1
00:00:04,774 --> 00:00:07,865
www.subtitulamos.tv

2
00:00:11,922 --> 00:00:15,392
Uno de los clichés más persistentes
del procedimiento policial

3
00:00:15,622 --> 00:00:18,932
es que el compañero nuevo
siempre acaba muerto.

4
00:00:22,542 --> 00:00:23,672
Y aquí estoy.

5
00:00:24,212 --> 00:00:26,382
El vivo reflejo de ese tropo.

6
00:00:26,912 --> 00:00:29,752
Aunque ya no estoy vivo.

7
00:00:32,472 --> 00:00:34,362
Y espero no ser un cliché.

8
00:00:36,082 --> 00:00:37,302
Pero mi historia...

9
00:00:38,481 --> 00:00:39,601
bueno...

10
00:00:40,172 --> 00:00:42,002
es tan antigua como el mismísimo tiempo.

11
00:00:44,916 --> 00:00:49,714
LA VIGILANCIA

12
00:01:06,725 --> 00:01:09,119
NOCHE UNO

13
00:01:18,422 --> 00:01:19,359
¿Puedo pasar?

14
00:01:19,652 --> 00:01:22,292
- Sí, ¿a qué estás esperando?
- Tengo las manos ocupadas.

15
00:01:28,332 --> 00:01:29,712
¡Date prisa, hace mucho frío!

16
00:01:30,800 --> 00:01:31,500
Aquí tienes.

17
00:01:33,342 --> 00:01:36,332
- ¿Le has echado azúcar?
- Le he puesto edulcorante.

18
00:01:37,232 --> 00:01:39,101
- ¿Edulcorante?
- ¡Sí!

19
00:01:39,102 --> 00:01:40,641
¿Quieres tener diabetes de clase dos?

20
00:01:40,642 --> 00:01:42,512
¡No, quiero dos terrones de azúcar!

21
00:01:43,672 --> 00:01:46,041
Solo yo podría acabar de
compañero de Varney el vegano.

22
00:01:46,042 --> 00:01:48,042
Solo estoy pensando en
tu presión sanguínea.

23
00:01:52,692 --> 00:01:56,631
Cuando salía de vigilancia con
Dobbo, nos tomábamos Red Bulls,

24
00:01:56,632 --> 00:01:59,522
una lata de Quality Street
y una lata de Pringles.

25
00:01:59,612 --> 00:02:00,872
- ¿Cada uno?
- ¡Sí!

26
00:02:01,932 --> 00:02:04,232
Puedes echar dos buenas
meadas en uno de esos tubos.

27
00:02:05,352 --> 00:02:07,571
Viene bien para cuando
trabajas de incógnito.

28
00:02:07,572 --> 00:02:09,252
Eso parece muy poco higiénico.

29
00:02:11,592 --> 00:02:13,112
Nunca me pasó nada.

30
00:02:16,592 --> 00:02:18,782
Me aterra pensar qué metíais
en la lata de Quality Street.

31
00:02:21,632 --> 00:02:23,782
Por cierto, no soy totalmente vegano.

32
00:02:23,802 --> 00:02:25,222
Soy más bien flexitariano.

33
00:02:25,232 --> 00:02:26,902
Como carne una vez al mes.

34
00:02:27,992 --> 00:02:30,012
Joder, Ronald McDonald.

35
00:02:31,792 --> 00:02:36,042
¿Sabías que, en Uruguay, hay
3 vacas por cada humano?

36
00:02:36,998 --> 00:02:39,268
- No.
- Pues ya lo sabes, así que...

37
00:02:40,536 --> 00:02:41,456
Piénsalo.

38
00:02:52,972 --> 00:02:54,971
No tengo hermanos o hermanas,

39
00:02:54,994 --> 00:02:57,551
pero el padre de ese hombre
es el hijo de mi padre.

40
00:02:57,552 --> 00:03:00,081
- ¿De quién estoy hablando?
- Ya me preguntaste este anoche.

41
00:03:00,293 --> 00:03:01,023
¿En serio?

42
00:03:01,332 --> 00:03:02,012
Sí.

43
00:03:02,962 --> 00:03:03,982
Es tu hijo.

44
00:03:06,392 --> 00:03:07,352
Correcto.

45
00:03:13,072 --> 00:03:14,172
Debes echarle de menos.

46
00:03:15,662 --> 00:03:17,962
- ¿A quién?
- A Dobson.

47
00:03:21,651 --> 00:03:23,421
Teníamos nuestras discusiones.

48
00:03:26,143 --> 00:03:27,752
Podía ser un cabrón muy gruñón.

49
00:03:27,753 --> 00:03:29,103
¿Más gruñón que...

50
00:03:31,823 --> 00:03:32,843
la mayoría de policías?

51
00:03:32,913 --> 00:03:35,213
Dejémoslo en que era muy distinto a ti.

52
00:03:38,653 --> 00:03:40,563
- ¿Has visto a alguien?
- No.

53
00:03:41,763 --> 00:03:42,723
He visto un zorro.

54
00:03:44,623 --> 00:03:45,703
He oído un búho.

