1
00:00:45,730 --> 00:00:49,050
'It was certainly a city
right at the centre of things,

2
00:00:49,090 --> 00:00:52,569
'brim-full of tourists,
bustling with activity.

3
00:00:52,609 --> 00:00:54,889
'And no-one would have guessed
that the Emperor Napoleon

4
00:00:54,929 --> 00:00:56,249
'was on the march

5
00:00:56,289 --> 00:00:59,850
'and might encamp by the edge
of the town at any moment.

6
00:00:59,889 --> 00:01:03,890
'But then, the past,
as we have been told so many times,

7
00:01:03,929 --> 00:01:05,569
'is a strange country.'

8
00:01:05,610 --> 00:01:08,330
Do come on.
I'm going as fast as I can, Miss.

9
00:01:09,569 --> 00:01:12,330
Don't be so feeble. Hurry!

10
00:01:17,970 --> 00:01:19,130
Can I help you ladies?

11
00:01:19,169 --> 00:01:21,330
I am here to see my father,
Mr Trenchard.

12
00:01:25,569 --> 00:01:26,970
You stay here.

13
00:01:31,850 --> 00:01:34,289
Who the devil
has come to interrupt me...

14
00:01:34,330 --> 00:01:35,847
Captain Cooper,
you must excuse me.

15
00:01:35,872 --> 00:01:37,490
That's all very
well, Trenchard...

16
00:01:37,530 --> 00:01:39,929
- Trenchard?
- Mr Trenchard.

17
00:01:39,970 --> 00:01:41,490
But we must have the flour
by tonight.

18
00:01:41,530 --> 00:01:44,770
And I promise
I will do my level best, Captain.

19
00:01:44,809 --> 00:01:46,729
Now, if you'll just wait outside
for a moment.

20
00:01:50,490 --> 00:01:51,970
Have you got them?

21
00:01:52,009 --> 00:01:55,850
Three. One for you, one for Mama
and one for me.

22
00:01:58,970 --> 00:02:02,770
I suppose Lord Bellasis will
be dining there, before the ball?

23
00:02:02,809 --> 00:02:05,050
- She is his aunt.
- Of course.

24
00:02:05,089 --> 00:02:07,690
Edmund says there's to be a supper
sometime after midnight.

25
00:02:07,729 --> 00:02:09,889
Don't call him Edmund
to anyone but me.

26
00:02:09,930 --> 00:02:12,250
Now go to your mother.
She'll need every minute to prepare.

27
00:02:12,289 --> 00:02:13,729
It's too late to have anything made.

28
00:02:13,769 --> 00:02:16,329
But not too late to have things
brought up to scratch.

29
00:02:16,370 --> 00:02:19,489
- She won't want to go.
- She will, because she must.

30
00:02:19,530 --> 00:02:21,930
Well... when shall we tell her
the rest of it?

31
00:02:21,970 --> 00:02:24,690
Not yet.
It must all be properly managed.

32
00:02:24,729 --> 00:02:27,049
We must take our lead from him.
Now go.

33
00:02:28,250 --> 00:02:29,889
And send that blithering idiot
back in.

34
00:02:31,410 --> 00:02:33,970
- We won't know a soul there.
- Papa knows these people.

35
00:02:34,009 --> 00:02:35,616
He'll know officers who come to

36
00:02:35,641 --> 00:02:37,690
his place of work
to give him orders.

37
00:02:37,729 --> 00:02:40,370
And they will be very surprised
to find they're sharing a ballroom

38
00:02:40,410 --> 00:02:42,970
with a man who supplies their men
with bread and ale.

39
00:02:43,009 --> 00:02:45,169
I hope you won't take this tone
with Lord Bellasis.

40
00:02:47,370 --> 00:02:50,210
Beware of castles in the air,
my darling.

41
00:02:50,250 --> 00:02:53,530
Of course, you won't believe him
capable of honourable intentions.

42
00:02:53,569 --> 00:02:55,370
He is the eldest son of an earl,
my child.

43
00:02:55,410 --> 00:02:58,130
He cannot choose his wife
to suit his heart.

44
00:02:58,169 --> 00:03:02,609
You have enjoyed a flirtation that
has harmed neither of you, so far,

45
00:03:02,650 --> 00:03:03,769
but it must end,

46
00:03:03,810 --> 00:03:06,729
before there is damaging talk,
Sophia,

47
00:03:06,769 --> 00:03:08,250
or you will be the one to suffer.

48
00:03:09,690 --> 00:03:11,009
And it doesn't tell you anything?

49
00:03:11,049 --> 00:03:13,650
That he has secured us
invitations to his aunt's ball?

50
00:03:13,690 --> 00:03:15,329
It tells me
that you're a lovely girl

51
00:03:15,370 --> 00:03:17,049
and he wishes to please you.

52
00:03:17,090 --> 00:03:18,810
He couldn't have managed it
in London,

53
00:03:18,850 --> 00:03:21,090
but in Brussels
everything is coloured by war.

54
00:03:21,130 --> 00:03:23,090
And so, the normal rules
do not apply.

55
00:03:23,130 --> 00:03:24,690
You mean that by the normal rules

56
00:03:24,729 --> 00:03:27,729
we are not acceptable as company
for the Duchess's friends?

57
00:03:27,769 --> 00:03:30,210
That is exactly what I mean
and you know it to be true.

58
00:03:30,250 --> 00:03:31,650
Papa would not agree.

59
00:03:33,609 --> 00:03:35,130
Your father has travelled a long way

60
00:03:35,169 --> 00:03:37,329
and so he does not see
the natural barriers

61
00:03:37,370 --> 00:03:39,289
that will prevent him
from going much further.

62
00:03:39,329 --> 00:03:42,049
Be content with who we are.

63
00:03:42,090 --> 00:03:44,769
Your father has done well.
Don't look down on us.

64
00:03:44,810 --> 00:03:47,489
You're the one who looks down.

65
00:03:47,530 --> 00:03:49,930
The schoolmaster's daughter
who was too good

66
00:03:49,970 --> 00:03:52,090
for her market trader husband.

67
00:03:52,130 --> 00:03:56,650
I don't look down on anyone!
Least of all your father.

68
00:03:56,690 --> 00:03:57,810
I do not care to place myself

69
00:03:57,850 --> 00:03:59,569
in situations
I don't feel comfortable.

70
00:03:59,609 --> 00:04:01,569
You see, that to me,
is another kind of snobbery!

71
00:04:01,609 --> 00:04:04,970
- Am I too early, Ma'am?
- No, no, Ellis. Come in.

72
00:04:09,049 --> 00:04:12,049
- We're finished here, aren't we?
- If you say so, Mama.

73
00:04:21,929 --> 00:04:24,090
We've been asked
to the Duchess of Richmond's ball.

74
00:04:24,129 --> 00:04:25,129
Never!

75
00:04:26,970 --> 00:04:29,770
That is, we should make a decision
about your gown, Ma'am.

76
00:04:29,809 --> 00:04:31,970
I'll need some time,
if it's to be just so.

77
00:04:38,809 --> 00:04:41,249
Miss Sophia seems, um...

78
00:04:41,289 --> 00:04:42,650
excited.

79
00:04:42,689 --> 00:04:45,330
I expect Lord Bellasis
arranged the tickets for the ball?

80
00:04:45,369 --> 00:04:48,129
It may have been
the Duke of Wellington.

81
00:04:48,169 --> 00:04:51,169
Mr Trenchard
is a great favourite of his

82
00:04:51,210 --> 00:04:53,369
and the ball
is being given in the Duke's honour.

83
00:04:53,410 --> 00:04:54,809
Yes. That must be it, ma'am.

