1
00:00:00,420 --> 00:00:03,146
*Siéntense y les cantaré
algo de la tradición*

2
00:00:03,170 --> 00:00:06,438
*De un príncipe y una
campesina de antaño*

3
00:00:06,473 --> 00:00:09,908
*A pesar del nombre familiar,
en dos amigos se convirtieron*

4
00:00:09,943 --> 00:00:13,044
*¿Quién sabe lo que
les depara el destino?*

5
00:00:13,080 --> 00:00:16,181
*Se encuentran en el castillo cada día*

6
00:00:16,216 --> 00:00:19,384
*Juntos, ríen y juegan*

7
00:00:19,419 --> 00:00:22,721
*Hacen muchos paseos y
comparten muchas charlas*

8
00:00:22,756 --> 00:00:26,024
*Pasan una cantidad
excesiva de tiempo juntos*

9
00:00:26,059 --> 00:00:29,194
*Pero en serio, ¿qué está pasando?*

10
00:00:29,229 --> 00:00:32,397
*Él parece interesado, pero es raro*

11
00:00:32,432 --> 00:00:35,901
*¿Qué hace allí? ¿Ven, con su mano?*

12
00:00:35,936 --> 00:00:38,870
*Caray, esto es muy difícil de ver*

13
00:00:38,906 --> 00:00:42,245
*Ella tampoco ayuda mucho*

14
00:00:42,270 --> 00:00:45,220
*Miren cómo le da un
puñetazo en el brazo*

15
00:00:45,245 --> 00:00:48,547
*¿Intenta coquetear?
Miren, ahora está herido*

16
00:00:48,582 --> 00:00:52,594
*Le ha pegado muy fuerte en el brazo*

17
00:00:52,619 --> 00:00:56,021
*Y así es la historia de una
pareja de estrellas cruzadas*

18
00:00:56,056 --> 00:00:59,024
*¿O son solo dos amigos normales?*

19
00:00:59,059 --> 00:01:02,360
*La claridad estaría bien
para todos los involucrados*

20
00:01:02,396 --> 00:01:05,864
*En términos de saber cómo
proceder con más versos*

21
00:01:05,899 --> 00:01:08,867
*En cuanto a saber cómo proceder...*

22
00:01:08,902 --> 00:01:11,403
¿Disculpa? ¿Puedes dejar de cantar?

23
00:01:11,438 --> 00:01:13,513
Puedo oírte y es
realmente desconcertante.

24
00:01:13,537 --> 00:01:15,870
No te digo cómo hacer tu trabajo.

25
00:01:15,906 --> 00:01:18,139
¿Quién te paga para hacer esto?

26
00:01:18,175 --> 00:01:19,841
Soy independientemente rico.

27
00:01:20,711 --> 00:01:27,043
*Con más versos*

28
00:01:27,751 --> 00:01:31,252
   

29
00:01:31,288 --> 00:01:33,622
   

30
00:01:33,657 --> 00:01:35,857
   

31
00:01:35,892 --> 00:01:38,860
   

32
00:01:45,702 --> 00:01:53,708
www.subtitulamos.tv

33
00:01:59,916 --> 00:02:01,783
Estoy impresionado de que
supieras cómo construir

34
00:02:01,818 --> 00:02:04,719
uno de estos dispositivos
de rastreo de estrellas.

35
00:02:04,755 --> 00:02:05,887
¿Cómo se llama?

36
00:02:05,922 --> 00:02:07,956
- Es un astrolabio.
- Gracias.

37
00:02:08,109 --> 00:02:11,444
Ha sido muy divertido
trabajar en esto contigo.

38
00:02:13,063 --> 00:02:15,263
Bueno, viendo que estamos en el tema

39
00:02:15,298 --> 00:02:17,065
del espacio y el tiempo,

40
00:02:17,100 --> 00:02:19,601
me preguntaba si tenías
planes para este sábado.

41
00:02:19,636 --> 00:02:21,336
No.

42
00:02:21,371 --> 00:02:23,872
No haré nada. ¿Por qué?

43
00:02:23,907 --> 00:02:25,807
Bueno...

44
00:02:25,842 --> 00:02:27,509
De hecho, vi esto.

45
00:02:27,544 --> 00:02:30,311
¡Un astrónomo dará una conferencia
aquí en Lower Murkford!

46
00:02:30,347 --> 00:02:31,713
   

47
00:02:31,748 --> 00:02:33,948
Me preguntaba si te gustaría ir.

48
00:02:33,984 --> 00:02:36,834
- Sí, me encantaría.
- ¡Genial!

49
00:02:36,870 --> 00:02:39,254
Entonces planearé recogerte en tu casa

50
00:02:39,289 --> 00:02:40,394
para nuestra...

51
00:02:41,458 --> 00:02:43,925
sesión de salida

52
00:02:43,960 --> 00:02:45,694
del sábado.

53
00:02:45,729 --> 00:02:47,160
- Increíble.
- Sí.

