1
00:00:00,840 --> 00:00:02,786
Ya estamos en la segunda noche

2
00:00:02,810 --> 00:00:04,577
de una avalancha de nieve récord

3
00:00:04,601 --> 00:00:06,130
que tiene líneas eléctricas caídas

4
00:00:06,154 --> 00:00:08,349
en cerca de la mitad de los
condados de Seattle y King.

5
00:00:08,373 --> 00:00:11,568
Escuelas locales, hospitales
y estaciones de bomberos

6
00:00:11,592 --> 00:00:12,703
han abierto sus puertas

7
00:00:12,727 --> 00:00:14,671
para cualquiera que
necesite un lugar cálido

8
00:00:14,695 --> 00:00:15,973
hasta que pase esta gran nevada.

9
00:00:15,997 --> 00:00:18,075
Sí, no, suena como que estás...

10
00:00:18,099 --> 00:00:20,777
Parece que estás diciendo
que traté de manipularte.

11
00:00:20,801 --> 00:00:23,347
Es lo que estás implicando.
Solo que no lo estás diciendo.

12
00:00:23,371 --> 00:00:24,915
No, no estoy intentando
empezar una pelea.

13
00:00:24,939 --> 00:00:26,316
Solo... Está bien.

14
00:00:26,340 --> 00:00:27,317
Sí, está bien, adiós.

15
00:00:30,578 --> 00:00:32,389
No.

16
00:00:32,413 --> 00:00:33,857
No dije nada.

17
00:00:33,881 --> 00:00:34,992
   

18
00:00:35,016 --> 00:00:37,227
¿Quieres decirme por qué los
hombres se comportan como bebés?

19
00:00:37,251 --> 00:00:38,908
La pregunta del siglo.

20
00:00:38,932 --> 00:00:40,041
   

21
00:00:40,065 --> 00:00:41,865
Quizás encuentres la respuesta

22
00:00:41,889 --> 00:00:43,867
si te haces cargo de mi
turno en el teléfono.

23
00:00:43,891 --> 00:00:45,402
- ¡Por favor!
- ¡Oh, no! No, no.

24
00:00:45,426 --> 00:00:46,926
No lo vas a hacer hoy.

25
00:00:46,950 --> 00:00:48,550
Ya programé mi turno al teléfono,

26
00:00:48,574 --> 00:00:51,076
y ahora tengo que ir a
entretener unos niños.

27
00:00:51,100 --> 00:00:52,000
Vic.

28
00:00:52,024 --> 00:00:53,680
- Eres un bebé.
- Bebé.

29
00:00:53,704 --> 00:00:55,045
¡Los hombres son bebés!

30
00:00:55,069 --> 00:00:56,613
Perdón.

31
00:00:56,637 --> 00:00:59,383
No puedo hacer esto.

32
00:00:59,407 --> 00:01:01,283
Estación 19, soy Montgomery.

33
00:01:01,284 --> 00:01:02,594
Nunca me han dicho tantas veces

34
00:01:02,618 --> 00:01:04,095
que limpie lo que no está sucio.

35
00:01:04,119 --> 00:01:07,899
Maya no se ha dado cuenta de que
no podemos limpiar su vergüenza.

36
00:01:09,258 --> 00:01:10,435
Hablando de vergüenza...

37
00:01:10,459 --> 00:01:12,237
Ha...

38
00:01:12,261 --> 00:01:15,073
Ha sido un encuentro de
borrachos entre viejos amigos.

39
00:01:15,097 --> 00:01:16,708
No tengo vergüenza.

40
00:01:16,732 --> 00:01:18,243
¿Estabas borracha?

41
00:01:18,267 --> 00:01:21,279
No, pero... no pasará de nuevo.

42
00:01:21,303 --> 00:01:23,615
- ¿No?
- Jack.

43
00:01:23,639 --> 00:01:26,317
- Cierto. Compañeros de cuarto.
- Camaradas.

44
00:01:26,341 --> 00:01:27,707
- Amigos.
- Nunca más.

45
00:01:27,963 --> 00:01:29,364
Jamás.

46
00:01:29,388 --> 00:01:30,955
Oigan, chicos.

47
00:01:32,281 --> 00:01:33,424
El baño está tapado de nuevo.

48
00:01:33,448 --> 00:01:35,126
Al parecer, no puedes arrojar
un pañal entero dentro.

49
00:01:35,150 --> 00:01:36,789
¿Quién hubiera dicho?

50
00:01:38,520 --> 00:01:40,598
Lo tengo.

51
00:01:42,411 --> 00:01:43,822
Gracias.

52
00:01:43,846 --> 00:01:45,457
Sí. Seguro.

53
00:01:45,481 --> 00:01:46,592
Emocionado.

54
00:01:50,019 --> 00:01:53,232
Es raro no verte en casa.

55
00:01:53,256 --> 00:01:55,334
¿A dónde te mudaste al final?

56
00:01:55,358 --> 00:01:57,836
- Jack y yo encontramos un sitio.
- Divertido.

57
00:02:00,093 --> 00:02:01,837
La estación se está llenando.

58
00:02:01,861 --> 00:02:03,206
La gente está empezando a decir...

59
00:02:03,230 --> 00:02:04,740
Me encantaría hablar,

60
00:02:04,764 --> 00:02:08,010
pero esos baños tapados están esperando.

61
00:02:16,305 --> 00:02:17,539
Todavía no se lo has dicho, ¿verdad?

62
00:02:17,563 --> 00:02:18,795
Lo estoy intentando.

63
00:02:19,842 --> 00:02:21,219
Crees que debería intentarlo más.

64
00:02:21,243 --> 00:02:22,187
No he dicho nada.

65
00:02:22,211 --> 00:02:23,688
Crees que todo este triste
acercamiento que estoy haciendo

66
00:02:23,712 --> 00:02:25,457
sobre la hija que estoy
a punto de abandonar

67
00:02:25,481 --> 00:02:26,958
es algo patético y que
debería probar con palabras.

68
00:02:26,982 --> 00:02:28,360
No he dicho eso.

69
00:02:28,384 --> 00:02:31,630
Tu cara lo ha dicho.
Está sonando el teléfono.

70
00:02:31,654 --> 00:02:33,799
Bueno, mi... Capitán, oiga.

71
00:02:33,823 --> 00:02:35,434
Mi cara no ha querido decir...

72
00:02:35,458 --> 00:02:36,903
Estación 19. ¿Puede esperar, por favor?

73
00:02:36,927 --> 00:02:39,972
He estado en espera con
el 911 por casi una hora

74
00:02:39,996 --> 00:02:41,541
y tengo mucho frío.

75
00:02:41,565 --> 00:02:42,875
Bien, señora, lo siento realmente,

76
00:02:42,899 --> 00:02:44,677
la voy a poner en espera solamente
por un par de segundos más.

77
00:02:44,701 --> 00:02:46,601
Estación 19. Habla Montgomery.

78
00:02:47,290 --> 00:02:48,290
Sí.

79
00:02:48,314 --> 00:02:50,059
Estamos recibiendo a cualquiera
que necesite refugio.

80
00:02:54,987 --> 00:02:56,398
No es de extrañar que nadie
haya abierto sus puertas.

81
00:02:56,422 --> 00:02:58,422
Están todos aquí.

82
00:02:58,815 --> 00:02:59,859
¡Vaya!

83
00:02:59,883 --> 00:03:01,427
Hola.

84
00:03:01,451 --> 00:03:02,862
¿Nunca viste un pastor alemán?

85
00:03:02,886 --> 00:03:04,897
Es un belga malinois.

86
00:03:04,921 --> 00:03:06,499
No me gustan los malinois.

87
00:03:06,523 --> 00:03:08,001
Oye, ¿tienes algo en la boca?

88
00:03:08,025 --> 00:03:09,469
A que sí. A que sí. Tienes...

89
00:03:09,493 --> 00:03:10,970
Vaya. Un zapato ensangrentado.

90
00:03:10,994 --> 00:03:12,427
¿Quieres soltarlo?

91
00:03:12,824 --> 00:03:14,101
Oiga, jefe, no se saque el abrigo.

92
00:03:14,125 --> 00:03:15,736
Quizás tengamos que salir a
buscar el dueño de este zapato.

93
00:03:15,760 --> 00:03:17,104
¿Warren?

94
00:03:17,128 --> 00:03:18,305
   

95
00:03:18,329 --> 00:03:20,207
¿Acaso alguien vio a mi perro?

96
00:03:20,231 --> 00:03:22,076
Accidentalmente me corté
el pie con la motosierra.

97
00:03:22,100 --> 00:03:24,745
Pero está bien, porque la
engrapé de vuelta en su lugar.

98
00:03:24,769 --> 00:03:25,779
Buen chico.

99
00:03:26,938 --> 00:03:28,571
Está bien, vamos.
Directo a la ambulancia.

100
00:03:28,895 --> 00:03:30,506
Bien. Con cuidado.
Apóyate en una pierna.

101
00:03:30,530 --> 00:03:32,274
¿Bien?

102
00:03:32,298 --> 00:03:33,609
De acuerdo.

103
00:03:33,633 --> 00:03:35,911
- ¡Afuera!
- Por favor, gente.

104
00:03:35,935 --> 00:03:37,846
Es una emergencia médica.

105
00:03:39,072 --> 00:03:41,250
Por favor, pónganse la
ropa. De acuerdo. Arriba.

106
00:03:41,274 --> 00:03:42,740
Arriba.

107
00:03:43,220 --> 00:03:44,297
Buen chico. Está bien. Estará bien.

108
00:03:44,321 --> 00:03:45,732
Bien, déjame ver si entendí...

109
00:03:45,756 --> 00:03:48,301
¿Estabas intentando...

110
00:03:48,325 --> 00:03:51,604
quitar el hielo del satélite en el techo

111
00:03:51,628 --> 00:03:52,805
con una motosierra?

112
00:03:52,829 --> 00:03:54,640
Sí, había apostado 500 dólares
en el juego, así que...

113
00:03:54,664 --> 00:03:55,808
Oye... amigo.

114
00:03:55,832 --> 00:03:57,410
Estos son mis jeans de la suerte.

115
00:03:57,434 --> 00:03:59,629
Relájate, Jeff, ¿de acuerdo?

116
00:03:59,653 --> 00:04:00,597
Y nosotros...

117
00:04:00,621 --> 00:04:02,098
Necesitamos remover esta...

118
00:04:02,122 --> 00:04:03,566
cinta adhesiva.

119
00:04:03,590 --> 00:04:05,602
Sí. Me quedé sin grapas.

120
00:04:05,626 --> 00:04:07,203
Vaya.

121
00:04:07,227 --> 00:04:08,405
Me hice un buen corte, ¿verdad?

122
00:04:08,429 --> 00:04:09,506
- ¡Vaya!
- Sí.

123
00:04:09,530 --> 00:04:10,473
Te daremos algunas
pastillas para el dolor

124
00:04:10,497 --> 00:04:11,541
en un segundo, Jeff. Solo...

125
00:04:11,565 --> 00:04:13,009
De acuerdo, gente, retrocedan.

126
00:04:13,033 --> 00:04:14,099
Por favor.

127
00:04:14,400 --> 00:04:15,543
De acuerdo, vamos a tener
que remover todo esto

128
00:04:15,567 --> 00:04:16,745
y limpiarlo mejor.

129
00:04:16,769 --> 00:04:18,713
De hecho ya lo limpié
con algo de whisky.

130
00:04:18,737 --> 00:04:20,385
¿Quieren un poco?

131
00:04:20,409 --> 00:04:21,753
Sí...

132
00:04:21,777 --> 00:04:23,054
Estamos bien.

133
00:04:23,078 --> 00:04:24,088
Mira, nosotros...

134
00:04:24,112 --> 00:04:25,690
De acuerdo, entremos a la ambulancia.