84
00:04:56,210 --> 00:04:57,929
She told you, then? He's done it.

85
00:04:57,970 --> 00:05:00,289
Thank you, Ellis.
If you could come back later.

86
00:05:06,970 --> 00:05:09,489
What a chance it is.
The Duke himself will be there.

87
00:05:09,530 --> 00:05:11,090
Two dukes, for that matter.

88
00:05:11,129 --> 00:05:13,090
My commander
and our hostess' husband.

89
00:05:13,129 --> 00:05:14,570
Reigning princes, too.

90
00:05:14,609 --> 00:05:17,609
James Trenchard, who started
at a stall in Covent Garden,

91
00:05:17,650 --> 00:05:19,929
must get himself ready
to dance with a princess.

92
00:05:20,970 --> 00:05:23,929
You will do no such thing.
You would embarrass us both.

93
00:05:23,970 --> 00:05:25,650
- We'll see.
- I mean it.

94
00:05:25,689 --> 00:05:28,090
It's bad enough
that you encourage Sophia.

95
00:05:28,129 --> 00:05:31,689
Anne, I believe the boy is sincere.
I'm sure of it, in fact.

96
00:05:31,729 --> 00:05:33,129
You are nothing of the sort.

97
00:05:33,169 --> 00:05:35,570
Lord Bellasis, himself,
might even think he's sincere.

98
00:05:35,609 --> 00:05:38,970
He is not his own master
and nothing proper can come of it.

99
00:05:45,570 --> 00:05:47,450
How strange that we should
be discussing a ball

100
00:05:47,489 --> 00:05:50,609
when we're on the brink of war.
How ridiculous.

101
00:05:50,650 --> 00:05:53,809
I don't agree.
With that, or about Lord Bellasis.

102
00:05:53,850 --> 00:05:55,289
Just know this,

103
00:05:55,330 --> 00:05:57,489
if Sophia comes to any harm
through this nonsense

104
00:05:57,530 --> 00:05:59,689
I will hold you
personally responsible.

105
00:05:59,729 --> 00:06:00,809
Very well.

106
00:06:00,850 --> 00:06:04,410
And as for blackmailing him into
begging his aunt for invitations,

107
00:06:04,450 --> 00:06:08,010
- I feel so humiliated.
- Anne, you won't spoil this.

108
00:06:08,049 --> 00:06:11,410
- I won't allow you to.
- I don't need to.

109
00:06:11,450 --> 00:06:13,169
It will spoil itself.

110
00:06:22,330 --> 00:06:25,330
I hope this isn't a mistake.

111
00:06:25,369 --> 00:06:26,809
Too late for that sort of talk.

112
00:06:27,890 --> 00:06:29,609
What's so funny?

113
00:06:29,650 --> 00:06:32,010
Only that we came to Brussels
to escape Society

114
00:06:32,049 --> 00:06:34,210
and now we appear
to be giving the ball of the season.

115
00:06:35,169 --> 00:06:36,970
The Duke insisted.

116
00:06:37,010 --> 00:06:40,570
He said we needed to show
that nothing Boney could do,

117
00:06:40,609 --> 00:06:42,330
could rattle the British.

118
00:06:43,850 --> 00:06:47,410
Edmund! You're the very first.
How nice.

119
00:06:47,450 --> 00:06:49,410
I thought I'd come early
to lend you support.

120
00:06:51,489 --> 00:06:55,689
I must say, Aunt, you've made these
dreary rooms feel very splendid.

121
00:06:55,729 --> 00:06:58,330
No-one would know people were
choosing which coach to buy in here,

122
00:06:58,369 --> 00:06:59,890
only a few months ago.

123
00:06:59,929 --> 00:07:03,770
Mr and Mrs James Trenchard.
Miss Sophia Trenchard.

124
00:07:07,729 --> 00:07:10,970
- You've not invited the Magician?
- What do you mean?

125
00:07:11,010 --> 00:07:14,210
He's Wellington's main supplier.
What's he doing here?

126
00:07:14,249 --> 00:07:16,650
The Duke of Wellington's victualler?

127
00:07:16,689 --> 00:07:18,850
I've invited a merchant supplier
to my ball?

128
00:07:18,890 --> 00:07:22,369
My dear aunt, you've invited
one of the Duke's most loyal helpers

129
00:07:22,410 --> 00:07:25,410
- in his fight for victory.
- You have tricked me, Edmund.

130
00:07:25,450 --> 00:07:28,010
And I do not like
to be made a fool of.

131
00:07:28,049 --> 00:07:30,049
I hope your mother
isn't going to be cross with me.

132
00:07:33,289 --> 00:07:38,650
- This is good of you, Duchess.
- Not at all, Mrs Trenchard.

133
00:07:38,689 --> 00:07:41,530
I gather you've been
so kind to my nephew.

134
00:07:41,570 --> 00:07:43,530
It's always a pleasure
to see Lord Bellasis.

135
00:07:43,570 --> 00:07:47,410
All those young men,
so far from home, poor things.

136
00:07:48,890 --> 00:07:50,330
Well, if it isn't our Magician.

137
00:07:51,330 --> 00:07:54,970
Good evening, um, your, um,
Great, Great, um...

138
00:07:56,210 --> 00:08:00,010
- Duke.
- May I present my daughter, Sophia?

139
00:08:01,970 --> 00:08:04,729
Miss Trenchard,
may I escort you into the ballroom?

140
00:08:09,090 --> 00:08:10,644
I thought you'd
never get here.

141
00:08:10,669 --> 00:08:12,489
Don't be silly.
We're very early.

142
00:08:12,530 --> 00:08:14,210
An hour away from you
is like a lifetime.

143
00:08:14,249 --> 00:08:15,890
You read that in a book.

144
00:08:15,929 --> 00:08:18,650
Can Edmund really be serious?

145
00:08:20,450 --> 00:08:22,419
The mother isn't too ridiculous,

146
00:08:22,444 --> 00:08:24,450
the father is simply grotesque.

147
00:08:24,489 --> 00:08:26,249
I'll talk to Edmund later on.

148
00:08:26,289 --> 00:08:29,169
Wait until the ball is over
and the girl is gone.

149
00:08:30,249 --> 00:08:33,090
And pray Caroline never finds out
I invited her here.

150
00:08:34,330 --> 00:08:38,529
His Royal Highness,
the Prince of Orange.

151
00:08:57,170 --> 00:08:59,369
Why don't you call him Your Grace?

152
00:08:59,409 --> 00:09:01,570
Your Grace is for servants
and officials.

153
00:09:01,609 --> 00:09:03,729
Not for a private party.

154
00:09:03,769 --> 00:09:06,330
But I've always called
the Duke of Wellington Your Grace.

155
00:09:06,369 --> 00:09:09,090
- Because you are his victualler.
- Then I shouldn't do it tonight?

156
00:09:09,129 --> 00:09:11,009
If you hadn't
procured our invitations,

157
00:09:11,050 --> 00:09:13,369
you wouldn't be
in this invidious position now.

158
00:09:13,409 --> 00:09:15,769
What brings the Magician
here tonight?

159
00:09:15,810 --> 00:09:19,090
- Er, the Duchess invited us.
- Did she, indeed?

160
00:09:19,129 --> 00:09:22,129
And has the evening
been enjoyable so far?

161
00:09:22,170 --> 00:09:23,690
Oh, yes, Your Grace.

162
00:09:24,769 --> 00:09:26,769
But there has been
a good deal of talk

163
00:09:26,810 --> 00:09:28,786
about the advance
of Bonaparte.

164
00:09:28,811 --> 00:09:31,009
Well,
that's why we're so late.