54
00:02:47,196 --> 00:02:49,097
- Nos vemos entonces.
- ¡Sí!

55
00:02:50,088 --> 00:02:51,433
Sí.

56
00:02:51,468 --> 00:02:53,401
Te tengo.

57
00:02:53,437 --> 00:02:55,117
- Adiós.
- Adiós.

58
00:02:56,406 --> 00:02:58,339
Amigo.

59
00:02:59,480 --> 00:03:00,775
¿Lord Vexler?

60
00:03:00,811 --> 00:03:02,577
¿Tienes una opinión sobre algo?

61
00:03:02,602 --> 00:03:05,113
Yo tendría cuidado si fuera tú.

62
00:03:05,148 --> 00:03:07,515
Los asuntos del corazón
pueden complicarse.

63
00:03:07,551 --> 00:03:09,551
Vexler.

64
00:03:09,586 --> 00:03:12,554
No soy ajeno a los asuntos del corazón.

65
00:03:12,589 --> 00:03:14,556
Estuve comprometido antes, ¿recuerdas?

66
00:03:14,591 --> 00:03:15,924
Con la princesa Isabella.

67
00:03:15,959 --> 00:03:17,392
Eso fue porque tus padres intentaban

68
00:03:17,427 --> 00:03:19,494
formar una alianza política.

69
00:03:19,529 --> 00:03:21,596
Y ambos eran bebés.

70
00:03:23,800 --> 00:03:25,266
Aun así, me habría casado
con ella felizmente

71
00:03:25,302 --> 00:03:27,635
si no se la hubiera llevado ese halcón.

72
00:03:29,272 --> 00:03:31,339
Solo digo que no te
involucres demasiado.

73
00:03:31,374 --> 00:03:34,626
Las relaciones entre campesinos
y príncipes nunca funcionan.

74
00:03:34,651 --> 00:03:36,478
Son de mundos completamente diferentes.

75
00:03:36,513 --> 00:03:38,613
¿A quién le importan esas tonterías?

76
00:03:38,648 --> 00:03:41,418
No, nos llevamos bien,
nos divertimos juntos

77
00:03:41,997 --> 00:03:45,153
y estamos por tener una
maravillosa primera cita.

78
00:03:45,188 --> 00:03:47,255
¿Es una cita?

79
00:03:49,359 --> 00:03:50,625
Por supuesto.

80
00:03:50,660 --> 00:03:52,460
¿Ella sabe eso?

81
00:03:52,496 --> 00:03:54,395
¿Lo dijiste explícitamente?

82
00:03:54,431 --> 00:03:55,927
Pensé que estaba implícito.

83
00:03:58,702 --> 00:04:00,223
   

84
00:04:03,607 --> 00:04:05,340
Le dije: "Mira, granjero Greg,

85
00:04:05,375 --> 00:04:08,716
puedes decirme que es una papa
hasta que las vacas vuelvan a casa,

86
00:04:08,741 --> 00:04:11,441
pero mis ojos llorosos
dicen que es una cebolla".

87
00:04:12,115 --> 00:04:14,082
Honró el cupón después de eso.

88
00:04:14,117 --> 00:04:17,452
Miren. Las seis... Hora de las noticias.

89
00:04:17,487 --> 00:04:18,920
   

90
00:04:20,242 --> 00:04:21,415
Hola

91
00:04:21,440 --> 00:04:24,259
y gracias por sintonizar a la Loca Jane,

92
00:04:24,294 --> 00:04:26,628
su fuente más vista y confiable

93
00:04:26,663 --> 00:04:28,096
para las noticias del día.

94
00:04:28,131 --> 00:04:30,331
- ¿Podemos subirle el volumen?
- Claro.

95
00:04:30,367 --> 00:04:31,566
Habla más alto.

96
00:04:31,601 --> 00:04:34,135
¡La crisis en la frontera continúa!

97
00:04:34,160 --> 00:04:36,471
Una caravana de druidas ha sido vista

98
00:04:36,506 --> 00:04:38,540
cruzando a Lower Murkford...

99
00:04:38,575 --> 00:04:41,643
las druidas representadas aquí.

100
00:04:43,246 --> 00:04:46,381
¿Cuántas druidas se necesitan para
atornillar una antorcha de pared?

101
00:04:46,416 --> 00:04:47,916
- ¿Cuántas?
- Diez.

102
00:04:47,951 --> 00:04:49,350
Una para atornillarla,

103
00:04:49,386 --> 00:04:51,719
el resto para robar tu
casa mientras está oscuro.

104
00:04:55,862 --> 00:04:57,826
Una para atornillarla...

105
00:04:58,457 --> 00:05:00,061
Es una genialidad.

106
00:05:02,897 --> 00:05:04,151
¡Rayos!

107
00:05:07,370 --> 00:05:09,235
¿Necesitas una mano?

108
00:05:12,209 --> 00:05:13,391
Sí.

109
00:05:14,744 --> 00:05:16,311
Bien.

110
00:05:16,346 --> 00:05:17,679
Gracias.