135
00:04:25,714 --> 00:04:27,070
¿De acuerdo? Está bien.

136
00:04:27,095 --> 00:04:28,038
De acuerdo. Te tengo.

137
00:04:28,219 --> 00:04:29,186
Hazte a un lado.

138
00:04:29,361 --> 00:04:30,950
Uno, dos, y arriba.

139
00:04:30,974 --> 00:04:33,608
Ahora, escucha, quizás tengamos
que amputarte el pie de nuevo

140
00:04:33,632 --> 00:04:34,776
para poder revisarlo cuidadosamente

141
00:04:34,800 --> 00:04:36,044
y asegurarnos de que no hay
infecciones u otra cosa.

142
00:04:36,068 --> 00:04:37,198
Espera.

143
00:04:37,222 --> 00:04:38,980
Digo, vamos a mantener
el pie unido, ¿verdad?

144
00:04:39,004 --> 00:04:40,370
Porque Internet decía

145
00:04:40,394 --> 00:04:42,350
que lo podrían volver a unir
en el hospital si lo hacíamos.

146
00:04:42,374 --> 00:04:43,351
Te tenemos, Jeff.

147
00:04:43,375 --> 00:04:44,719
¿De acuerdo? Estamos
entrenados para esto.

148
00:04:44,743 --> 00:04:46,287
Mucho mejor que el Internet.

149
00:04:49,248 --> 00:04:51,159
Sí, Estación 19.

150
00:04:51,183 --> 00:04:53,094
¿Puedo hablar con Travis
Montgomery, por favor?

151
00:04:53,118 --> 00:04:54,129
Este...

152
00:04:54,153 --> 00:04:56,338
Espera, ¿mamá?

153
00:04:59,339 --> 00:05:01,684
Oye. Va a ser genial.

154
00:05:01,708 --> 00:05:03,152
O un desastre.

155
00:05:03,176 --> 00:05:05,754
Tenemos que decirles. Es hora.

156
00:05:05,778 --> 00:05:07,389
¡Hola!

157
00:05:07,413 --> 00:05:09,434
Gracias. Gracias.

158
00:05:10,250 --> 00:05:12,394
Entonces, mamá y papá...

159
00:05:12,840 --> 00:05:14,051
tenemos noticias.

160
00:05:14,075 --> 00:05:15,586
Buenas noticias.

161
00:05:15,610 --> 00:05:17,176
Noticias geniales.

162
00:05:18,446 --> 00:05:19,990
Dijo que sí.

163
00:05:26,788 --> 00:05:29,433
"Estamos tan felices por
ustedes, Michael y Travis".

164
00:05:36,768 --> 00:05:37,779
¿Mamá?

165
00:05:37,803 --> 00:05:39,447
Prométeme que te mantendrás a salvo.

166
00:05:39,471 --> 00:05:40,515
Mamá, no.

167
00:05:40,539 --> 00:05:42,250
Mamá, estamos perfectamente
a salvo, ¿está bien? Yo...

168
00:05:42,274 --> 00:05:44,091
- Haz algo de sopa.
- No, no necesito ninguna sopa, mamá.

169
00:05:44,116 --> 00:05:45,861
- ¿Tienes sopa ahí?
- Me tengo que ir, ¿está bien?

170
00:05:45,885 --> 00:05:47,896
- La sopa de pollo hace bien a tu nariz.
- Estoy en el turno del teléfono, ¿sí?

171
00:05:47,920 --> 00:05:49,331
- Voy a colgar ahora.
- Pon tu cara sobre una olla.

172
00:05:49,355 --> 00:05:50,624
De acuerdo, me tengo que ir, mamá.

173
00:05:50,648 --> 00:05:52,067
- Está bien, adiós, mamá.
- Ni siquiera tienes que comer la sopa.

174
00:05:52,091 --> 00:05:54,102
- Adiós... Adiós. Adiós.
- Solo respírala.

175
00:05:55,127 --> 00:05:56,872
Te pareces a mi novio.

176
00:05:56,896 --> 00:05:58,807
¿Quién es tu novio?

177
00:05:58,831 --> 00:06:00,576
Tú, si quieres serlo.

178
00:06:00,600 --> 00:06:02,644
   

179
00:06:02,668 --> 00:06:04,179
Lo siento, no tengo filtro.

180
00:06:04,203 --> 00:06:05,214
No te lamentes.

181
00:06:05,238 --> 00:06:06,982
Pero, pobre de mí, soy gay.

182
00:06:07,006 --> 00:06:08,183
   

183
00:06:08,207 --> 00:06:09,852
Creo que literalmente se rompió.

184
00:06:11,177 --> 00:06:12,688
¿Eso significa que no me
ayudarás con estos teléfonos?

185
00:06:12,712 --> 00:06:13,889
¿Yo?

186
00:06:13,913 --> 00:06:16,761
Por ti, atendería estos
teléfonos en la nieve.

187
00:06:16,786 --> 00:06:18,664
Entonces, ¿eres fotógrafa?

188
00:06:18,688 --> 00:06:20,466
Es un nuevo pasatiempo, pero me encanta.

189
00:06:20,490 --> 00:06:21,500
   

190
00:06:21,524 --> 00:06:22,768
Soy Travis.

191
00:06:22,792 --> 00:06:24,303
Soy Rose.

192
00:06:24,327 --> 00:06:25,704
Un placer conocerte.

193
00:06:25,728 --> 00:06:28,340
Mierda. Por favor.

194
00:06:28,364 --> 00:06:29,799
Hola, señora. Lo lamento mucho.

195
00:06:29,824 --> 00:06:31,056
No quise dejarla en espera.

196
00:06:31,081 --> 00:06:32,091
   

197
00:06:32,115 --> 00:06:33,492
¡Vamos, Tar Heels, hagan lo suyo!

198
00:06:33,516 --> 00:06:36,128
Oigan, ¿chicos? Aquí no. Aquí no.

199
00:06:36,152 --> 00:06:37,430
Señora, ¿sigue ahí?

200
00:06:37,454 --> 00:06:39,599
Mi auto se resbaló de un puente.

201
00:06:39,623 --> 00:06:42,051
Tengo mucho frío y no puedo moverme.

202
00:06:42,091 --> 00:06:45,570
- Creo que me quebré la pierna.
- ¡Chicos!

203
00:06:45,594 --> 00:06:47,072
Quizás más que mi pierna.

204
00:06:47,096 --> 00:06:49,608
¡Chicos! ¡Por el amor de
Dios, chicos! ¡Por favor!

205
00:06:49,632 --> 00:06:50,709
Señora, lo siento mucho.

206
00:06:50,733 --> 00:06:52,311
Estoy teniendo problemas
para escucharla, ¿de acuerdo?

207
00:06:52,335 --> 00:06:54,780
Necesito cambiar teléfonos,
pero no se mueva, ¿está bien?

208
00:06:54,804 --> 00:06:57,049
He estado en espera por tanto tiempo,

209
00:06:57,073 --> 00:06:59,117
y realmente tengo mucho frío.

210
00:06:59,141 --> 00:07:00,607
¿Voy a morir?

211
00:07:00,632 --> 00:07:02,076
Señora, la tengo, ¿está bien?

212
00:07:02,100 --> 00:07:03,510
Solo... Solo espere.

213
00:07:04,902 --> 00:07:06,614
¡Ahora déjalo rodar!

214
00:07:06,638 --> 00:07:09,550
No. Mueve eso a la cuenta corporativa.

215
00:07:09,574 --> 00:07:10,784
   

216
00:07:10,808 --> 00:07:12,920
- Señor, necesito pedirle que se vaya.
- Espere.

217
00:07:12,944 --> 00:07:14,321
Esta llamada es del extranjero.

218
00:07:14,345 --> 00:07:16,924
y mis impuestos pagan
tu salario, bombero.

219
00:07:16,948 --> 00:07:20,494
Puedes mover 80 mil dólares a la
cuenta suiza, 80 mil dólares...

220
00:07:20,518 --> 00:07:23,154
- Espera. Espera.
- Llamará de su teléfono.

221
00:07:23,221 --> 00:07:24,432
Es una emergencia.

222
00:07:24,456 --> 00:07:25,967
Si no se va de esta oficina
privada ahora mismo,

223
00:07:25,991 --> 00:07:27,201
va a haber otra.

224
00:07:27,225 --> 00:07:28,302
Esto es increíble.

225
00:07:28,326 --> 00:07:31,172
¡Ahora déjalo rodar!
¡Ahora déjalo rodar!

226
00:07:31,196 --> 00:07:32,173
¡Ahora déjalo rodar!

227
00:07:32,197 --> 00:07:34,097
Oiga, señora, ¿sigue ahí?

228
00:07:36,501 --> 00:07:37,912
¿Chile?

229
00:07:37,936 --> 00:07:39,125
Sí.

230
00:07:39,971 --> 00:07:42,083
El chile especial de Dean.

231
00:07:42,107 --> 00:07:44,440
El chile especial de Dean.

232
00:07:48,813 --> 00:07:50,091
¿Necesita sal?

233
00:07:50,115 --> 00:07:52,026
No. Está muy bueno.

234
00:07:52,050 --> 00:07:53,456
Bien.

235
00:07:54,986 --> 00:07:57,198
¿Crees que aparecerá
más gente esta noche?

236
00:07:57,222 --> 00:07:59,066
¿No está ya, como, la
mitad de Seattle aquí?

237
00:07:59,090 --> 00:08:00,668
¡El bebé necesita chile!

238
00:08:00,692 --> 00:08:01,802
¡Casi listo!

239
00:08:02,269 --> 00:08:03,246
   

240
00:08:03,271 --> 00:08:04,615
Es como un pequeño monstruo.

241
00:08:04,639 --> 00:08:07,251
Con un segundo monstruo más
pequeño, creciendo dentro de ella.

242
00:08:07,275 --> 00:08:08,386
¿Estás emocionado?

243
00:08:08,410 --> 00:08:10,521
No es la primera palabra
que viene a mi mente.

244
00:08:10,545 --> 00:08:12,824
¿Ansioso? ¿Entusiasmado? ¿Regocijado?

245
00:08:12,848 --> 00:08:14,659
Aterrorizado.

246
00:08:14,683 --> 00:08:16,060
Estoy aterrorizado.

247
00:08:16,084 --> 00:08:17,095
¿Tienes cebolla cruda?

248
00:08:17,119 --> 00:08:18,463
¿Arriba o mezclada?

249
00:08:18,487 --> 00:08:19,897
Ambas. Y no grites.

250
00:08:19,921 --> 00:08:21,232
Hace que el bebé patee como loco.

251
00:08:21,256 --> 00:08:22,367
¿Crema agria?

252
00:08:22,391 --> 00:08:23,701
¿Por qué siquiera lo preguntas?

253
00:08:23,725 --> 00:08:25,536
Huele bien aquí.

254
00:08:25,560 --> 00:08:27,605
- ¿Eso es un sí o un no?
- No lo sé.

255
00:08:27,629 --> 00:08:29,273
Por Dios. Parece que
estás a punto de explotar.

256
00:08:29,297 --> 00:08:30,274
Lo estoy.

257
00:08:30,298 --> 00:08:32,162
Lo estaba.

258
00:08:32,187 --> 00:08:33,164
Exploté.

259
00:08:33,188 --> 00:08:34,198
Ahora mismo.

260
00:08:34,222 --> 00:08:35,266
- Dios.
- Solo exploté.

261
00:08:35,290 --> 00:08:36,534
   

262
00:08:36,558 --> 00:08:37,535
Dios.

263
00:08:37,559 --> 00:08:38,869
Vamos a tener un bebé.

264
00:08:38,893 --> 00:08:39,870
Dame... Sí.

265
00:08:39,894 --> 00:08:41,105
- Vamos a... Dame eso...
- Está bien.

