡este es una estafa!

373
00:18:00,146 --> 00:18:03,292
¡Y vamos a denunciarlo ante el mundo!

374
00:18:03,316 --> 00:18:04,794
Me temo que no.

375
00:18:04,818 --> 00:18:06,462
Firmaron un contrato.

376
00:18:06,486 --> 00:18:10,604
Y cada salida está protegida por
un sistema de detección láser.

377
00:18:10,681 --> 00:18:12,990
¿Tienen lásers en un
centro de rehabilitación?

378
00:18:13,067 --> 00:18:17,161
Les recuerdo que este es un
centro maligno de rehabilitación.

379
00:18:31,418 --> 00:18:32,502
UN LUGAR APACIBLE.

380
00:18:32,603 --> 00:18:33,603
   

381
00:18:38,822 --> 00:18:39,927
JARDÍN

382
00:18:41,346 --> 00:18:43,778
PELIGRO

383
00:18:49,002 --> 00:18:50,735
CUIDADO
MONITOREADO POR LÁSERS INVISIBLES

384
00:18:51,364 --> 00:18:52,707
USEN EL TALCO PARA BEBÉS

385
00:18:53,336 --> 00:18:54,597
¿TE PICA LA COLA?

386
00:19:04,764 --> 00:19:05,802
YA NO HAY MÁS

387
00:19:06,276 --> 00:19:07,493
BEBÉ BUENA

388
00:19:08,090 --> 00:19:09,828
BEBÉ INTELIGENTE

389
00:19:10,337 --> 00:19:11,448
PESCADO

390
00:19:11,449 --> 00:19:12,549
BANANA

391
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
HUELGA DE CARTEROS

392
00:19:13,951 --> 00:19:14,951
BOB SEGER

393
00:19:15,552 --> 00:19:17,818
PALABRERÍA BARATA COMO EL TALCO

394
00:19:21,710 --> 00:19:24,303
¿Alguien pidió un viaje
en el Júpiter Uno?

395
00:19:24,380 --> 00:19:26,939
Estoy viajando en una nave espacial.

396
00:19:29,552 --> 00:19:31,213
Metan a ese "spamero" en la celda

397
00:19:31,237 --> 00:19:33,521
más oscura y húmeda que tengamos, Lou.

398
00:19:33,597 --> 00:19:35,217
La que esté más lejos del Wi-Fi.

399
00:19:35,241 --> 00:19:36,886
Una barra, escoria.

400
00:19:36,910 --> 00:19:38,984
Una barra es todo lo que necesito

401
00:19:39,061 --> 00:19:41,056
para alterar sus sugerencias en Spotify.

402
00:19:41,080 --> 00:19:43,893
Espero que le guste
la Little River Band.

403
00:19:59,173 --> 00:20:00,242
¡No, no!

404
00:20:00,266 --> 00:20:04,009
Por favor, encienda la sirena.

405
00:20:05,129 --> 00:20:07,277
Mucho mejor.

406
00:20:09,499 --> 00:20:12,190
Solo 12 rosquillas para tres
policías... Bueno, no hay forma

407
00:20:12,270 --> 00:20:15,279
de dividirlas por partes iguales,
así que las comeré todas.

408
00:20:16,052 --> 00:20:17,052
Capitán Wiggum,

409
00:20:17,099 --> 00:20:19,951
podría ayudarlo con su
adicción a la comida.

410
00:20:20,027 --> 00:20:21,619
¿A qué te refieres?

411
00:20:21,696 --> 00:20:24,622
Psicológicamente, usted
es un bebé con un arma,

412
00:20:24,699 --> 00:20:26,699
llevándose comida a la boca.

413
00:20:26,775 --> 00:20:30,272
Come, come, come todo
el día, como un cerdo.

414
00:20:30,296 --> 00:20:31,871
Vaya, eres genial haciendo perfiles.

415
00:20:31,947 --> 00:20:34,966
Contigo no necesitaríamos
las evidencias de ADN.

416
00:20:35,042 --> 00:20:36,779
Estoy harto de hacer que los criminales

417
00:20:36,803 --> 00:20:38,586
me den muestras de su semen.

418
00:20:38,662 --> 00:20:40,449
Jefe, no necesita semen.

419
00:20:40,473 --> 00:20:42,139
Un cabello será suficiente.

420
00:20:42,216 --> 00:20:43,883
¿Qué?

421
00:20:49,403 --> 00:20:54,235
RECAÍDAS
NOS VEMOS LA SEMANA PRÓXIMA

422
00:20:54,840 --> 00:20:59,214
DR. DREW
¡REHABILÍTESE O LO APLASTO!

423
00:20:59,838 --> 00:21:03,669
PROMESAS, PROMESAS
¡EL DOBLE DE BUENO QUE PROMESAS!

424
00:21:04,948 --> 00:21:09,130
VAGUEDAD
UN LUGAR PARA MEJORAR

425
00:21:09,832 --> 00:21:14,247
EL NIDO DE ESTRÉS
PARA LOS MÁS RELAJADOS

426
00:21:14,834 --> 00:21:19,183
   

427
00:21:29,975 --> 00:21:31,230
   

428
00:21:34,042 --> 00:21:37,033
www.subtitulamos.tv