111
00:05:18,445 --> 00:05:20,515
No creo que nos hayamos conocido antes.

112
00:05:20,550 --> 00:05:22,017
- Soy Eddie.
- Soy Lila.

113
00:05:22,052 --> 00:05:23,084
Me acabo de mudar aquí.

114
00:05:23,119 --> 00:05:25,935
Bueno, bienvenido al vecindario.

115
00:05:25,960 --> 00:05:27,032
Gracias.

116
00:05:27,068 --> 00:05:30,091
Estaré aquí si necesitas
más ayuda con la carretilla.

117
00:05:31,561 --> 00:05:33,150
Qué genial.

118
00:05:34,097 --> 00:05:37,145
Lila, si alguna vez
quieres tomar una cerveza,

119
00:05:37,170 --> 00:05:39,901
mis amigos y yo solemos
pasar el rato en la taberna.

120
00:05:40,054 --> 00:05:41,053
Pasa por ahí.

121
00:05:41,078 --> 00:05:42,437
Somos un grupo amistoso.

122
00:05:42,472 --> 00:05:43,705
Me encantaría.

123
00:05:43,740 --> 00:05:45,273
Gracias, Eddie.

124
00:05:51,915 --> 00:05:54,549
Bueno, está bien.

125
00:05:59,322 --> 00:06:02,557
   

126
00:06:02,592 --> 00:06:05,860
   

127
00:06:06,032 --> 00:06:08,065
Estoy deseando tomar esa cerveza, Eddie.

128
00:06:08,090 --> 00:06:09,957
Gracias de nuevo por la invitación.

129
00:06:12,868 --> 00:06:14,191
Maggie.

130
00:06:15,525 --> 00:06:16,838
¿Cómo me veo?

131
00:06:16,873 --> 00:06:18,039
Como si fueras a una cita.

132
00:06:18,074 --> 00:06:19,874
No es necesariamente una cita.

133
00:06:19,910 --> 00:06:21,609
¿No deberías saberlo ya a estas alturas?

134
00:06:21,645 --> 00:06:23,111
Chauncley es difícil de entender.

135
00:06:23,146 --> 00:06:25,313
Nunca sé si suda porque le gusto

136
00:06:25,348 --> 00:06:27,382
o porque su cuerpo real

137
00:06:27,417 --> 00:06:29,045
no puede regular su temperatura.

138
00:06:29,070 --> 00:06:31,242
Bueno, ¿quieres que sea una cita?

139
00:06:31,988 --> 00:06:33,721
Estoy abierta a la posibilidad.

140
00:06:33,757 --> 00:06:35,921
Ya estoy harta de esto.

141
00:06:36,660 --> 00:06:37,959
Gracias de nuevo por invitarme.

142
00:06:37,994 --> 00:06:39,827
- Esto será divertido.
- Estoy emocionado.

143
00:06:39,863 --> 00:06:42,177
Sí, tú y yo finalmente salimos en una...

144
00:06:42,966 --> 00:06:44,599
conferencia científica.

145
00:06:44,634 --> 00:06:46,267
Dos, por favor.

146
00:06:46,303 --> 00:06:47,969
Bueno, es su día de
suerte, porque tenemos

147
00:06:48,004 --> 00:06:49,437
el especial de amantes.

148
00:06:49,472 --> 00:06:51,105
¿Qué es eso?

149
00:06:51,141 --> 00:06:52,974
La admisión es de tres
monedas para las parejas

150
00:06:53,009 --> 00:06:55,376
o dos cada uno para solteros.

151
00:06:56,919 --> 00:06:57,679
Bien.

152
00:06:57,714 --> 00:07:00,148
Bueno, veamos.

153
00:07:00,183 --> 00:07:01,349
   

154
00:07:01,384 --> 00:07:02,951
Entonces, ¿qué será?

155
00:07:02,986 --> 00:07:04,652
¿El especial de amantes

156
00:07:04,688 --> 00:07:06,087
o dos solteros?

157
00:07:06,122 --> 00:07:08,656
¿Hay una tercera opción?

158
00:07:08,692 --> 00:07:10,205
No.

159
00:07:10,860 --> 00:07:12,794
Bueno...

160
00:07:12,829 --> 00:07:14,459
   

161
00:07:16,333 --> 00:07:17,699
Dos individuales, por favor.

162
00:07:20,670 --> 00:07:22,870
Oye, gracias por pagar.
Yo pago lo siguiente.

163
00:07:22,906 --> 00:07:24,439
No... no hay problema.

164
00:07:24,474 --> 00:07:25,878
Gracias.

165
00:07:30,113 --> 00:07:32,680
Aquí estamos.

166
00:07:32,716 --> 00:07:34,282
La gran charla.

167
00:07:34,317 --> 00:07:36,117
Algo me dice que va a ser

168
00:07:36,152 --> 00:07:37,899
fuera de este mundo.

169
00:07:39,556 --> 00:07:40,688
¿Lo entiendes?