165
00:09:31,050 --> 00:09:32,729
It looks as if
we'll be off tomorrow.

166
00:09:35,090 --> 00:09:37,649
Am I to understand,
the charming lady is Mrs Trenchard?

167
00:09:38,850 --> 00:09:42,489
- Your calm is very reassuring, Duke.
- Ponsonby.

168
00:09:43,889 --> 00:09:45,850
Are you acquainted
with the Magician?

169
00:09:46,889 --> 00:09:49,290
I spend a good deal of time
outside Mr Trenchard's office,

170
00:09:49,330 --> 00:09:51,570
waiting to plead the cause
of my men.

171
00:09:51,609 --> 00:09:54,489
Mrs Trenchard,
may I present Sir William Ponsonby?

172
00:09:54,529 --> 00:09:57,170
Ponsonby,
this is the Magician's wife.

173
00:09:57,210 --> 00:09:59,609
I hope he's kinder to you
than he is to me.

174
00:10:13,090 --> 00:10:15,210
A splendid touch, Duchess.

175
00:10:15,249 --> 00:10:18,450
My father did raise
the Gordon Highlanders after all,

176
00:10:18,489 --> 00:10:21,050
so how could
their Commanding Officer refuse?

177
00:10:21,090 --> 00:10:22,489
How indeed?

178
00:10:46,649 --> 00:10:48,249
Have some, if you'd like to.

179
00:10:49,690 --> 00:10:51,690
My mother is coming
to break us apart.

180
00:10:53,009 --> 00:10:54,489
Why is she so against me?

181
00:10:54,529 --> 00:10:57,129
She's convinced nothing good
can come of it.

182
00:10:57,170 --> 00:11:00,450
Well, then we shall prove her wrong.

183
00:11:00,489 --> 00:11:03,489
You mustn't let Sophia
monopolise you, Lord Bellasis.

184
00:11:03,529 --> 00:11:04,810
You must have many friends here

185
00:11:04,850 --> 00:11:07,330
who would be glad of the chance
to hear your news.

186
00:11:07,369 --> 00:11:10,729
Never fear, Mrs Trenchard.
I am where I want to be.

187
00:11:10,769 --> 00:11:13,330
That is all very well, my lord.

188
00:11:13,369 --> 00:11:15,529
But Sophia
has a reputation to protect

189
00:11:15,570 --> 00:11:18,930
and the courtesy of your attention
may be putting it at risk.

190
00:11:18,970 --> 00:11:21,170
I wish you would give me credit
for a little sense, Mama.

191
00:11:22,249 --> 00:11:23,330
I wish I could.

192
00:11:23,369 --> 00:11:29,129
My lords, ladies and gentleman,
supper is served.

193
00:12:13,810 --> 00:12:15,930
You, Magician. Come with us.

194
00:12:15,970 --> 00:12:19,210
Your Royal Highnesses, your Graces,
my Lords, ladies and gentlemen,

195
00:12:19,249 --> 00:12:22,970
much as I regret to interrupt the
Duchess' wonderful entertainments,

196
00:12:23,009 --> 00:12:25,649
I must ask those of you in uniform
to prepare to leave.

197
00:12:25,690 --> 00:12:28,409
The moment is almost upon us.

198
00:12:45,129 --> 00:12:48,050
May we have the room for a moment?
Ponsonby, you have the map?

199
00:12:48,090 --> 00:12:49,450
I do indeed.

200
00:12:53,529 --> 00:12:55,450
Orange has had a message
from Baron Rebecque.

201
00:12:55,489 --> 00:12:59,330
Bonaparte has pushed up the road
from Charleroi to Brussels

202
00:12:59,369 --> 00:13:00,649
and he's getting nearer.

203
00:13:00,690 --> 00:13:03,290
I've given orders for the army
to concentrate at Quatre Bras,

204
00:13:03,330 --> 00:13:04,769
but we shall not stop him there.

205
00:13:04,810 --> 00:13:07,970
You may.
You have some hours before daylight.

206
00:13:08,009 --> 00:13:10,690
If I do not,
then I shall have to fight him here.

207
00:13:10,729 --> 00:13:13,729
At Waterloo.
I shall need your help, Magician.

208
00:13:13,769 --> 00:13:16,129
We will not fail
for lack of supplies.

209
00:13:16,170 --> 00:13:18,170
You're a bright man, Trenchard.

210
00:13:18,210 --> 00:13:20,450
You must use your talents well
when the wars are done.

211
00:13:20,489 --> 00:13:22,769
I believe you have the potential
to go far.

212
00:13:22,810 --> 00:13:24,450
Your Grace is very kind.

213
00:13:24,489 --> 00:13:27,409
But don't be distracted
by the gewgaws of society.

214
00:13:27,450 --> 00:13:29,170
You're cleverer than that,
or should be.

215
00:13:31,249 --> 00:13:32,889
Enough.

216
00:13:32,930 --> 00:13:34,290
Let us get ready.

217
00:13:46,409 --> 00:13:47,729
I must go to the depot.

218
00:13:47,769 --> 00:13:50,290
I'll put you and Sophia
in the carriage and I'll walk.

219
00:13:50,330 --> 00:13:52,690
- Is it the final struggle?
- I think so.

220
00:13:52,729 --> 00:13:55,409
We've told ourselves every skirmish
was the last battle for years,

221
00:13:55,450 --> 00:13:58,970
but this time I truly believe it is.
Where is Sophia?

222
00:13:59,009 --> 00:14:01,970
At least no-one will remember
their folly and indiscretion.

223
00:14:02,009 --> 00:14:05,450
Just bring her to the door, my dear,
whilst I fetch the shawls.

224
00:14:05,489 --> 00:14:08,170
Don't be silly, my darling,
nothing can happen to us,

225
00:14:08,210 --> 00:14:09,987
we are the luckiest
couple alive!

226
00:14:10,012 --> 00:14:11,450
We're the most in love.

227
00:14:11,489 --> 00:14:13,090
And when I get back,

228
00:14:13,129 --> 00:14:15,769
we'll laugh at your fears and
make merry. I give you my word.

229
00:14:15,810 --> 00:14:17,489
And no gentleman
would break his word.

230
00:14:17,529 --> 00:14:18,729
Precisely.

231
00:14:22,090 --> 00:14:23,570
Sophia...

232
00:14:25,570 --> 00:14:27,050
Take care of her.

233
00:14:49,009 --> 00:14:52,729
- What is it? You knew he must go.
- It's not that.

234
00:14:54,889 --> 00:14:58,290
My dear, you must control yourself.
Come with me. Quickly.

235
00:15:06,889 --> 00:15:09,170
Go now. I will return when I can.

236
00:15:36,934 --> 00:15:41,135
- How long can it go on?
- Until one side is victorious.

237
00:15:41,174 --> 00:15:43,334
But I don't believe
it can last much longer now.

238
00:15:44,694 --> 00:15:47,054
If Papa had sent news,
you'd tell me, wouldn't you?

239
00:15:47,095 --> 00:15:50,615
Of course, but he'll be far too busy
to think of us.

240
00:15:51,735 --> 00:15:53,382
If Napoleon wins,
should we escape

241
00:15:53,407 --> 00:15:54,958
before his troops sack the city?

242
00:15:56,895 --> 00:15:59,454
Oliver, dear,
will you run and fetch Mama a shawl?

243
00:16:10,574 --> 00:16:12,215
You mustn't frighten him.

244
00:16:12,255 --> 00:16:13,495
How can you be so calm?

245
00:16:14,654 --> 00:16:16,015
What option is open to me?

246
00:16:16,054 --> 00:16:19,255
I want to run into the street
and scream.