55
00:03:46,153 --> 00:03:47,133
Algunos murciélagos.

56
00:03:47,683 --> 00:03:49,083
Me sentía como un
apasionado de los pájaros.

57
00:03:49,843 --> 00:03:51,281
Nadie va a traficar con drogas

58
00:03:51,282 --> 00:03:53,163
mientras estemos en el
coche patrulla, ¿no?

59
00:03:53,164 --> 00:03:55,383
Creía que usaban coches sin
distintivos para las vigilancias.

60
00:03:55,863 --> 00:03:57,183
Somos un disuasivo.

61
00:03:57,603 --> 00:03:59,073
Eso ha dicho la central.

62
00:04:01,083 --> 00:04:02,973
Al parecer, ha habido actos vandálicos.

63
00:04:03,723 --> 00:04:05,143
Es probable que sean solo góticos.

64
00:04:05,213 --> 00:04:06,793
Vienen desde Leeds.

65
00:04:07,163 --> 00:04:09,523
¿Tienes una copia del
informe? Me gustaría leerlo.

66
00:04:15,123 --> 00:04:16,692
El que lo crea lo vende.

67
00:04:16,693 --> 00:04:18,375
El que lo construye nunca lo utiliza.

68
00:04:18,414 --> 00:04:20,872
El que lo utiliza no sabe
que lo está utilizando.

69
00:04:20,873 --> 00:04:22,153
¿Qué es?

70
00:04:26,333 --> 00:04:27,103
Repítelo.

71
00:04:27,253 --> 00:04:28,671
El que lo crea lo vende.

72
00:04:28,672 --> 00:04:30,353
El que lo construye nunca lo utiliza.

73
00:04:30,354 --> 00:04:33,233
El que lo utiliza no sabe
que lo está utilizando.

74
00:04:33,643 --> 00:04:35,103
¿Qué es?

75
00:04:36,813 --> 00:04:39,430
No sé. ¿Una toalla?
Suele ser una toalla.

76
00:04:39,492 --> 00:04:40,472
No.

77
00:04:40,933 --> 00:04:41,663
¿Te rindes?

78
00:04:43,803 --> 00:04:44,513
Sí.

79
00:04:45,713 --> 00:04:46,593
Un ataúd.

80
00:04:48,033 --> 00:04:49,163
Piénsalo.

81
00:04:51,453 --> 00:04:54,433
- El que lo construye nunca lo utiliza.
- Sí.

82
00:04:55,383 --> 00:04:57,063
Sí. Muy inteligente.

83
00:05:03,143 --> 00:05:04,783
Me sé cientos de esos.

84
00:05:07,643 --> 00:05:08,683
Lo sé.

85
00:05:10,343 --> 00:05:12,363
Llevo 20 años haciendo esto.

86
00:05:14,333 --> 00:05:16,453
Hay que mantener la cabeza ocupada.

87
00:05:19,163 --> 00:05:21,173
Mantener las malas ideas a raya.

88
00:05:27,383 --> 00:05:28,203
Perdón.

89
00:05:38,663 --> 00:05:41,133
¡Cielos! ¿Qué es eso? ¡Apesta!

90
00:05:41,883 --> 00:05:44,493
Pollo tikka masala. ¿Quieres?

91
00:05:44,503 --> 00:05:47,742
No. ¿Podrías ponerle la tapa
o comértelo fuera del coche?

92
00:05:47,743 --> 00:05:50,352
Siempre está mejor al cabo de varios
días. Los sabores salen a la superficie.

93
00:05:50,353 --> 00:05:52,623
Por favor, Thomo, soy muy
sensible a los olores.

94
00:05:57,693 --> 00:05:58,807
Vale, está bien.

95
00:06:11,943 --> 00:06:13,533
Es algo que hacer, ¿vale?

96
00:06:21,433 --> 00:06:24,123
¿Te ofrecieron ayuda
psicológica después...

97
00:06:26,043 --> 00:06:27,013
de lo que pasó?

98
00:06:30,203 --> 00:06:32,013
Sí, pero no fui.

99
00:06:33,963 --> 00:06:34,723
¿Por qué?

100
00:06:36,623 --> 00:06:37,753
No sé...

101
00:06:40,423 --> 00:06:41,133
¿Qué?

102
00:06:46,693 --> 00:06:47,443
Vamos.

103
00:06:51,823 --> 00:06:53,943
Veo veo...

104
00:06:54,243 --> 00:06:56,203
una cosita que empieza por la letra...

105
00:06:57,333 --> 00:06:58,613
V.

106
00:07:01,553 --> 00:07:02,473
Volante.

107
00:07:02,474 --> 00:07:03,853
Sí, correcto. Te toca.

108
00:07:05,093 --> 00:07:07,523
Vale, tengo un juego para ti.
¿Alguna vez has jugado a...

109
00:07:08,753 --> 00:07:10,472
por suerte/por desgracia?

110
00:07:10,473 --> 00:07:11,883
No. ¿Cómo se juega?