170
00:07:40,724 --> 00:07:42,256
¿Fuera de este mundo?

171
00:07:42,292 --> 00:07:45,159
Porque la naturaleza de
la charla es astronómica

172
00:07:45,195 --> 00:07:47,495
o fuera de este mundo, por así decirlo.

173
00:07:47,530 --> 00:07:48,997
   

174
00:07:49,032 --> 00:07:50,365
Qué bien.

175
00:07:50,734 --> 00:07:51,733
Gracias.

176
00:07:51,758 --> 00:07:53,540
Hola a todos.

177
00:07:53,575 --> 00:07:54,522
¿Quién es ese?

178
00:07:54,547 --> 00:07:55,970
Soy Archie Cosmos.

179
00:07:56,006 --> 00:07:57,405
Espera. ¿Estamos en la
habitación correcta?

180
00:07:57,440 --> 00:07:59,841
Sé que la ciencia puede
parecer bastante técnica,

181
00:07:59,876 --> 00:08:01,809
pero voy a intentar mantener
las cosas divertidas.

182
00:08:01,845 --> 00:08:03,244
¿Y quién sabe?

183
00:08:03,279 --> 00:08:06,447
Mi charla podría ser
incluso fuera de este mundo.

184
00:08:12,350 --> 00:08:17,055
Y así, en conclusión, es por
eso que las estrellas brillan.

185
00:08:17,080 --> 00:08:19,246
Siempre me he preguntado eso.

186
00:08:19,282 --> 00:08:21,148
Bien, ¿alguna pregunta?

187
00:08:21,184 --> 00:08:22,683
- Sí.
- Sí. Hola.

188
00:08:22,719 --> 00:08:25,286
¿Por qué no te pareces a tu foto?

189
00:08:25,544 --> 00:08:27,531
Me lo dicen mucho.

190
00:08:27,556 --> 00:08:30,991
En realidad, eso fue pintado por
el artista ciego de Gabagool.

191
00:08:31,140 --> 00:08:33,294
Es un parecido terrible.

192
00:08:33,329 --> 00:08:35,096
Sí, pero el artista era ciego,

193
00:08:35,131 --> 00:08:37,359
- así que es bastante bueno,
considerando. - No lo creo.

194
00:08:37,384 --> 00:08:40,101
Bien. Gracias a todos,
muchas gracias por su tiempo.

195
00:08:40,136 --> 00:08:41,102
Gracias.

196
00:08:41,137 --> 00:08:43,704
Que la Estrella Polar los guíe siempre.

197
00:08:44,637 --> 00:08:45,539
Bien.

198
00:08:45,575 --> 00:08:46,924
Entonces, ¿nos vamos?

199
00:08:46,960 --> 00:08:48,251
¿Estás bromeando?

200
00:08:48,286 --> 00:08:49,410
¿Cuándo más vamos a tener la oportunidad

201
00:08:49,445 --> 00:08:50,711
de hablar con un astrónomo?

202
00:08:50,994 --> 00:08:52,367
Vamos.

203
00:08:53,549 --> 00:08:54,915
Gracias.

204
00:08:54,951 --> 00:08:56,217
Hola. Solo queríamos decir que

205
00:08:56,252 --> 00:08:57,985
realmente disfrutamos de tu charla...

206
00:08:58,020 --> 00:09:00,688
Especialmente lo que dijiste
sobre la rotación celestial.

207
00:09:00,723 --> 00:09:02,957
Es una opinión controvertida,
pero siempre he creído

208
00:09:02,992 --> 00:09:04,358
que la Tierra gira alrededor de...

209
00:09:04,393 --> 00:09:05,493
El sol.

210
00:09:05,528 --> 00:09:07,228
Sí, exacto.

211
00:09:07,263 --> 00:09:09,240
Bueno, me alegro de no ser el único.

212
00:09:10,299 --> 00:09:11,792
Y la luna.

213
00:09:12,168 --> 00:09:14,068
También está ahí arriba.

214
00:09:15,972 --> 00:09:17,505
Sí, eso es muy cierto.

215
00:09:17,540 --> 00:09:19,640
Buena idea, hombre.
Está ahí arriba, seguro.

216
00:09:19,675 --> 00:09:21,461
Esto es realmente vergonzoso,

217
00:09:21,486 --> 00:09:24,111
pero ¿podrías firmar nuestro astrolabio?

218
00:09:24,147 --> 00:09:25,679
Sí.

219
00:09:26,049 --> 00:09:28,115
Vaya. Es una belleza.

220
00:09:28,151 --> 00:09:30,484
- ¿A nombre de quién?
- De Al y Chauncley.

221
00:09:30,520 --> 00:09:31,919
Sí, lo hemos estado construyendo juntos.

222
00:09:31,954 --> 00:09:34,088
Si quieres probar esa cosa,

223
00:09:34,124 --> 00:09:35,489
mis cálculos me dicen

224
00:09:35,525 --> 00:09:38,424
que el cometa de Laslo pasará
por Lower Murkford esta noche.