247
00:16:19,294 --> 00:16:22,174
Be my guest.
I doubt anyone would notice.

248
00:16:23,495 --> 00:16:25,615
But while you're there...

249
00:16:25,654 --> 00:16:27,174
just pray they come home safe.

250
00:17:37,334 --> 00:17:39,814
I was beginning to wonder if
I was ever going to see you again.

251
00:17:40,854 --> 00:17:42,655
We've done it.

252
00:17:42,695 --> 00:17:43,935
Boney's on the run.

253
00:17:43,975 --> 00:17:46,134
I say again, thank God.

254
00:17:49,614 --> 00:17:51,015
There's more news.

255
00:17:55,814 --> 00:17:57,975
Not everyone
came through the fighting.

256
00:17:58,015 --> 00:18:00,334
So I should imagine, poor souls.

257
00:18:01,775 --> 00:18:04,094
The Duke of Brunswick is dead.

258
00:18:04,134 --> 00:18:08,094
- Lord Hay, Sir William Ponsonby...
- Oh.

259
00:18:08,134 --> 00:18:10,094
Well, we should pray for them.

260
00:18:10,134 --> 00:18:12,814
I feel our presence there that night
ties us to them all.

261
00:18:12,854 --> 00:18:14,255
Indeed.

262
00:18:14,294 --> 00:18:15,415
Indeed...

263
00:18:18,695 --> 00:18:20,495
There is another casualty that...

264
00:18:21,894 --> 00:18:24,294
you won't have
to imagine a link with.

265
00:18:27,255 --> 00:18:28,814
Viscount Bellasis.

266
00:18:32,655 --> 00:18:35,894
Don't say so. Do not say so.

267
00:18:37,094 --> 00:18:39,255
- Are they sure?
- I went to the battlefield.

268
00:18:40,255 --> 00:18:42,015
After the fighting was finally over.

269
00:18:43,814 --> 00:18:45,614
And a very awful sight it was, too.

270
00:18:47,215 --> 00:18:50,455
Bodies everywhere,
groans from the wounded...

271
00:18:52,415 --> 00:18:55,695
scavengers
picking at the corpses...

272
00:18:56,975 --> 00:18:58,655
Why did you go?

273
00:19:00,294 --> 00:19:02,255
Business.

274
00:19:02,294 --> 00:19:03,574
Why do I ever do anything?

275
00:19:04,695 --> 00:19:06,854
I had to quantify
what had been lost.

276
00:19:09,415 --> 00:19:11,655
I heard Bellasis
was on the list of fatalities.

277
00:19:11,695 --> 00:19:12,975
I asked to see him. So...

278
00:19:14,134 --> 00:19:15,935
yes, I'm sure.

279
00:19:20,015 --> 00:19:21,094
How is Sophia?

280
00:19:21,134 --> 00:19:23,255
A shadow of herself since the ball.

281
00:19:24,574 --> 00:19:26,248
No doubt dreading the very news

282
00:19:26,273 --> 00:19:27,838
which now we must take her.

283
00:19:28,935 --> 00:19:30,614
I will tell her.

284
00:19:32,175 --> 00:19:34,334
I, I think it must be me.
I am her mother.

285
00:19:34,374 --> 00:19:36,255
No. I will tell her.

286
00:19:36,294 --> 00:19:39,574
You can go to her afterwards.
Where is she?

287
00:19:39,614 --> 00:19:40,975
In the garden.

288
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
_

289
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
_

290
00:21:00,374 --> 00:21:01,894
Mrs Trenchard.

291
00:21:01,935 --> 00:21:03,935
The Duchess of Bedford
is expecting me.

292
00:21:13,775 --> 00:21:15,455
Mrs James Trenchard.

293
00:21:20,175 --> 00:21:23,094
Mrs Trenchard,
how good of you to come.

294
00:21:23,134 --> 00:21:25,150
The Duke tells me
that Mr Trenchard

295
00:21:25,175 --> 00:21:27,054
was most anxious
that you should.

296
00:21:27,094 --> 00:21:30,415
The Duke has always been good
to Mr Trenchard, Duchess.

297
00:21:30,455 --> 00:21:32,175
Now, do you know anyone here?

298
00:21:32,215 --> 00:21:34,374
Please don't worry.
I shall manage perfectly.

299
00:21:34,415 --> 00:21:37,854
I am so interested
by your invention of afternoon tea.

300
00:21:37,894 --> 00:21:39,374
It does seem to have taken wing.

301
00:21:40,975 --> 00:21:43,655
- Your Grace.
- Please excuse me?

302
00:21:55,374 --> 00:21:56,574
Thank you.

303
00:22:02,935 --> 00:22:05,374
Oh! Well saved.

304
00:22:05,415 --> 00:22:08,614
Really,
what is this new-fangled tea?

305
00:22:08,655 --> 00:22:10,374
It's not that I dislike
a light nuncheon

306
00:22:10,415 --> 00:22:11,749
to carry one through to dinner,

307
00:22:11,774 --> 00:22:13,255
but why can't one
sit at a table?

308
00:22:13,294 --> 00:22:15,054
I think the point
is that one isn't trapped.

309
00:22:15,094 --> 00:22:17,495
We can all move about
and talk to whom we like.

310
00:22:17,534 --> 00:22:19,655
Well, I'd like to talk to you.

311
00:22:21,054 --> 00:22:23,248
Mrs Trenchard,
let me introduce you

312
00:22:23,273 --> 00:22:25,015
to Mrs Carver and Mrs Shute.

313
00:22:25,054 --> 00:22:26,839
They are so
anxious to know you.

314
00:22:26,864 --> 00:22:28,918
Aren't you going
to introduce me?

315
00:22:31,814 --> 00:22:34,015
This is
the Dowager Duchess of Richmond.

316
00:22:34,054 --> 00:22:37,495
May I present Mrs James Trenchard?

317
00:22:37,534 --> 00:22:39,194
And now,
please let me introduce you

318
00:22:39,219 --> 00:22:40,495
to Mrs Carver and Mrs Shute.

319
00:22:40,534 --> 00:22:44,415
Don't snatch her away.
I think I know Mrs Trenchard.

320
00:22:44,455 --> 00:22:46,374
You've a wonderful memory, Duchess.

321
00:22:46,415 --> 00:22:48,975
I would have thought
I was changed past all recognition,

322
00:22:49,015 --> 00:22:51,255
but you're right, we have met.

323
00:22:51,294 --> 00:22:54,854
I was at your ball, in Brussels,
before Waterloo.

324
00:22:54,894 --> 00:22:57,134
- You were at the famous ball?!
- I was.

325
00:22:57,175 --> 00:22:59,054
But I thought you had only lately...

326
00:23:01,814 --> 00:23:04,015
I must see
if everyone has what they want.

327
00:23:06,294 --> 00:23:07,614
I remember you well.

328
00:23:07,655 --> 00:23:09,255
I'm impressed, if you do.

329
00:23:09,294 --> 00:23:12,054
Of course, we didn't really
know each other, did we?

330
00:23:12,094 --> 00:23:13,175
No.

331
00:23:13,215 --> 00:23:15,614
My husband and I
were wished upon you.

332
00:23:15,655 --> 00:23:19,935
I remember. My late nephew
was in love with your daughter.

333
00:23:19,975 --> 00:23:22,975
Perhaps.
She was certainly in love with him.

334
00:23:23,015 --> 00:23:25,334
How is your daughter these days?

335
00:23:25,374 --> 00:23:28,334
You see, I remember,
she was a beauty.

336
00:23:28,374 --> 00:23:29,894
What became of her?

