1
00:00:11,017 --> 00:00:12,670
En serio,

2
00:00:12,695 --> 00:00:15,288
¿alguna vez habías visto
tantas.... como-se-llamen?

3
00:00:15,312 --> 00:00:16,923
Momentos Preciados.

4
00:00:16,947 --> 00:00:18,458
Esas estatuillas por toda la casa.

5
00:00:18,482 --> 00:00:20,927
- Así se llaman.
- ¿Momentos Preciados?

6
00:00:20,951 --> 00:00:22,929
Son algo... muy importante...

7
00:00:22,953 --> 00:00:25,732
para las señoras de
los gatos y mi madre.

8
00:00:27,472 --> 00:00:28,806
Eh.

9
00:00:30,366 --> 00:00:33,036
- Hola, guapetona. Hola.
- Guapo.

10
00:00:33,061 --> 00:00:34,474
¿Estás segura?

11
00:00:34,498 --> 00:00:36,432
Positivo.

12
00:00:38,636 --> 00:00:41,147
Creo que quiere que le sigamos.

13
00:00:41,171 --> 00:00:43,239
Bien, Lassie. Eh.

14
00:00:45,275 --> 00:00:47,878
No me puedo creer que
estemos haciendo esto.

15
00:00:47,902 --> 00:00:50,148
Diez a una a que nos están gastando
una broma los del Sector Charlie.

16
00:00:50,172 --> 00:00:51,669
Sí.

17
00:00:51,693 --> 00:00:53,026
¡Suéltame!

18
00:00:53,050 --> 00:00:54,694
¡No irás a ninguna parte!

19
00:00:54,718 --> 00:00:55,962
- ¡Suéltame!
- ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?

20
00:00:55,986 --> 00:00:57,397
¡Eh! ¡Eh, eh, eh, alto!

21
00:00:57,421 --> 00:00:58,798
¡Eh! ¡Escuchen! ¡Eh,
eh, alto! Sepárense.

22
00:00:58,822 --> 00:01:00,300
- Sepárense... Un paso atrás.
- Eh, eh, No pasa nada. No pasa nada.

23
00:01:00,324 --> 00:01:01,443
A ver, ¿qué está pasando?

24
00:01:01,467 --> 00:01:02,969
- Atrás.
- Solo estábamos discutiendo.

25
00:01:02,994 --> 00:01:04,537
- ¿Discutiendo?
- Sí. Sí. Sí.

26
00:01:04,561 --> 00:01:05,926
- ¿Habían discutido antes alguna vez?
- Me ha pegado.

27
00:01:05,950 --> 00:01:06,944
Aparten a este perro de mí.

28
00:01:06,968 --> 00:01:08,045
- Aparten a este perro de mí ya mismo.
- Eh.

29
00:01:10,134 --> 00:01:11,497
Espósale.

30
00:01:15,626 --> 00:01:16,816
- Increíble.
- CERDO.

31
00:01:16,840 --> 00:01:19,085
- ¿Esto es todo lo que tenemos?
- Lo siento.

32
00:01:19,109 --> 00:01:21,073
Estamos delante de una
comisaría de policía,

33
00:01:21,097 --> 00:01:22,375
¿y no tenemos nada más?

34
00:01:22,399 --> 00:01:24,257
Sí, ya te lo he dicho,
es todo lo que tenemos.

35
00:01:24,281 --> 00:01:26,559
Bueno.... Pues es inaceptable.

36
00:01:26,583 --> 00:01:28,161
¿Por qué te molesta tanto?

37
00:01:28,185 --> 00:01:30,431
¿Qué dices? ¡Ese tío
me ha pintado mi coche!

38
00:01:30,455 --> 00:01:31,798
Nuestro coche.

39
00:01:31,822 --> 00:01:33,933
- ¿Ahora te me pones quisquillosa?
- Solo lo comentaba.

40
00:01:33,957 --> 00:01:35,935
Bueno, pues yo solo digo
que parecemos idiotas.

41
00:01:35,959 --> 00:01:37,570
Parecemos los polis tontos

42
00:01:37,594 --> 00:01:39,205
de las películas de Los Caraduras.

43
00:01:39,229 --> 00:01:42,208
Cálmate. Seguramente será un
chaval haciendo gamberradas.

44
00:01:42,232 --> 00:01:44,368
No tengo claro si nadie se dará cuenta.

45
00:01:44,392 --> 00:01:45,779
Me encanta esa nueva pintura, Reagan.

46
00:01:45,803 --> 00:01:48,348
Se os ve bien, Danny.

47
00:01:48,372 --> 00:01:50,784
¿Ves? Somos el hazmerreir.

48
00:01:50,808 --> 00:01:52,376
Nosotros, no. Tú.

49
00:01:52,400 --> 00:01:54,187
Tu coche, ¿recuerdas?

50
00:01:54,211 --> 00:01:58,047
Bonita forma de apoyar a
tu compañero, compañera.

51
00:02:00,384 --> 00:02:03,052
Ni lo digas.

52
00:02:06,018 --> 00:02:07,267
Fue Kennedy.

53
00:02:07,291 --> 00:02:08,768
Estoy bastante segura que fue Roosevelt.

54
00:02:08,792 --> 00:02:09,869
¿Cuál?

55
00:02:09,893 --> 00:02:11,004
Franklin D.

56
00:02:11,028 --> 00:02:13,081
No. JFK. Al 100%.

57
00:02:13,105 --> 00:02:15,108
- Googléalo. Buenos días, señor.
- Buenos días.

58
00:02:15,132 --> 00:02:16,843
Quizás pueda ayudarnos a resolver esto.

59
00:02:16,867 --> 00:02:19,412
¿Qué presidente acuñó el
término "cien primeros días"?

60
00:02:19,436 --> 00:02:22,015
- FDR.
- Yo digo que JFK.

61
00:02:22,039 --> 00:02:25,685
FDR fijó unas instrucciones
en julio de 1933.

62
00:02:25,709 --> 00:02:27,710
Desde entonces, ha sido
un punto de referencia.

63
00:02:28,712 --> 00:02:29,856
Gracias.

64
00:02:29,880 --> 00:02:31,230
¿Esto es por el The Times?

65
00:02:31,254 --> 00:02:32,892
Los hemos retenido todo lo posible

66
00:02:32,916 --> 00:02:34,027
mientras nos libramos de esto.

67
00:02:34,051 --> 00:02:36,819
La oficina del alcalde me
está acosando a todas horas.

68
00:02:37,416 --> 00:02:39,499
¿Este acoso tiene algo que ver

69
00:02:39,523 --> 00:02:41,504
con que les pida más policías?

70
00:02:41,638 --> 00:02:44,298
No, tiene que ver con que
hables con el The Times

71
00:02:44,323 --> 00:02:47,335
por sus primeros 100
días de forma positiva.

72
00:02:47,593 --> 00:02:49,804
Pues déjales que berreen.

73
00:02:50,186 --> 00:02:53,499
Espera, ¿literalmente vas a hacer de
esto un "hoy por ti mañana por mí"?

74
00:02:54,141 --> 00:02:57,484
Yo prefiero "intercambio
beneficioso mutuo".

75
00:02:57,508 --> 00:03:00,954
- ¿En serio?
- Es el único lenguaje que conoce.

76
00:03:00,978 --> 00:03:02,989
No tengo muy claro cómo comunicar eso.

77
00:03:03,013 --> 00:03:05,174
Bueno, pues ya lo haré yo. Mañana.

78
00:03:05,198 --> 00:03:07,160
Vale, no adelantemos acontecimientos.

79
00:03:07,184 --> 00:03:09,662
Esto de los cien días,
¿cuándo va a salir?

80
00:03:09,686 --> 00:03:12,265
El próximo fin de semana.
La portada de la revista.

81
00:03:12,289 --> 00:03:14,996
Pues lo hacemos hoy
o te libras de ellos.

82
00:03:22,962 --> 00:03:25,178
Bueno, ¿quién lo diría?

83
00:03:25,202 --> 00:03:26,613
Yo tenía una hija llamada Nicky

84
00:03:26,637 --> 00:03:27,847
que se parecía a ti.

85
00:03:27,871 --> 00:03:30,873
Hola, mamá. Ya sé que
hace tiempo que no llamo.

86
00:03:30,897 --> 00:03:32,212
Casi una semana.

87
00:03:32,236 --> 00:03:34,020
Bueno, en el mundo real,

88
00:03:34,044 --> 00:03:35,855
eso no es que sea mucho tiempo.

89
00:03:35,879 --> 00:03:38,825
¿En serio? Bueno, cuando
lleves a otro ser vivo en tu

90
00:03:38,849 --> 00:03:40,916
interior durante nueve meses,

91
00:03:40,940 --> 00:03:42,562
podrás decírmelo.

92
00:03:42,586 --> 00:03:44,130
En realidad, mejor no.

93
00:03:44,154 --> 00:03:46,466
Espera, ¿no llamarás por eso?

94
00:03:46,490 --> 00:03:47,767
Dime que no llamas por eso.

95
00:03:47,791 --> 00:03:49,135
Tranquila, mamá.

96
00:03:49,159 --> 00:03:51,604
No estoy embarazada. Solo
llamaba para saludar.

97
00:03:51,628 --> 00:03:54,103
Bueno, pues me has alegrado el día.

98
00:03:54,127 --> 00:03:55,975
Pareces cansada. ¿Un día ajetreado?

99
00:03:55,999 --> 00:03:57,777
Gracias. Sí.

100
00:03:57,801 --> 00:03:59,078
Deberías venir a visitarme.