225
00:09:38,449 --> 00:09:40,316
Tengo este gran punto
de vista en la cima

226
00:09:40,341 --> 00:09:43,130
de la montaña Cuello de
Gallina si tú y tu...

227
00:09:43,166 --> 00:09:44,799
esposo quiere unirse.

228
00:09:44,834 --> 00:09:46,033
- No estamos casados.
- No estamos casados.

229
00:09:46,068 --> 00:09:48,488
- Somos amigos.
- Somos amigos no casados.

230
00:09:49,878 --> 00:09:52,807
Bueno, son bienvenidos
a unirse como... amigos.

231
00:09:52,842 --> 00:09:55,075
- Eso sería genial.
- Sí, me encantaría.

232
00:09:55,111 --> 00:09:56,950
Al y Chauncley.

233
00:09:56,986 --> 00:09:58,412
- Sí.
- Sí.

234
00:09:58,447 --> 00:10:00,147
Sí.

235
00:10:01,891 --> 00:10:03,450
Tengo uno.

236
00:10:03,486 --> 00:10:05,586
¿Qué es gris y peludo

237
00:10:05,621 --> 00:10:08,155
y se ve bien en el cuello de una druida?

238
00:10:08,191 --> 00:10:09,123
¿Qué?

239
00:10:09,158 --> 00:10:10,758
¡Un lobo hambriento!

240
00:10:10,793 --> 00:10:14,195
Porque se está comiendo a la druida.

241
00:10:17,900 --> 00:10:21,001
Sí, pero no todas son malas.

242
00:10:23,506 --> 00:10:24,738
Algunas...

243
00:10:24,774 --> 00:10:26,507
son incluso buenas, tal vez.

244
00:10:26,542 --> 00:10:28,577
¿Qué te pasa hoy?

245
00:10:29,287 --> 00:10:31,680
Nada. Olvídenlo.

246
00:10:32,240 --> 00:10:34,281
Hablando del diablo.

247
00:10:42,024 --> 00:10:44,124
¿Tienes algo que quieras decirme?

248
00:10:44,160 --> 00:10:45,125
Relájate.

249
00:10:45,161 --> 00:10:49,296
Solo nos estamos
divirtiendo, ¿verdad, Eddie?

250
00:10:53,569 --> 00:10:55,138
   

251
00:10:59,709 --> 00:11:03,668
- Bien jugado.
- ¿Verdad, Eddie?

252
00:11:04,080 --> 00:11:06,780
Entonces, como
explorador, ¿viajas mucho?

253
00:11:06,808 --> 00:11:08,518
Mi trabajo me lleva
a las cuatro esquinas

254
00:11:08,551 --> 00:11:10,251
del mundo con bastante regularidad.

255
00:11:10,276 --> 00:11:13,120
Sí, yo también soy un
poco viajero del mundo.

256
00:11:13,155 --> 00:11:15,055
Una piedra rodante, si quieres.

257
00:11:15,091 --> 00:11:17,191
Voy adonde me lleve el buen viento.

258
00:11:17,226 --> 00:11:18,259
Qué bien.

259
00:11:18,294 --> 00:11:20,172
Siempre estoy buscando
recomendaciones de viaje.

260
00:11:20,208 --> 00:11:21,328
¿Cuál es tu lugar favorito?

261
00:11:21,364 --> 00:11:23,097
Solo este lugar llamado
resort Princesa Bonita

262
00:11:23,132 --> 00:11:25,232
de la playa Mandrake... ¿Lo conoces?

263
00:11:25,268 --> 00:11:26,634
Soy muy amigo del conserje de allí.

264
00:11:26,669 --> 00:11:28,102
Probablemente podría
conseguirte una reserva.

265
00:11:28,137 --> 00:11:31,438
Gracias. No es realmente mi estilo.

266
00:11:31,474 --> 00:11:33,207
Prefiero algo más rudo.

267
00:11:33,242 --> 00:11:34,675
¿Alguna vez viajaste, Al?

268
00:11:34,710 --> 00:11:36,608
No, mi familia es paleamierdas,

269
00:11:36,643 --> 00:11:39,580
así que las vacaciones siempre
parecían estar fuera de alcance.

270
00:11:39,615 --> 00:11:41,248
Lo entiendo perfectamente.

271
00:11:41,284 --> 00:11:43,284
Yo también soy de un
entorno de bajos ingresos.

272
00:11:43,319 --> 00:11:44,952
Mis padres son trapeadores
de vómito de profesión.

273
00:11:44,987 --> 00:11:46,666
- ¡No puede ser!
- Sí.

274
00:11:46,702 --> 00:11:49,189
Un día, decidí tomar el
control de mi propio destino,

275
00:11:49,225 --> 00:11:51,725
lanzarme al mundo, las
consecuencias al diablo.

276
00:11:51,761 --> 00:11:53,961
Incluso me cambié el nombre
de Archibald Limpiavómitos

277
00:11:53,996 --> 00:11:55,996
a Archibald Cosmos

278
00:11:56,032 --> 00:11:58,132
porque hasta ahí me atrevo a soñar.