111
00:07:12,743 --> 00:07:14,193
Contamos una historia,

112
00:07:15,513 --> 00:07:18,722
y uno empieza cada
frase con "por suerte"

113
00:07:18,723 --> 00:07:20,733
y el otro responde con "por desgracia".

114
00:07:20,734 --> 00:07:22,986
Puedes decir...

115
00:07:24,133 --> 00:07:26,113
"Por suerte, hoy he ganado la lotería".

116
00:07:26,803 --> 00:07:29,133
Y yo respondo: "Por desgracia,
he perdido el boleto.

117
00:07:29,383 --> 00:07:30,723
Ya, adelante.

118
00:07:30,873 --> 00:07:32,363
Suena bien. Empieza tú.

119
00:07:33,443 --> 00:07:35,943
Por suerte, encontré el boleto
en el bolsillo de los pantalones.

120
00:07:38,023 --> 00:07:42,683
Por desgracia, acababa de lavar los
pantalones, así que estaba destrozado.

121
00:07:43,343 --> 00:07:47,123
Por suerte, el vendedor al que le
compré el boleto tenía una copia.

122
00:07:47,233 --> 00:07:51,672
Por desgracia, era de la
lotería nacional de Zimbabue,

123
00:07:51,673 --> 00:07:53,892
con lo que el premio era de 3,5 libras.

124
00:07:53,893 --> 00:07:56,912
Por suerte, me invitaron a ir a
África a recoger mi ganancias.

125
00:07:56,913 --> 00:07:58,802
Por desgracia, el avión se estrelló.

126
00:07:58,803 --> 00:08:01,092
Por suerte, acabamos
en una isla desierta

127
00:08:01,093 --> 00:08:02,683
en la que había una hermosa nativa.

128
00:08:04,253 --> 00:08:06,913
Por desgracia, era caníbal.

129
00:08:07,043 --> 00:08:09,553
Por suerte, era una caníbal vegana.

130
00:08:09,583 --> 00:08:13,032
Por desgracia, era una
caníbal vegana flexitariana.

131
00:08:13,033 --> 00:08:14,461
Comía carne una vez al mes.

132
00:08:14,653 --> 00:08:17,153
Por suerte, mi compañero
vino a rescatarme.

133
00:08:22,973 --> 00:08:25,343
Por desgracia, mi
compañero murió asesinado.

134
00:08:26,623 --> 00:08:29,883
Le cortaron la garganta
justo donde estás sentado.

135
00:08:31,123 --> 00:08:32,673
Tenía mujer y dos hijos.

136
00:08:34,093 --> 00:08:35,403
Y otro más de camino.

137
00:08:39,123 --> 00:08:41,733
Y yo había salido a por papadams.

138
00:08:49,213 --> 00:08:51,453
Por suerte, eres una persona fuerte y...

139
00:08:52,833 --> 00:08:55,773
puedes seguir adelante
y ayudar a los demás.

140
00:08:55,803 --> 00:08:57,583
Por desgracia, no es así.

141
00:09:08,373 --> 00:09:10,713
Ya veo de que no he debido dejar que
te encargues de los por desgracia.

142
00:09:17,703 --> 00:09:20,113
- He oído que era...
- No quiero hablar de ello.

143
00:09:35,041 --> 00:09:37,435
NOCHE DOS

144
00:10:14,803 --> 00:10:16,003
¡Perdón!

145
00:10:16,893 --> 00:10:17,893
¿No has dormido?

146
00:10:18,553 --> 00:10:19,583
Claro que no.

147
00:10:19,622 --> 00:10:20,853
Vivo encima de una carnicería.

148
00:10:21,833 --> 00:10:23,353
El timbre ha estado sonando todo el día.

149
00:10:25,633 --> 00:10:28,933
- ¿Y tú?
- Sí. No iba a despertarme ni muerto.

150
00:10:30,323 --> 00:10:31,873
Solo necesitas una rutina.

151
00:10:31,993 --> 00:10:34,672
Ya, tú no tienes adolescentes

152
00:10:34,673 --> 00:10:36,963
que meten ruido escuchando Stormsby.

153
00:10:43,473 --> 00:10:47,333
Vale, los principales tropos
de los dramas policiales.

154
00:10:47,373 --> 00:10:49,472
El patólogo excéntrico.

155
00:10:49,473 --> 00:10:52,933
El policía novato que se
desmaya en su primera autopsia.

156
00:10:53,313 --> 00:10:56,653
El jefe quejica que
tiene un corazón de oro.

157
00:10:57,433 --> 00:10:59,482
El solitario inconformista

158
00:10:59,483 --> 00:11:02,372
que quiere resolver un último
caso antes de jubilarse.

159
00:11:02,373 --> 00:11:05,512
Y el nuevo compañero que
le pone de los nervios,

160
00:11:05,513 --> 00:11:09,063
- pero, al final, se gana su respeto.
- ¡Muy bien!

161
00:11:11,153 --> 00:11:12,093
Ya...

162
00:11:13,513 --> 00:11:14,943
Me voy a mear y echar un vistazo.

163
00:11:51,883 --> 00:11:54,202
Central llamando a Oscar 9, Oscar 9.