101
00:03:59,102 --> 00:04:01,181
Soñar un poco a lo californiano conmigo.

102
00:04:01,205 --> 00:04:02,849
Debería.

103
00:04:02,873 --> 00:04:04,065
Pero no lo harás.

104
00:04:04,089 --> 00:04:06,352
Bueno, deberías ver mi mesa.

105
00:04:06,376 --> 00:04:07,440
Lo siento mucho,

106
00:04:07,465 --> 00:04:08,421
es mi jefe por la otra línea.

107
00:04:08,445 --> 00:04:10,823
- Ahora te vuelvo a llamar, ¿de acuerdo?
- Espera. Espera. Nick. Nick...

108
00:04:10,848 --> 00:04:11,915
- Adiós.
- Nick.

109
00:04:33,783 --> 00:04:36,947
www.subtitulamos.tv

110
00:04:52,328 --> 00:04:54,105
¿Se encuentra bien?

111
00:04:55,398 --> 00:04:58,253
¿Se siente mareada o confusa?

112
00:04:59,436 --> 00:05:01,580
No, ya le he dicho que estoy bien.

113
00:05:01,604 --> 00:05:03,082
Voy a comprobar sus pupilas.

114
00:05:03,106 --> 00:05:04,593
¿Puede mirarme a los ojos?

115
00:05:11,654 --> 00:05:14,339
¡Mira qué chiquilla más guapa!

116
00:05:14,363 --> 00:05:15,863
Hombre atractivo.

117
00:05:15,887 --> 00:05:18,655
En serio, ¿nadie
entiende biología básica?

118
00:05:18,679 --> 00:05:21,270
- Es un chico.
- Un chico muy bueno.

119
00:05:21,294 --> 00:05:23,706
¿En serio hizo todo eso?
¿Os llevó hasta el malo?

120
00:05:23,730 --> 00:05:25,441
Debo admitir que fue bastante chulo.

121
00:05:25,465 --> 00:05:26,876
- ¿No lleva placa?
- No.

122
00:05:26,900 --> 00:05:28,811
Nadie del barrio cree
haberlo visto antes.

123
00:05:28,835 --> 00:05:30,923
Tiene que ser de alguien.

124
00:05:31,404 --> 00:05:32,882
¿Quién tiene que ser de alguien?

125
00:05:32,906 --> 00:05:34,550
Jamie.

126
00:05:34,574 --> 00:05:36,185
¿Este es el héroe del
que habla todo el mundo?

127
00:05:36,209 --> 00:05:37,920
La detención más fácil
que nunca hemos hecho.

128
00:05:37,944 --> 00:05:39,088
Fue increíble.

129
00:05:39,112 --> 00:05:41,727
Eso es genial. ¿Ha habido
suerte buscando su dueño?

130
00:05:41,751 --> 00:05:43,693
Hemos mirado en nuestro sector,

131
00:05:43,717 --> 00:05:45,361
y hemos comprobado los
sectores colindantes...

132
00:05:45,385 --> 00:05:46,525
y nada.

133
00:05:46,549 --> 00:05:48,230
Bueno, si es tan impresionante
como dices que es,

134
00:05:48,254 --> 00:05:49,665
seguramente no sea un perro callejero.

135
00:05:49,689 --> 00:05:50,766
Es lo que yo decía.

136
00:05:50,790 --> 00:05:52,548
Tiene que ser de alguien.

137
00:05:52,572 --> 00:05:55,571
Bien, bueno, pediré ayuda
a Control de Animales,

138
00:05:55,595 --> 00:05:57,973
a nuestra unidad canina y a
cualquier otra fuerza del orden

139
00:05:57,997 --> 00:05:59,575
que se me ocurra.

140
00:05:59,599 --> 00:06:02,910
Bueno, ¿y si no pertenece
a ninguna de ellas?

141
00:06:04,904 --> 00:06:06,749
No te preocupes, encontraremos
su dueño. Vamos, colega.

142
00:06:17,803 --> 00:06:20,682
La científica no tienen nada.

143
00:06:20,707 --> 00:06:23,452
¿Sí? Has estado mucho rato
ahí para volver sin nada.

144
00:06:23,477 --> 00:06:25,755
Porque me he puesto pesado. Intentaba

145
00:06:25,780 --> 00:06:27,358
que hicieran... zoom,

146
00:06:27,383 --> 00:06:29,494
telescopio... que acercaran la imagen.

147
00:06:29,519 --> 00:06:31,464
Cualquier imagen de la
cara del delincuente.

148
00:06:31,489 --> 00:06:33,534
- Bien.
- ¿Bien, qué?

149
00:06:33,559 --> 00:06:34,669
¿Qué estás pensando?

150
00:06:34,694 --> 00:06:36,606
Pienso en que estabas coqueteando
con la chica de la científica

151
00:06:36,631 --> 00:06:38,012
que crees que está buena.

152
00:06:38,037 --> 00:06:39,215
Alguien está celosa...

153
00:06:39,239 --> 00:06:41,283
Alguien tiene ilusiones...

154
00:06:41,307 --> 00:06:43,018
- Puede.
- Mira.

155
00:06:43,042 --> 00:06:44,954
Echa un vistazo a eso.

156
00:06:44,978 --> 00:06:46,856
Esta mañana, un encapuchado

157
00:06:46,880 --> 00:06:50,242
ha pintado un montón de coches
de policía en Manhattan Sur.

158
00:06:50,266 --> 00:06:52,444
Es la segunda vez en dos días

159
00:06:52,468 --> 00:06:54,313
que se pintan vehículos de
la policía de Nueva York.

160
00:06:54,337 --> 00:06:56,782
Ambas veces, el grafitero
encapuchado ha huido

161
00:06:56,806 --> 00:06:59,117
sin ser atrapado.

162
00:06:59,141 --> 00:07:00,552
Bien...

163
00:07:00,576 --> 00:07:03,422
Bueno, puede que ahora
puedas tranquilizarte.

164
00:07:03,446 --> 00:07:05,390
- ¿Por qué lo dices?
- Bueno, es obvio

165
00:07:05,414 --> 00:07:07,125
que no ha sido nada personal.

166
00:07:07,149 --> 00:07:10,996
Quien haya hecho esto, tiene un
problema con la policía en general.

167
00:07:11,020 --> 00:07:12,731
Quizás ahora puedas pasar página.

168
00:07:12,755 --> 00:07:14,066
No, puede que no podamos pasar página.

169
00:07:14,090 --> 00:07:15,234
¿De acuerdo? Vamos.

170
00:07:15,258 --> 00:07:16,501
¿En serio?

171
00:07:16,525 --> 00:07:18,403
¡Nos ha grafiteado el coche!

172
00:07:18,427 --> 00:07:20,282
Tu coche.

173
00:07:24,734 --> 00:07:26,038
Poder.

174
00:07:27,536 --> 00:07:30,305
¿Tu apellido es "Poder" de verdad?

175
00:07:33,879 --> 00:07:36,378
Impactante, ¿no?

176
00:07:41,651 --> 00:07:44,429
No importa. ¿Vamos?

177
00:07:44,890 --> 00:07:46,154
Adelante.

178
00:07:48,090 --> 00:07:50,769
3000 nuevos policías.
Eso es lo que quiere.

179
00:07:51,730 --> 00:07:53,772
¿Ese es el precio?

180
00:07:53,796 --> 00:07:56,575
No es que paguéis por algo.

181
00:07:56,599 --> 00:07:58,310
Es más bien algo positivo
para todo el mundo.

182
00:07:59,238 --> 00:08:02,247
Y, si dice que no, ¿será
negativo para todo el mundo?

183
00:08:02,271 --> 00:08:03,849
Yo no lo diría así.

184
00:08:03,873 --> 00:08:05,684
Es exactamente como lo has dicho.

185
00:08:05,708 --> 00:08:07,686
Quiere esto.

186
00:08:07,710 --> 00:08:09,588
Tu chico necesita de su apoyo.

187
00:08:09,612 --> 00:08:11,657
O el The Times saca el perfil

188
00:08:11,681 --> 00:08:13,308
sin los cinco céntimos de tu chico.

189
00:08:13,332 --> 00:08:16,762
Su opinión vale mucho
más que cinco céntimos.

190
00:08:16,786 --> 00:08:18,363
Trabaja para el alcalde.

191
00:08:18,387 --> 00:08:19,865
Le supera en todas las encuestas.

192
00:08:19,889 --> 00:08:21,700
No os vamos a dar 3000 nuevos policías.

193
00:08:21,724 --> 00:08:23,488
- Claro que sí.
- Que no.

194
00:08:23,512 --> 00:08:25,527
Pues gracias por venir.

195
00:08:28,764 --> 00:08:31,276
Llevas demasiado tiempo en esa silla.

196
00:08:31,300 --> 00:08:33,105
Igual que tu jefe.

197
00:08:34,982 --> 00:08:37,249
Eso se lo dice él mismo
una vez a la semana.

198
00:08:37,273 --> 00:08:41,953
Respuesta final: No.

199
00:08:42,489 --> 00:08:44,389
No tienes ese poder, Poder.

200
00:08:45,784 --> 00:08:48,404
Tenemos el poder de salvarle
la cara a nuestro chico.

201
00:08:48,428 --> 00:08:50,796
Puede. A mi chico le gustan más

202
00:08:50,820 --> 00:08:53,500
las narices ensangrentadas
y los labios reventados.

203
00:09:07,014 --> 00:09:09,281
Estoy pensando de darle este a Jessica.

204
00:09:09,305 --> 00:09:11,116
¿Qué crees?

205
00:09:11,140 --> 00:09:12,217
¿Crees que está preparada?