337
00:23:31,334 --> 00:23:33,854
Like Lord Bellasis, Sophia is dead.

338
00:23:33,894 --> 00:23:35,814
Not many months after the ball.

339
00:23:37,175 --> 00:23:40,574
- So, she never married?
- No. She never married.

340
00:23:41,655 --> 00:23:43,975
I'm sorry.

341
00:23:44,015 --> 00:23:45,215
Truly.

342
00:23:46,735 --> 00:23:50,094
Funnily enough,
I remember her quite well.

343
00:23:51,094 --> 00:23:52,814
A real beauty.

344
00:23:53,935 --> 00:23:56,175
- Do you have other children?
- Oh, yes.

345
00:23:56,215 --> 00:23:58,054
A son, Oliver, but...

346
00:23:58,094 --> 00:24:00,054
But Sophia
was the child of your heart.

347
00:24:01,455 --> 00:24:03,775
I know we're
supposed to support the fiction

348
00:24:03,814 --> 00:24:05,415
that we love
all our children equally...

349
00:24:05,455 --> 00:24:09,655
Oh, I don't even try.
I am fond of some of my children,

350
00:24:09,695 --> 00:24:12,134
on reasonably good terms
with most of the rest,

351
00:24:12,175 --> 00:24:16,175
but, I have two I actively dislike.

352
00:24:17,455 --> 00:24:19,415
- How many are there?
- 14.

353
00:24:19,455 --> 00:24:21,695
Heavens.

354
00:24:21,735 --> 00:24:24,495
- So, the Richmond dukedom is safe.
- It would seem so.

355
00:24:26,975 --> 00:24:31,534
Well, I have stayed too long
and I will pay for it.

356
00:24:35,655 --> 00:24:38,975
I've enjoyed our talk,
Mrs Trenchard,

357
00:24:39,015 --> 00:24:42,495
as a nice reminder
of more exciting times.

358
00:24:42,534 --> 00:24:44,912
But I suppose this
is the advantage

359
00:24:44,937 --> 00:24:46,894
of the pick-up, put-down tea.

360
00:24:46,935 --> 00:24:49,334
We may go when we please.

361
00:24:49,374 --> 00:24:51,894
I wish you and your family well,
my dear...

362
00:24:53,054 --> 00:24:55,775
whatever sides
we may once have been on.

363
00:24:55,814 --> 00:24:58,495
I say the same to you, Duchess.

364
00:25:31,344 --> 00:25:33,304
You had a lot to say to my sister.

365
00:25:35,025 --> 00:25:39,225
Our hostess tells me that you
were at the famous ball in Brussels.

366
00:25:39,265 --> 00:25:40,705
I was, Lady Brockenhurst.

367
00:25:40,745 --> 00:25:42,265
Yes. I am Lady Brockenhurst.

368
00:25:43,745 --> 00:25:45,472
And you are Mrs
Trenchard, I think.

369
00:25:45,497 --> 00:25:47,104
I'm flattered
you've heard of me.

370
00:25:47,144 --> 00:25:48,624
I certainly have.

371
00:25:52,225 --> 00:25:53,985
These are too delicious to resist.

372
00:25:57,344 --> 00:25:59,304
It feels strange
to eat at this time,

373
00:25:59,344 --> 00:26:02,064
but I suppose we will still
want dinner when it comes.

374
00:26:03,705 --> 00:26:04,745
Please...

375
00:26:09,064 --> 00:26:10,584
Tell me, why were you at the ball?

376
00:26:10,624 --> 00:26:12,544
Did you know
my sister and her husband?

377
00:26:13,945 --> 00:26:15,265
No. Not really.

378
00:26:15,304 --> 00:26:17,824
I'd always heard of you both

379
00:26:17,864 --> 00:26:20,304
as the Duke of Wellington's
victualler and his wife.

380
00:26:21,344 --> 00:26:24,505
Seeing you here today,
I wonder if I was misinformed.

381
00:26:24,544 --> 00:26:27,584
No. The report was accurate enough.

382
00:26:27,624 --> 00:26:31,344
Is Mr Trenchard still supplying
foodstuffs to his customers?

383
00:26:31,384 --> 00:26:33,265
He... must be very good at it.

384
00:26:33,304 --> 00:26:36,144
He went into partnership
with Mr Cubitt and his brother,

385
00:26:36,185 --> 00:26:39,304
when we returned from Brussels.
He manages their projects.

386
00:26:40,384 --> 00:26:43,064
- The great Thomas Cubitt?
- Heavens.

387
00:26:43,104 --> 00:26:46,104
I assume he was no longer
a ship's carpenter by that time?

388
00:26:46,144 --> 00:26:48,344
You're right.
He started as a carpenter,

389
00:26:48,384 --> 00:26:50,665
but he devised
a new method for building.

390
00:26:50,705 --> 00:26:53,304
He undertook to employ
all the different trades involved,

391
00:26:53,344 --> 00:26:54,705
bricklayers, plasterers.

392
00:26:54,745 --> 00:26:56,194
So, the people he worked for...

393
00:26:56,219 --> 00:26:57,784
Had only to give the commission.

394
00:26:57,824 --> 00:26:59,624
He and his brother
saw to everything.

395
00:26:59,665 --> 00:27:01,584
Very impressive.

396
00:27:01,624 --> 00:27:03,784
They were building
the London Institution

397
00:27:03,824 --> 00:27:06,384
in Finsbury Circus
when they met Mr Trenchard.

398
00:27:06,425 --> 00:27:08,265
I remember
the Institution being opened.

399
00:27:08,304 --> 00:27:10,705
We find it magnificent.

400
00:27:10,745 --> 00:27:14,064
After that,
they worked on Tavistock Square

401
00:27:14,104 --> 00:27:16,985
- and various other ventures.
- Until they built Belgravia.

402
00:27:18,064 --> 00:27:22,265
This spangled city for the rich,
where we all live now.

403
00:27:24,544 --> 00:27:26,064
Well, what a story.

404
00:27:27,304 --> 00:27:30,905
You are a woman of the New Age,
Mrs Trenchard.

405
00:27:30,945 --> 00:27:33,745
- I hope I do not offend you.
- Not in the least.

406
00:27:35,824 --> 00:27:37,144
As for why we were at the ball...

407
00:27:38,265 --> 00:27:41,624
we were friendly
with a favourite of your sister

408
00:27:41,665 --> 00:27:44,425
- and he got us invited.
- And, who was this favourite?

409
00:27:45,505 --> 00:27:46,745
Might I have known him?

410
00:27:48,985 --> 00:27:51,584
Come, Mrs Trenchard,
don't be bashful. Please.

411
00:27:51,624 --> 00:27:53,624
You knew him very well.

412
00:27:53,665 --> 00:27:56,505
It was Lord Bellasis.

413
00:27:56,544 --> 00:27:58,384
And you? Did you know my son well?

414
00:28:00,025 --> 00:28:02,864
Mrs Trenchard,
would you like to come and meet...

415
00:28:02,905 --> 00:28:05,265
Forgive me, my dear,
Mrs Trenchard and I are talking.

416
00:28:13,144 --> 00:28:14,624
So, you were saying?

417
00:28:15,745 --> 00:28:18,905
Only that my daughter knew
Lord Bellasis better than we did.

418
00:28:19,985 --> 00:28:22,784
Brussels was quite a hothouse
at that time.

419
00:28:22,824 --> 00:28:24,265
We none of us knew what was coming.

420
00:28:25,425 --> 00:28:27,745
The enslavement of England,
or a British victory.

421
00:28:28,905 --> 00:28:31,505
The uncertainty created
an atmosphere that was...

