1
00:00:00,005 --> 00:00:01,905
Anteriormente en Liar...

2
00:00:01,970 --> 00:00:04,130
Sabemos qué pasó en el cobertizo.

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,010
Tengo unos agentes de
policía registrando mi casa.

4
00:00:06,050 --> 00:00:08,969
Hemos encontrado las llaves del
coche de Andrew Earlham en su casa.

5
00:00:09,010 --> 00:00:11,330
Estamos hablando con todos los que
tengan una conexión con el Sr. Earlham.

6
00:00:11,369 --> 00:00:13,369
Pues yo nunca lo he conocido.

7
00:00:13,410 --> 00:00:14,787
La policía querrá hablar con nosotros,

8
00:00:14,812 --> 00:00:16,049
preguntar por lo que me hizo Andrew.

9
00:00:16,089 --> 00:00:17,249
Haz esto y desapareceré.

10
00:00:17,290 --> 00:00:19,490
¿De verdad crees que puedo
entrar usando tu tarjeta?

11
00:00:21,209 --> 00:00:22,810
Tenemos un varón de 16 años.

12
00:00:22,850 --> 00:00:25,369
Se arrojó desde el muelle. Es
el hijo de Andrew Earlham.

13
00:00:25,409 --> 00:00:27,734
Laura Nielson, queda arrestada

14
00:00:27,759 --> 00:00:29,953
por el asesinato de Andrew Earlham.

15
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
www.subtitulamos.tv

16
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
COMISARÍA DE POLICÍA DE THANET & DOVER
CÁMARAS VIGILANCIA - ENTRADA PRINCIPAL

17
00:00:52,569 --> 00:00:54,810
¿Estamos listas, señoras?

18
00:00:54,850 --> 00:00:57,050
Gracias por hacernos esperar, detective.

19
00:00:57,090 --> 00:00:58,929
Si quieren seguirme...

20
00:01:00,609 --> 00:01:04,890
Espero que no les importe...
necesito recoger mi café.

21
00:01:08,530 --> 00:01:10,009
¿Qué demonios es eso?

22
00:01:10,050 --> 00:01:11,330
¿En serio, detective?

23
00:01:11,369 --> 00:01:13,289
Oh, no, lo siento. No
debería haber visto eso.

24
00:01:13,330 --> 00:01:15,690
¿Por qué está en su escritorio?

25
00:01:15,729 --> 00:01:17,169
¿Qué tiene que ver él con esto?

26
00:01:17,209 --> 00:01:19,890
La sala de interrogatorios
está bajando estas escaleras.

27
00:01:19,929 --> 00:01:22,050
¿Por qué fue arrestado Ian?

28
00:01:22,089 --> 00:01:24,009
Ese fue un truco triste
y barato, detective.

29
00:01:24,050 --> 00:01:25,660
Si acabamos en la corte, veremos cómo

30
00:01:25,685 --> 00:01:27,009
suena eso delante de un jurado.

31
00:01:27,050 --> 00:01:28,289
Nos vemos allí.

32
00:01:30,530 --> 00:01:33,369
Lo más importante es
que te tomes tu tiempo.

33
00:01:33,410 --> 00:01:34,729
Pensar en tus respuestas.

34
00:01:34,770 --> 00:01:36,729
No te apresures. ¿De acuerdo?

35
00:01:36,770 --> 00:01:38,250
No tengo nada que esconder.

36
00:01:38,289 --> 00:01:39,449
No importa.

37
00:01:39,490 --> 00:01:41,410
Harán todo lo posible
para desestabilizarte.

38
00:01:41,449 --> 00:01:43,209
He tenido clientes que dicen
todo tipo de tonterías.

39
00:01:43,250 --> 00:01:44,569
Los inocentes son los peores.

40
00:01:47,850 --> 00:01:49,330
¿Estás lista?

41
00:01:56,449 --> 00:01:57,610
Hola, Laura.

42
00:01:57,649 --> 00:01:59,610
¿Quiere algo? ¿Un vaso de agua?

43
00:01:59,649 --> 00:02:01,049
Quiero saber por qué tiene

44
00:02:01,074 --> 00:02:02,449
una ficha policial de
Ian sobre su escritorio.

45
00:02:02,490 --> 00:02:03,522
Para sacarte de tus casillas,

46
00:02:03,547 --> 00:02:05,009
por eso debes ignorarlo.