206
00:09:12,241 --> 00:09:13,985
Sí.

207
00:09:14,009 --> 00:09:16,855
Necesitará ayuda en la parte
de la investigación, pero...

208
00:09:16,879 --> 00:09:18,290
Le echaré una mano.

209
00:09:18,314 --> 00:09:20,014
Gracias.

210
00:09:22,351 --> 00:09:23,562
¿Qué hay de ti?

211
00:09:24,218 --> 00:09:25,330
¿Qué hay de mí de qué?

212
00:09:25,354 --> 00:09:26,665
¿Me vas a contestar?

213
00:09:27,159 --> 00:09:29,006
Te he preguntado dos veces

214
00:09:29,030 --> 00:09:30,857
por qué pareces estar en otro lado.

215
00:09:30,881 --> 00:09:33,839
Ambas veces has actuado como si
tuvieras algodones en las orejas.

216
00:09:33,863 --> 00:09:35,273
Nada, es que...

217
00:09:36,001 --> 00:09:39,601
No ha sido la mejor mañana
de todas, eso es todo.

218
00:09:41,404 --> 00:09:43,749
Ya lo pillo.

219
00:09:43,773 --> 00:09:45,684
- ¿Qué pillas?
- Bueno, una vez que tenía demasiadas

220
00:09:45,708 --> 00:09:48,787
preocupaciones, me meé en la cesta
de la ropa en lugar del inodoro.

221
00:09:48,811 --> 00:09:52,491
Gracias por esa innecesaria
y completamente increíble

222
00:09:52,515 --> 00:09:55,360
- imagen mental.
- Solo digo que

223
00:09:55,384 --> 00:09:58,663
todos hemos hecho cosas
estúpidas y embarazosas

224
00:09:58,687 --> 00:09:59,865
tras beber demasiado.

225
00:09:59,889 --> 00:10:02,820
- No tengo resaca, Anthony.
- ¿Pues qué?

226
00:10:04,360 --> 00:10:07,908
Nada. De verdad, no es nada.

227
00:10:11,203 --> 00:10:15,247
Bien, te cuidarás de
esto con Jessica, ¿no?

228
00:10:16,308 --> 00:10:17,960
Dalo por hecho.

229
00:10:23,012 --> 00:10:25,123
- Tiene que estar bromeando.
- Me temo que no, detective.

230
00:10:25,147 --> 00:10:26,391
Bueno, mire a su alrededor.

231
00:10:26,415 --> 00:10:28,393
Hay media docena de cámaras
de vigilancia aquí afuera.

232
00:10:28,417 --> 00:10:30,128
- Danny.
- No, quiero saber

233
00:10:30,152 --> 00:10:32,798
cómo se coló ese tipo aquí, a
pesar de todas esas cámaras,

234
00:10:32,822 --> 00:10:35,100
para pintarnos todos
nuestros coches patrulla,

235
00:10:35,124 --> 00:10:36,401
y nadie vio nada.

236
00:10:36,425 --> 00:10:38,303
Ya lo ha dicho. Todas
las cámaras lo grabaron.

237
00:10:38,327 --> 00:10:39,771
Sí, ¡pero no le grabaron la cara!

238
00:10:39,795 --> 00:10:41,473
¿Cómo puede ser posible?

239
00:10:41,497 --> 00:10:42,874
El tío es listo.

240
00:10:42,898 --> 00:10:44,176
No, no es listo.

241
00:10:44,200 --> 00:10:46,111
Tiene suerte, pero no es listo.

242
00:10:46,135 --> 00:10:47,979
Danny, está claro que
vio todas estas cámaras,

243
00:10:48,003 --> 00:10:50,582
como bien has dicho. Simplemente
recordó no sonreír a la cámara.

244
00:10:50,606 --> 00:10:51,783
Sabes lo que está haciendo, ¿no?

245
00:10:51,807 --> 00:10:53,852
Nos está haciendo una
peineta a pleno día

246
00:10:53,876 --> 00:10:55,921
para que lo vea toda la
ciudad, eso es lo que hace.

247
00:10:55,945 --> 00:10:58,190
- Puede que solo sea una gamberrada.
- ¿Una gamberrada?

248
00:10:58,214 --> 00:11:02,027
¡Nos ha jodido todos los
coches en nuestra propia casa!

249
00:11:02,051 --> 00:11:04,696
¿Hay alguna imagen de él bajándose

250
00:11:04,720 --> 00:11:06,932
de algún coche, Uber o taxi?

251
00:11:06,956 --> 00:11:08,500
Nada. Aparece a pie.

252
00:11:08,524 --> 00:11:11,203
¿A pie? ¿Cómo alguien
viene a pie hasta aquí?

253
00:11:11,227 --> 00:11:12,504
- En Metro.
- Sí.

254
00:11:12,528 --> 00:11:14,372
Hay paradas de las líneas A, C y E

255
00:11:14,396 --> 00:11:15,574
a seis manzanas en esa dirección.

256
00:11:15,598 --> 00:11:17,031
Así es cómo vino. Vamos.

257
00:11:22,705 --> 00:11:24,449
Pero, a pesar de todo, te gusta.

258
00:11:24,473 --> 00:11:26,451
Me gusta como jefe.

259
00:11:26,475 --> 00:11:27,786
Hasta ahora.

260
00:11:28,901 --> 00:11:31,690
Pues te daré un consejo: que los
buenos tiempos sigan adelante.

261
00:11:31,714 --> 00:11:34,849
Haz la entrevista y dale
tu crítica positiva.

262
00:11:38,749 --> 00:11:40,432
Ya lucharemos por más
policías en otros frentes.

263
00:11:40,456 --> 00:11:41,867
¿Como cuál?

264
00:11:41,891 --> 00:11:43,735
Sindicatos policiales,
el Concejo Municipal...

265
00:11:43,759 --> 00:11:46,071
Los agentes electos de distritos
faltados de personal...

266
00:11:46,095 --> 00:11:47,706
Le acorralaremos por todos lados.

267
00:11:47,730 --> 00:11:49,207
¿Y nos escondemos tras esa gente?

268
00:11:49,231 --> 00:11:50,809
Para nada.

269
00:11:50,833 --> 00:11:54,311
¿Y después de que esos otros
frentes se lleven su parte?

270
00:11:54,335 --> 00:11:55,914
Seguirás teniendo más policías.

271
00:11:55,938 --> 00:11:57,883
Con suerte, se quedará bastante
cerca de los números que querías.

272
00:11:57,907 --> 00:12:00,685
Pero, siendo realistas, media
docena de agentes de tráfico

273
00:12:00,709 --> 00:12:03,522
y un par de días públicos
de "abraza a un policía".

274
00:12:03,546 --> 00:12:06,014
Tienes que pensar en positivo.

275
00:12:07,319 --> 00:12:09,895
¿De qué tienes miedo?

276
00:12:11,114 --> 00:12:13,265
De que quizás nuestro alcalde
no tiene el tendón de Aquiles

277
00:12:13,289 --> 00:12:14,666
que yo creía que tenía.

278
00:12:15,786 --> 00:12:18,203
¿Y bien? ¿Cuál es su punto débil?

279
00:12:18,227 --> 00:12:20,272
Venga. Todo el mundo tiene uno.

280
00:12:20,541 --> 00:12:21,729
¿Cuál es el tuyo?

281
00:12:23,252 --> 00:12:24,776
Vale, espera.

282
00:12:24,800 --> 00:12:27,035
No, no. Lo estás improvisando.

283
00:12:29,939 --> 00:12:34,586
Así pues, ¿tu consejo
es que me eche atrás?

284
00:12:34,610 --> 00:12:38,857
No, mi consejo es que esperes un poco,

285
00:12:38,881 --> 00:12:40,258
puede que los próximos cien días.

286
00:12:40,282 --> 00:12:41,516
A ver lo que vemos.

287
00:12:44,687 --> 00:12:47,532
Necesitaba más policías hace cien días.

288
00:12:48,819 --> 00:12:50,762
Como te he dicho,

289
00:12:50,787 --> 00:12:52,470
cogió el metro.

290
00:12:53,073 --> 00:12:54,706
Y ahora, ¿quién es el genio?

291
00:12:55,198 --> 00:12:56,575
Yo nunca he dicho que
ese tío fuera un genio.

292
00:12:56,599 --> 00:12:59,945
No hablo de él. Digo
que yo soy un genio.

293
00:12:59,969 --> 00:13:02,519
Bueno, antes de que vayas a
buscar un certificado de Mensa,

294
00:13:02,543 --> 00:13:05,050
déjame recordarte que,
aunque tengamos su cara,

295
00:13:05,074 --> 00:13:07,248
no ha aparecido en nuestro
programa de reconocimiento facial.

296
00:13:07,272 --> 00:13:09,321
Sí, era un contratiempo.

297
00:13:09,345 --> 00:13:11,623
- Es.
- Era.

298
00:13:11,647 --> 00:13:13,491
- ¿Qué es esto?
- Pasó su tarjeta

299
00:13:13,515 --> 00:13:14,793
de metro a las 12:30.

300
00:13:14,817 --> 00:13:17,162
La tarjeta de metro se compró
con una tarjeta de crédito

301
00:13:17,186 --> 00:13:19,497
que pertenece a un tal Charles Morrow.

302
00:13:19,521 --> 00:13:21,900
Ahora sí que estoy impresionada.

303
00:13:21,924 --> 00:13:24,002
Mensa, Mensa, Mensa.

304
00:13:24,026 --> 00:13:26,438
¿Qué pasa con él? ¿Lo tenemos fichado?