266
00:08:41,129 --> 00:08:42,373
- No quiero... Bien.
- No, tienes que ir.

267
00:08:42,397 --> 00:08:43,384
Me voy a ir. Me voy a ir.

268
00:08:43,409 --> 00:08:44,377
- Me voy a ir.
- Sí.

269
00:08:44,401 --> 00:08:49,404
www.subtitulamos.tv

270
00:08:49,802 --> 00:08:52,282
Entonces, Eisenhower...

271
00:08:52,307 --> 00:08:53,787
es un buen chico, ¿cierto?

272
00:08:53,817 --> 00:08:55,228
Sí, es el mejor.

273
00:08:55,252 --> 00:08:56,629
Siempre y cuando no estés intentando

274
00:08:56,653 --> 00:08:58,564
cruzar narcóticos por la frontera.

275
00:08:58,588 --> 00:08:59,732
Ahí te conviertes en su comida.

276
00:09:00,081 --> 00:09:02,526
Oiga, jefe, voy a necesitar
que me traiga unos suministros.

277
00:09:02,550 --> 00:09:04,195
Necesitamos dos bolsas de O positivo.

278
00:09:04,219 --> 00:09:06,385
Tráigame un Bovie, y...

279
00:09:07,672 --> 00:09:10,051
y el fentanilo está en el armario
del equipo de respuesta médico.

280
00:09:10,075 --> 00:09:12,120
El código es 7585.

281
00:09:12,144 --> 00:09:13,221
7585.

282
00:09:13,245 --> 00:09:15,356
Sí. Gracias.

283
00:09:15,380 --> 00:09:16,758
   

284
00:09:18,016 --> 00:09:20,762
Oye, amigo, ¿puedes revisar

285
00:09:20,786 --> 00:09:21,963
la puntuación por mí?

286
00:09:24,756 --> 00:09:26,634
¿Quién es Carina?

287
00:09:26,658 --> 00:09:28,108
Es una obstetra en el Grey-Sloan.

288
00:09:28,133 --> 00:09:29,277
Una amiga mía.

289
00:09:29,301 --> 00:09:30,778
Está bien, ¿y ella dijo
que se supone que solo

290
00:09:30,802 --> 00:09:32,647
me meta en una ducha tibia
y el dolor va a parar?

291
00:09:34,272 --> 00:09:36,284
No sé si el dolor va a parar,

292
00:09:36,308 --> 00:09:38,619
pero dijo que el agua tibia
podría ayudar a relajarte,

293
00:09:38,643 --> 00:09:40,221
y creo que eso es lo importante.

294
00:09:40,245 --> 00:09:41,789
Sí, creo que el punto más importante

295
00:09:41,813 --> 00:09:43,858
es el dolor causado por esta cosa
apretando a través de mi vagina.

296
00:09:43,882 --> 00:09:45,059
De acuerdo, tan pronto
como tengamos la aprobación

297
00:09:45,083 --> 00:09:46,460
de que las calles están libres,

298
00:09:46,484 --> 00:09:47,828
podemos llevarte al Grey-Sloan.

299
00:09:47,852 --> 00:09:49,463
¿Y ellos pueden convertir en
realidad mi sueño de la epidural?

300
00:09:49,487 --> 00:09:50,965
Lo siento. Solo hay
demasiadas emergencias

301
00:09:50,989 --> 00:09:52,800
- sucediendo ahora.
- Esta es una emergencia.

302
00:09:52,824 --> 00:09:55,403
De acuerdo, JJ, dejemos que Maya se
fije si la temperatura está bien.

303
00:09:55,427 --> 00:09:56,671
Voy a buscar el kit de parto.

304
00:09:56,695 --> 00:09:58,539
Epidural. Eso es lo que necesito.

305
00:09:58,563 --> 00:10:00,508
Epi. Dural. O tequila.

306
00:10:00,532 --> 00:10:02,176
O un puñado de gomitas de marihuana.

307
00:10:02,200 --> 00:10:03,177
¡Contracción!

308
00:10:03,201 --> 00:10:04,679
¿Quizá bolsas de hielo?
¿Paquetes térmicos?

309
00:10:04,703 --> 00:10:06,781
Sí, veré que puedo encontrar.

310
00:10:06,805 --> 00:10:09,250
Bien, necesito que trate de recordar

311
00:10:09,274 --> 00:10:11,219
la última señal que vio.

312
00:10:11,243 --> 00:10:13,020
No puedo decirlo.

313
00:10:13,044 --> 00:10:15,056
Sé que vi una señal por el parque.

314
00:10:15,080 --> 00:10:17,358
De acuerdo, ¿qué parque, señora?

315
00:10:17,382 --> 00:10:19,160
Por favor, llámeme Pilar.

316
00:10:19,184 --> 00:10:21,062
¿Qué parque Pilar?

317
00:10:21,086 --> 00:10:22,663
No soy de aquí.

318
00:10:22,687 --> 00:10:25,166
¿El gran parque estatal?

319
00:10:25,190 --> 00:10:26,767
¿Qué parque estatal, Pilar?

320
00:10:26,791 --> 00:10:28,769
Tengo mucho frío.

321
00:10:28,793 --> 00:10:31,505
De acuerdo, ¿puede recordar
alguna señal o camino

322
00:10:31,529 --> 00:10:33,040
que me ayude a localizarla?

323
00:10:33,064 --> 00:10:34,342
No puedo ver nada.

324
00:10:34,366 --> 00:10:36,377
Mi auto está sepultado en la nieve.

325
00:10:36,401 --> 00:10:38,079
¿Está sepultado?

326
00:10:38,103 --> 00:10:40,715
Cuando desperté, mi auto
estaba enterrado bajo la nieve.

327
00:10:40,739 --> 00:10:42,183
No sé cuán profundo.

328
00:10:42,207 --> 00:10:44,418
Intenté salir, pero mi pierna...

329
00:10:44,442 --> 00:10:46,120
No creo que esté funcionando.

330
00:10:46,144 --> 00:10:47,355
¿Su auto está encendido?

331
00:10:47,379 --> 00:10:48,756
¿Está la calefacción aun encendida?

332
00:10:48,780 --> 00:10:50,224
Cuando enciendo el auto,

333
00:10:50,248 --> 00:10:52,627
empieza a oler a gasolina
inmediatamente y me mareo.

334
00:10:52,651 --> 00:10:54,495
Creo que el escape

335
00:10:54,519 --> 00:10:56,697
debe estar atrapado en la
nieve de alguna manera.

336
00:10:56,721 --> 00:10:58,132
Está bien, tiene razón
en no dejarlo encendido.

337
00:10:58,156 --> 00:10:59,734
Espere con calma, Pilar.

338
00:10:59,758 --> 00:11:01,569
Voy a enviar a un equipo
de emergencia ahora mismo.

339
00:11:02,594 --> 00:11:03,904
Departamento de Bomberos,
es la estación 19.

340
00:11:03,928 --> 00:11:05,172
Tengo un rescate prioritario.

341
00:11:05,196 --> 00:11:06,841
Necesito un equipo de
búsqueda y rescate.

342
00:11:06,865 --> 00:11:08,309
Cambio.

343
00:11:12,037 --> 00:11:13,748
Oye, Gibson, mira este juego.

344
00:11:13,772 --> 00:11:15,283
El tipo hace un tiro milagroso.

345
00:11:15,307 --> 00:11:17,518
   

346
00:11:17,542 --> 00:11:18,853
Sí. Ese chico es una bestia.

347
00:11:18,877 --> 00:11:20,655
Sí, ¿jugabas cuando eras más joven?

348
00:11:20,679 --> 00:11:21,756
No.

349
00:11:21,780 --> 00:11:23,234
No, ¿supongo que tú sí?

350
00:11:23,258 --> 00:11:24,659
Sí. Escolta.

351
00:11:25,126 --> 00:11:26,961
Genial, hombre.

352
00:11:27,485 --> 00:11:29,664
Deberíamos lanzar unos aros alguna vez.

353
00:11:29,688 --> 00:11:30,931
Sí.

354
00:11:30,955 --> 00:11:33,016
Sería genial. Eso suena bien.

355
00:11:33,040 --> 00:11:35,469
Tengo una cosa que limpiar, así que...

356
00:11:35,493 --> 00:11:37,514
Ya. Nos vemos.

357
00:11:38,323 --> 00:11:41,174
¡Aprieta más fuerte!

358
00:11:41,199 --> 00:11:43,444
¡Más fuerte!

359
00:11:43,468 --> 00:11:45,212
¿Qué te puedo traer? ¿Cómo puedo ayudar?

360
00:11:45,236 --> 00:11:47,048
Dean. Eres un conductor muy bueno.

361
00:11:47,072 --> 00:11:49,717
Dile a la Barbie bombero que me
puedes llevar al hospital con cuidado

362
00:11:49,741 --> 00:11:52,119
para que me duerman desde
la cintura hacia abajo.

363
00:11:52,143 --> 00:11:53,788
JJ, los caminos están muy malos.

364
00:11:53,812 --> 00:11:56,324
¿Te imaginas orinando una
pelota de básquetbol, Dean?

365
00:11:56,348 --> 00:11:58,159
Tómate un segundo y hazlo por mí, ¿sí?

366
00:11:58,183 --> 00:11:59,460
Y entonces me dices

367
00:11:59,484 --> 00:12:00,728
si no te irías corriendo
desnudo al hospital

368
00:12:00,752 --> 00:12:01,929
en esta maldita tormenta

369
00:12:01,953 --> 00:12:03,564
si los doctores pudieran
hacer que el orinar la pelota

370
00:12:03,588 --> 00:12:04,799
doliera un poco menos.

371
00:12:04,823 --> 00:12:06,400
De acuerdo. Busqué en Internet,

372
00:12:06,424 --> 00:12:09,303
y hay evidencias de que
sentarse en una pelota de yoga

373
00:12:09,327 --> 00:12:11,072
puede ayudar en tu trabajo de parto

374
00:12:11,096 --> 00:12:13,040
Una pelota de yoga no es una epidural.

375
00:12:13,064 --> 00:12:14,408
JJ, no podemos darte una
epidural en la estación.

376
00:12:14,432 --> 00:12:15,476
¡Entonces consíguela!

377
00:12:15,500 --> 00:12:16,544
¿Está todo bien aquí?

378
00:12:16,568 --> 00:12:17,611
- Sí.
- No.

379
00:12:17,635 --> 00:12:18,913
¿Puedes darme una epidural, Mario Kart?

380
00:12:18,937 --> 00:12:20,581
Porque si no, entonces
no, no está todo bien.

381
00:12:20,605 --> 00:12:21,568
Lo tenemos controlado, papá.

382
00:12:21,592 --> 00:12:23,643
De hecho, he traído al mundo algunos
bebés a lo largo de los años.

383
00:12:23,667 --> 00:12:26,487
- Recuerdo a esta joven madre...
- Amigo.

384
00:12:26,511 --> 00:12:28,489
Dean, JJ está a horas de parir.

385
00:12:28,513 --> 00:12:30,224
¿Quizás tú y Pruitt puedan
darnos algo de espacio de mujeres

386
00:12:30,248 --> 00:12:31,359
- por un rato?
- Sí. Sí.

387
00:12:31,383 --> 00:12:32,827
Genial, genial, genial. Oye, oye, JJ.

388
00:12:32,851 --> 00:12:34,378
Solo hazme saber si necesitas algo.

389
00:12:34,402 --> 00:12:36,697
Lo hago. Necesito una epidural.

390
00:12:39,224 --> 00:12:40,201
¿Quién es Mario Kart?

391
00:12:40,225 --> 00:12:42,169
¡Contracción!

392
00:12:42,193 --> 00:12:43,371
¡Aprieta mis caderas!

393
00:12:43,395 --> 00:12:44,805
¡Más fuerte!