164
00:11:54,203 --> 00:11:55,163
Cambio.

165
00:11:58,253 --> 00:12:00,013
Central, aquí Oscar 9, cambio.

166
00:12:00,383 --> 00:12:03,353
Oscar 9, ¿seguís en posición? Cambio.

167
00:12:03,653 --> 00:12:05,393
Central, aquí el agente
voluntario Varney.

168
00:12:05,394 --> 00:12:08,263
Mi compañero se ha ido a
ver al Sr. Roca. Cambio.

169
00:12:08,513 --> 00:12:10,203
Repite. Cambio.

170
00:12:13,123 --> 00:12:14,693
El agente Thompson ha...

171
00:12:15,103 --> 00:12:16,643
ido al excusado. Cambio.

172
00:12:17,773 --> 00:12:19,703
¿Estás diciendo que ha ido a mear?

173
00:12:20,163 --> 00:12:20,933
Cambio.

174
00:12:21,953 --> 00:12:23,653
Correcto. Cambio.

175
00:12:24,963 --> 00:12:27,832
Oscar 9, ¿hay movimiento
en el piso del sospechoso?

176
00:12:27,833 --> 00:12:28,523
Cambio.

177
00:12:34,673 --> 00:12:36,303
Ninguno que yo pueda ver. Cambio.

178
00:12:38,693 --> 00:12:42,243
¿Y no hay actividad extraña
en los muelles? Cambio.

179
00:12:44,963 --> 00:12:45,823
Negativo.

180
00:12:46,693 --> 00:12:48,503
Todo tranquilo. Cambio.

181
00:12:51,943 --> 00:12:53,913
Mantened la posición en el aparcamiento.

182
00:12:53,914 --> 00:12:56,652
Tenemos información de que puede
ponerse en marcha en pocos minutos.

183
00:12:56,816 --> 00:12:57,546
Cambio.

184
00:12:58,743 --> 00:13:00,123
Eso haremos. Cambio y corto.

185
00:13:11,003 --> 00:13:12,023
¡Cielos!

186
00:13:12,913 --> 00:13:15,423
El exterior está más frío
que el culo de un oso polar.

187
00:13:17,283 --> 00:13:19,231
Me sorprende que no haya salido
con forma de cubitos de hielo.

188
00:13:19,232 --> 00:13:21,173
Thomo, ¿qué estamos
haciendo aquí exactamente?

189
00:13:22,853 --> 00:13:24,481
¿A qué te refieres? Es una vigilancia.

190
00:13:24,482 --> 00:13:26,563
¿Deberíamos estar buscando a
algún sospechoso concretamente?

191
00:13:27,773 --> 00:13:30,241
- ¿Por qué lo preguntas?
- Porque soy un agente de policía

192
00:13:30,242 --> 00:13:31,523
y quiero saber qué estoy haciendo aquí.

193
00:13:31,524 --> 00:13:33,393
Eres un agente de policía voluntario,

194
00:13:34,633 --> 00:13:37,723
lo que significa que eres
como el Bez de Shaun Ryder.

195
00:13:37,733 --> 00:13:39,094
¿Y no deberíamos estar en los muelles?

196
00:13:39,453 --> 00:13:41,193
Claro que no deberíamos
estar en los muelles.

197
00:13:42,043 --> 00:13:43,633
¿Por qué mencionas los muelles?

198
00:13:44,923 --> 00:13:46,305
Me estás volviendo loco, tío.

199
00:13:46,523 --> 00:13:48,552
Central llamando a Oscar 9, Oscar 9.

200
00:13:48,553 --> 00:13:51,601
El sospechoso está en marcha. ¿Podéis
confirmar que lo veis? Cambio.

201
00:13:53,483 --> 00:13:54,640
Sí, sí, central.

202
00:13:54,672 --> 00:13:57,063
Aquí Oscar 9, estamos
persiguiéndolo. Cambio.

203
00:13:57,763 --> 00:14:00,482
Vale, busca cómo llegar a
los muelles en Google Maps.

204
00:14:00,483 --> 00:14:02,193
- ¿Qué sucede?
- ¡Tú hazlo!

205
00:14:07,573 --> 00:14:09,202
Central, central, aquí Oscar 9.

206
00:14:09,203 --> 00:14:10,822
Solicitamos vigilancia aérea.

207
00:14:10,823 --> 00:14:14,518
El sospechoso usa equipo de camuflaje
y es difícil de ver. Cambio.

208
00:14:15,093 --> 00:14:17,502
Central para Oscar 9,
solicitud recibida.

209
00:14:17,503 --> 00:14:18,753
Luego llamamos. Cambio y corto.

210
00:14:19,053 --> 00:14:21,453
- ¿Por qué les mientes?
- No les miento.

211
00:14:21,563 --> 00:14:22,863
Vamos de camino, ¿verdad?

212
00:14:24,213 --> 00:14:25,093
Gira a la izquierda.

213
00:14:27,733 --> 00:14:29,203
Thomo, respeto tu antigüedad,

214
00:14:29,213 --> 00:14:30,983
pero tienes que contarme
qué está pasando.