305
00:13:26,462 --> 00:13:28,440
No, y no lo sé.

306
00:13:28,464 --> 00:13:30,275
Ahora estoy un poco menos impresionada.

307
00:13:30,299 --> 00:13:32,010
Sí, pero es nuestro tipo.

308
00:13:32,034 --> 00:13:35,280
¿Ni un antecedente? ¿Cómo es posible?

309
00:13:35,304 --> 00:13:36,748
No, y todavía es un poco más confuso,

310
00:13:36,772 --> 00:13:40,318
porque es un estudiante con honores
de la UdNY con una media de excelente.

311
00:13:40,342 --> 00:13:41,820
Pero es nuestro tipo.

312
00:13:41,844 --> 00:13:44,990
¿Este estudiante con honores es
nuestro vándalo que odia a la policía?

313
00:13:45,014 --> 00:13:46,458
¿Cómo te lo explicas?

314
00:13:46,482 --> 00:13:49,527
Eso... no puedo explicarlo.

315
00:13:49,551 --> 00:13:51,830
Mensa, Mensa, Mensa.

316
00:13:51,854 --> 00:13:53,425
Ya...

317
00:14:03,164 --> 00:14:06,609
¿Recuerdas cuando te dije
que esto olía a venganza?

318
00:14:06,633 --> 00:14:08,511
No, recuerdo que lo dije yo.

319
00:14:08,535 --> 00:14:09,845
Y yo dije que estaba de acuerdo.

320
00:14:09,869 --> 00:14:11,480
No, tus palabras exactas fueron:

321
00:14:11,504 --> 00:14:13,582
"No te dejes llevar, Reagan".

322
00:14:13,606 --> 00:14:14,684
Que si lo dije, que si no...

323
00:14:14,708 --> 00:14:16,319
¿Podemos ir al grano, por favor?

324
00:14:16,343 --> 00:14:17,486
Por favor.

325
00:14:17,510 --> 00:14:19,655
Bien, el nombre de este
chico, Charles Morrow...

326
00:14:19,679 --> 00:14:20,823
- me resultaba familiar.
- Sí.

327
00:14:20,847 --> 00:14:23,492
Así que he pensado que quizás
le habíamos detenido antes,

328
00:14:23,516 --> 00:14:25,795
pero no tiene antecedentes.

329
00:14:25,819 --> 00:14:26,829
Ya.

330
00:14:26,853 --> 00:14:28,998
¿Te acuerdas de este
caso del año pasado?

331
00:14:29,022 --> 00:14:30,866
Sí, 58 disparos.

332
00:14:30,890 --> 00:14:33,369
"Brandon...

333
00:14:33,393 --> 00:14:35,361
- Morrow".
- Morrow.

334
00:14:36,796 --> 00:14:40,042
¿Y ese tipo es el
hermano de nuestro tipo?

335
00:14:40,066 --> 00:14:42,545
Con un historial de seis manzanas.

336
00:14:42,569 --> 00:14:44,980
- Así que sí que es un caso de venganza.
- Como dije desde el principio.

337
00:14:45,004 --> 00:14:46,816
No, como dije yo desde el principio.

338
00:14:46,840 --> 00:14:48,874
Mensa, Mensa, Mensa.

339
00:14:57,584 --> 00:14:59,483
¿Puedo ayudarla?

340
00:15:00,086 --> 00:15:02,888
Señora, lo siento, ¿puedo ayudarla?

341
00:15:05,058 --> 00:15:06,202
Lo siento.

342
00:15:06,226 --> 00:15:09,071
He venido a ver a Jack.

343
00:15:09,095 --> 00:15:11,307
¿Tiene cita?

344
00:15:11,331 --> 00:15:14,243
Soy su mujer... exmujer.

345
00:15:16,369 --> 00:15:19,215
¿Puede ver si tiene un momento?

346
00:15:19,670 --> 00:15:21,974
Claro. Sí. Por supuesto.

347
00:15:43,109 --> 00:15:45,420
Erin, hola.

348
00:15:45,778 --> 00:15:47,112
Pasa.

349
00:15:52,038 --> 00:15:54,016
Me alegro de verte.

350
00:15:56,743 --> 00:15:58,166
Estás genial.

351
00:15:59,512 --> 00:16:00,846
Siéntate.

352
00:16:08,321 --> 00:16:09,799
¿Pasa algo?

353
00:16:09,823 --> 00:16:11,728
Tienes esa mirada de "tengo

354
00:16:11,752 --> 00:16:15,027
algo que me pesa mucho
pero no quiero decirlo".

355
00:16:18,031 --> 00:16:20,032
Me hiciste daño.

356
00:16:21,067 --> 00:16:22,711
¿Qué?

357
00:16:24,571 --> 00:16:26,236
Me hiciste daño.

358
00:16:27,696 --> 00:16:30,286
Erin, no sé de qué estás hablando.

359
00:16:30,310 --> 00:16:31,720
Lo sabes.

360
00:16:31,744 --> 00:16:34,657
Sinceramente, no.

361
00:16:34,681 --> 00:16:37,539
Lo he negado durante tanto tiempo...

362
00:16:38,351 --> 00:16:42,631
sin decírtelo desde el
primer día... pero, además,

363
00:16:42,655 --> 00:16:45,756
me lo he negado a mí misma.

364
00:16:47,126 --> 00:16:48,871
¿Has tenido alguna experiencia

365
00:16:48,895 --> 00:16:51,032
extra-corporal o algo así?

366
00:16:51,056 --> 00:16:52,763
Es la verdad.

367
00:16:56,769 --> 00:16:59,771
¿Cómo debo responder a esto?

368
00:17:02,442 --> 00:17:04,443
No respondas.

369
00:17:19,492 --> 00:17:22,137
Necesito 3000 policías más.

370
00:17:22,161 --> 00:17:24,473
Sí, ya lo has dicho.

371
00:17:24,497 --> 00:17:26,775
Y luego yo he dicho: "No
puedo permitírmelos".

372
00:17:26,799 --> 00:17:28,125
No puedes permitirte no permitírtelos.

373
00:17:28,149 --> 00:17:30,346
Diles eso al sindicato de maestros,
a la Autoridad de Viviendas,

374
00:17:30,370 --> 00:17:32,348
y a todas las otras agencias
que vienen a pedir algo.

375
00:17:32,372 --> 00:17:35,351
Sí, pero si llamas al 911,
no buscas a un profesor

376
00:17:35,375 --> 00:17:36,886
o una vivienda asequible.

377
00:17:36,910 --> 00:17:38,850
La respuesta sigue siendo que no.

378
00:17:41,019 --> 00:17:45,193
¿Te das cuenta de que podría intentar
acorralarte por otros frentes?

379
00:17:45,217 --> 00:17:49,532
Concejo Municipal, agentes electos
de distritos faltados de personal...

380
00:17:49,556 --> 00:17:52,568
Podrías, pero no lo harás.

381
00:17:52,592 --> 00:17:54,570
Todos quieren su parte.

382
00:17:54,594 --> 00:17:56,238
Para cuando tú tengas la tuya,

383
00:17:56,262 --> 00:17:58,240
quizás puedas comprarte
un bocadillo de jamón.

384
00:18:00,567 --> 00:18:03,402
Eso mismo le dije a Garrett.

385
00:18:04,604 --> 00:18:06,815
Dejemos que esto siga su curso.

386
00:18:06,839 --> 00:18:09,007
Y el próximo año fiscal
echaremos otro vistazo al tema.

387
00:18:10,983 --> 00:18:16,263
O podría hablar mal de ti al The Times.

388
00:18:17,389 --> 00:18:19,516
Habría consecuencias.

389
00:18:21,407 --> 00:18:24,896
Por las que no tendría
otra opción que despedirme.

390
00:18:27,694 --> 00:18:29,526
¿Eso está encima de la mesa?

391
00:18:29,862 --> 00:18:33,864
Sr. Alcalde, todo está
encima de la mesa.

392
00:18:34,634 --> 00:18:36,445
¿Dimisión?

393
00:18:36,992 --> 00:18:38,470
Eso también.

394
00:18:41,941 --> 00:18:45,854
Como dicen, el cambio
es la única constante.

395
00:18:45,878 --> 00:18:48,847
Pero no todo cambio tiene el mismo peso.

396
00:18:52,291 --> 00:18:53,759
Vamos a hablarlo un momento.

397
00:18:54,480 --> 00:18:58,793
Bajo mi mando, tenemos una bajada
récord del crimen, década a década.

398
00:18:58,818 --> 00:19:02,898
Mis estadísticas favorables
ganan de mucho a las tuyas.

399
00:19:02,961 --> 00:19:04,072
¿Te presentas a algo?

400
00:19:04,397 --> 00:19:06,188
Solo a mi puesto.

401
00:19:07,400 --> 00:19:12,027
Y el cambio puede ser una constante,
pero su efecto tiene un gran espectro.

402
00:19:12,452 --> 00:19:14,863
Vaya pedestal que te has creado.

403
00:19:16,009 --> 00:19:17,157
No.

404
00:19:18,752 --> 00:19:21,382
Muchos de mis viejos amigos

405
00:19:21,407 --> 00:19:23,997
se venden la casa para
mudarse a Florida.

406
00:19:25,177 --> 00:19:26,655
Casas viejas,

407
00:19:26,893 --> 00:19:30,105
ranchos, ranchos compartidos,
ranchos de California.

408
00:19:30,545 --> 00:19:34,937
Y lo que les sorprende a muchos

409
00:19:34,961 --> 00:19:37,272
es que ya no son solo viejas casas feas.