279
00:11:58,167 --> 00:11:59,099
   

280
00:11:59,135 --> 00:12:00,238
Sí.

281
00:12:05,708 --> 00:12:07,794
Esta es una pluma de águila.

282
00:12:08,344 --> 00:12:10,344
La llevo como un
recordatorio para volar libre

283
00:12:10,379 --> 00:12:12,423
hasta que encuentre mi destino.

284
00:12:13,082 --> 00:12:14,415
Tómala.

285
00:12:14,450 --> 00:12:16,136
Hasta que encuentres el tuyo.

286
00:12:17,453 --> 00:12:18,886
Gracias.

287
00:12:24,226 --> 00:12:26,260
Y aquí... hay...

288
00:12:26,295 --> 00:12:28,356
algo de dinero.

289
00:12:29,665 --> 00:12:31,025
Tómalo.

290
00:12:31,500 --> 00:12:33,434
Hasta que encuentres el tuyo.

291
00:12:35,190 --> 00:12:37,115
Esto me hace sentir rara.

292
00:12:41,777 --> 00:12:42,876
   

293
00:12:42,912 --> 00:12:44,345
¿Qué quieres?

294
00:12:44,380 --> 00:12:46,347
Quería traerte un pequeño
regalo de bienvenida.

295
00:12:46,382 --> 00:12:48,782
Estos son brotes de roca
fresca de mi jardín.

296
00:12:48,818 --> 00:12:50,317
Si esta es tu manera
de tratar de compensar

297
00:12:50,353 --> 00:12:52,786
por lo que pasó en la
taberna, no va a funcionar.

298
00:12:52,822 --> 00:12:54,621
¿Estás hablando de mis amigos?

299
00:12:54,657 --> 00:12:58,025
Esos cabezas de chorlito.
Solo están bromeando.

300
00:12:58,060 --> 00:12:59,960
Son buenas personas una
vez que los conoces.

301
00:12:59,996 --> 00:13:01,695
Me parecen un montón de idiotas

302
00:13:01,731 --> 00:13:05,393
y si te juntas con ellos,
entonces tú también pareces uno.

303
00:13:06,802 --> 00:13:08,235
Bien, un consejo.

304
00:13:08,270 --> 00:13:10,904
Puedes hacer las cosas mucho más
fáciles para ti aquí en el pueblo

305
00:13:10,940 --> 00:13:13,273
si dejas todo el disfraz
de druida en casa.

306
00:13:13,309 --> 00:13:15,142
No me importa, pero...

307
00:13:15,177 --> 00:13:18,345
llama un poco la atención, ¿sabes?

308
00:13:19,648 --> 00:13:21,015
Vete al carajo.

309
00:13:23,285 --> 00:13:25,719
Nunca antes había visto
estrellas como estas.

310
00:13:25,755 --> 00:13:27,321
Es bastante sorprendente, ¿no?

311
00:13:27,874 --> 00:13:30,290
Me recuerda lo pequeños que somos,

312
00:13:30,326 --> 00:13:32,359
lo fugaz que es la vida.

313
00:13:32,395 --> 00:13:33,794
Por eso tenemos que aprovechar

314
00:13:33,829 --> 00:13:35,562
cada momento que tenemos.

315
00:13:35,598 --> 00:13:37,867
- Eso es muy cierto.
- Sí.

316
00:13:38,067 --> 00:13:40,200
Hace bastante frío.

317
00:13:40,236 --> 00:13:42,536
Tal vez deberíamos volver pronto.

318
00:13:42,571 --> 00:13:44,772
Podemos ver el cometa
la próxima vez que pase.

319
00:13:44,807 --> 00:13:46,522
No es hasta dentro de 87 años.

320
00:13:46,558 --> 00:13:47,741
Sí, pero no hemos comido

321
00:13:47,777 --> 00:13:49,176
nuestra segunda cena o nuestros snacks.

322
00:13:49,211 --> 00:13:51,231
No pasa nada. Nos tengo cubiertos.

323
00:13:52,148 --> 00:13:54,615
- ¡Voilà!
- ¡Vaya! ¡Bien!

324
00:13:54,650 --> 00:13:56,016
Huele muy bien.

325
00:13:56,052 --> 00:13:58,899
- Es un regalo de un
comerciante de Verona. - Vaya.

326
00:13:58,934 --> 00:14:01,121
¿Entonces esta es una situación
de cortar tu propia carne?

327
00:14:01,157 --> 00:14:03,123
Yo lo haré por ti.

328
00:14:03,159 --> 00:14:05,859
No, no, no. Soy un hombre de mundo.

329
00:14:05,895 --> 00:14:08,362
Creo que puedo manejar esto, gracias.

330
00:14:08,753 --> 00:14:10,052
Salud.

331
00:14:15,771 --> 00:14:17,337
- Dios mío, se atraganta.
- No hay qué preocuparse.