422
00:28:32,665 --> 00:28:35,344
heady, wild and exciting.

423
00:28:36,465 --> 00:28:38,304
And the knowledge
must have hung in the air

424
00:28:38,344 --> 00:28:42,064
that some of those smiling,
young men would not be coming home.

425
00:28:43,185 --> 00:28:44,265
Yes.

426
00:28:46,425 --> 00:28:47,705
They must have enjoyed it...

427
00:28:49,624 --> 00:28:52,225
the glamour and the danger,

428
00:28:52,265 --> 00:28:54,665
because danger is glamorous
when you're young.

429
00:28:56,425 --> 00:28:57,864
So, where is she now?

430
00:29:02,344 --> 00:29:03,624
Sophia died.

431
00:29:08,344 --> 00:29:09,864
Now that I did not know.

432
00:29:09,905 --> 00:29:12,864
It was quite soon after the battle,
so a long time ago now.

433
00:29:14,384 --> 00:29:15,425
I'm so sorry.

434
00:29:18,544 --> 00:29:21,344
Everyone claims to understand
what you're going through, but I do.

435
00:29:22,745 --> 00:29:24,905
And I've learned
that it never goes away.

436
00:29:28,505 --> 00:29:30,624
Oddly, I find that comforting.

437
00:29:31,624 --> 00:29:34,344
They say misery loves company.
And perhaps it does.

438
00:29:34,384 --> 00:29:35,384
Hmm.

439
00:29:38,225 --> 00:29:39,745
So, you remember Edmund?

440
00:29:41,104 --> 00:29:42,985
Very well.

441
00:29:43,025 --> 00:29:45,185
He would come to the house
with the other young people.

442
00:29:46,344 --> 00:29:48,344
He was very popular, charming.

443
00:29:48,384 --> 00:29:51,905
Good-looking and funny as could be.

444
00:29:51,945 --> 00:29:54,784
Oh, yes. All that and more.

445
00:30:08,265 --> 00:30:10,985
Do you have other children?
I'm so sorry.

446
00:30:11,025 --> 00:30:13,505
I remember now, you do not.
Please forgive me.

447
00:30:13,544 --> 00:30:16,344
No. When we go,
there will be nothing left of us.

448
00:30:17,384 --> 00:30:18,584
Not a trace.

449
00:30:20,784 --> 00:30:24,705
- But we are proud of Edmund still.
- Of course you are.

450
00:30:26,465 --> 00:30:28,705
I'm going now, Mrs Trenchard.

451
00:30:28,745 --> 00:30:31,025
I've enjoyed our talk
more than I anticipated.

452
00:30:34,144 --> 00:30:35,745
Who told you I'd be here?

453
00:30:37,905 --> 00:30:39,824
No-one. I...

454
00:30:39,864 --> 00:30:43,384
I asked our hostess who it was
speaking with my sister

455
00:30:43,425 --> 00:30:46,544
and she told me your name.
I was curious.

456
00:30:48,225 --> 00:30:50,425
I've spoken of you and your daughter
so many times,

457
00:30:50,465 --> 00:30:53,864
it seemed a shame
to miss the chance of a meeting.

458
00:30:53,905 --> 00:30:55,225
I hope you're not sorry.

459
00:30:56,624 --> 00:30:57,824
I'm glad.

460
00:30:59,905 --> 00:31:01,784
You've made me feel
like I've seen him again...

461
00:31:03,225 --> 00:31:06,225
dancing and flirting
and having fun in his last hours.

462
00:31:08,225 --> 00:31:09,544
I like to think of that.

463
00:31:11,544 --> 00:31:13,144
I will think of that.

464
00:31:14,985 --> 00:31:16,505
So, thank you.

465
00:31:27,624 --> 00:31:30,144
- What was Mr Wilkie like?
- Civil enough.

466
00:31:31,225 --> 00:31:33,665
A year after he painted my portrait,

467
00:31:33,705 --> 00:31:36,705
he painted the young Queen
at her first Council meeting.

468
00:31:36,745 --> 00:31:39,104
You'd have to pay twice
what I gave to get him now.

469
00:31:40,745 --> 00:31:42,265
You only encourage her to beg.

470
00:31:43,465 --> 00:31:46,304
Mama, you know I was alone
all afternoon?

471
00:31:46,344 --> 00:31:48,985
I'm sure there are plenty of things
that could use your attention.

472
00:31:49,025 --> 00:31:50,025
That's not the point.

473
00:31:50,064 --> 00:31:52,025
What I mean is I could have
easily accompanied you

474
00:31:52,064 --> 00:31:54,064
if I'd been told
where you were going.

475
00:31:54,104 --> 00:31:57,144
- But you weren't invited.
- What difference does that make?

476
00:31:57,185 --> 00:32:00,025
Most women would have replied
saying they'd be happy to accept

477
00:32:00,064 --> 00:32:02,905
- and they'll bring their daughter.
- You're not my daughter.

478
00:32:04,784 --> 00:32:06,784
She is your daughter-in-law, Mother,

479
00:32:06,824 --> 00:32:09,104
which would mean the same
as daughter in any other house.

480
00:32:09,144 --> 00:32:12,144
I don't think I would be justified
in taking someone, anyone,

481
00:32:12,185 --> 00:32:14,344
to the house of a woman
I barely know.

482
00:32:14,384 --> 00:32:17,104
A Duchess you barely know
and I don't know at all.

483
00:32:18,864 --> 00:32:20,425
So, who was there?
Anyone interesting?

484
00:32:21,665 --> 00:32:24,745
I talked to the old
Duchess of Richmond.

485
00:32:24,784 --> 00:32:27,665
We reminisced about our time
in Brussels at the ball.

486
00:32:27,705 --> 00:32:29,945
- Oh, yes?
- Her sister was there, too.

487
00:32:31,665 --> 00:32:33,544
- You mean the mother of...
- Yes.

488
00:32:35,384 --> 00:32:37,945
- Did you speak with her?
- Yes.

489
00:32:37,985 --> 00:32:39,985
- And what did she say?
- I'll tell you later.

490
00:32:40,025 --> 00:32:42,144
We mustn't bore Oliver and Susan.

491
00:32:42,185 --> 00:32:43,985
I'm only bored,
because I wasn't there.

492
00:32:45,265 --> 00:32:47,025
I didn't see you
at the office today, Oliver.

493
00:32:47,064 --> 00:32:49,025
- I didn't come in.
- Why not?

494
00:32:49,064 --> 00:32:50,905
I went to inspect the work
at Chapel Street.

495
00:32:50,945 --> 00:32:52,705
Why have you made the houses
so small?

496
00:32:52,745 --> 00:32:54,370
Won't it put a dent
in the profits?

497
00:32:54,395 --> 00:32:55,544
When you develop an area,

498
00:32:55,584 --> 00:32:57,265
you must build
for the whole picture.

499
00:32:57,304 --> 00:33:00,344
You can't only have palaces.
You must house the supporters

500
00:33:00,384 --> 00:33:02,624
of the princes
who live in the palaces,

501
00:33:02,665 --> 00:33:05,025
their clerks and managers
and upper servants.

502
00:33:05,064 --> 00:33:07,304
Then there must be a mews
for the coaches and coachmen.

503
00:33:07,344 --> 00:33:10,104
They all take space,
but it is space well used.

504
00:33:10,144 --> 00:33:13,064
Have you given any more thought
to where we might live, Father?

505
00:33:13,104 --> 00:33:14,584
Well,
I'd be happy to give you the pick

506
00:33:14,624 --> 00:33:16,064
of anything empty in Chester Row.

507
00:33:17,265 --> 00:33:18,344
Aren't they a little poky?