410
00:19:37,296 --> 00:19:41,510
Ahora se las llama "modernas
de mitad de siglo".

411
00:19:41,534 --> 00:19:45,137
Y, de golpe y porrazo,
son irreemplazables.

412
00:19:45,885 --> 00:19:49,365
¿Eso eres tú? ¿Irreemplazable?

413
00:19:49,676 --> 00:19:51,191
No.

414
00:19:52,612 --> 00:19:54,256
Pero quizás quieras pensártelo dos veces

415
00:19:54,280 --> 00:19:56,905
antes de mandarme al carajo.

416
00:20:00,286 --> 00:20:02,244
Todo lo que he dicho es cierto.

417
00:20:11,030 --> 00:20:13,409
Acabo de llegar y me
han dicho en recepción

418
00:20:13,433 --> 00:20:16,612
que tenía que verte de inmediato.

419
00:20:18,839 --> 00:20:21,888
No ha hecho esto.

420
00:20:23,716 --> 00:20:25,717
Sí que lo ha hecho.

421
00:20:27,673 --> 00:20:30,185
¿Por qué eres un chico tan malo?

422
00:20:30,383 --> 00:20:32,595
No hay que decir que no es
animal de las fuerzas del orden.

423
00:20:32,620 --> 00:20:33,930
Bueno, puede que...

424
00:20:33,955 --> 00:20:36,901
Ha venido un tipo y ha dicho que
reconocía a tu amiguito peludo,

425
00:20:36,926 --> 00:20:40,005
que pertenecía a un
mafioso llamado Duquann.

426
00:20:40,030 --> 00:20:41,207
¿Para qué lo usaba?

427
00:20:41,232 --> 00:20:44,404
Según parece, Mutt... así se llama...

428
00:20:44,429 --> 00:20:45,907
era demasiado bonachón.

429
00:20:45,932 --> 00:20:47,270
Siempre delataba

430
00:20:47,294 --> 00:20:50,179
las posiciones de la banda en
lugar de hacer de perro guardián.

431
00:20:50,834 --> 00:20:52,915
¿Ves? Ya sabía yo que
eras un buen chico.

432
00:20:52,939 --> 00:20:54,122
Sí. Lo sabía. Sí.

433
00:20:54,146 --> 00:20:55,577
Sabía que eras un buen chico.

434
00:20:55,601 --> 00:20:57,653
Este es mi chico.

435
00:20:57,677 --> 00:20:59,154
Eres un buen perrito.

436
00:20:59,178 --> 00:21:01,536
Jamie. Vamos a llevárnoslo a casa.

437
00:21:01,560 --> 00:21:02,570
¿Bromeas?

438
00:21:02,594 --> 00:21:03,571
¿Por qué no?

439
00:21:03,595 --> 00:21:04,921
¿En serio?

440
00:21:04,945 --> 00:21:07,565
Esto solo es un poco de desorden.

441
00:21:10,468 --> 00:21:14,181
Buen chico, ¿verdad? Sabía
que eras un buen chico.

442
00:21:14,206 --> 00:21:15,740
Buen chico.

443
00:21:16,908 --> 00:21:19,276
¡Policía, abran!

444
00:21:21,580 --> 00:21:24,075
¡Policía, abran!

445
00:21:24,783 --> 00:21:25,893
No pasa nada.

446
00:21:25,917 --> 00:21:27,762
Escúchame, Charles.

447
00:21:27,786 --> 00:21:28,896
He hablado con el casero

448
00:21:28,920 --> 00:21:30,698
y me ha dicho que no
había visto salir a nadie,

449
00:21:30,722 --> 00:21:31,866
¡así que sé que estás ahí!

450
00:21:31,890 --> 00:21:34,002
¡Abre la puerta antes
de que la eche abajo!

451
00:21:34,693 --> 00:21:35,870
¡Abre la maldita puerta!

452
00:21:35,894 --> 00:21:37,328
No creo que esté en casa.

453
00:21:38,396 --> 00:21:40,374
¿Dónde está?

454
00:21:40,398 --> 00:21:42,510
No sé muy bien.

455
00:21:42,534 --> 00:21:43,801
¿Le va visto irse?

456
00:21:45,270 --> 00:21:46,380
Bueno, ¿cómo puede saber que

457
00:21:46,404 --> 00:21:47,682
no está en casa si no
le ha visto marcharse?

458
00:21:47,706 --> 00:21:49,016
Danny.

459
00:21:49,719 --> 00:21:51,252
Hijo de perra, sé que estás ahí,

460
00:21:51,276 --> 00:21:52,746
y voy a...

461
00:21:53,545 --> 00:21:56,180
Sentimos los inconvenientes, amigos.

462
00:21:58,517 --> 00:22:01,128
Sentimos las molestias,
amigos. Disculpen.

463
00:22:02,864 --> 00:22:05,333
Ese pedazo de mierda
está ahí, te lo digo yo.

464
00:22:05,357 --> 00:22:06,667
Lo sé.

465
00:22:06,691 --> 00:22:09,913
Yo no estoy tan segura de eso.

466
00:22:17,561 --> 00:22:18,880
Voy a matarlo.

467
00:22:20,778 --> 00:22:22,712
Voy a matarlo.

468
00:22:31,822 --> 00:22:33,970
Ahora no, Anthony.

469
00:22:34,619 --> 00:22:36,213
Anthony, no...

470
00:22:36,237 --> 00:22:37,791
Hola, mamá.

471
00:22:37,816 --> 00:22:39,850
¿Qué estás haciendo aquí?

472
00:22:39,874 --> 00:22:42,886
¿Bromeas?

473
00:22:44,496 --> 00:22:47,314
Dios, hueles bien. ¿Siempre
has olido tan bien?

474
00:22:47,338 --> 00:22:48,582
Acabo de bajarme del avión.

475
00:22:48,606 --> 00:22:51,285
Estoy sudada y sucia, apesto.

476
00:22:51,309 --> 00:22:52,953
Una peste divina.

477
00:22:52,977 --> 00:22:54,888
Eres ligeramente parcial.

478
00:22:54,912 --> 00:22:58,746
Mírate. ¿Qué haces aquí?

479
00:22:58,770 --> 00:23:00,594
Bueno, sabía que estabas demasiado
ocupada como para visitarme,

480
00:23:00,618 --> 00:23:02,335
así que he decidido venir yo a verte.

481
00:23:05,004 --> 00:23:06,767
Te ha llamado.

482
00:23:06,791 --> 00:23:08,001
¿Quién?

483
00:23:08,025 --> 00:23:09,636
Tu padre.

484
00:23:10,051 --> 00:23:11,405
No.

485
00:23:11,429 --> 00:23:12,906
Claro que sí.

486
00:23:12,930 --> 00:23:16,466
Que no, pero... ¿por qué iba a...?

487
00:23:19,018 --> 00:23:21,481
El otro día tuve un accidente de coche.

488
00:23:21,505 --> 00:23:23,884
- ¿Qué?
- Fue un golpecito.

489
00:23:23,908 --> 00:23:26,553
Fui tratada y dada de alta
por profesionales médicos.

490
00:23:26,577 --> 00:23:27,587
Estoy bien.

491
00:23:27,611 --> 00:23:29,656
No fue nada. ¿De acuerdo?

492
00:23:29,680 --> 00:23:33,158
Así que no volvamos a sacar el tema.

493
00:23:37,428 --> 00:23:39,933
¿Tienes tiempo para comer algo?

494
00:23:39,957 --> 00:23:42,192
Sí. Claro.

495
00:23:46,998 --> 00:23:48,175
Escúchame, hijo de puta,

496
00:23:48,199 --> 00:23:49,676
he hablado con el casero

497
00:23:49,700 --> 00:23:51,144
y me ha dicho que no
había visto salir a nadie,

498
00:23:51,168 --> 00:23:53,568
¡así que sé que estás ahí!

499
00:23:53,592 --> 00:23:55,615
¡Abre la puerta antes
de que la eche abajo!

500
00:23:55,639 --> 00:23:56,650
Bueno, tienen razón.

501
00:23:56,674 --> 00:23:57,651
Las cámaras te añaden un par de kilos.

502
00:23:57,675 --> 00:24:00,721
Más bien cinco.

503
00:24:02,646 --> 00:24:04,057
Eh, ¿qué tiene tanta gracia?

504
00:24:04,081 --> 00:24:06,727
No, Danny, no quieres
formar parte de esto.

505
00:24:06,751 --> 00:24:10,364
- ¿Parte de qué?
- ¡Policía, abran!

506
00:24:10,388 --> 00:24:12,132
¡Te encontraré, hijo de perra!

507
00:24:19,363 --> 00:24:21,808
¡Abre la puerta antes de que...

508
00:24:21,832 --> 00:24:23,374
de que la eche abajo!

509
00:24:27,271 --> 00:24:29,516
Confía en mí, esto es bueno, ¿vale?

510
00:24:29,540 --> 00:24:31,351
¿Y por qué tengo un nudo en el estómago?

511
00:24:31,375 --> 00:24:33,720
Te lo he dicho, tengo un
amigo en la unidad canina.

512
00:24:33,744 --> 00:24:34,721
Puede que les pueda hacer servicio.

513
00:24:34,745 --> 00:24:37,090
- Sus orejas están para atrás.
- ¿Y?

514
00:24:37,114 --> 00:24:39,593
Eso es malo. Significa
que está preocupado.

515
00:24:39,617 --> 00:24:41,094
Bueno, quizás sea porque no dejas

516
00:24:41,118 --> 00:24:42,729
de mandar malas vibraciones.