47
00:02:05,050 --> 00:02:06,929
Tal vez su novio no
es quién cree que es.

48
00:02:06,970 --> 00:02:08,650
¿Qué se supone que significa eso?

49
00:02:08,690 --> 00:02:11,489
Bueno, digamos que no fue arrestado
por una multa de aparcamiento.

50
00:02:11,530 --> 00:02:12,810
¡Inspectora Renton!

51
00:02:12,850 --> 00:02:15,210
Si tiene preguntas para
mi clienta, hágalas.

52
00:02:15,250 --> 00:02:17,690
Hemos terminado con el
teatro de aficionados.

53
00:02:19,090 --> 00:02:20,889
Empiece la grabación, por favor.

54
00:02:23,289 --> 00:02:27,250
Detective Rory Maxwell. ¿Puedo pedirles
a ambas que se presenten, por favor?

55
00:02:27,289 --> 00:02:29,530
Ruby Allen, abogada.

56
00:02:37,530 --> 00:02:40,009
¿Dónde te habías metido?
Deberíamos haber empezado ya.

57
00:02:40,049 --> 00:02:41,609
Lo siento, estaba con un paciente.

58
00:02:41,650 --> 00:02:43,569
Ahora tenemos que retrasar
todas las demás operaciones...

59
00:02:43,609 --> 00:02:45,130
Dije que lo sentía. ¿De acuerdo?

60
00:02:45,169 --> 00:02:47,049
Si no es mucho problema...

61
00:02:47,090 --> 00:02:49,729
hay un paciente ahí dentro al que
le gustaría una anestesia epidural.

62
00:02:51,410 --> 00:02:54,049
No te preocupes por él.
Está doblando turno.

63
00:02:59,210 --> 00:03:01,609
¿Qué haces? Han caído al suelo.

64
00:03:02,970 --> 00:03:04,210
Vale.

65
00:03:07,329 --> 00:03:08,930
Katie.

66
00:03:08,970 --> 00:03:11,530
Lo siento. Estoy algo agotada.

67
00:03:11,569 --> 00:03:13,569
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

68
00:03:16,729 --> 00:03:18,289
¿Qué pasa, Nick?

69
00:03:18,329 --> 00:03:20,449
Tienes que irte a casa.

70
00:03:20,489 --> 00:03:22,090
Estoy bien.

71
00:03:22,130 --> 00:03:23,530
Has estado bebiendo.

72
00:03:23,569 --> 00:03:24,810
¡No, no he bebido!

73
00:03:29,090 --> 00:03:31,250
Tomé unas copas anoche, pero...

74
00:03:31,289 --> 00:03:33,250
No me importa cuando fue.

75
00:03:33,289 --> 00:03:35,049
Aún puedo olerlas.

76
00:03:35,090 --> 00:03:37,009
Estoy seguro de que no
necesito un alcoholímetro

77
00:03:37,049 --> 00:03:39,210
para que me diga que estás por
encima del límite. Vete a casa.

78
00:03:41,049 --> 00:03:42,650
¿Qué dirás?

79
00:03:42,690 --> 00:03:45,289
Les diré que te has puesto enferma.

80
00:03:45,329 --> 00:03:47,449
Gracias.

81
00:03:47,489 --> 00:03:50,370
Pero tienes que resolver esto.

82
00:03:50,410 --> 00:03:51,810
Estoy bien.

83
00:03:51,850 --> 00:03:54,250
Solo me quedé hasta tarde, eso es todo.

84
00:03:55,489 --> 00:03:57,090
Bien.

85
00:04:05,169 --> 00:04:07,009
Lo siento, Laura.

86
00:04:07,049 --> 00:04:10,810
No creo que esté siendo
totalmente sincera con nosotros.

87
00:04:10,850 --> 00:04:12,729
Bueno, esa es su opinión, detective.

88
00:04:12,769 --> 00:04:15,049
También es obligación suya
demostrarlo ante un tribunal.

89
00:04:15,090 --> 00:04:16,791
¿Tienen alguna pregunta más?

90
00:04:16,816 --> 00:04:18,249
Sí. Gracias por preguntar.

91
00:04:18,289 --> 00:04:20,049
El coche de Andrew Earlham.