508
00:33:18,384 --> 00:33:20,784
She's right.
They're too small for entertaining

509
00:33:20,824 --> 00:33:23,544
and I suppose I have
a position to keep up, as your son.

510
00:33:23,584 --> 00:33:27,144
They're less poky than the first
house I shared with your mother.

511
00:33:27,185 --> 00:33:30,144
I have been brought up differently
from the way you began your lives.

512
00:33:30,185 --> 00:33:31,569
If I have grander expectations,

513
00:33:31,594 --> 00:33:33,265
it is you who have
given them to me.

514
00:33:33,304 --> 00:33:34,905
Well, well.

515
00:33:34,945 --> 00:33:38,064
We seem to be failing
on every count tonight.

516
00:33:38,104 --> 00:33:40,584
We'll be at Glanville next month.
I hope you'll come down.

517
00:33:40,624 --> 00:33:42,864
Perhaps you might stay
for a week or two?

518
00:33:44,104 --> 00:33:46,104
We will if we can.

519
00:33:46,144 --> 00:33:48,784
- It's such a way.
- Well, what about you, Oliver?

520
00:33:48,824 --> 00:33:51,104
- You've always loved Glanville.
- That is true.

521
00:33:52,185 --> 00:33:54,784
But I'm, er, I'm afraid
Susan is not a good traveller.

522
00:33:54,824 --> 00:33:57,465
I'm ashamed to admit it,
but he's right.

523
00:33:57,505 --> 00:34:00,225
Two hours in a carriage
and it takes me a day to recover.

524
00:34:00,265 --> 00:34:02,825
So, three days in a carriage
must be a trial, indeed.

525
00:34:02,865 --> 00:34:06,224
I hate to disappoint you
when I know you love it so.

526
00:34:06,264 --> 00:34:07,985
I suppose I feel
I brought it back to life.

527
00:34:08,025 --> 00:34:09,945
And in return,
the house brought me back to life.

528
00:34:09,985 --> 00:34:11,905
After Sophia's death, you mean?

529
00:34:13,584 --> 00:34:14,785
I'm going up.

530
00:34:19,224 --> 00:34:20,886
Don't stay too long
over your port.

531
00:34:20,911 --> 00:34:22,248
The servants need to get in.

532
00:34:31,664 --> 00:34:33,064
Can't you control her?

533
00:34:34,385 --> 00:34:36,064
Apparently not.

534
00:34:36,104 --> 00:34:38,025
"Not Chester Row," she says,

535
00:34:38,064 --> 00:34:40,224
as if he'd threatened her
with cholera.

536
00:34:40,264 --> 00:34:43,305
"It's much too poky
for fine folks like we."

537
00:34:43,345 --> 00:34:45,264
And you should have seen
the look the Master got

538
00:34:45,305 --> 00:34:48,184
when he suggested
Mr Oliver did a hand's turn!

539
00:34:49,264 --> 00:34:51,584
I hope there's nothing untoward
on display in this room.

540
00:34:51,624 --> 00:34:53,104
No, Mr Turton.

541
00:34:53,144 --> 00:34:55,985
Mr and Mrs Trenchard pay our wages
and for that,

542
00:34:56,025 --> 00:34:59,465
they are entitled
to be treated with respect, Morris.

543
00:34:59,505 --> 00:35:00,744
Yes, Mr Turton.

544
00:35:06,744 --> 00:35:08,905
Of course, they're not
what they like to pretend,

545
00:35:08,945 --> 00:35:11,664
it's only the more obvious
when they're alone.

546
00:35:11,704 --> 00:35:15,064
Mr Trenchard is respectable, polite
and honest to deal with, Mr Turton.

547
00:35:15,104 --> 00:35:18,025
Mr Myles is the Master's valet,
Mr Turton, so he must know.

548
00:35:18,064 --> 00:35:21,305
I've known far worse in households
headed by a coronet.

549
00:35:21,345 --> 00:35:22,905
I don't like to disagree, Mr Myles,

550
00:35:22,945 --> 00:35:25,305
but my sympathies
are with Mr Oliver.

551
00:35:25,345 --> 00:35:27,025
They've brought him up
as a gentleman,

552
00:35:27,064 --> 00:35:29,385
but now they seem to resent him
for wanting to be one.

553
00:35:29,425 --> 00:35:31,584
Why should Mr Oliver
ask for houses and estates

554
00:35:31,624 --> 00:35:32,945
that are grander than his parents'?

555
00:35:32,985 --> 00:35:35,224
What's he done to earn them?
That's what I'd like to know.

556
00:35:35,264 --> 00:35:38,184
Gentlemen don't earn their houses,
Mr Myles.

557
00:35:38,224 --> 00:35:40,544
- They inherit them.
- I agree.

558
00:35:40,584 --> 00:35:44,025
Why shouldn't Mrs Oliver
have a decent house to entertain?

559
00:35:44,064 --> 00:35:45,945
She's brought enough money
to the table.

560
00:35:45,985 --> 00:35:47,345
It's illogical for the Master

561
00:35:47,385 --> 00:35:49,385
to force them to live
in a rabbit hutch.

562
00:35:49,425 --> 00:35:50,945
I'm sorry to say it, Miss Speer,

563
00:35:50,985 --> 00:35:53,905
and I'm glad you think her
a good employer,

564
00:35:53,945 --> 00:35:57,144
but I find Mrs Oliver
very hard to please.

565
00:35:57,184 --> 00:35:58,305
She's got a point.

566
00:35:58,345 --> 00:36:00,184
You'd think she was
an Infanta of Spain

567
00:36:00,224 --> 00:36:01,785
with all her airs and graces.

568
00:36:01,825 --> 00:36:04,584
But I've never had any trouble
with the Mistress.

569
00:36:04,624 --> 00:36:07,985
She's straightforward
and I've no reason to complain.

570
00:36:08,025 --> 00:36:09,144
I am glad to hear it.

571
00:36:09,184 --> 00:36:11,345
We must feel some sympathy
for the Master.

572
00:36:11,385 --> 00:36:14,544
It's hard to get the trick of it
in a single generation.

573
00:36:14,584 --> 00:36:16,104
I agree with you there, Miss Ellis.

574
00:36:16,144 --> 00:36:19,144
We don't see these things
in the same way, Mr Turton,

575
00:36:19,184 --> 00:36:20,584
we'll have to agree to differ.

576
00:36:26,494 --> 00:36:28,735
Of course you can't tell her!
What are you talking about?

577
00:36:28,775 --> 00:36:31,575
But when she said,
"There'll be nothing left of us."

578
00:36:31,615 --> 00:36:33,414
You'd have been
as touched as I was.

579
00:36:33,454 --> 00:36:34,735
What, so you'd like the idea

580
00:36:34,775 --> 00:36:38,175
that Sophia should be remembered
as a... as a harlot?

581
00:36:38,215 --> 00:36:40,615
I would ask her to keep the secret.

582
00:36:40,655 --> 00:36:42,215
Of course I couldn't force her,
but...

583
00:36:44,175 --> 00:36:48,535
do we have a right to hide from
her that she has a grandson?

584
00:36:48,575 --> 00:36:50,735
We've hidden it for more than
a quarter of a century.

585
00:36:52,135 --> 00:36:53,775
I forbid it.

586
00:36:53,814 --> 00:36:55,974
I will not have the memory
of our daughter defaced.

587
00:36:56,014 --> 00:36:59,854
Certainly not by her own mother.
And get that dog off the bed!

588
00:37:59,135 --> 00:38:00,175
What is it?

589
00:38:02,095 --> 00:38:03,814
I'm going to have a child.