517
00:24:42,753 --> 00:24:45,396
Capto muy malas vibraciones.

518
00:24:46,090 --> 00:24:47,701
Bueno, ni siquiera hemos llegado.

519
00:24:47,725 --> 00:24:49,736
Jamie, míralo.

520
00:24:49,760 --> 00:24:52,906
Lo sabe. Quiere estar con nosotros.

521
00:24:52,930 --> 00:24:55,008
Cariño, por favor, venga, no lo hagas.

522
00:24:55,032 --> 00:24:56,343
Lo mismo te digo.

523
00:24:56,367 --> 00:24:59,012
Oye, yo también creo que es genial,
pero no podemos quedarnos con el perro.

524
00:24:59,036 --> 00:25:00,747
- ¿Por qué no?
- Porque no.

525
00:25:03,574 --> 00:25:05,018
¡Este perro está loco!

526
00:25:05,042 --> 00:25:06,409
¡Solo es excéntrico!

527
00:25:07,445 --> 00:25:09,913
Lo que sí es, es rápido de cojones.

528
00:25:24,161 --> 00:25:25,205
¡Policía, no se mueva! ¡Las
manos donde pueda verlas!

529
00:25:25,229 --> 00:25:26,640
¡Policía! ¡Policía!

530
00:25:26,664 --> 00:25:27,641
¡Las manos donde pueda verlas!

531
00:25:27,665 --> 00:25:28,775
¡No te muevas!

532
00:25:28,799 --> 00:25:30,544
Bueno, supongo que esto no es tuyo.

533
00:25:32,069 --> 00:25:33,713
Date la vuelta. Manos a la espalda.

534
00:25:33,737 --> 00:25:35,949
Te dije que era un buen chico.

535
00:25:35,973 --> 00:25:37,307
El perro no se va a ninguna parte.

536
00:25:39,343 --> 00:25:41,878
Buen chico.

537
00:25:45,116 --> 00:25:47,794
De verdad que necesitamos
saber dónde está su amigo.

538
00:25:47,818 --> 00:25:49,096
No es amigo para mí.

539
00:25:49,120 --> 00:25:50,831
Solo es hombre al otro lado de la pared.

540
00:25:50,855 --> 00:25:51,965
Bueno, fue usted muy protectora

541
00:25:51,989 --> 00:25:53,567
del hombre al otro lado de la pared

542
00:25:53,591 --> 00:25:54,801
cuando vinimos el otro día.

543
00:25:54,825 --> 00:25:56,736
Porque usted llama a puerta
como si golpeara una cazuela.

544
00:25:56,760 --> 00:25:58,839
También sabía que no estaba en casa.

545
00:25:58,863 --> 00:26:00,501
¿Qué quieren decir?

546
00:26:00,525 --> 00:26:02,609
- Mi compañero quiere decir...
- Lo que quiero decir

547
00:26:02,633 --> 00:26:04,711
es: ¿Cuál es su relación exacta

548
00:26:04,735 --> 00:26:06,379
- con su vecino?
- ¿Relación?

549
00:26:06,403 --> 00:26:09,616
¿Qué relación? Soy mujer casada.

550
00:26:09,640 --> 00:26:13,186
- No falten al respeto.
- No, él no quería decir

551
00:26:13,210 --> 00:26:15,122
nada de eso. Nada de faltar al respeto.

552
00:26:15,146 --> 00:26:16,323
Se lo prometo, Sra. Sayeed.

553
00:26:16,347 --> 00:26:17,858
Es jabalí salvaje, este hombre.

554
00:26:17,882 --> 00:26:21,591
Sí, es que ahora mismo está
sometido a mucha presión.

555
00:26:21,615 --> 00:26:23,597
Por desgracia, su vecino

556
00:26:23,621 --> 00:26:25,365
le ha puesto bastante nervioso.

557
00:26:25,997 --> 00:26:27,601
Charles es una buena persona.

558
00:26:27,625 --> 00:26:28,802
¿Así que le conoce?

559
00:26:28,826 --> 00:26:33,039
¿Conocerle? Sí. Relación, no.

560
00:26:34,141 --> 00:26:36,143
No debería estar hablando de
hombre al otro lado de la pared.

561
00:26:36,167 --> 00:26:37,177
Hablen con marido.

562
00:26:37,201 --> 00:26:39,746
Acaba de decir que es una buena persona.

563
00:26:39,770 --> 00:26:40,983
¿Qué le hace estar tan segura?

564
00:26:41,596 --> 00:26:44,184
Tengo tres hijos.

565
00:26:44,208 --> 00:26:46,559
A veces estoy muy cansada.

566
00:26:47,344 --> 00:26:49,122
Él los vigila.

567
00:26:49,146 --> 00:26:51,791
Bueno, ¿el marido sabe que el
hombre al otro lado de la pared

568
00:26:51,815 --> 00:26:53,147
le cuida los niños?

569
00:26:53,171 --> 00:26:54,394
Está fuera de sus cabales.

570
00:26:54,418 --> 00:26:55,952
¿Danny?

571
00:26:57,488 --> 00:26:58,899
Sabemos qué le pasó

572
00:26:58,923 --> 00:27:00,534
al hermano de Charles.

573
00:27:00,558 --> 00:27:03,326
¿Alguna vez le contó algo de eso?

574
00:27:05,536 --> 00:27:06,840
Muy enfadado.

575
00:27:07,024 --> 00:27:08,124
¿Cómo de enfadado?

576
00:27:10,166 --> 00:27:12,101
Odia policía. Quería venganza.

577
00:27:14,087 --> 00:27:17,217
¿Tiene alguna razón para creer
que Charles es peligroso?

578
00:27:17,965 --> 00:27:20,210
Rezo cada noche para que no lo sea.

579
00:27:31,555 --> 00:27:32,899
¿Crees que eso es malo?

580
00:27:32,923 --> 00:27:35,202
Yo fui la primera en una escena del
crimen donde se había ido la luz

581
00:27:35,226 --> 00:27:36,503
del edificio.

582
00:27:36,527 --> 00:27:38,649
Iba alumbrando con mi linterna,

583
00:27:39,337 --> 00:27:41,241
y...

584
00:27:41,265 --> 00:27:44,611
sentí que había pisado algo muy raro.

585
00:27:44,635 --> 00:27:46,102
¿Como qué?

586
00:27:46,126 --> 00:27:48,949
Como cuando tu pie
aplasta un globo ocular.

587
00:27:48,973 --> 00:27:50,350
¡Oh, Dios mío!

588
00:27:50,374 --> 00:27:52,252
¡Qué asco!

589
00:27:52,276 --> 00:27:53,720
Espera,

590
00:27:53,744 --> 00:27:54,955
¿de verdad pisaste un ojo?

591
00:27:54,979 --> 00:27:56,289
Sí.

592
00:27:56,313 --> 00:27:58,091
Bienvenida, jovencita.

593
00:27:58,115 --> 00:27:59,459
Oye...

594
00:27:59,483 --> 00:28:01,294
¿Nos has echado de menos?

595
00:28:01,318 --> 00:28:03,129
¿Podemos parar?

596
00:28:03,302 --> 00:28:04,454
¿Parar el qué?

597
00:28:05,956 --> 00:28:10,041
Esto. Esta lista sin fin

598
00:28:10,065 --> 00:28:12,305
de todas las cosas horribles y raras

599
00:28:12,329 --> 00:28:13,573
que suceden en el mundo.

600
00:28:13,597 --> 00:28:15,108
¿Sin fin?

601
00:28:15,132 --> 00:28:16,543
Vamos.

602
00:28:16,567 --> 00:28:18,245
Parece que es lo único

603
00:28:18,269 --> 00:28:19,879
que hacemos en las cenas familiares.

604
00:28:19,903 --> 00:28:22,249
Pasarnos las patatas y el mal karma.

605
00:28:22,273 --> 00:28:25,687
¿Y exactamente cómo vamos
a pasar el mal karma?

606
00:28:25,711 --> 00:28:28,421
No lo sé, Danny. Supongo
que no estoy de humor

607
00:28:28,445 --> 00:28:30,290
para que me cuentes tu
doble homicidio de Harlem,

608
00:28:30,314 --> 00:28:32,959
la niña de 11 años que ha detenido Jamie

609
00:28:32,983 --> 00:28:35,626
o el globo ocular que Eddie pisó...

610
00:28:37,521 --> 00:28:39,566
la última amenaza creíble del ISIS

611
00:28:39,590 --> 00:28:40,634
que tú has recibido de Washington,

612
00:28:40,658 --> 00:28:42,002
y estoy segura de que no queréis oír

613
00:28:42,026 --> 00:28:44,784
lo de la niña de cuatro años
con quemaduras de cigarrillo

614
00:28:44,808 --> 00:28:46,806
por toda la espalda como
un tablero de tres en raya,

615
00:28:46,830 --> 00:28:48,975
y su madre, que jura que no sabe cómo

616
00:28:48,999 --> 00:28:50,600
se lo han hecho.

617
00:29:07,950 --> 00:29:08,995
Es que...

618
00:29:09,019 --> 00:29:10,130
Eh.

619
00:29:10,578 --> 00:29:13,080
Todos los presentes hemos
estado en tus zapatos.

620
00:29:15,208 --> 00:29:17,293
¿Te has vuelto a poner mis tacones?

621
00:29:20,197 --> 00:29:21,174
Lo siento.

622
00:29:21,198 --> 00:29:24,342
Ha sido una semana dura. Estoy bien.

623
00:29:26,970 --> 00:29:29,731
O lo estarás. No pasa nada.