92
00:04:20,090 --> 00:04:21,970
Lo ha conducido antes, ¿verdad?

93
00:04:22,010 --> 00:04:24,530
Recuerda mi consejo de antes.

94
00:04:24,570 --> 00:04:26,330
No tengo nada que decir.

95
00:04:26,369 --> 00:04:27,850
Por supuesto que no.

96
00:04:27,890 --> 00:04:29,689
Recapitulemos.

97
00:04:29,729 --> 00:04:31,729
Antes de encontrar esas grabaciones,

98
00:04:31,754 --> 00:04:32,929
usted drogó a Earlham

99
00:04:32,970 --> 00:04:35,809
y luego condujo su coche
hasta es cobertizo.

100
00:04:35,850 --> 00:04:38,010
No hay pruebas del incidente
ocurrido en ese cobertizo.

101
00:04:38,049 --> 00:04:39,809
Entonces, ¿cree que
una declaración jurada

102
00:04:39,850 --> 00:04:43,330
de un detective en servicio de la
policía que estuvo allí no cuenta?

103
00:04:43,369 --> 00:04:45,729
Necesito ver esa declaración antes
de poder asesorar a mi cliente.

104
00:04:45,770 --> 00:04:46,890
Para su próximo truco de magia,

105
00:04:46,929 --> 00:04:47,929
¿quiere explicar

106
00:04:47,970 --> 00:04:50,129
cómo llegaron las llaves del coche
de Earlham a la casa de su cliente?

107
00:04:50,169 --> 00:04:52,489
- Porque alguien las puso allí.
- Laura.

108
00:04:52,530 --> 00:04:54,330
Alguien...

109
00:04:54,369 --> 00:04:56,369
- ¿Alguien, quién?
- No lo sé.

110
00:04:56,410 --> 00:04:58,010
Y este misterioso alguien,

111
00:04:58,049 --> 00:05:00,330
¿también puso la sangre del
Sr. Earlham en esa llave?

112
00:05:06,049 --> 00:05:08,289
- Yo no he sido.
- Ya basta.

113
00:05:10,530 --> 00:05:12,530
Retomaremos esto mañana.

114
00:05:12,570 --> 00:05:15,289
Son las 18:41.

115
00:05:15,330 --> 00:05:17,162
Doy por terminado este interrogatorio

116
00:05:17,187 --> 00:05:18,914
mientras hacemos más averiguaciones.

117
00:05:22,049 --> 00:05:24,489
Sabe lo que hizo Andrew
Earlham, ¿verdad?

118
00:05:24,530 --> 00:05:26,970
No me importa. Esto es una
investigación de asesinato.

119
00:05:33,929 --> 00:05:35,450
Por aquí.

120
00:05:35,489 --> 00:05:37,498
El premio especial de
esta noche es otra noche

121
00:05:37,523 --> 00:05:39,289
de estancia con
nosotros. No es opcional.

122
00:05:39,330 --> 00:05:40,970
Pensé que había dicho...

123
00:05:41,010 --> 00:05:42,970
Podemos retenerla durante 36 horas.

124
00:05:43,010 --> 00:05:45,530
Preferimos tenerla donde
podamos vigilarla.

125
00:05:45,570 --> 00:05:46,665
Volveré mañana.

126
00:05:46,690 --> 00:05:48,809
No necesita meterme
en una maldita celda.

127
00:05:48,850 --> 00:05:50,570
solo es otra táctica.

128
00:05:50,609 --> 00:05:53,570
Mantente fuerte, ¿vale? Me aseguraré
de que vuelvas a casa por la mañana.

129
00:06:02,210 --> 00:06:04,129
¡Suéltame! ¡Que te jodan!

130
00:06:06,450 --> 00:06:08,210
Sáquese los zapatos.

131
00:06:08,249 --> 00:06:09,650
¡Lo sé!

132
00:06:28,890 --> 00:06:30,489
¿Y ahora qué?

133
00:06:30,530 --> 00:06:31,809
Nada.

134
00:06:31,850 --> 00:06:34,850
Usted no cree que ella deba estar allí.

135
00:06:34,890 --> 00:06:37,210
Yo no he dicho eso.

136
00:06:37,249 --> 00:06:38,929
Es solo que...

137
00:06:38,970 --> 00:06:41,249
Parece muy segura de que es ella.