215
00:14:31,053 --> 00:14:32,863
Esta noche, se supone que va
a producirse una gran entrega

216
00:14:32,864 --> 00:14:34,443
detrás de los almacenes Old Vic.

217
00:14:34,533 --> 00:14:36,032
16 contenedores de polvo de ángel

218
00:14:36,033 --> 00:14:38,192
que al parecer se han introducido de
contrabando en barbacoas de interior.

219
00:14:38,193 --> 00:14:40,563
¡¿Y por qué hemos estado haciendo
vigilancia en un cementerio?!

220
00:14:40,933 --> 00:14:42,913
Central llamando a Oscar 9, Oscar 9.

221
00:14:42,914 --> 00:14:44,833
¿Cuál es vuestra posición?

222
00:14:45,293 --> 00:14:48,253
Central, aquí Oscar 9,
el sospechoso se dirig...

223
00:14:48,383 --> 00:14:49,713
Se dirige hacia el sur por...

224
00:14:51,393 --> 00:14:54,423
- Cambio.
- Oscar 9, no te recibo. Repite.

225
00:14:54,433 --> 00:14:56,843
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Izquierda o derecha?

226
00:14:56,853 --> 00:14:57,933
Izquierda... ¡Derecha!

227
00:15:00,503 --> 00:15:02,593
Enterraron a Dobbo en ese cementerio.

228
00:15:03,193 --> 00:15:05,089
Es su tumba la que ha
sufrido vandalismos.

229
00:15:05,673 --> 00:15:08,153
Quería estar presente
por si ese cabrón volvía.

230
00:15:08,163 --> 00:15:09,953
- ¿¡Por qué?!
- Porque creo que, quien lo haya hecho,

231
00:15:09,963 --> 00:15:11,643
es la misma persona que lo mató.

232
00:15:12,086 --> 00:15:13,316
Se está burlando de mí.

233
00:15:15,123 --> 00:15:16,763
Voy por Welling Bridge.

234
00:15:17,193 --> 00:15:19,552
No, no, aquí dice que
vayas por la urbanización.

235
00:15:19,553 --> 00:15:21,353
¿Cómo que dice eso? ¡Es
muchísimo más rápido!

236
00:15:21,363 --> 00:15:22,993
No, dice... que el
puente está levantado.

237
00:15:23,003 --> 00:15:25,923
- ¡No! ¡Lo veo con mis propios ojos!
- Gira a la izquierda.

238
00:15:28,243 --> 00:15:29,443
Esto es ridículo.

239
00:15:31,313 --> 00:15:33,563
¿Y si se enteran,
Thomo? ¿Qué nos pasará?

240
00:15:34,363 --> 00:15:36,123
No van a enterarse, ¿verdad?

241
00:15:36,523 --> 00:15:38,043
Porque tú no vas a contárselo.

242
00:15:38,243 --> 00:15:39,144
¿Verdad?

243
00:15:40,523 --> 00:15:41,633
¡¿Verdad?!

244
00:15:41,643 --> 00:15:42,398
No.

245
00:15:43,793 --> 00:15:45,527
Pero ¿por qué no has dicho nada?

246
00:15:46,193 --> 00:15:47,443
¿No confías en mí?

247
00:15:48,673 --> 00:15:50,123
Hostia puta. Creo que es él.

248
00:16:03,243 --> 00:16:04,363
¿Dónde está mi curry?

249
00:16:04,793 --> 00:16:05,791
¡Me he librado de él!

250
00:16:05,792 --> 00:16:07,383
- ¿Qué?
- ¡Era de hace tres días!

251
00:16:07,384 --> 00:16:08,713
¿Quieres pillar la salmonela?

252
00:16:13,913 --> 00:16:16,491
Van a suspendernos, ¿verdad?
Incumplimiento del deber.

253
00:16:17,283 --> 00:16:18,403
Sí, es él.

254
00:16:20,673 --> 00:16:22,672
- Ya, voy a acercarme a pie.
- ¡No!

255
00:16:22,673 --> 00:16:24,833
Informa por radio de nuestra
posición a la central.

256
00:16:24,843 --> 00:16:28,113
No te preocupes, no voy
a hacer nada estúpido.

257
00:16:28,123 --> 00:16:29,363
Thomo, no.

258
00:16:37,643 --> 00:16:39,443
Central, aquí Oscar 9, Cambio.

259
00:16:40,313 --> 00:16:42,153
Oscar 9, adelante. Cambio.

260
00:16:42,163 --> 00:16:43,311
Central, estamos en Hedden Road,

261
00:16:43,312 --> 00:16:44,513
tenemos al sospechoso a la vista.

262
00:16:44,523 --> 00:16:45,923
Mantenemos la distancia. Cambio.

263
00:16:46,643 --> 00:16:49,363
Oscar 9, recibido. Los refuerzos
están de camino. Cambio.

264
00:16:49,483 --> 00:16:51,243
Central, nada más. Cambio y corto.