624
00:29:29,755 --> 00:29:31,786
La mayoría de días, vuelvo a casa del
trabajo siendo un amasijo de lloros.

625
00:29:31,810 --> 00:29:33,242
Ya ni me molesto

626
00:29:33,267 --> 00:29:34,487
a ponerme maquillaje.

627
00:29:34,511 --> 00:29:36,122
Yo tampoco.

628
00:29:37,748 --> 00:29:40,860
Lo siento, tengo que irme.

629
00:29:40,884 --> 00:29:42,652
Mi víctima de robo a mano armada.

630
00:29:43,345 --> 00:29:44,664
Sin manos,

631
00:29:44,688 --> 00:29:46,364
solo un ojo y... sarampión.

632
00:29:56,900 --> 00:29:58,511
Reagan.

633
00:29:58,535 --> 00:30:01,147
¿Es policía que llama a puertas
como golpeando sartenes?

634
00:30:01,171 --> 00:30:02,982
Es usted.

635
00:30:03,006 --> 00:30:05,418
Tengo muy gran problema.

636
00:30:05,442 --> 00:30:07,053
Necesito mucha ayuda.

637
00:30:07,077 --> 00:30:08,621
Ahora necesita mi ayuda.

638
00:30:08,645 --> 00:30:10,090
Bien, ¿qué problema tiene?

639
00:30:10,555 --> 00:30:13,593
Acabo de recibir muy mal mensaje
de hombre al otro lado de pared.

640
00:30:13,617 --> 00:30:14,928
¿Charles Morrow?

641
00:30:14,952 --> 00:30:17,330
Me dice que la policía
entra al edificio.

642
00:30:17,354 --> 00:30:18,965
Él demasiado asustado
para ir a su apartamento,

643
00:30:18,989 --> 00:30:20,200
así que entró en el mío.

644
00:30:20,224 --> 00:30:21,600
¿Que qué?

645
00:30:21,624 --> 00:30:22,836
Esto está mal.

646
00:30:22,860 --> 00:30:25,138
Estoy en casa de mi hermana
con mi marido y familia.

647
00:30:25,162 --> 00:30:27,774
Si marido descubre,
esto es muy no bueno.

648
00:30:27,798 --> 00:30:29,075
Vale, pero, si no está en casa,

649
00:30:29,099 --> 00:30:30,610
¿cómo ha entrado en su apartamento?

650
00:30:30,634 --> 00:30:32,912
Se lo dije. Cuida niños.

651
00:30:32,936 --> 00:30:34,781
Sabe dónde llave de repuesto.

652
00:30:35,329 --> 00:30:37,183
Bien. Esto es lo que va a hacer.

653
00:30:37,207 --> 00:30:38,418
Se va a quedar ahí dónde está,

654
00:30:38,442 --> 00:30:40,387
y, haga lo que haga, no vaya a casa.

655
00:30:40,411 --> 00:30:41,554
¿De acuerdo? Voy a ir para allá

656
00:30:41,578 --> 00:30:42,879
a ver qué narices está pasando.

657
00:30:51,283 --> 00:30:53,011
¡Vamos, Charles, abre la puerta!

658
00:30:53,036 --> 00:30:54,524
¡Es el último aviso!

659
00:30:54,912 --> 00:30:57,211
¡Si no la abres ya, entraremos!

660
00:30:57,842 --> 00:30:59,095
Dale.

661
00:31:00,686 --> 00:31:02,864
¡Vamos! ¡Venga, venga, venga!

662
00:31:02,889 --> 00:31:05,167
¡A la izquierda! ¡Moveos! ¡Vamos!

663
00:31:05,192 --> 00:31:07,494
¡Adelante! ¡Adelante! ¡Adelante!
¡Habitación despejada!

664
00:31:10,497 --> 00:31:12,732
¡Cocina despejada!

665
00:31:13,967 --> 00:31:15,130
¡Despejado!

666
00:31:15,155 --> 00:31:17,233
¿Cómo que "despejado"?
¿Dónde demonios está?

667
00:31:17,258 --> 00:31:18,802
Aquí no hay nadie, detective.

668
00:31:18,827 --> 00:31:20,905
Hijo de puta. Debe haberse escapado.

669
00:31:20,930 --> 00:31:22,741
Debe de haber salido corriendo
por la ventana. ¡Vamos!

670
00:31:22,766 --> 00:31:25,005
¡Venga! ¡Se escapa!

671
00:31:26,639 --> 00:31:27,672
¡Vamos!

672
00:31:46,466 --> 00:31:48,544
Sorpresa. Vamos.

673
00:31:48,568 --> 00:31:51,247
En pie.

674
00:31:51,271 --> 00:31:53,049
Qué pena que no tuvieras
una cámara en la mirilla

675
00:31:53,073 --> 00:31:54,217
para grabarlo, ¿he?

676
00:31:54,241 --> 00:31:55,718
¿Qué coño te pasa?

677
00:31:55,742 --> 00:31:57,820
A veces, estoy fuera de mis cabales.

678
00:31:57,844 --> 00:31:59,011
Vamos.

679
00:32:01,675 --> 00:32:03,154
¿De verdad que te lo vas a quedar?

680
00:32:03,179 --> 00:32:05,658
Después de que arrestáramos
al ladrón de bolsos,

681
00:32:05,952 --> 00:32:07,262
Jamie me miró y dijo:

682
00:32:07,287 --> 00:32:08,631
"No nos vamos a deshacer de este perro".

683
00:32:08,656 --> 00:32:11,101
Sí, tampoco dije que nos
lo fuéramos a quedar.

684
00:32:11,126 --> 00:32:12,470
Quiere decir en nuestro apartamento.

685
00:32:12,495 --> 00:32:13,806
Nos lo quedamos, pero no...

686
00:32:13,831 --> 00:32:15,709
Pero va a vivir aquí en la comisaría.

687
00:32:15,734 --> 00:32:17,712
- Exacto.
- Lo que significa

688
00:32:17,737 --> 00:32:19,415
que en realidad, es el perro de todos.

689
00:32:19,440 --> 00:32:20,684
Al cien por cien.

690
00:32:20,709 --> 00:32:22,486
Sí, y eso significa
que todos los presentes

691
00:32:22,511 --> 00:32:23,987
van a tener que limpiar.

692
00:32:24,012 --> 00:32:25,816
Lo que significa que
deberíamos votar todos

693
00:32:25,841 --> 00:32:27,318
por qué nombre le vamos a poner.

694
00:32:27,343 --> 00:32:29,555
Ni he pensado

695
00:32:29,580 --> 00:32:31,424
de qué nombre iba a tener.

696
00:32:31,611 --> 00:32:33,223
Nosotros, sí.

697
00:32:36,982 --> 00:32:38,427
Jamko.

698
00:32:38,452 --> 00:32:39,885
Tiene que ser una broma.

699
00:32:46,059 --> 00:32:49,395
Me encanta. Es perfecto.

700
00:32:50,430 --> 00:32:53,076
Eh, oye, sí.

701
00:32:53,100 --> 00:32:54,500
Sí, sí, sí.

702
00:33:05,812 --> 00:33:08,210
Mi hermano era buena persona.

703
00:33:08,234 --> 00:33:09,787
Lo creo.

704
00:33:09,811 --> 00:33:11,527
¿Sí?

705
00:33:11,551 --> 00:33:13,362
Bueno, yo no le conocí.

706
00:33:13,386 --> 00:33:15,057
Creo que tú lo crees.

707
00:33:16,342 --> 00:33:19,077
No merecía morir.

708
00:33:21,894 --> 00:33:23,639
Déjame decirte algo que he aprendido

709
00:33:23,664 --> 00:33:26,142
en un par de décadas en este
trabajo... y tú eres joven,

710
00:33:26,167 --> 00:33:28,487
pero ya empiezas a mirar por ti mismo.

711
00:33:29,542 --> 00:33:31,186
La vida es dura.

712
00:33:31,991 --> 00:33:35,828
Y se vuelve más dura cada vez
que tomas una mala decisión.

713
00:33:36,884 --> 00:33:39,195
Cuantas más malas decisiones
tomas, más se acumulan.

714
00:33:39,220 --> 00:33:40,531
Y, déjame decirte algo,

715
00:33:40,556 --> 00:33:42,701
la acumulación de tu hermano era enorme.

716
00:33:42,816 --> 00:33:45,390
Y puede que pienses que no
debería haber acabado así,

717
00:33:45,414 --> 00:33:48,431
pero nunca iba a tener un final feliz.

718
00:33:48,674 --> 00:33:51,434
Él salió así.

719
00:33:51,458 --> 00:33:53,178
Siempre metido en problemas.

720
00:33:54,828 --> 00:33:56,598
Y tú saliste distinto.

721
00:33:59,633 --> 00:34:04,213
Pero aquí estás,
detenido por vandalismo,

722
00:34:04,237 --> 00:34:06,692
pintadas, allanamiento...

723
00:34:07,607 --> 00:34:09,737
¿Estoy metido en muchos problemas?

724
00:34:10,076 --> 00:34:11,613
Bueno, depende.

725
00:34:12,846 --> 00:34:16,493
Depende de qué quieras acumular.

726
00:34:16,990 --> 00:34:19,635
Tienes mucho nuevo acumulado
que, tengo que decírtelo,

727
00:34:19,660 --> 00:34:21,138
está creciendo muy rápido.

728
00:34:21,163 --> 00:34:23,174
O puedes volver a lo
que acumulaste antes,

729
00:34:23,199 --> 00:34:25,611
lo que está bien guardado.

730
00:34:25,636 --> 00:34:29,439
Buenas notas y grandes logros.