138
00:06:41,289 --> 00:06:42,450
No necesariamente,

139
00:06:42,489 --> 00:06:43,937
pero, a veces, la explicación

140
00:06:43,962 --> 00:06:45,770
más obvia es también la correcta,

141
00:06:45,809 --> 00:06:47,729
así que seguiremos así, veamos
a donde nos lleva esto.

142
00:06:47,770 --> 00:06:49,570
- No creo...
- Se quedará aquí esta noche.

143
00:06:49,609 --> 00:06:50,890
¿Papá?

144
00:06:50,929 --> 00:06:52,770
¿Haciendo amigos otra vez?

145
00:06:52,809 --> 00:06:54,609
Sí, algo parecido.

146
00:06:54,650 --> 00:06:56,850
Inspectora Renton, mi hijo Greg.

147
00:06:56,890 --> 00:06:59,650
- Una estrella en ascenso de la NCA.
- ¡Papá!

148
00:06:59,689 --> 00:07:00,890
Bueno, es cierto.

149
00:07:00,929 --> 00:07:03,090
Acaban de ascenderlo a jefe de división.

150
00:07:03,129 --> 00:07:04,929
Eso lo convierte en el jefe de
división más joven que han tenido.

151
00:07:04,970 --> 00:07:06,609
Muy bien.

152
00:07:06,650 --> 00:07:08,369
Deberíamos ponernos en marcha.

153
00:07:08,410 --> 00:07:10,530
Encantada de conocerte, Greg.

154
00:07:11,929 --> 00:07:13,049
Divertida.

155
00:07:13,090 --> 00:07:15,210
No sabes ni la mitad, colega.

156
00:07:15,249 --> 00:07:16,570
¿Estás bien?

157
00:07:16,609 --> 00:07:18,609
Sí. En la cima del mundo.

158
00:07:18,650 --> 00:07:19,729
- Te veo después.
- Sí.

159
00:07:19,770 --> 00:07:21,090
¡Rory!

160
00:07:21,129 --> 00:07:22,770
Ya tenemos la identificación de huellas.

161
00:07:53,169 --> 00:07:54,729
- ¿Andrew?
- Estoy aquí.

162
00:07:58,249 --> 00:08:00,249
Cuidado con la cabeza.

163
00:08:13,330 --> 00:08:16,929
- ¡Me alegro de verte!
- Igualmente.

164
00:08:16,970 --> 00:08:18,330
Gracias.

165
00:08:18,369 --> 00:08:20,970
Muchas gracias por hacer eso.

166
00:08:21,010 --> 00:08:23,010
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

167
00:08:23,049 --> 00:08:24,530
¿Cómo estás tú?

168
00:08:24,570 --> 00:08:26,729
Bueno...

169
00:08:26,770 --> 00:08:28,450
¿Te ha visto alguien?

170
00:08:28,489 --> 00:08:29,570
No.

171
00:08:29,609 --> 00:08:31,313
Bien.

172
00:08:31,353 --> 00:08:32,249
Bien.

173
00:08:32,290 --> 00:08:33,930
Tus cosas de la taquilla.

174
00:08:33,970 --> 00:08:35,970
Pasaporte, dinero.

175
00:08:37,050 --> 00:08:38,570
¿Qué hay del coche?

176
00:08:38,609 --> 00:08:40,170
Se me cayó la llave.

177
00:08:40,210 --> 00:08:42,889
Y entonces vino alguien y me
entró el pánico. Lo siento.

178
00:08:42,930 --> 00:08:44,330
No, no, no pasa nada.

179
00:08:44,369 --> 00:08:46,570
Esto es más que suficiente.

180
00:08:46,609 --> 00:08:49,129
¿A dónde vas a ir?

181
00:08:50,690 --> 00:08:51,930
No lo sé.

182
00:08:51,970 --> 00:08:53,649
Lejos de aquí.

183
00:08:55,249 --> 00:08:57,249
Probablemente esperaré
hasta que oscurezca,

184
00:08:57,290 --> 00:08:59,129
y luego me iré.

185
00:08:59,170 --> 00:09:01,290
Buena suerte.

186
00:09:01,330 --> 00:09:02,489
Gracias.

187
00:09:06,210 --> 00:09:07,649
¿Va todo bien?