394
00:12:44,829 --> 00:12:46,040
No puede recordar el parque estatal,

395
00:12:46,064 --> 00:12:47,675
pero dice que se resbaló de un puente.

396
00:12:47,699 --> 00:12:50,344
¿Tenemos una lista de
parques con puentes?

397
00:12:50,368 --> 00:12:51,710
¿Quizás puentes pequeños?

398
00:12:51,734 --> 00:12:53,631
Buscaré. Espere, por favor.

399
00:12:54,418 --> 00:12:55,962
¿Cómo va, Pilar?

400
00:12:55,987 --> 00:12:58,532
No puedo sentir los dedos
de mis pies ni de las manos.

401
00:12:58,557 --> 00:12:59,635
Tengo mucho sueño.

402
00:12:59,660 --> 00:13:02,438
Oiga, necesitamos que se mantenga
despierta, ¿de acuerdo, Pilar?

403
00:13:02,580 --> 00:13:05,126
Ahora, ¿dijo que estaba
visitando Seattle?

404
00:13:05,150 --> 00:13:06,861
¿Qué la trajo aquí?

405
00:13:06,885 --> 00:13:08,796
Mi niño. Simon.

406
00:13:08,820 --> 00:13:10,131
Vive aquí.

407
00:13:10,155 --> 00:13:11,799
¿Cuántos años tiene su hijo?

408
00:13:11,823 --> 00:13:13,401
Cumplirá 32 en mayo.

409
00:13:13,425 --> 00:13:15,703
Su hijo creció, ¿no?

410
00:13:15,727 --> 00:13:17,238
Oiga, ¿Pilar?

411
00:13:17,515 --> 00:13:19,159
Toque la bocina para
mí. Hágame el favor.

412
00:13:19,184 --> 00:13:21,029
Eso es bueno.

413
00:13:21,054 --> 00:13:22,365
Eso es muy bueno.

414
00:13:22,390 --> 00:13:23,967
De acuerdo, escuche... Le
pediré que toque la bocina

415
00:13:23,992 --> 00:13:25,336
cuando el equipo de rescate esté cerca.

416
00:13:25,361 --> 00:13:26,572
¿Hará eso por mí?

417
00:13:26,597 --> 00:13:27,641
¿Montgomery?

418
00:13:27,666 --> 00:13:29,110
Pilar, espéreme un segundo.
Manténgase despierta.

419
00:13:29,135 --> 00:13:30,712
Aquí Montgomery. Habla.

420
00:13:30,875 --> 00:13:33,120
Tenemos una lista de puentes
en parques de Seattle.

421
00:13:33,144 --> 00:13:34,655
Hay 47.

422
00:13:39,984 --> 00:13:41,028
¡Genial!

423
00:13:41,052 --> 00:13:42,630
Genial.

424
00:13:42,654 --> 00:13:43,998
Tírala arriba, chica.

425
00:13:44,022 --> 00:13:45,266
¡Kobe!

426
00:13:45,290 --> 00:13:46,467
¡Sí!

427
00:13:46,491 --> 00:13:47,902
¡Miller está aquí! ¡Atento!

428
00:13:52,330 --> 00:13:54,108
Sabes lo que se hace
con una pelota, ¿cierto?

429
00:13:54,132 --> 00:13:55,609
¿Te imaginas orinar una de estas?

430
00:13:55,633 --> 00:13:57,545
- Perdón, ¿qué?
- JJ está pariendo.

431
00:13:57,569 --> 00:13:59,298
- ¿Qué? ¿Ahora?
- Sí. Aquí...

432
00:13:59,323 --> 00:14:00,400
- ¿En el Grey-Sloan?
- No, no, no.

433
00:14:00,424 --> 00:14:01,902
Aquí, arriba, en las duchas.

434
00:14:01,926 --> 00:14:03,470
¿Estás...? Hombre, ¿qué
estás haciendo aquí?

435
00:14:03,494 --> 00:14:05,072
Necesita su espacio,

436
00:14:05,096 --> 00:14:07,574
y tengo una mejor posibilidad
de sobrevivir aquí.

437
00:14:07,598 --> 00:14:08,809
De acuerdo, bueno, hay un hombre

438
00:14:08,833 --> 00:14:10,344
al que le están amputando
el pie ahí dentro,

439
00:14:10,368 --> 00:14:12,913
así que no estaría tan segura sobre eso.

440
00:14:12,937 --> 00:14:14,208
- Oye.
- Hola.

441
00:14:14,232 --> 00:14:15,449
¿Ella es tu novia?

442
00:14:15,473 --> 00:14:17,684
No. ¿Yo? ¿Ella? No, no, no.

443
00:14:17,708 --> 00:14:19,609
- Está saliendo con Superman.
- Sí.

444
00:14:19,633 --> 00:14:21,501
Soy más como el Avispón Marrón.

445
00:14:21,526 --> 00:14:24,037
Sí, su novia está teniendo
un bebé en este momento.

446
00:14:24,061 --> 00:14:25,444
¿Puedes creerlo?

447
00:14:25,469 --> 00:14:26,480
   

448
00:14:26,505 --> 00:14:29,083
Sí. Así mismo es como me siento.

449
00:14:30,275 --> 00:14:31,986
- Le atinó.
- En realidad no es mi novia.

450
00:14:32,010 --> 00:14:33,421
Claro, lo olvidé.

451
00:14:33,445 --> 00:14:35,218
- Es solo una chica a la que
embarazaste. - Eso parece.

452
00:14:37,683 --> 00:14:39,227
Es un mal día para los amantes.

453
00:14:39,251 --> 00:14:41,329
Jackson y yo tuvimos
nuestra primera pelea.

454
00:14:41,353 --> 00:14:43,733
¿Fue sobre cuál de sus
ojos es más bonito?

455
00:14:43,758 --> 00:14:45,236
Sí, ¿sabes qué? Eso es muy raro.

456
00:14:45,260 --> 00:14:46,404
Exactamente por eso peleamos.

457
00:14:46,428 --> 00:14:48,706
- Eso pensé.
- No, fue...

458
00:14:48,730 --> 00:14:50,842
bastante tonto y...

459
00:14:50,866 --> 00:14:52,877
de hecho ni siquiera
me acuerdo cómo empezó.

460
00:14:52,901 --> 00:14:53,945
   

461
00:14:53,969 --> 00:14:55,746
Suena como una primera pelea.

462
00:14:55,770 --> 00:14:57,036
Sí.

463
00:14:58,573 --> 00:14:59,917
Oye, amigo.

464
00:14:59,941 --> 00:15:01,352
¿Estás seguro de esto?

465
00:15:01,376 --> 00:15:03,588
Porque en internet
parecía todo muy claro...

466
00:15:03,612 --> 00:15:05,323
Tenemos que amputar y limpiarla

467
00:15:05,347 --> 00:15:06,691
si queremos tener alguna opción
de salvarla, ¿de acuerdo?

468
00:15:06,715 --> 00:15:08,214
Solo... confía en mí.

469
00:15:11,887 --> 00:15:14,098
Bien, bien. Gente, gente.

470
00:15:14,122 --> 00:15:16,367
Necesito que nos den algo
de espacio, ¿de acuerdo?

471
00:15:16,391 --> 00:15:18,202
Necesito que nos den algo de privacidad

472
00:15:18,226 --> 00:15:19,570
y tengo que ser capaz de concentrarme,

473
00:15:19,594 --> 00:15:21,472
lo que no puedo hacer si
todos ustedes están parados...

474
00:15:23,032 --> 00:15:24,342
¿Jeff?

475
00:15:24,366 --> 00:15:26,077
¡No puedo perder el pie, amigo!

476
00:15:26,101 --> 00:15:28,246
¿Jeff? ¿Jeff? Abre la puerta, Jeff.

477
00:15:28,270 --> 00:15:29,935
¿Sabes qué? Mejor me iré.

478
00:15:29,960 --> 00:15:31,178
Jeff... ¡Jeff!

479
00:15:33,398 --> 00:15:34,910
¿Pilar?

480
00:15:34,934 --> 00:15:36,678
Necesito que esté
despierta, ¿de acuerdo?

481
00:15:36,702 --> 00:15:37,879
Tenemos que permanecer despiertos.

482
00:15:37,903 --> 00:15:40,282
Así que, cuénteme, cuénteme sobre Simon.

483
00:15:40,306 --> 00:15:41,650
Cuénteme sobre su hijo.

484
00:15:41,674 --> 00:15:44,050
¿Él trabaja en Seattle?

485
00:15:44,087 --> 00:15:45,798
Ha estado enojado conmigo.

486
00:15:45,823 --> 00:15:47,134
   

487
00:15:47,158 --> 00:15:49,002
Bien, ¿por qué razón?

488
00:15:49,026 --> 00:15:51,071
Lo aparté de su padre,

489
00:15:51,095 --> 00:15:54,541
pero fue por su bienestar, su seguridad.

490
00:15:54,565 --> 00:15:55,676
Con su padre no estaba seguro.

491
00:15:55,700 --> 00:15:57,644
Él se enojaba mucho

492
00:15:57,668 --> 00:16:00,547
y no quería que le hiciera daño
a Simon como lo hizo conmigo,

493
00:16:00,571 --> 00:16:02,583
así que oré a Jesús,

494
00:16:02,607 --> 00:16:05,986
le pedí fortaleza para
poder llevarme a mi hijo

495
00:16:06,010 --> 00:16:08,259
y si lograba llevarnos
a un lugar seguro,

496
00:16:08,268 --> 00:16:09,479
le prometí a Jesús

497
00:16:09,503 --> 00:16:12,282
que le serviría por
el resto de mis días.

498
00:16:12,306 --> 00:16:15,752
Cuando esa noche su padre
se desmayó, le dije a Simon:

499
00:16:15,776 --> 00:16:17,253
"Cariño, empaca tu oso
de peluche favorito

500
00:16:17,277 --> 00:16:18,688
y dos libros"

501
00:16:18,712 --> 00:16:20,023
y me lo llevé.

502
00:16:20,047 --> 00:16:21,591
Me lo llevé.

503
00:16:21,615 --> 00:16:23,793
Nunca volvió a ver a su padre

504
00:16:23,817 --> 00:16:26,796
y desde entonces ha
estado enojado conmigo.

505
00:16:27,320 --> 00:16:28,531
Desde entonces...

506
00:16:28,555 --> 00:16:29,832
¿Hace cuánto tiempo

507
00:16:29,856 --> 00:16:32,234
se llevó a Simon lejos de su padre?

508
00:16:32,258 --> 00:16:35,137
La semana pasada, después
de su fiesta de cumpleaños.

509
00:16:35,161 --> 00:16:37,873
¿Cuál fiesta de cumpleaños fue esa?

510
00:16:37,897 --> 00:16:40,876
Cumplió cuatro el viernes pasado.

511
00:16:40,900 --> 00:16:44,046
Pensé que había dicho
que Simon tiene 32.

512
00:16:44,070 --> 00:16:45,770
Así es.

513
00:16:48,618 --> 00:16:50,296
"Y el bosque que vino antes de nosotros

514
00:16:50,320 --> 00:16:51,931
y el bosque que vendrá después,

515
00:16:51,955 --> 00:16:52,932
cada hoja

516
00:16:52,956 --> 00:16:54,834
en cada árbol,

517
00:16:54,858 --> 00:16:57,036
un eco de nuestra familia".

518
00:16:57,060 --> 00:16:59,172
Este es mi favorito.

519
00:16:59,196 --> 00:17:01,340
También es el favorito de tu padre.

520
00:17:01,364 --> 00:17:02,475
Lo escribí

521
00:17:02,499 --> 00:17:04,744
cuando le dije que
estaba embarazada de ti.

522
00:17:04,768 --> 00:17:07,272
Lo sé, mamá. Me lo dijiste.