265
00:17:18,418 --> 00:17:19,538
ASESINATO EN PRIMER GRADO

266
00:17:25,875 --> 00:17:28,673
TERRIBLE MUERTE DE UN POLICÍA

267
00:17:30,242 --> 00:17:32,636
LA POLICÍA NO TIENE PISTAS

268
00:17:38,923 --> 00:17:41,753
Te voy a decir algo, el
lunes me pongo a dieta.

269
00:17:41,833 --> 00:17:43,123
Estoy agotado.

270
00:17:48,003 --> 00:17:48,953
¿Dónde estás?

271
00:17:49,963 --> 00:17:52,843
Justo al lado de los contenedores que
hay al lado del callejón de mierda.

272
00:17:53,763 --> 00:17:54,683
¿Lo ves?

273
00:17:55,073 --> 00:17:55,953
Sí.

274
00:17:56,763 --> 00:17:58,323
Está fumando.

275
00:17:59,633 --> 00:18:00,843
Los refuerzos vienen de camino.

276
00:18:06,073 --> 00:18:08,883
No debes culparte por lo que
le pasó al agente Dobson.

277
00:18:10,593 --> 00:18:12,233
No podías haberlo evitado.

278
00:18:12,873 --> 00:18:14,403
Era una de esas cosas.

279
00:18:16,003 --> 00:18:17,923
No necesito un psicólogo.

280
00:18:22,483 --> 00:18:24,233
Pero al menos era un buen policía, ¿no?

281
00:18:24,643 --> 00:18:26,193
No estaba comprado ni nada.

282
00:18:28,793 --> 00:18:30,883
Espera, espera. Está pasando algo.

283
00:18:31,553 --> 00:18:32,363
¿El qué?

284
00:18:33,203 --> 00:18:34,643
Está estableciendo contacto.

285
00:18:36,643 --> 00:18:38,403
Tengo que acercarme un poco más.

286
00:18:38,683 --> 00:18:40,120
A partir de ahora, dejo de transmitir.

287
00:18:40,313 --> 00:18:41,273
¡Thomo!

288
00:18:51,643 --> 00:18:53,673
Central, central, aquí Oscar 9.

289
00:18:53,683 --> 00:18:55,043
Llamada urgente. Cambio.

290
00:18:55,203 --> 00:18:57,163
Adelante, Oscar 9. Cambio.

291
00:18:57,593 --> 00:18:58,433
Se han producido disparos.

292
00:18:58,443 --> 00:19:01,443
Repito, se han producido disparos.
¿Dónde están los refuerzos? Cambio.

293
00:19:01,963 --> 00:19:04,072
Oscar 9, los refuerzos
están a dos minutos.

294
00:19:04,073 --> 00:19:05,923
A dos minutos. Cambio.

295
00:19:10,283 --> 00:19:12,643
Oscar 9, no os acerquéis al sujeto.

296
00:19:13,003 --> 00:19:14,473
Por favor, confirmad que
lo habéis recibido. Cambio.

297
00:19:17,203 --> 00:19:19,443
Oscar 9, confirmad que lo
habéis recibido. Cambio.

298
00:19:25,523 --> 00:19:26,673
Central llamando a Oscar 9.

299
00:19:26,683 --> 00:19:28,753
Instrucciones. No os
acerquéis al sujeto.

300
00:19:28,763 --> 00:19:31,563
Los refuerzos van de camino. Confirmad
que lo habéis recibido. Cambio.

301
00:19:38,858 --> 00:19:41,353
NOCHE 3

302
00:20:14,243 --> 00:20:16,083
Te he traído un chai latte.

303
00:20:16,353 --> 00:20:17,363
¿Por qué?

304
00:20:18,243 --> 00:20:20,273
Es importante probar cosas nuevas.

305
00:20:20,523 --> 00:20:22,123
¿Viene bien para mi presión sanguínea?

306
00:20:22,643 --> 00:20:23,843
No especialmente.

307
00:20:26,553 --> 00:20:27,473
Salud.

308
00:20:33,353 --> 00:20:35,193
Es como beber pastel de fruta.

309
00:20:36,763 --> 00:20:38,233
Suponía que te encontraría aquí.

310
00:20:38,833 --> 00:20:42,323
Los demás están en el pub
celebrando una captura de récord.

311
00:20:42,763 --> 00:20:45,193
- Tienes seis pintas esperándote.
- ¿Por qué a mí?

312
00:20:45,203 --> 00:20:48,363
Fuiste tú el que los detuviste.
Nunca he visto nada igual.

313
00:20:48,523 --> 00:20:50,163
Es genial que seas tan rápido.

314
00:20:52,353 --> 00:20:53,923
Se debe a que no como Pringles.

315
00:20:54,683 --> 00:20:57,403
Pues te debo una cerveza.

316
00:21:00,163 --> 00:21:02,803
Por desgracia, yo tampoco bebo alcohol.

317
00:21:03,073 --> 00:21:06,953
Por suerte, sirven zumo de tomate.

318
00:21:07,643 --> 00:21:10,193
Por desgracia, los agentes
voluntarios no están invitados.

319
00:21:10,203 --> 00:21:12,713
Por suerte, pronto te
van a ofrecer un ascenso.