590
00:38:06,934 --> 00:38:07,974
What?

591
00:38:09,775 --> 00:38:11,175
When?

592
00:38:12,414 --> 00:38:13,735
The end of February, I think.

593
00:38:14,854 --> 00:38:16,454
- Don't you know?
- The end of February.

594
00:38:19,655 --> 00:38:21,814
Do I have Lord Bellasis
to thank for this?

595
00:38:27,775 --> 00:38:30,974
You foolish, stupid, stupid fool.

596
00:38:32,294 --> 00:38:35,575
How did it happen? How...
how could you have let it happen?

597
00:38:35,615 --> 00:38:36,854
I thought we were married.

598
00:38:36,894 --> 00:38:39,055
Didn't you know
you needed your father's permission

599
00:38:39,095 --> 00:38:41,454
for it to be legal?
You're only 18!

600
00:38:41,494 --> 00:38:42,974
Papa gave his permission.

601
00:38:46,055 --> 00:38:47,735
Your...

602
00:38:47,775 --> 00:38:48,894
your father knew?

603
00:38:48,934 --> 00:38:51,575
He knew that Edmund
wanted to marry me

604
00:38:51,615 --> 00:38:54,294
before he went back to the fighting
and he gave permission.

605
00:38:54,334 --> 00:38:58,535
Edmund found a parson to marry us
in a little chapel near the city.

606
00:38:59,575 --> 00:39:03,535
I now pronounce you man and wife.

607
00:39:04,934 --> 00:39:07,775
- May we kiss?
- With my blessing.

608
00:39:13,255 --> 00:39:16,014
- Are we truly married?
- Most definitely.

609
00:39:20,775 --> 00:39:23,055
Then we left
and went back to his lodgings.

610
00:39:23,095 --> 00:39:25,215
That's when it happened.

611
00:39:25,255 --> 00:39:26,974
I assume the ceremony was false?

612
00:39:28,215 --> 00:39:30,655
I never suspected it,
not for a moment.

613
00:39:32,135 --> 00:39:34,334
Edmund spoke of his love
and our future,

614
00:39:34,374 --> 00:39:37,215
right up until the moment
we were leaving his aunt's ball

615
00:39:37,255 --> 00:39:40,135
- on the night of the battle.
- So, when did you find out?

616
00:39:41,894 --> 00:39:43,775
As we came out into the street...

617
00:39:43,814 --> 00:39:46,655
there was a group
of mounted officers,

618
00:39:46,695 --> 00:39:49,535
in the uniforms of
the 52nd Light Infantry,

619
00:39:49,575 --> 00:39:51,215
Edmund's regiment...

620
00:39:53,374 --> 00:39:54,934
And?

621
00:39:54,974 --> 00:39:57,255
One of them was the parson
who had married us.

622
00:40:00,535 --> 00:40:01,775
He was a soldier.

623
00:40:01,814 --> 00:40:04,894
A friend of Edmund's, who turned
his collar round to deceive me!

624
00:40:04,934 --> 00:40:08,494
Now I understand what put you
in such a state that night.

625
00:40:08,535 --> 00:40:09,974
I thought it was simply

626
00:40:10,014 --> 00:40:11,575
Lord Bellasis
leaving for the battle.

627
00:40:11,615 --> 00:40:14,494
The moment I saw the man
I knew I'd been duped.

628
00:40:14,535 --> 00:40:17,215
I was not heading
for a golden future.

629
00:40:17,255 --> 00:40:19,974
I was a stupid girl
who'd been used as a streetwalker.

630
00:40:21,135 --> 00:40:24,175
I suppose I clung to the idea
that Edmund might explain,

631
00:40:24,215 --> 00:40:26,414
but he was killed
before he had the chance.

632
00:40:28,175 --> 00:40:30,095
When did you know you were
carrying his child?

633
00:40:31,454 --> 00:40:33,655
I wouldn't admit it at first.

634
00:40:33,695 --> 00:40:36,934
I was like a mad woman.
I took foolish remedies,

635
00:40:36,974 --> 00:40:38,534
I gave a gypsy a sovereign

636
00:40:38,559 --> 00:40:40,719
for what I'm sure
was sugar water.

637
00:40:41,735 --> 00:40:43,894
But they all failed.
I am still enceinte.

638
00:40:45,454 --> 00:40:46,974
What have you told your father?

639
00:40:48,575 --> 00:40:50,175
He knows I was tricked.

640
00:40:51,374 --> 00:40:53,535
I told him that morning
he brought me the news

641
00:40:53,575 --> 00:40:56,255
of Edmund's death.
But he thinks I got away with it.

642
00:41:03,854 --> 00:41:06,655
We must go north, out of sight,

643
00:41:06,695 --> 00:41:08,655
while James makes arrangements
for the child.

644
00:41:10,414 --> 00:41:12,255
I'll have a story ready by tomorrow,
but...

645
00:41:13,894 --> 00:41:15,575
tonight I will speak
with your father.

646
00:41:15,615 --> 00:41:17,148
Don't be too hard on him.

647
00:41:17,173 --> 00:41:19,294
It was his dream
as much as mine.

648
00:41:19,334 --> 00:41:21,494
You are a young girl.
You're supposed to have dreams.

649
00:41:21,535 --> 00:41:22,735
He's a parent.

650
00:41:24,014 --> 00:41:26,615
He is your father, for God's sake!

651
00:41:26,655 --> 00:41:28,655
He should have protected you
from believing them!

652
00:41:59,374 --> 00:42:01,854
Mrs Casson, you're back.

653
00:42:01,894 --> 00:42:04,055
I'm afraid the baby
came very quickly,

654
00:42:04,095 --> 00:42:06,535
- not long after you set out.
- Is it healthy?

655
00:42:06,575 --> 00:42:07,775
Seems to be.

656
00:42:09,494 --> 00:42:11,014
But, Mrs Casson...

657
00:42:13,894 --> 00:42:15,494
we can't stop the bleeding.

658
00:42:20,494 --> 00:42:25,575
- I'm here. Tell me what I can do.
- Have you seen him?

659
00:42:25,615 --> 00:42:29,615
The doctor says he's very healthy
and spry, my darling,

660
00:42:29,655 --> 00:42:32,215
but now we must
concentrate on you.

661
00:42:32,240 --> 00:42:34,159
Look after him, won't you?

662
00:42:35,255 --> 00:42:39,014
- Well, we'll look after him together.
- Promise me, Mama.

663
00:42:39,055 --> 00:42:42,414
Whoever takes him in,
make sure they love him.

664
00:42:44,854 --> 00:42:48,095
Let's talk about all that
when you are well and rested.

665
00:42:48,135 --> 00:42:52,655
Give my best love to Papa
and try not to blame him.

666
00:42:52,695 --> 00:42:54,655
Not for any of it. Please.

667
00:43:00,894 --> 00:43:02,454
And remember me.

668
00:43:05,854 --> 00:43:07,334
Oh, my darling child...

669
00:43:08,695 --> 00:43:11,374
as if I would not think of you
every day of my life.

670
00:43:12,894 --> 00:43:17,095
But now, you need to rest
and when you wake...

671
00:43:21,095 --> 00:43:22,615
Sophia...

672
00:43:23,854 --> 00:43:25,695
oh...

673
00:43:25,735 --> 00:43:27,135
oh, dearest one.

674
00:43:28,454 --> 00:43:32,014
- Sophi-Sophia!
- I'm afraid it is over, Mrs Casson.

675
00:43:34,055 --> 00:43:35,894
I'm afraid it is finished.

676
00:44:19,000 --> 00:44:26,981
Subtitles by ITV SignPost