188
00:09:09,170 --> 00:09:11,170
Cuando estaba en el hospital...

189
00:09:12,249 --> 00:09:14,369
vi a tu hijo.

190
00:09:14,409 --> 00:09:16,810
¿Qué estaba haciendo allí?

191
00:09:16,850 --> 00:09:18,850
Lo llevaban a quirófano.

192
00:09:18,889 --> 00:09:22,609
No pude seguirlos, pero...

193
00:09:22,649 --> 00:09:25,409
Oí que el médico decía que
había intentado suicidarse.

194
00:09:26,529 --> 00:09:27,769
No.

195
00:09:27,810 --> 00:09:29,930
No, no, no. Tienes que
haberte equivocado.

196
00:09:29,970 --> 00:09:31,850
- Es lo que he oído.
- No.

197
00:09:33,050 --> 00:09:34,649
No, no lo hizo.

198
00:09:34,690 --> 00:09:36,249
No hay...

199
00:09:41,450 --> 00:09:43,129
¡Dios, no!

200
00:09:43,170 --> 00:09:45,290
No, él...

201
00:09:45,330 --> 00:09:46,810
¿Por qué lo haría?

202
00:09:46,850 --> 00:09:48,090
Tengo que ir a verlo.

203
00:09:48,129 --> 00:09:49,489
No creo que sea una buena idea.

204
00:09:49,529 --> 00:09:51,970
Oliver, voy a ir a verlo. ¡Apártate!

205
00:09:52,009 --> 00:09:53,930
¡Tengo que verlo!

206
00:09:53,970 --> 00:09:55,930
Por favor, no lo hagas. Por favor.

207
00:09:55,970 --> 00:09:58,210
- Déjame ir.
- Andrew, ¡es demasiado peligroso!

208
00:09:58,249 --> 00:10:00,050
Andrew.

209
00:10:00,090 --> 00:10:02,970
Hay policía por todos lados buscándote.

210
00:10:03,009 --> 00:10:05,409
No esperarán que vuelva al hospital.

211
00:10:05,450 --> 00:10:07,009
¡Acabo de estar allí!

212
00:10:07,050 --> 00:10:08,970
Mira, conozco el lugar de cabo a rabo.

213
00:10:09,009 --> 00:10:10,930
Puedo entrar, puedo verlo

214
00:10:10,970 --> 00:10:12,649
y puedo hacerlo sin...

215
00:10:15,210 --> 00:10:16,729
Es mi chico.

216
00:10:16,769 --> 00:10:18,609
Mi único hijo.

217
00:10:18,649 --> 00:10:20,570
Dije que estaría siempre ahí para él.

218
00:10:20,609 --> 00:10:23,850
Le dije que nunca tendría
que pasar por nada solo.

219
00:10:25,409 --> 00:10:27,009
Lo siento mucho.

220
00:10:27,050 --> 00:10:28,529
Lo entiendo.

221
00:10:32,409 --> 00:10:34,170
Vas a tener que llevarme.

222
00:10:38,290 --> 00:10:41,529
No puedo llevarte.
Tengo que irme a casa.

223
00:10:41,570 --> 00:10:43,769
Amigo...

224
00:10:43,810 --> 00:10:46,170
eres lo único que tengo.

225
00:10:46,210 --> 00:10:48,489
Después de todo por lo que hemos pasado.

226
00:10:48,529 --> 00:10:50,930
Todo lo que hice por ti.

227
00:10:52,690 --> 00:10:55,129
Por favor, piensa en eso.

228
00:10:55,170 --> 00:10:58,609
Yo haría lo mismo por
ti. Sabes que lo haría.

229
00:11:00,009 --> 00:11:01,369
Sí.

230
00:11:04,409 --> 00:11:05,850
Gracias, amigo.

231
00:11:57,038 --> 00:11:58,639
Vámonos.

232
00:12:12,320 --> 00:12:13,920
Buenos días.

233
00:12:15,213 --> 00:12:16,853
Firme aquí.

234
00:12:16,894 --> 00:12:19,534
Queda en libertad bajo fianza
policial durante cuatro semanas.

235
00:12:23,093 --> 00:12:24,693
Y aquí.

236
00:12:24,733 --> 00:12:26,853
Por sus pertenencias.