320
00:21:13,763 --> 00:21:15,753
Por desgracia, lo voy a rechazar.

321
00:21:16,963 --> 00:21:18,513
Soy demasiado viejo para todo eso.

322
00:21:18,514 --> 00:21:22,123
Me has salvado la vida.

323
00:21:22,553 --> 00:21:23,713
Por suerte.

324
00:21:24,353 --> 00:21:26,513
Así que gracias.

325
00:21:27,878 --> 00:21:29,223
Eso significa que voy a
volver a estar aquí sentado

326
00:21:29,224 --> 00:21:30,913
escuchando tus acertijos,

327
00:21:30,923 --> 00:21:32,303
por desgracia.

328
00:21:32,463 --> 00:21:33,821
Correcto.

329
00:21:35,403 --> 00:21:37,473
De hecho, voy a dejar todo eso.

330
00:21:38,113 --> 00:21:40,643
Solo era una forma de distraerme.

331
00:21:42,643 --> 00:21:44,473
Voy a empezar a ir al psicólogo mañana.

332
00:21:45,243 --> 00:21:48,326
Y he estado buscando clases de yoga,

333
00:21:48,662 --> 00:21:50,683
así que está claro que me has afectado.

334
00:21:52,443 --> 00:21:54,193
Tropo número cinco, hecho.

335
00:21:57,833 --> 00:21:59,163
¿Algo de lo que informar?

336
00:21:59,683 --> 00:22:00,563
No.

337
00:22:02,763 --> 00:22:04,953
Me ha parecido ver a
alguien junto al coche

338
00:22:04,963 --> 00:22:06,403
al doblar la esquina.

339
00:22:06,963 --> 00:22:08,233
Yo no he visto a nadie.

340
00:22:08,793 --> 00:22:10,403
La luz debe haberme
jugado una mala pasada.

341
00:22:12,763 --> 00:22:14,443
Espero que no te importe, pero...

342
00:22:14,833 --> 00:22:16,883
he leído tus notas sobre el caso.

343
00:22:18,163 --> 00:22:20,233
Fuiste el último que
vio con vida a Dobson.

344
00:22:20,748 --> 00:22:21,643
Sí.

345
00:22:22,963 --> 00:22:24,643
Solo estuve fuera unos minutos.

346
00:22:26,313 --> 00:22:27,233
Es horrible.

347
00:22:28,793 --> 00:22:30,673
Y dices que su tumba
ha sufrido vandalismos.

348
00:22:30,683 --> 00:22:34,883
Sí. La abrieron. Destrozaron
la tapa. Fue horrible.

349
00:22:35,483 --> 00:22:37,513
¿Crees que quien lo hizo buscaba algo?

350
00:22:37,643 --> 00:22:40,473
Quien sabe. Nada de esto tiene sentido.

351
00:22:42,833 --> 00:22:45,563
Creo que el arma homicida
ha desaparecido de Pruebas.

352
00:22:48,113 --> 00:22:49,123
Ah, ¿sí?

353
00:22:50,963 --> 00:22:52,083
Sabes que sí.

354
00:22:52,403 --> 00:22:53,803
La tienes ahí abajo.

355
00:22:53,873 --> 00:22:57,713
- ¿A qué juegas, Thomo?
- No confío en ellos.

356
00:22:58,353 --> 00:23:00,993
Digamos que quería una segunda opinión.

357
00:23:01,923 --> 00:23:04,071
Se la di a un amigo que
ha realizado pruebas.

358
00:23:04,072 --> 00:23:05,553
Dice que es una antigüedad.

359
00:23:05,554 --> 00:23:07,633
Una extraña hoja victoriana.

360
00:23:07,643 --> 00:23:09,323
¿Y cómo ha llegado hasta aquí?

361
00:23:10,003 --> 00:23:12,030
No puedes tomarte la
justicia por tu mano.

362
00:23:12,283 --> 00:23:14,683
Solo ha pasado un mes.
Deja que hagan su trabajo.

363
00:23:16,683 --> 00:23:19,233
¿Y por qué te interesa tanto de repente?

364
00:23:20,073 --> 00:23:21,273
Quiero ayudarte.

365
00:23:25,523 --> 00:23:28,473
- ¿Llevas un micro?
- ¡¿Qué?!

366
00:23:29,243 --> 00:23:30,273
¿Quién eres?

367
00:23:30,833 --> 00:23:32,643
Ni siquiera sé quién eres.

368
00:23:34,163 --> 00:23:35,633
Si llevas un micro, juro por Dios...

369
00:23:35,643 --> 00:23:36,873
¿Qué estás haciendo?

370
00:23:36,874 --> 00:23:39,473
- ¡Venga, enséñamelo!
- ¡Mira! ¡Mira!

371
00:23:39,833 --> 00:23:40,923
¡Ahí lo tienes!

372
00:23:41,113 --> 00:23:42,363
¡Cálmate!

373
00:23:43,403 --> 00:23:44,843
¡Estoy de tu lado!

374
00:23:46,963 --> 00:23:48,363
Lo siento, es que...