332
00:14:17,373 --> 00:14:20,007
Aprendí este truco de los
monjes curativos de Meru.

333
00:14:31,217 --> 00:14:32,319
¡Gracias a Dios!

334
00:14:32,354 --> 00:14:33,954
- Chauncley, ¿estás bien?
- Sí.

335
00:14:33,989 --> 00:14:35,322
Sí, estoy bien. Volveré en un momento.

336
00:14:35,357 --> 00:14:36,990
Parece que me he hecho un poco de pipí.

337
00:14:37,026 --> 00:14:38,325
¿Quieres que vaya contigo?

338
00:14:38,360 --> 00:14:40,794
¡No, no! Solo necesito
un momento a solas.

339
00:14:42,738 --> 00:14:43,947
Está bien.

340
00:14:45,801 --> 00:14:47,801
Está bien. Estás bien.

341
00:14:47,837 --> 00:14:49,136
Todo está bien.

342
00:14:49,171 --> 00:14:50,737
*A ti te gusta y a ella le gustas tú*

343
00:14:53,191 --> 00:14:54,108
Ahí está.

344
00:14:54,143 --> 00:14:57,314
Has cantado una pequeña canción.
Ahora te sientes mejor.

345
00:15:14,249 --> 00:15:18,476
No esperaba otro chiste antidruida.

346
00:15:18,501 --> 00:15:20,368
- Lo sé.
- ¡Vamos!

347
00:15:20,403 --> 00:15:22,737
Estoy empezando a
hartarme de estas bromas.

348
00:15:22,772 --> 00:15:23,938
¡Cálmate, Eddie!

349
00:15:23,973 --> 00:15:25,901
No, ¡tú cálmate!

350
00:15:26,242 --> 00:15:27,441
Les tengo un chiste.

351
00:15:27,477 --> 00:15:29,043
¿Cuántos de ustedes se necesitan

352
00:15:29,078 --> 00:15:30,478
para atornillar una antorcha de pared?

353
00:15:30,513 --> 00:15:32,079
- ¿Cuántos?
- Diez.

354
00:15:32,115 --> 00:15:33,576
Uno para atornillarla

355
00:15:33,611 --> 00:15:36,417
y el resto para ser un
montón de imbéciles.

356
00:15:38,488 --> 00:15:42,490
No me gusta cuando ese
chiste se dirige a nosotros.

357
00:15:47,764 --> 00:15:48,763
¿Otra vez?

358
00:15:48,798 --> 00:15:50,464
Lo siento.

359
00:15:50,500 --> 00:15:52,934
No me dejaron entrar por la
puerta por alguna razón.

360
00:15:53,738 --> 00:15:56,103
Extraño. Debiste haber
sido eliminada de la lista.

361
00:15:56,139 --> 00:15:57,772
¿Qué te pasó anoche?

362
00:15:57,807 --> 00:16:00,408
Simplemente desapareciste.
Estaba muy preocupada.

363
00:16:00,443 --> 00:16:02,443
No tan preocupada, aparentemente.

364
00:16:02,478 --> 00:16:04,435
- ¿Esto es sobre Archie?
- ¿Qué?

365
00:16:04,471 --> 00:16:06,214
No. Absolutamente no. No
tiene nada que ver con él.

366
00:16:06,249 --> 00:16:07,615
Ya me había olvidado de él.

367
00:16:07,832 --> 00:16:09,665
Bueno, entonces ¿por qué
estás siendo tan raro?

368
00:16:09,701 --> 00:16:12,101
No estoy siendo raro.
Estoy siendo realista.

369
00:16:12,137 --> 00:16:14,582
Y tal vez no estábamos
destinados a ser amigos.

370
00:16:15,414 --> 00:16:16,846
¿De qué estás hablando?

371
00:16:16,875 --> 00:16:19,776
Yo soy el príncipe
heredero. Tú una campesina.

372
00:16:19,811 --> 00:16:21,477
Somos de dos mundos
completamente diferentes.

373
00:16:21,513 --> 00:16:23,479
Es un punto de vista muy infantil.

374
00:16:23,515 --> 00:16:25,047
¡No es infantil!

375
00:16:25,083 --> 00:16:27,617
Y, además, yo soy bueno y tú eres mala.

376
00:16:27,652 --> 00:16:29,652
Yo soy bonito y tú eres fea.

377
00:16:29,687 --> 00:16:31,354
Yo estoy limpio y tú apestas.

378
00:16:31,389 --> 00:16:32,655
   

379
00:16:40,131 --> 00:16:41,364
Hola, Eddie.

380
00:16:41,399 --> 00:16:43,933
Gracias por defenderme
en la taberna anoche.

381
00:16:43,968 --> 00:16:45,435
¿Cómo supiste que lo hice?

382
00:16:45,470 --> 00:16:46,969
Usé mi magia druida.

383
00:16:47,005 --> 00:16:48,971
Ustedes las druidas son algo más.

384
00:16:49,007 --> 00:16:51,641
Estoy bromeando, tonto.
Soy amigo del barman.