237
00:12:31,134 --> 00:12:32,733
Vamos, le mostraré la salida.

238
00:12:42,973 --> 00:12:44,733
- ¡Laura!
- ¡Laura!

239
00:12:49,813 --> 00:12:51,254
¿Qué demonios...?

240
00:12:51,294 --> 00:12:53,294
¡Es alguien muy popular!

241
00:12:53,333 --> 00:12:55,534
Debe haber habido una filtración.

242
00:12:55,573 --> 00:12:57,573
Raro, eso.

243
00:12:57,614 --> 00:12:59,534
Usted hizo esto, ¿verdad?

244
00:12:59,573 --> 00:13:02,693
No solo hemos estado vigilándote, Laura.

245
00:13:05,813 --> 00:13:08,453
¡Estamos en directo! ¿Qué
quieres decirle a la gente?

246
00:13:22,654 --> 00:13:24,894
- Hola.
- Hola.

247
00:13:33,654 --> 00:13:36,174
Quisiera hablar con Ian Davis.

248
00:13:38,798 --> 00:13:40,598
LLAMADA PERDIDA

249
00:13:42,573 --> 00:13:44,534
Primer mensaje nuevo.

250
00:13:44,573 --> 00:13:45,733
Hola, soy yo...

251
00:13:45,774 --> 00:13:46,894
Ian.

252
00:13:46,933 --> 00:13:48,494
La policía quiere verte.

253
00:13:48,534 --> 00:13:50,134
¿Puedo ayudarles?

254
00:13:50,174 --> 00:13:52,294
Ian Davis. Queda arrestado.

255
00:13:53,374 --> 00:13:55,333
No lo entiendo. ¿Por qué?

256
00:13:55,374 --> 00:13:57,374
Tenemos razones para
creer que estuvo implicado

257
00:13:57,414 --> 00:14:00,333
en la evacuación del
cuerpo de Andrew Earlham.

258
00:14:00,374 --> 00:14:03,053
Lo estamos arrestando por
ayudar a una criminal.

259
00:14:03,093 --> 00:14:04,573
¿Lo dice en serio?

260
00:14:04,614 --> 00:14:06,494
Sí. Mucho.

261
00:14:06,534 --> 00:14:09,494
Ian Davis, puede permanecer callado,

262
00:14:09,534 --> 00:14:12,254
pero puede perjudicar a su defensa,
si no lo menciona al ser interrogado,

263
00:14:12,294 --> 00:14:14,053
algo que luego alegue ante el tribunal.

264
00:14:14,093 --> 00:14:16,733
Cualquier cosa que diga
puede ser tomada como prueba.

265
00:14:16,774 --> 00:14:18,933
Hola, soy Ian. Por
favor, deje un mensaje.

266
00:14:18,973 --> 00:14:19,973
Hola. Soy yo de nuevo.

267
00:14:20,014 --> 00:14:22,174
Por favor, llámame.

268
00:14:27,573 --> 00:14:29,053
Gracias.

269
00:14:29,093 --> 00:14:31,614
Ven aquí.

270
00:14:33,414 --> 00:14:35,053
¿Cómo estás?

271
00:14:35,093 --> 00:14:36,614
He estado mejor.

272
00:14:36,654 --> 00:14:37,973
Gracias por venir.

273
00:14:38,014 --> 00:14:39,374
Sin dudarlo.

274
00:14:39,414 --> 00:14:41,053
¿Dormiste algo?

275
00:14:41,093 --> 00:14:43,973
No. No puedo dormir ni en
casa, no voy a hacerlo aquí.

276
00:14:44,014 --> 00:14:45,973
De acuerdo. Vamos.

277
00:14:46,014 --> 00:14:48,014
Te llevaré a tu casa,

278
00:14:48,053 --> 00:14:49,264
recoges tus cosas y luego

279
00:14:49,289 --> 00:14:51,333
te haré un hueco en la mía.

280
00:14:51,374 --> 00:14:53,093
Gracias, pero estaré bien.

281
00:14:53,134 --> 00:14:56,093
Escucha, hay prensa también en tu casa.

282
00:14:56,134 --> 00:14:57,894
Está bien.

283
00:14:57,933 --> 00:15:00,973
Harán lo que quieran y escribirán
lo que les dé la gana.