731
00:34:32,885 --> 00:34:34,553
Lo siento.

732
00:34:36,970 --> 00:34:39,565
Creo sinceramente que lo sientes.

733
00:34:39,590 --> 00:34:41,685
¿Y ahora, qué?

734
00:34:42,309 --> 00:34:44,313
Te fichamos.

735
00:34:44,978 --> 00:34:46,989
Como primera falta,
con un buen historial,

736
00:34:47,013 --> 00:34:48,984
seguramente te libres fácilmente.

737
00:34:50,383 --> 00:34:52,488
Después de eso, dependerá de ti.

738
00:34:54,554 --> 00:34:56,200
Graicas.

739
00:34:59,252 --> 00:35:02,732
Si de verdad quieres agradecérmelo,
borrarás la palabra "cerdo"

740
00:35:02,757 --> 00:35:04,958
de tu vocabulario.

741
00:35:25,352 --> 00:35:27,163
Siento haberles hecho esperar.

742
00:35:27,187 --> 00:35:28,437
¿Todo el mundo tiene lo que necesita?

743
00:35:28,461 --> 00:35:29,968
Si se refiere a líquidos, sí.

744
00:35:29,992 --> 00:35:31,510
Eres rápido.

745
00:35:31,534 --> 00:35:33,058
Es rápido.

746
00:35:36,162 --> 00:35:38,174
El otro día, cuando dijiste que todo

747
00:35:38,198 --> 00:35:41,522
lo que dijiste era verdad, era mentira.

748
00:35:41,546 --> 00:35:46,141
Oye, cualquier mentira que diga
viene de mí, y no le di ninguna.

749
00:35:46,165 --> 00:35:49,278
Sr. Alcalde, por lo que sé,
todo lo que dije es cierto.

750
00:35:49,508 --> 00:35:52,821
Menos del 20% del padrón de viviendas

751
00:35:52,846 --> 00:35:56,292
donde viven tus compañeros polis se
considera moderno de mitad de siglo.

752
00:35:56,317 --> 00:35:58,595
¿Te lo tomaste de forma
literal y lo buscaste?

753
00:35:58,685 --> 00:36:00,222
Yo lo he buscado.

754
00:36:02,756 --> 00:36:05,424
A petición suya.

755
00:36:07,994 --> 00:36:11,230
Siento mucho que te sintieras engañado.

756
00:36:11,255 --> 00:36:14,101
Solo intentaba dar contexto. ¿Algo más?

757
00:36:14,126 --> 00:36:15,803
¿Algo más, qué?

758
00:36:16,102 --> 00:36:19,950
¿Algo más que quieras
echarme en cara como mentira?

759
00:36:21,894 --> 00:36:23,078
No.

760
00:36:24,471 --> 00:36:25,789
Bien.

761
00:36:30,183 --> 00:36:33,385
Puedo encontrar dinero
para mil policías.

762
00:36:35,121 --> 00:36:38,267
Incluso eso me costará el cabreo de una
decena de otras agencias municipales,

763
00:36:38,291 --> 00:36:40,596
especialmente el
departamento de bomberos.

764
00:36:41,394 --> 00:36:43,098
Es lo mejor que puedo hacer.

765
00:36:45,665 --> 00:36:47,394
Bien.

766
00:36:48,462 --> 00:36:49,662
¿Bien?

767
00:36:51,504 --> 00:36:52,900
Gracias.

768
00:36:54,174 --> 00:36:56,152
Lo has oído bien, ¿no?

769
00:36:56,176 --> 00:36:58,421
Una tercera parte de lo que pedías.

770
00:36:58,445 --> 00:37:01,080
Cualquier ayuda será
buena. Lo agradezco.

771
00:37:02,349 --> 00:37:03,659
¿Y ya está?

772
00:37:03,683 --> 00:37:05,739
¿Ni amenazas de dimitir

773
00:37:05,764 --> 00:37:07,331
ni de destrozarme en el The Times?

774
00:37:08,621 --> 00:37:09,671
No.

775
00:37:09,695 --> 00:37:12,387
Y, ¿si hubiera ofrecido mil
policías desde un principio,

776
00:37:12,411 --> 00:37:13,780
habrías estado de acuerdo?

777
00:37:13,804 --> 00:37:15,705
Puede que sí, pero no ofreciste

778
00:37:15,729 --> 00:37:18,133
ni un solo policía desde el principio.

779
00:37:18,484 --> 00:37:21,463
Santo cielo. ¿Eres así de bueno?

780
00:37:22,361 --> 00:37:24,162
¿Lo es?

781
00:37:27,486 --> 00:37:30,655
Bien, ¿The Times?

782
00:37:31,845 --> 00:37:34,608
Ayer me reuní con ellos.

783
00:37:34,767 --> 00:37:36,245
¿Antes de saber lo que haría yo?

784
00:37:36,269 --> 00:37:38,513
Bueno, que yo destrozara
al nuevo alcalde

785
00:37:38,538 --> 00:37:40,884
no iba a parecerle bien a nadie.

786
00:37:40,909 --> 00:37:42,186
Pero dijiste...

787
00:37:42,211 --> 00:37:43,325
Dije que podía.

788
00:37:43,990 --> 00:37:46,703
Hay una gran diferencia
entre poder y querer.

789
00:37:51,498 --> 00:37:55,200
Gracias. ¿Vamos?

790
00:37:56,602 --> 00:37:58,356
Les acompaño fuera.

791
00:38:06,585 --> 00:38:08,586
Ahora mismo voy.

792
00:38:13,319 --> 00:38:14,653
Sr. Alcalde.

793
00:38:15,688 --> 00:38:17,900
¿Una verdad más?

794
00:38:17,924 --> 00:38:22,506
Solo vendré a verte por
necesidad o por servicio.

795
00:38:22,531 --> 00:38:24,176
No exageraré las necesidades

796
00:38:24,201 --> 00:38:26,579
ni intentaré servir a
necesidades personales.

797
00:38:26,604 --> 00:38:28,104
Tiene mi palabra.

798
00:38:30,403 --> 00:38:31,957
Así pues,

799
00:38:33,519 --> 00:38:37,671
los próximos cien días, quizás
debería tener eso en mente.

800
00:38:57,597 --> 00:38:59,608
Hola.

801
00:38:59,632 --> 00:39:01,544
¿Jack?

802
00:39:01,568 --> 00:39:04,213
No te preocupes, no... no
voy a fastidiar la cena.

803
00:39:04,237 --> 00:39:06,048
Nicky va a venir.

804
00:39:06,072 --> 00:39:08,250
No estaba preocupada.

805
00:39:08,274 --> 00:39:11,821
Me doy cuenta de que nos ves a ambos

806
00:39:11,845 --> 00:39:14,824
como peones en un mal guion
de Los Problemas Crecen.

807
00:39:14,848 --> 00:39:17,893
Vale, sí que estoy
ligeramente preocupado.

808
00:39:17,917 --> 00:39:20,396
Le he pedido que me hiciera un recadito

809
00:39:20,420 --> 00:39:23,467
para que pudiera... pudiera
tener un momento a solas contigo.

810
00:39:23,492 --> 00:39:25,370
Oye, Jack, lo del otro día...

811
00:39:25,395 --> 00:39:26,539
Gracias

812
00:39:26,564 --> 00:39:28,138
por decir todo eso.

813
00:39:28,695 --> 00:39:30,973
- ¿Gracias?
- Dijiste

814
00:39:31,164 --> 00:39:33,809
lo que he querido decir yo.

815
00:39:33,833 --> 00:39:37,636
Lo que debería haber dicho hace mucho.

816
00:39:40,317 --> 00:39:43,236
Sé que te hice daño.

817
00:39:44,277 --> 00:39:48,390
Y podría aburrirte con las razones,

818
00:39:48,414 --> 00:39:50,223
pero ambos sabemos que tú eres

819
00:39:50,248 --> 00:39:51,859
mejor abogada que yo,

820
00:39:51,884 --> 00:39:54,636
y también que le encontrarías un
millón de agujeros a mi argumento,

821
00:39:54,687 --> 00:39:58,543
así que vamos directos
a mi alegato final.

822
00:39:59,459 --> 00:40:01,421
Lo siento.

823
00:40:03,897 --> 00:40:05,771
Jack...

824
00:40:05,795 --> 00:40:07,676
- Pero...
- El otro día

825
00:40:07,700 --> 00:40:09,345
tuve un buen susto,

826
00:40:09,369 --> 00:40:13,616
y me hizo revisar mi vida.

827
00:40:13,640 --> 00:40:17,020
Y tú estabas por todos lados.

828
00:40:17,083 --> 00:40:21,797
Y la parte que me dolía era
solo un pequeño capítulo

829
00:40:22,095 --> 00:40:24,096
en la historia entera.

830
00:40:28,054 --> 00:40:30,132
Bien.

831
00:40:30,156 --> 00:40:34,003
Está lloviendo a cántaros.

832
00:40:34,027 --> 00:40:37,082
¿Tanto necesitabas goma de mascar, papá?

833
00:40:39,846 --> 00:40:42,325
Lo... lo siento, cariño.

834
00:40:42,350 --> 00:40:44,495
Seguramente... habría podido esperar.

835
00:40:44,520 --> 00:40:46,531
Y ahora me lo dice.

836
00:40:46,556 --> 00:40:49,124
Bien, ¿qué hay que tenga buena pinta?

837
00:40:50,897 --> 00:40:52,708
Esto.

838
00:40:52,733 --> 00:40:54,891
Esto tiene buena pinta.

839
00:41:04,337 --> 00:41:10,110
www.subtitulamos.tv