375
00:23:50,313 --> 00:23:51,923
no pienso con claridad.

376
00:23:53,203 --> 00:23:56,163
No consigo dormir. No
dejo de ver su cara.

377
00:23:56,403 --> 00:23:58,953
- ¿La de quién?
- La de Dobbo.

378
00:24:01,243 --> 00:24:03,043
No puedo dejarlo estar.

379
00:24:03,793 --> 00:24:06,603
Al menos, viniendo aquí,
siento que estoy haciendo algo.

380
00:24:09,523 --> 00:24:10,753
Lo entiendo.

381
00:24:13,073 --> 00:24:15,753
Y, para que conste, no, no creo
que hayas matado a tu compañero.

382
00:24:17,443 --> 00:24:18,422
Creo que es uno de esos

383
00:24:18,461 --> 00:24:20,803
actos violentos aleatorios
que vemos cada día.

384
00:24:23,403 --> 00:24:25,843
A no ser que intentases hacer que
comiera ese curry de tres días.

385
00:24:26,886 --> 00:24:28,683
¡Cabrón insolente!

386
00:24:32,873 --> 00:24:34,654
Dios, hoy hace frío.

387
00:24:35,523 --> 00:24:38,233
¿Quieres una... bolsa de té?

388
00:24:38,243 --> 00:24:39,859
No, ya tengo mi chai latte.

389
00:24:40,353 --> 00:24:41,601
No, calentadores de manos.

390
00:24:42,643 --> 00:24:44,323
Se calientan cuando los agitas.

391
00:24:45,073 --> 00:24:46,233
Ah, ya.

392
00:24:49,683 --> 00:24:53,473
Oxidas el hierro al producir
una reacción exotérmica.

393
00:24:57,043 --> 00:24:59,603
¡Seguro que esto tiene una pinta
muy sospechosa desde fuera!

394
00:25:01,873 --> 00:25:03,983
Solía estar atento a cosas
así en Hampstead Heath

395
00:25:03,984 --> 00:25:05,363
cuando estaba en la
policía metropolitana.

396
00:25:07,073 --> 00:25:10,563
Me acuerdo de una vez que vimos un
Mini Cooper con las luces encendidas...

397
00:25:18,313 --> 00:25:19,233
¿Qué ha sido eso?

398
00:25:19,433 --> 00:25:21,603
No lo sé. ¿Una rama, quizás?

399
00:25:33,763 --> 00:25:34,654
Espera aquí.

400
00:26:29,163 --> 00:26:30,233
¿Puedo pasar?

401
00:26:30,283 --> 00:26:32,123
¡Me has acojonado!

402
00:26:32,523 --> 00:26:33,443
¡Sí!

403
00:26:37,483 --> 00:26:38,643
¿Has visto algo?

404
00:26:39,923 --> 00:26:40,843
Nada.

405
00:26:41,483 --> 00:26:42,713
Me estoy volviendo loco.

406
00:26:43,553 --> 00:26:45,043
He vuelto a ver a Dobbo.

407
00:26:46,243 --> 00:26:47,993
Será que tiene hambre.

408
00:26:50,283 --> 00:26:51,233
¿Qué?

409
00:26:52,683 --> 00:26:55,233
¿A qué corresponden estos cinco tropos?

410
00:26:56,483 --> 00:26:58,043
Duermen de día.

411
00:26:58,963 --> 00:27:00,803
No cruzan corrientes de agua.

412
00:27:01,763 --> 00:27:03,473
Hay que invitarlos a pasar.

413
00:27:04,833 --> 00:27:06,695
No soportan el olor a ajo.

414
00:27:08,723 --> 00:27:09,601
Y sí...

415
00:27:11,923 --> 00:27:13,643
no tenemos reflejo.

416
00:27:15,003 --> 00:27:16,993
Sé que no mataste a tu compañero.

417
00:27:19,353 --> 00:27:20,603
Fui yo.

418
00:27:25,313 --> 00:27:26,233
¡No!

419
00:27:27,203 --> 00:27:28,043
¡Para!

420
00:28:09,963 --> 00:28:11,643
Pasa, hijo mío.

421
00:28:12,723 --> 00:28:14,713
Disfruta de tu primera comida.

422
00:28:17,243 --> 00:28:19,376
Te espera una eternidad de ellas.

423
00:28:54,313 --> 00:28:57,953
Uno de los clichés más persistentes
del procedimiento policial

424
00:28:58,443 --> 00:29:02,193
es que el compañero nuevo
siempre acaba muerto.

425
00:29:04,133 --> 00:29:05,263
Y aquí estoy.

426
00:29:05,813 --> 00:29:07,983
El vivo reflejo de ese tropo.

427
00:29:08,513 --> 00:29:11,343
Aunque ya no estoy vivo.

428
00:29:13,333 --> 00:29:14,553
Pero mi historia...

429
00:29:15,441 --> 00:29:16,561
bueno...

430
00:29:17,423 --> 00:29:19,253
es tan antigua como el mismísimo tiempo.

431
00:29:20,930 --> 00:29:26,750
www.subtitulamos.tv