523
00:17:07,670 --> 00:17:09,789
¿Cuándo fue la última
vez que escribiste?

524
00:17:09,813 --> 00:17:12,525
Años.

525
00:17:13,182 --> 00:17:16,978
A veces pienso en una
línea o imagen, pero...

526
00:17:17,354 --> 00:17:19,799
Eres muy talentosa, mamá.

527
00:17:19,823 --> 00:17:21,434
Hace mucho tiempo.

528
00:17:22,041 --> 00:17:24,253
¿Sabes? Estábamos hablando con Michael

529
00:17:24,277 --> 00:17:25,521
y nos encantaría

530
00:17:25,545 --> 00:17:28,406
que pudieras leer esto en nuestra boda.

531
00:17:29,515 --> 00:17:31,559
- ¿Estás seguro?
- Sí.

532
00:17:31,592 --> 00:17:33,303
¿Delante de la gente?

533
00:17:33,327 --> 00:17:35,461
Sí.

534
00:17:36,964 --> 00:17:39,676
A tu padre le encantaría.

535
00:17:39,700 --> 00:17:41,934
Va a ser muy hermoso.

536
00:17:45,696 --> 00:17:46,906
Jeff, abre la puerta.

537
00:17:46,930 --> 00:17:48,841
Estás perdiendo mucha sangre, hombre.

538
00:17:48,865 --> 00:17:50,810
Si no dejas que te ayude...

539
00:17:50,834 --> 00:17:52,712
Tienes unos minutos, máximo, antes...

540
00:17:52,736 --> 00:17:54,514
¡Amigo, solo abre la puerta
antes de que la rompa!

541
00:17:56,306 --> 00:18:00,186
O claro, podría usar una llave.

542
00:18:01,778 --> 00:18:03,122
Necesito mi pie.

543
00:18:03,146 --> 00:18:05,091
Sí, nosotros te cuidaremos, Jeff.

544
00:18:05,115 --> 00:18:07,320
Dos viales, cuatro dosis.

545
00:18:09,947 --> 00:18:11,397
Tú.

546
00:18:11,421 --> 00:18:13,990
Básicamente, si tú y la
mamá están relajadas,

547
00:18:14,015 --> 00:18:16,094
entonces no hay nada más que hacer.

548
00:18:16,118 --> 00:18:18,496
- Deja que la naturaleza siga su curso.
- Claro.

549
00:18:18,520 --> 00:18:20,331
Pero no estoy relajada en lo absoluto

550
00:18:20,355 --> 00:18:21,666
y tampoco ella.

551
00:18:21,690 --> 00:18:24,347
¿No te ganas la vida entrando
en edificios en llamas?

552
00:18:24,395 --> 00:18:26,473
Sí, pero generalmente no
en edificios en llamas

553
00:18:26,497 --> 00:18:28,575
que tienen bebés que salen
volando de sus vaginas.

554
00:18:28,599 --> 00:18:30,844
Bueno, primero que todo,
los bebés no salen volando.

555
00:18:30,868 --> 00:18:32,680
Se deslizan lentamente

556
00:18:32,704 --> 00:18:35,816
y es perfectamente natural y hermoso,

557
00:18:35,840 --> 00:18:37,451
en especial si estás calmada.

558
00:18:37,475 --> 00:18:40,087
Algo así como ponerle a Enya.

559
00:18:40,465 --> 00:18:42,676
Sí. Ponerle a Enya.

560
00:18:42,700 --> 00:18:44,011
Y Maya...

561
00:18:44,035 --> 00:18:46,047
Aún no te conozco tan bien,

562
00:18:46,071 --> 00:18:47,948
pero... es evidente

563
00:18:47,972 --> 00:18:49,050
de que eres excelente

564
00:18:49,074 --> 00:18:50,785
en cualquier cosa que te propongas...

565
00:18:50,809 --> 00:18:53,220
medallas de oro y
capitán de bomberos y...

566
00:18:53,244 --> 00:18:54,855
Soy buena en muchas cosas.

567
00:18:54,879 --> 00:18:56,891
No lo dudo.

568
00:18:57,787 --> 00:18:59,393
   

569
00:18:59,417 --> 00:19:01,830
Puedes hacer esto.

570
00:19:01,864 --> 00:19:04,510
No estoy preocupada
por ti o por la madre.

571
00:19:04,534 --> 00:19:07,212
¿Te puedo llamar más tarde
para no hablar de bebés?

572
00:19:07,713 --> 00:19:10,849
Me puedes llamar en
cualquier momento y...

573
00:19:10,873 --> 00:19:12,451
hablar sobre lo que tú quieras.

574
00:19:19,408 --> 00:19:20,919
¿Aún no te llama?

575
00:19:20,943 --> 00:19:23,422
No. No, no lo ha hecho.

576
00:19:23,446 --> 00:19:24,490
¿Y sabes qué?

577
00:19:24,514 --> 00:19:26,925
Si esta es su forma de terminar conmigo

578
00:19:26,949 --> 00:19:29,061
desapareciendo después
de nuestra primera pelea,

579
00:19:29,085 --> 00:19:30,095
entonces, ¿sabes qué?

580
00:19:30,119 --> 00:19:31,263
- Que se joda.
- Lo siento.

581
00:19:31,287 --> 00:19:32,498
Es una persona terrible

582
00:19:32,522 --> 00:19:34,466
y yo soy estúpida por
haber salido con él.

583
00:19:34,490 --> 00:19:36,724
¿O quizá está en cirugía?

584
00:19:39,228 --> 00:19:42,174
Sí, claro. Si quieres
ser lógico sobre el tema.

585
00:19:42,198 --> 00:19:43,375
¿Qué pasa si soy un horrible papá?

586
00:19:45,168 --> 00:19:47,524
Miller, ¿tuviste un horrible papá?

587
00:19:47,549 --> 00:19:49,627
No. No lo sé.

588
00:19:49,651 --> 00:19:51,729
Nos alimentó, por supuesto. Nos vistió.

589
00:19:51,753 --> 00:19:52,797
Bien.

590
00:19:52,821 --> 00:19:54,198
Se aseguró de mandarnos al colegio.

591
00:19:54,222 --> 00:19:55,766
No terminé en la cárcel o

592
00:19:55,790 --> 00:19:58,409
metido en las drogas.

593
00:19:58,433 --> 00:20:00,212
Pero, no lo sé. ¿Fue un papá papá?

594
00:20:00,266 --> 00:20:01,844
¿Nos amó?

595
00:20:01,868 --> 00:20:03,813
Eso... Eso es debatible.

596
00:20:03,837 --> 00:20:05,948
Me relaciono con esa afirmación
más de lo que me gusta admitir,

597
00:20:05,972 --> 00:20:07,116
y ahora me siento atacada.

598
00:20:08,408 --> 00:20:12,188
Miller, eres...

599
00:20:12,212 --> 00:20:15,898
amable, fuerte, juguetón, divertido,

600
00:20:15,923 --> 00:20:20,315
fuerte, sensato y paciente, no crítico.

601
00:20:20,339 --> 00:20:21,402
Un poco crítico.

602
00:20:21,426 --> 00:20:22,673
Muy crítico.

603
00:20:22,697 --> 00:20:24,441
Te gusta perdonar.

604
00:20:24,465 --> 00:20:26,710
Eres lo mejor que hay.

605
00:20:26,734 --> 00:20:29,446
Ese pequeño va a ser
el niño más afortunado.

606
00:20:32,865 --> 00:20:33,808
Muy bien.

607
00:20:33,832 --> 00:20:35,410
Encontraste la linterna.

608
00:20:35,434 --> 00:20:36,845
Muy bien, bebé Hughes.

609
00:20:36,869 --> 00:20:38,680
- Te ves bien.
- Gracias.

610
00:20:39,136 --> 00:20:41,080
Oh, miren, chicos. Es el teniente.

611
00:20:41,104 --> 00:20:43,349
   

612
00:20:43,373 --> 00:20:44,851
¿Saben, chicos, lo que hace un teniente?

613
00:20:44,875 --> 00:20:46,319
Ellos dan órdenes a otras personas

614
00:20:46,343 --> 00:20:47,920
y pretenden ser el capitán,

615
00:20:47,944 --> 00:20:49,289
cuando ellos son solo soldados.

616
00:20:51,014 --> 00:20:52,191
De acuerdo, vamos. Salgan de aquí.

617
00:20:52,215 --> 00:20:53,493
Vayan a molestar a otra persona.

618
00:20:53,517 --> 00:20:55,194
- Adiós.
- Sí, deja la chaqueta.

619
00:20:55,218 --> 00:20:56,929
Muy bien.

620
00:20:56,953 --> 00:20:59,132
Amigo, solo estaba bromeando.

621
00:21:00,157 --> 00:21:01,641
Claro, no, fue divertido, amigo.

622
00:21:01,665 --> 00:21:03,240
Claro, bueno, allá en B,

623
00:21:03,264 --> 00:21:04,917
ya sabes, siempre nos molestábamos

624
00:21:04,942 --> 00:21:05,919
y nos hacíamos bromas entre nosotros.

625
00:21:05,943 --> 00:21:07,587
Es simplemente lo que hacíamos.

626
00:21:07,611 --> 00:21:08,989
Pero aquí, ustedes...

627
00:21:09,013 --> 00:21:10,690
ustedes se toman todo muy en serio.

628
00:21:10,714 --> 00:21:11,925
Está bien, amigo.

629
00:21:11,949 --> 00:21:13,693
- ¿Lo está?
- Sí.

630
00:21:13,717 --> 00:21:14,883
Oye.

631
00:21:16,266 --> 00:21:17,932
Lo siento si empezamos
con el pie equivocado.

632
00:21:24,867 --> 00:21:26,511
¿Alguna vez te han engañado, Gibson?

633
00:21:26,535 --> 00:21:27,679
¿Qué?

634
00:21:27,703 --> 00:21:30,582
¿Alguna vez la mujer que amas ha
tonteado con todos los que la rodean?

635
00:21:30,606 --> 00:21:32,283
   

636
00:21:33,575 --> 00:21:35,687
Mi esposa.

637
00:21:35,711 --> 00:21:37,578
Es una coqueta

638
00:21:37,616 --> 00:21:39,094
y me gusta esa parte de ella.

639
00:21:39,119 --> 00:21:40,263
Siempre me ha gustado.

640
00:21:40,287 --> 00:21:42,198
Ella es sexy. Lo sabe.

641
00:21:42,222 --> 00:21:43,699
Yo lo sé, ¿sí?

642
00:21:43,723 --> 00:21:45,001
Claro.

643
00:21:45,025 --> 00:21:47,436
Pero, a veces, ella solo...

644
00:21:47,460 --> 00:21:49,205
lo lleva muy lejos.

645
00:21:49,229 --> 00:21:50,740
- ¿Sí?
- Sí.

646
00:21:50,764 --> 00:21:51,908
Ya sabes, a veces,

647
00:21:51,932 --> 00:21:55,325
conoce a un tipo en un
bar y coquetea con él,

648
00:21:55,356 --> 00:21:57,635
le hace creer que tiene una oportunidad,

649
00:21:57,659 --> 00:21:58,836
luego vuelve a casa,

650
00:21:58,860 --> 00:22:00,838
me cuenta lo que hizo
para hacerme enojar

651
00:22:00,862 --> 00:22:02,406
y entonces las cosas se
ponen rudas en el dormitorio,

652
00:22:02,430 --> 00:22:05,516
y a ella le gusta eso y a mí también.

653
00:22:06,601 --> 00:22:11,089
Pero, a veces, cuando
está borracha o aburrida

654
00:22:11,114 --> 00:22:12,124
o enojada conmigo

655
00:22:12,148 --> 00:22:14,126
por alguna razón que no recuerda,

656
00:22:14,150 --> 00:22:16,829
conoce a un tipo, coquetea con él

657
00:22:16,853 --> 00:22:18,030
y bueno...