385
00:16:51,676 --> 00:16:53,109
¡Eso es genial!

386
00:16:53,144 --> 00:16:56,078
Vamos. Vamos a tomar una cerveza.

387
00:16:56,446 --> 00:16:58,481
Chicos, ella es mi amiga Lila.

388
00:16:58,516 --> 00:16:59,449
- Hola.
- Hola.

389
00:16:59,484 --> 00:17:00,753
Hola.

390
00:17:06,157 --> 00:17:08,691
Entonces, ¿las druidas comen bebés?

391
00:17:09,053 --> 00:17:10,593
Gladys, vamos.

392
00:17:10,628 --> 00:17:14,297
No comemos bebés y eso es ofensivo.

393
00:17:14,332 --> 00:17:15,631
Lo siento.

394
00:17:15,667 --> 00:17:17,099
Me encanta tu pelo.

395
00:17:17,135 --> 00:17:18,855
¿Puedo tocarlo?

396
00:17:19,163 --> 00:17:21,197
¿Qué? ¿No puedo decir eso?

397
00:17:21,222 --> 00:17:23,216
- Solo estoy interesado.
- Lo siento.

398
00:17:23,241 --> 00:17:26,909
Esto nos va a llevar algo
de tiempo para averiguarlo.

399
00:17:26,945 --> 00:17:30,546
Esto acaba de llegar. Una
actualización de la invasión druida.

400
00:17:30,582 --> 00:17:32,014
Loca Jane, ¿puedes...

401
00:17:32,050 --> 00:17:33,649
cambiar a otra cosa?

402
00:17:33,685 --> 00:17:35,218
¿Sí?

403
00:17:35,375 --> 00:17:38,788
Bienvenidos a la Hora de
Compras en Casa de la Loca Jane.

404
00:17:39,195 --> 00:17:41,624
Gracias. Por tres pagos fáciles,

405
00:17:41,659 --> 00:17:44,927
pueden tener este collar
de mis dientes de leche.

406
00:17:44,963 --> 00:17:46,162
¡Bien!

407
00:17:46,197 --> 00:17:49,131
- Me gusta, sí.
- A papá le gusta.

408
00:17:52,504 --> 00:17:54,403
Esa esfera parpadeante es Venus.

409
00:17:54,439 --> 00:17:56,239
Se puede saber porque es
el objeto más brillante

410
00:17:56,274 --> 00:17:57,874
en el cielo.

411
00:18:09,687 --> 00:18:11,587
No. Lejos del castillo.

412
00:18:11,623 --> 00:18:13,771
- ¿Lo ves?
- Sí.

413
00:18:16,794 --> 00:18:18,000
Se ve bien.

414
00:18:18,035 --> 00:18:20,096
   

415
00:18:35,575 --> 00:18:37,416
Maldita sea.

416
00:18:38,210 --> 00:18:40,807
*El príncipe finalmente
tuvo su oportunidad*

417
00:18:40,843 --> 00:18:43,911
*Pero manejó las cosas totalmente mal*

418
00:18:44,250 --> 00:18:47,736
*Se equivocó toda la
semana de varias maneras*

419
00:18:47,761 --> 00:18:50,112
*Y ahora las enlistaré en la canción*

420
00:18:50,137 --> 00:18:51,485
Eso no es necesario.

421
00:18:51,695 --> 00:18:54,496
*Primero, esa cosa en la conferencia*

422
00:18:54,521 --> 00:18:57,635
*Eso debió haber sido un jonrón*

423
00:18:57,660 --> 00:19:01,226
*Habría sido genial si
lo llamara una cita*

424
00:19:01,251 --> 00:19:03,754
*Pero no, la cagó*

425
00:19:03,779 --> 00:19:04,944
¡Ni siquiera había una rima allí!

426
00:19:04,980 --> 00:19:07,334
*Otra cosa que él cagó*

427
00:19:07,607 --> 00:19:11,126
*Fue el acto básico
de tratar de masticar*

428
00:19:11,151 --> 00:19:14,296
*Se atragantó con carne y
se puso blanco como hoja*

429
00:19:14,321 --> 00:19:18,403
*Es imposible recuperarse de eso*

430
00:19:20,416 --> 00:19:22,349
- ¿Ya terminaste?
- Casi.

431
00:19:28,924 --> 00:19:32,307
*Y así es la historia de la
pareja de estrellas cruzadas*

432
00:19:32,342 --> 00:19:34,962
*La moraleja es que el príncipe apesta*

433
00:19:34,997 --> 00:19:38,682
*Ahora Al está enamorada de
un tipo mucho más genial*

434
00:19:38,707 --> 00:19:42,221
*Y el príncipe Chauncley
está solo con sus patos*

435
00:19:43,038 --> 00:19:44,771
No lo animen, chicos.

436
00:19:45,934 --> 00:19:47,307
Traidores.

437
00:19:47,332 --> 00:19:54,351
www.subtitulamos.tv