658
00:22:18,054 --> 00:22:20,154
No te lo tengo que decir.

659
00:22:21,457 --> 00:22:23,135
Eso es terrible, amigo.

660
00:22:23,159 --> 00:22:26,471
¿Cómo lidias con eso?

661
00:22:26,555 --> 00:22:28,522
¿Sinceramente?

662
00:22:30,106 --> 00:22:31,784
Por lo general, le doy
una paliza al chico.

663
00:22:33,743 --> 00:22:35,421
Pero esta vez es difícil, Gibson.

664
00:22:35,445 --> 00:22:38,924
Porque trabajo con el tipo.

665
00:22:38,948 --> 00:22:43,429
Y si lo hago, me sientan en la banca.

666
00:22:43,453 --> 00:22:45,965
¿Y a quién ayuda eso?

667
00:22:45,989 --> 00:22:48,300
Pero si no lo hago,

668
00:22:48,324 --> 00:22:51,222
junto toda esa rabia dentro de mí.

669
00:22:51,246 --> 00:22:54,206
Que pareciera que me está comiendo.

670
00:22:57,084 --> 00:23:00,530
Entonces, es una difícil, Gibson

671
00:23:00,554 --> 00:23:02,665
Sí.

672
00:23:02,689 --> 00:23:05,168
¿Qué crees que debería hacer?

673
00:23:09,797 --> 00:23:12,008
Yo digo que golpees al tipo.

674
00:23:12,032 --> 00:23:13,751
Bueno.

675
00:23:14,668 --> 00:23:16,935
   

676
00:23:17,905 --> 00:23:19,849
Dios mío. ¿Qué pasó?

677
00:23:19,873 --> 00:23:21,151
Estoy bastante seguro que tropezó.

678
00:23:21,175 --> 00:23:22,409
¿Cierto, Gibson?

679
00:23:22,433 --> 00:23:23,953
Sí, tropecé.

680
00:23:25,712 --> 00:23:27,624
¿Terminamos?

681
00:23:35,480 --> 00:23:38,126
Sí.

682
00:23:38,150 --> 00:23:40,495
¿Cómo es que un veterano de Iraq
le tiene miedo a los perros?

683
00:23:40,519 --> 00:23:42,097
¿Sabías que estuve en Iraq?

684
00:23:42,121 --> 00:23:45,133
Sí, me lo dijiste el
día del ataque del oso.

685
00:23:45,157 --> 00:23:46,301
Cierto. Cierto.

686
00:23:46,325 --> 00:23:50,105
El belga malinois es lo que usamos allí.

687
00:23:50,129 --> 00:23:52,441
Lo que he visto que hacen
esos perros a la gente

688
00:23:52,465 --> 00:23:54,976
es indescriptible.

689
00:23:55,960 --> 00:23:57,813
Esto debería ayudar con el dolor, Jeff.

690
00:23:57,837 --> 00:23:59,715
Al fin.

691
00:23:59,739 --> 00:24:01,817
   

692
00:24:05,051 --> 00:24:06,565
¿Hay algo más

693
00:24:06,589 --> 00:24:07,625
que podamos hacer para el dolor?

694
00:24:07,649 --> 00:24:09,645
Necesito algo. Lo que sea.

695
00:24:09,669 --> 00:24:10,885
Bien.

696
00:24:10,909 --> 00:24:12,946
JJ, Carina, mi amiga obstetra,

697
00:24:12,970 --> 00:24:15,857
dijo que hay una cosa más
que puede ayudar con el dolor

698
00:24:15,881 --> 00:24:18,114
y puede que acelere las contracciones.

699
00:24:18,138 --> 00:24:19,842
¿Rima con "bepidural"?

700
00:24:19,866 --> 00:24:24,580
De hecho, dijo que si tú...

701
00:24:24,604 --> 00:24:25,681
¿Qué?

702
00:24:25,705 --> 00:24:27,244
Dilo de una vez, Bishop.

703
00:24:27,268 --> 00:24:31,019
Dijo que tu cuerpo producirá oxitocina,

704
00:24:31,043 --> 00:24:33,222
la que de forma natural
disminuye el dolor,

705
00:24:33,246 --> 00:24:34,957
si te masturbas.

706
00:24:39,118 --> 00:24:40,329
Genial. Denle a la dama
algo de privacidad.

707
00:24:42,588 --> 00:24:44,466
Bien.

708
00:24:44,490 --> 00:24:46,335
Esto podría ser algo bueno.

709
00:24:46,359 --> 00:24:48,816
Eras demasiado bonito antes.

710
00:24:48,841 --> 00:24:50,652
Esto podría hacerte más masculino.

711
00:24:50,676 --> 00:24:52,224
¿Te duele?

712
00:24:52,979 --> 00:24:55,445
¿Duele que te golpeen en la cara?

713
00:24:55,470 --> 00:24:57,214
Bueno. Sí.

714
00:24:58,539 --> 00:25:00,451
   

715
00:25:00,475 --> 00:25:01,785
Oye, Podría salir a caminar.

716
00:25:02,526 --> 00:25:04,688
Sí. Podría salir a caminar.

717
00:25:04,712 --> 00:25:06,156
- Gracias.
- Sí.

718
00:25:12,487 --> 00:25:14,932
¿Quieres saber lo que hizo?

719
00:25:14,956 --> 00:25:16,166
No.

720
00:25:23,439 --> 00:25:24,416
Solo para que sepas,

721
00:25:24,440 --> 00:25:25,818
voy a dejar que estés enojada conmigo

722
00:25:25,842 --> 00:25:28,554
por todo el tiempo que necesites estarlo

723
00:25:28,578 --> 00:25:31,423
y voy a seguir siendo tu amiga,

724
00:25:31,447 --> 00:25:33,559
porque si las cosas fueran al revés,

725
00:25:33,583 --> 00:25:36,995
tú también habrías
aceptado el trabajo y...

726
00:25:37,453 --> 00:25:39,632
sé que uno de estos días,

727
00:25:39,656 --> 00:25:43,002
probablemente cuando el dolor
por Ryan disminuya un poco,

728
00:25:43,026 --> 00:25:44,036
te darás cuenta de eso,

729
00:25:44,060 --> 00:25:46,687
y cuando lo hagas, aún estaré aquí.

730
00:25:46,712 --> 00:25:49,624
Dos hombres estuvieron
a puertas cerradas

731
00:25:49,648 --> 00:25:51,259
y decidieron que no podría manejar

732
00:25:51,283 --> 00:25:53,028
el ascenso que me habían prometido

733
00:25:53,052 --> 00:25:55,197
porque estaba muy triste
por mi amigo que murió,

734
00:25:55,221 --> 00:25:56,398
y luego te dieron el trabajo.

735
00:25:56,422 --> 00:25:57,733
No estoy enojada de que lo aceptaras.

736
00:25:57,757 --> 00:25:59,034
Estoy enojada de que lo aceptaras

737
00:25:59,058 --> 00:26:01,002
sin darme una palabra de reconocimiento.

738
00:26:01,026 --> 00:26:03,839
Un simple: "Oye, Andy,
voy a aceptar el ascenso

739
00:26:03,863 --> 00:26:06,317
que te ganaste y te prometieron

740
00:26:06,342 --> 00:26:07,319
porque yo lo quiero.

741
00:26:07,343 --> 00:26:08,687
Pero quiero que sepas

742
00:26:08,711 --> 00:26:10,722
que sé que está mal y es injusto

743
00:26:10,746 --> 00:26:11,824
y como tu amiga,

744
00:26:11,848 --> 00:26:13,692
estoy en desacuerdo con su decisión".

745
00:26:14,118 --> 00:26:16,396
Entonces, al menos sabría
que no eres una sociópata,

746
00:26:16,421 --> 00:26:18,366
y lo podría disfrutar solo un poco más

747
00:26:18,390 --> 00:26:19,968
viéndote destruir esta
estación de bomberos

748
00:26:19,992 --> 00:26:21,603
en un millón de formas diferentes.

749
00:26:23,929 --> 00:26:24,939
¿Pilar?

750
00:26:24,963 --> 00:26:26,140
¿Hola?

751
00:26:26,164 --> 00:26:27,775
¿Pilar? Estoy aquí.

752
00:26:27,799 --> 00:26:29,744
Aún sigo aquí.

753
00:26:29,768 --> 00:26:30,812
¿Quién?

754
00:26:30,836 --> 00:26:34,282
Travis Montgomery del
Departamento de Bomberos.

755
00:26:34,760 --> 00:26:37,339
Creo que encontramos
donde está localizada y...

756
00:26:37,363 --> 00:26:39,574
Nunca le dije la verdad a Simon.

757
00:26:39,598 --> 00:26:42,610
Quería mantenerme valiente,

758
00:26:42,634 --> 00:26:44,379
pero no podía hacerlo más.

759
00:26:44,403 --> 00:26:46,548
¿Pilar, podemos intentar
llamarlo nuevamente?

760
00:26:46,572 --> 00:26:47,615
¿Cuál es su número?

761
00:26:47,639 --> 00:26:49,651
Oré y oré

762
00:26:49,675 --> 00:26:52,554
y sabía que tenía que sacarnos de ahí.

763
00:26:52,578 --> 00:26:55,724
Me arrepiento no haberle
contado acerca de su padre.

764
00:26:55,748 --> 00:26:58,059
Me arrepiento de querer
dejarlo en el pasado.

765
00:26:58,083 --> 00:27:00,795
Quizá tenía derecho a saber la verdad.

766
00:27:00,819 --> 00:27:03,098
Solo quería...

767
00:27:03,567 --> 00:27:04,977
Solo quiero que sepa

768
00:27:05,001 --> 00:27:08,214
que solo quería mantenerlo a salvo.

769
00:27:08,238 --> 00:27:11,350
No quería que creciera en
esa casa con ese hombre.

770
00:27:11,374 --> 00:27:13,119
Solo me gustaría que me perdonara.

771
00:27:13,143 --> 00:27:15,692
Solo estoy preocupado
por tu pobre madre.

772
00:27:15,717 --> 00:27:16,794
   

773
00:27:16,818 --> 00:27:18,496
Creo que mamá está de acuerdo con esto.

774
00:27:18,520 --> 00:27:19,931
Creo que siente como

775
00:27:19,955 --> 00:27:21,866
no puede ni siquiera
aparecerse por la ciudad.

776
00:27:21,890 --> 00:27:23,601
No sabe qué decirle a la gente.

777
00:27:23,625 --> 00:27:24,769
¿Cuando le preguntan

778
00:27:24,793 --> 00:27:26,912
si su hijo se va a casar
con un hombre increíble?

779
00:27:26,937 --> 00:27:28,315
Dios, no lo sé.

780
00:27:28,339 --> 00:27:30,417
Algo así como: "estamos todos
muy felices por Travis".

781
00:27:30,441 --> 00:27:33,286
¿Por qué ustedes tienen
que hacerlo tan público?

782
00:27:33,310 --> 00:27:34,187
Es nuestra boda.

783
00:27:34,211 --> 00:27:35,889
¿Sería muy terrible que se fuguen?

784
00:27:35,913 --> 00:27:37,565
¿Sería muy terrible ser
más abiertos de mente?

785
00:27:37,589 --> 00:27:39,123
¿No tienes una pizca de vergüenza?

786
00:27:40,317 --> 00:27:41,349
No.

787
00:27:42,353 --> 00:27:44,953
Sientes suficiente
vergüenza por ambos, papá.

788
00:27:48,567 --> 00:27:50,259
Pilar...

789
00:27:52,212 --> 00:27:55,191
Santiago 2,14.

790
00:27:55,215 --> 00:27:57,560
"La fe sin obras está muerta".

791
00:27:57,584 --> 00:27:59,996
Sacrificó su vida para
mejorar la de Simon

792
00:28:00,020 --> 00:28:04,033
y él pudo vivir una vida plena.

793
00:28:04,266 --> 00:28:05,277
Gracias a usted.

794
00:28:05,301 --> 00:28:07,504
Lo hizo bien. Lo protegió.

795
00:28:07,534 --> 00:28:08,947
Montgomery.

796
00:28:08,971 --> 00:28:10,482
Aquí. Estoy aquí.

797
00:28:10,506 --> 00:28:13,333
Búsqueda y Rescate 1421 está cerca.

798
00:28:13,358 --> 00:28:14,569
Te voy a transmitir ahora.

799
00:28:14,593 --> 00:28:15,536
Montgomery.

800
00:28:15,560 --> 00:28:16,804
¿La ven?

801
00:28:16,828 --> 00:28:18,239
- ¿Sigue la paciente con nosotros?
- Sí, lo está.

802
00:28:18,263 --> 00:28:19,240
Espera.

803
00:28:19,264 --> 00:28:20,908
Pilar, toque la bocina. Siga tocándola.

804
00:28:20,932 --> 00:28:23,177
¿Estás ahí? ¿Estás cerca? ¿Dónde estás?

805
00:28:23,201 --> 00:28:24,412
Estamos en el cruce ahora.

806
00:28:24,436 --> 00:28:25,847
Estamos apagando los motores

807
00:28:25,871 --> 00:28:27,615
- para escuchar la bocina.
- Bien.

808
00:28:27,639 --> 00:28:29,684
Pilar, toque la bocina.

809
00:28:31,343 --> 00:28:32,954
Pilar, toque la bocina ahora mismo.

810
00:28:32,978 --> 00:28:36,624
Estoy apretando, pero no
está haciendo ningún sonido.

811
00:28:37,132 --> 00:28:38,309
No pasa nada.

812
00:28:38,333 --> 00:28:39,777
Montgomery, dile que
toque la bocina ahora.

813
00:28:39,801 --> 00:28:40,845
Eso hace.

814
00:28:40,869 --> 00:28:42,881
Pilar, presione más fuerte.
Presione con mucha fuerza.

815
00:28:42,905 --> 00:28:44,282
Presione lo más fuerte que pueda.

816
00:28:44,306 --> 00:28:45,817
Creo que está congelada.

817
00:28:45,841 --> 00:28:47,552
Montgomery, no vemos
ninguna señal de un auto

818
00:28:47,576 --> 00:28:48,820
o de daño en el puente.

819
00:28:48,844 --> 00:28:50,622
- ¿Copias?
- Sigan buscando.

820
00:28:50,646 --> 00:28:53,731
¿Simon? ¿Simon?

821
00:28:53,756 --> 00:28:55,701
Pilar, necesito que toque la bocina.

822
00:28:55,725 --> 00:28:58,137
De verdad necesito que intente
tocar la bocina, por favor.

823
00:28:58,161 --> 00:29:01,040
¿Viene Simon a buscarme?

824
00:29:01,064 --> 00:29:02,708
Le esperaré justo afuera.

825
00:29:02,732 --> 00:29:04,877
Está ahí mismo, chicos.

826
00:29:04,901 --> 00:29:06,812
Lo siento. Puede que estemos
en el puente equivocado.

827
00:29:06,836 --> 00:29:08,547
Tenemos que seguir con
los otros llamados.

828
00:29:08,571 --> 00:29:11,417
Está hipotérmica y está muriendo.

829
00:29:11,441 --> 00:29:14,219
Les pido que por favor busquen otra vez.

830
00:29:14,243 --> 00:29:15,287
Por favor.

831
00:29:15,311 --> 00:29:16,822
Lo siento, Montgomery.

832
00:29:16,846 --> 00:29:18,123
Tenemos que continuar.

833
00:29:21,017 --> 00:29:22,361
Copiado.

834
00:29:28,891 --> 00:29:30,436
¿Pilar?

835
00:29:30,460 --> 00:29:32,771
¿Voy a morir?

836
00:29:37,266 --> 00:29:38,594
No.

837
00:29:40,169 --> 00:29:41,614
Iremos a salvarla.

838
00:29:41,638 --> 00:29:43,382
Estaremos allí pronto.

839
00:30:06,731 --> 00:30:08,064
Oye.

840
00:30:09,167 --> 00:30:10,500
Lo sé.

841
00:30:12,103 --> 00:30:13,648
En un minuto más,

842
00:30:13,672 --> 00:30:15,502
diremos nuestros votos

843
00:30:15,523 --> 00:30:19,260
y entonces seremos una familia.

844
00:30:19,281 --> 00:30:22,490
Y siempre estaré en tu primera fila.

845
00:30:22,709 --> 00:30:25,754
Siempre estaré ahí para ti.

846
00:30:27,909 --> 00:30:29,954
No hasta que estemos casados, tontito.

847
00:30:30,979 --> 00:30:32,790
¿Qué tipo de hombre crees que soy?

848
00:30:32,814 --> 00:30:34,258
¿Dónde está?

849
00:30:34,282 --> 00:30:36,727
Pilar, ¿cuál es su película favorita?

850
00:30:37,030 --> 00:30:39,375
No estoy segura.

851
00:30:39,399 --> 00:30:40,410
¿Sabe lo que está mal?

852
00:30:40,434 --> 00:30:42,946
Nunca he visto "El Padrino".

853
00:30:42,970 --> 00:30:44,280
   

854
00:30:44,304 --> 00:30:45,748
¡Ahí está! Lo encontré.

855
00:30:45,772 --> 00:30:49,085
Pilar, fue encantador conocerle.

856
00:30:49,109 --> 00:30:50,920
Le paso a Travis.

857
00:30:50,944 --> 00:30:52,277
Gracias.

858
00:30:53,480 --> 00:30:54,657
Bien, ¿dónde estábamos?

859
00:30:54,681 --> 00:30:58,595
Su novia suena encantadora.

860
00:30:58,619 --> 00:31:01,509
Gracias por permitirme conocerla.

861
00:31:01,534 --> 00:31:04,012
Por supuesto. ¿Qué le puedo leer?

862
00:31:04,036 --> 00:31:07,449
Ya no estoy temblando.

863
00:31:07,473 --> 00:31:10,752
Es una buena señal, ¿cierto Simon?

864
00:31:10,776 --> 00:31:12,604
Eso es...

865
00:31:13,846 --> 00:31:15,899
Eso es genial.

866
00:31:16,415 --> 00:31:19,862
Y... estamos bien.

867
00:31:19,886 --> 00:31:22,523
¿Cuántas son las probabilidades
de que realmente le salven el pie?

868
00:31:22,548 --> 00:31:24,359
Bueno, la motosierra hizo
un corte bastante limpio,

869
00:31:24,383 --> 00:31:26,962
así que, sí, es posible.

870
00:31:26,986 --> 00:31:28,997
¿Resultado?

871
00:31:29,021 --> 00:31:31,833
Longhorns ganan por 3.

872
00:31:32,336 --> 00:31:33,814
Bien.

873
00:31:33,838 --> 00:31:35,816
   

874
00:31:35,840 --> 00:31:37,918
- ¿No hay puente aéreo?
- No.

875
00:31:37,942 --> 00:31:39,419
Cero visibilidad.

876
00:31:39,443 --> 00:31:41,054
Bueno, gracias a Dios
por los suministros.

877
00:31:41,078 --> 00:31:43,991
Solo tenemos que mantenerlo a salvo

878
00:31:44,015 --> 00:31:46,159
y esperar a que el tiempo mejore.

879
00:31:46,183 --> 00:31:47,427
   

880
00:31:47,451 --> 00:31:48,829
   

881
00:31:48,853 --> 00:31:50,097
Señor, ¿está bien?

882
00:31:50,121 --> 00:31:52,187
Sí, caballo Charlie.

883
00:31:53,658 --> 00:31:55,202
Estoy bien, Warren.

884
00:31:55,689 --> 00:31:57,237
Estoy bien.

885
00:31:57,261 --> 00:31:59,373
No creo que pueda hacerlo.

886
00:31:59,397 --> 00:32:01,353
¿Está seguro que esto funcionará?

887
00:32:01,378 --> 00:32:02,555
JJ, lo estás haciendo muy bien.

888
00:32:02,579 --> 00:32:04,224
Tú y tu bebé van a estar bien.

889
00:32:04,248 --> 00:32:07,827
Aquí. Sostén mi mano y respira.

890
00:32:09,253 --> 00:32:10,664
Peleé por él.

891
00:32:11,067 --> 00:32:12,110
¿Qué?

892
00:32:12,134 --> 00:32:14,379
Peleé por el trabajo.

893
00:32:14,403 --> 00:32:16,348
Y no tuvo nada que ver con Ryan,

894
00:32:16,372 --> 00:32:17,416
porque sucedió antes de él

895
00:32:17,440 --> 00:32:19,051
y no tiene relación
con que estés triste.

896
00:32:19,075 --> 00:32:21,653
Terminé con Jack y fui tras Sullivan,

897
00:32:21,677 --> 00:32:23,422
le dije que yo era la elección
correcta para ser capitana

898
00:32:23,446 --> 00:32:25,524
y no creo que haya estado equivocada,

899
00:32:25,548 --> 00:32:27,376
porque pones tus sentimientos
antes que tu trabajo

900
00:32:27,400 --> 00:32:28,955
y dejas que tu vida personal interfiera

901
00:32:28,980 --> 00:32:30,115
y yo no lo hago.

902
00:32:30,139 --> 00:32:31,349
Soy implacable,

903
00:32:31,373 --> 00:32:34,186
y pienso que es la cualidad
correcta para este trabajo.

904
00:32:34,210 --> 00:32:35,687
Primero duermes con mi ex y luego...

905
00:32:35,711 --> 00:32:37,417
Sí, soy una amiga de mierda.

906
00:32:37,441 --> 00:32:39,398
Mis metas son mi prioridad.

907
00:32:39,423 --> 00:32:40,867
Y soy una loca por el control,

908
00:32:40,891 --> 00:32:42,769
pero realmente me preocupo mucho por ti.

909
00:32:42,793 --> 00:32:45,105
Soy como tu papá, ¿sabes?

910
00:32:45,129 --> 00:32:47,240
Está aquí más seguido después de su
jubilación, de lo que estaba antes,

911
00:32:47,264 --> 00:32:50,944
asegurándose obsesivamente
de que todo esté bien,

912
00:32:50,968 --> 00:32:52,179
y no puede evitarlo.

913
00:32:52,203 --> 00:32:54,548
Es obsesivo, trabajando sin parar,

914
00:32:54,572 --> 00:32:57,084
como si se le estuviera acabando el
tiempo, demostrándole algo a alguien.

915
00:32:57,108 --> 00:32:58,575
Lo que quiero decir es, que soy como él.

916
00:32:58,600 --> 00:33:00,411
No soy tan buena en ello como él.

917
00:33:00,435 --> 00:33:01,512
¿Qué acabas de decir?

918
00:33:01,536 --> 00:33:03,448
Estoy diciendo que fui
hecha de este modo.

919
00:33:03,472 --> 00:33:05,216
Me entrenó mi papá,

920
00:33:05,240 --> 00:33:06,951
con el cerebro lavado, al punto
de que, si veo una oportunidad...

921
00:33:06,975 --> 00:33:07,952
¿Se te acaba el tiempo?

922
00:33:07,976 --> 00:33:09,821
Dios mío.

923
00:33:09,845 --> 00:33:11,422
¿Es lo que has estado
intentando decirme?

924
00:33:12,073 --> 00:33:14,018
¿Volvió?

925
00:33:14,042 --> 00:33:15,775
Cáncer testicular.

926
00:33:17,278 --> 00:33:19,156
Se ha esparcido.

927
00:33:19,180 --> 00:33:20,357
Meses.

928
00:33:21,916 --> 00:33:23,127
Puede que seis.

929
00:33:23,151 --> 00:33:24,195
Ya viene.

930
00:33:24,219 --> 00:33:26,597
Ya viene. Necesito empujar.

931
00:33:26,621 --> 00:33:28,833
   

932
00:33:31,211 --> 00:33:33,119
¿Simon?

933
00:33:34,114 --> 00:33:36,331
Simon, ¿estás ahí?

934
00:33:38,485 --> 00:33:40,162
Aquí estoy, mamá.

935
00:33:40,186 --> 00:33:43,366
Estoy lista para irme, Simon.

936
00:33:43,390 --> 00:33:44,714
No.

937
00:33:45,211 --> 00:33:46,655
No, el sol está por salir.

938
00:33:46,680 --> 00:33:47,891
Y ahí podremos sacarle de ahí,

939
00:33:47,916 --> 00:33:50,261
así que necesito que siga
hablándome un poco más.

940
00:33:54,792 --> 00:33:56,669
¿Mamá?

941
00:33:58,262 --> 00:34:00,575
¿Simon?

942
00:34:00,600 --> 00:34:02,566
Te perdono.

943
00:34:03,510 --> 00:34:05,569
Me salvaste.

944
00:34:06,366 --> 00:34:08,864
Diste lo mejor de ti cada día,

945
00:34:09,116 --> 00:34:10,693
solo por mí.

946
00:34:12,801 --> 00:34:15,259
Y ya no estoy enojado.

947
00:34:17,590 --> 00:34:19,875
Y te amo.

948
00:34:20,627 --> 00:34:24,573
Padre Dios...

949
00:34:24,597 --> 00:34:27,410
gracias por el amor
que me has demostrado

950
00:34:27,434 --> 00:34:30,579
a través de mi hijo.

951
00:34:31,321 --> 00:34:32,699
Y gracias, Señor,

952
00:34:32,723 --> 00:34:37,137
por enviarme un ángel a
acompañarme de camino a casa

953
00:34:37,161 --> 00:34:41,354
para no tener que caminar sola.

954
00:34:41,832 --> 00:34:43,810
Y también...

955
00:34:43,834 --> 00:34:46,179
Cuando los ojos...

956
00:34:46,203 --> 00:34:48,181
Pacífico.

957
00:34:48,205 --> 00:34:50,417
Naranjas.

958
00:34:50,441 --> 00:34:52,118
   

959
00:34:52,142 --> 00:34:53,353
Y...

960
00:34:57,470 --> 00:34:59,289
Y, Señor,

961
00:35:00,239 --> 00:35:02,250
gracias por el regalo de la conexión...

962
00:35:05,111 --> 00:35:08,390
que cuando nos sentimos solos,

963
00:35:08,857 --> 00:35:10,568
tú estás con nosotros.

964
00:35:14,629 --> 00:35:18,142
Y gracias, Señor, porque tu
promesa permanece verdadera,

965
00:35:18,166 --> 00:35:21,913
que cuando golpeamos,
tú nos abres la puerta.

966
00:35:21,937 --> 00:35:24,882
Camina ahora...

967
00:35:24,906 --> 00:35:27,351
con tu fiel sirvienta, Pilar...

968
00:35:29,578 --> 00:35:33,057
mientras hace su camino
a casa hacia ti, Señor.

969
00:35:33,081 --> 00:35:34,392
Amén.

970
00:35:40,589 --> 00:35:41,566
¿Pilar?

971
00:35:49,329 --> 00:35:51,229
¿Pilar?

972
00:35:55,180 --> 00:35:57,225
Amigo, vas a tener un bebé.

973
00:35:57,249 --> 00:35:58,948
Sí.

974
00:36:00,719 --> 00:36:01,763
No voy a mentir,

975
00:36:01,787 --> 00:36:03,197
Echo un poco de menos la casa flotante,

976
00:36:03,221 --> 00:36:05,955
pero va a estar muy llena
después de esta noche.

977
00:36:06,958 --> 00:36:08,625
Muy bien, dilo ya.

978
00:36:09,885 --> 00:36:11,729
O sea, no me malinterpretes.

979
00:36:12,721 --> 00:36:14,432
Quería pelear con Rigo
desde el primer día,

980
00:36:14,456 --> 00:36:16,691
¿pero te dio una paliza

981
00:36:16,716 --> 00:36:18,528
y no intentaste defenderte?

982
00:36:18,552 --> 00:36:20,696
Eso es como un loco club de pelea.

983
00:36:20,720 --> 00:36:23,221
¿Estás en un club de pelea?

984
00:36:24,624 --> 00:36:27,392
Jack, ¿qué hiciste?

985
00:36:29,029 --> 00:36:30,295
Su esposa.

986
00:36:31,940 --> 00:36:32,883
Su...

987
00:36:32,907 --> 00:36:34,051
¿Su esposa?

988
00:36:34,075 --> 00:36:35,386
Si, y yo...

989
00:36:35,410 --> 00:36:36,987
Ya, por favor... por favor... por
favor, para... para de hablar.

990
00:36:37,011 --> 00:36:38,422
Yo...

991
00:36:38,446 --> 00:36:40,724
No puedo escucharlo.

992
00:36:41,105 --> 00:36:42,349
Voy a fingir

993
00:36:42,373 --> 00:36:44,819
como que no dijiste nada.

994
00:36:46,411 --> 00:36:48,622
Mira, a mí tampoco me agradaba el tipo,

995
00:36:48,646 --> 00:36:50,324
pero somos todos una familia.

996
00:36:50,348 --> 00:36:51,392
Mira, sé que la embarré, hombre.

997
00:36:51,416 --> 00:36:52,359
No, no. Para, para. ¡Para!

998
00:36:52,383 --> 00:36:55,362
Lo tengo.

999
00:36:55,386 --> 00:36:58,599
Jack...

1000
00:36:58,623 --> 00:37:00,801
eso es imperdonable.

1001
00:37:11,469 --> 00:37:13,113
No, ¡no puedo hacerlo!
¡No puedo hacerlo!

1002
00:37:13,137 --> 00:37:15,182
Puedes hacerlo, JJ. Lo tienes.

1003
00:37:15,206 --> 00:37:17,251
No, estoy en una estación de bomberos.

1004
00:37:17,275 --> 00:37:18,319
Quiero una epidural.

1005
00:37:18,343 --> 00:37:19,887
Necesito ir al hospital.

1006
00:37:19,911 --> 00:37:21,021
- No, no. Tengo que parar. Tengo que
parar. - Oye, oye, esto es la vida.

1007
00:37:21,045 --> 00:37:22,122
Es algo que sucede todo el tiempo.

1008
00:37:22,146 --> 00:37:23,958
Nacen bebés y es doloroso,

1009
00:37:23,982 --> 00:37:25,326
y entonces estará todo bien.

1010
00:37:25,350 --> 00:37:27,561
Bien, vas a sostener a tu bebé en brazos

1011
00:37:27,585 --> 00:37:29,430
y el dolor va a ser un recuerdo.

1012
00:37:29,454 --> 00:37:31,031
Pero no podemos parar.

1013
00:37:31,055 --> 00:37:32,399
No renunciamos.

1014
00:37:32,423 --> 00:37:34,435
Tienes mucha fuerza en tu interior.

1015
00:37:34,459 --> 00:37:36,270
Y cuando sentimos que
queremos renunciar,

1016
00:37:36,294 --> 00:37:38,606
es nuestra oportunidad de
ir más profundo que nunca,

1017
00:37:38,630 --> 00:37:40,040
de ser el héroe.

1018
00:37:40,064 --> 00:37:41,809
Sé la heroína de tu bebé.

1019
00:37:41,833 --> 00:37:43,244
Tú puedes. Vamos.

1020
00:37:43,268 --> 00:37:45,112
Eso es. Ahí vamos.

1021
00:37:47,096 --> 00:37:48,340
¡Sí, JJ! ¡Una vez más!

1022
00:37:48,373 --> 00:37:49,784
Ya casi está ahí.

1023
00:37:49,809 --> 00:37:52,521
- ¡Tomaba la píldora!
- ¡Puja!

1024
00:37:52,545 --> 00:37:54,623
¡Puja!

1025
00:37:56,148 --> 00:37:57,693
Buen trabajo.

1026
00:37:57,717 --> 00:37:58,727
Mira.

1027
00:37:58,751 --> 00:38:01,196
Lo hiciste muy bien.

1028
00:38:08,761 --> 00:38:09,805
Lo hiciste genial.

1029
00:39:32,345 --> 00:39:34,289
Mírate. Mírate.

1030
00:39:34,313 --> 00:39:35,757
Oye.

1031
00:39:35,781 --> 00:39:36,925
Oye.

1032
00:39:36,949 --> 00:39:38,226
Te amo. Te amo.

1033
00:39:38,250 --> 00:39:39,795
Tu mamá. Mamá.

1034
00:39:51,148 --> 00:39:52,826
Dios.

1035
00:39:56,899 --> 00:39:58,010
¿Qué pasó?

1036
00:39:58,034 --> 00:40:00,434
¿Señor? ¿Capitán? ¿Qué está pasando?

1037
00:40:02,338 --> 00:40:04,316
Cáncer.

1038
00:40:04,340 --> 00:40:06,285
Tengo seis meses, en
el mejor de los casos

1039
00:40:06,309 --> 00:40:08,187
y le acabo de decir.

1040
00:40:17,887 --> 00:40:20,777
Jefe, quizá debería darle un momento.

1041
00:40:36,092 --> 00:40:38,693
Está bien. Está bien.

1042
00:40:41,631 --> 00:40:44,643
"Y el bosque que vino antes que nosotros

1043
00:40:44,667 --> 00:40:47,379
y el bosque que vendrá después,

1044
00:40:47,563 --> 00:40:48,941
cada hoja

1045
00:40:49,364 --> 00:40:51,242
en cada árbol,

1046
00:40:51,266 --> 00:40:53,311
un eco de nuestra familia".

1047
00:40:53,335 --> 00:40:57,415
Nari, eso fue hermoso.

1048
00:40:57,439 --> 00:40:59,784
Muchas gracias.

1049
00:41:02,418 --> 00:41:03,595
Lo está intentando lo
mejor que puede, bebé.

1050
00:41:06,239 --> 00:41:08,800
Lo mejor que puede no es suficiente

1051
00:41:08,824 --> 00:41:10,858
y es demasiado tarde.

1052
00:41:20,478 --> 00:41:22,177
El teléfono está sonando.

1053
00:41:25,583 --> 00:41:27,427
Travis...

1054
00:41:27,451 --> 00:41:29,385
tienes que contestar.

1055
00:41:31,021 --> 00:41:32,974
Eres un héroe.

1056
00:41:34,191 --> 00:41:36,103
Los héroes contestan teléfonos.

1057
00:41:48,873 --> 00:41:51,818
Estación 19, habla Montgomery.

1058
00:41:54,512 --> 00:41:57,290
Hola, mamá.

1059
00:41:57,314 --> 00:41:58,892
No. Sí, no, no. Estoy... estoy bien.

1060
00:41:58,916 --> 00:42:01,695
Estamos todos bien. Estamos todos bien.

1061
00:42:01,719 --> 00:42:03,063
Sí.

1062
00:42:03,087 --> 00:42:04,831
Sí, y la nieve se detuvo.

1063
00:42:05,506 --> 00:42:07,334
Sí.

1064
00:42:07,358 --> 00:42:08,801
Oye, ¿mamá?

1065
00:42:09,326 --> 00:42:11,195
Ahora podría tomar de esa sopa.

1066
00:42:11,216 --> 00:42:14,265
www.subtitulamos.tv