284
00:15:01,014 --> 00:15:04,254
"La víctima se venga
y mata a su violador".

285
00:15:04,294 --> 00:15:05,853
Para. ¿Vale?

286
00:15:05,894 --> 00:15:07,774
No te llames así.

287
00:15:07,813 --> 00:15:10,453
Es lo soy. Una víctima.

288
00:15:10,494 --> 00:15:12,654
No pude evitar que Andrew
me hiciera lo que me hizo,

289
00:15:12,693 --> 00:15:15,333
y no puedo parar lo que
está pasando ahora.

290
00:15:15,374 --> 00:15:16,933
Escúchame.

291
00:15:16,973 --> 00:15:19,774
Todo lo que tienen es circunstancial.

292
00:15:19,813 --> 00:15:21,374
Y eso es lo que importa.

293
00:15:21,414 --> 00:15:23,573
Si tuvieran algo, no
te habrían dejado ir.

294
00:15:25,849 --> 00:15:27,749
TRES SEMANAS ANTES

295
00:15:29,973 --> 00:15:31,134
Espera.

296
00:15:32,654 --> 00:15:34,014
Gracias.

297
00:15:34,053 --> 00:15:35,654
No tardaré mucho.

298
00:15:44,894 --> 00:15:46,254
Ahí tienes.

299
00:15:48,494 --> 00:15:50,494
¿Crees que debería enviarle un mensaje?

300
00:15:50,534 --> 00:15:53,453
Sí. Si quieres una segunda cita.

301
00:15:53,494 --> 00:15:54,973
¿Y lo que escribí?

302
00:15:55,014 --> 00:15:56,654
No.

303
00:15:56,693 --> 00:15:58,813
Confía en mí, funcionará.

304
00:15:58,853 --> 00:16:00,733
Gracias. Te debo una.

305
00:16:00,774 --> 00:16:02,174
Eso espero.

306
00:16:02,213 --> 00:16:03,614
¿Estás bien?

307
00:16:03,654 --> 00:16:04,933
Sí, bien.

308
00:16:27,414 --> 00:16:29,093
Hola, Katie.

309
00:16:29,134 --> 00:16:30,973
¿Cómo estás?

310
00:16:31,014 --> 00:16:32,414
Sí, bien.

311
00:16:34,254 --> 00:16:36,414
- ¿Otro turno largo?
- Sí. Casi he acabado.

312
00:17:09,894 --> 00:17:12,094
Vale. Gracias. Adiós.

313
00:17:37,374 --> 00:17:38,733
Lo siento, colega.

314
00:17:41,253 --> 00:17:43,574
No te merecías esto.

315
00:17:43,614 --> 00:17:45,614
Mírate.

316
00:17:45,654 --> 00:17:47,414
Mi chico.

317
00:17:52,973 --> 00:17:55,134
Aún soy tu padre.

318
00:17:55,174 --> 00:17:56,773
¿Me oyes?

319
00:17:57,973 --> 00:18:01,374
Todo lo que están diciendo, no soy yo.

320
00:18:01,414 --> 00:18:03,094
No es quién soy.

321
00:18:03,134 --> 00:18:04,854
Lo sabes, ¿verdad?

322
00:18:07,334 --> 00:18:10,933
Tú y yo, eso era real.

323
00:18:10,973 --> 00:18:12,973
De eso se trataba todo.

324
00:18:18,293 --> 00:18:22,854
No quiero que esto sea lo
último que pase en tu vida.

325
00:18:22,894 --> 00:18:25,013
Nunca podría perdonármelo.

326
00:18:29,614 --> 00:18:31,253
Es culpa de ella.

327
00:18:33,054 --> 00:18:34,374
De Laura.

328
00:18:35,493 --> 00:18:37,773
Todo es por su culpa.

329
00:18:37,814 --> 00:18:40,334
Hola. Eres Rod, ¿verdad?

330
00:18:40,374 --> 00:18:42,213
Solo quería examinar a un paciente.

331
00:18:42,253 --> 00:18:43,614
Si ella no hubiera...

332
00:18:43,654 --> 00:18:45,414
Ella te puso aquí.

333
00:18:45,453 --> 00:18:47,253
Si no fuera por ella, yo...

334
00:18:49,693 --> 00:18:51,013
Está en la cama dos.

335
00:18:51,054 --> 00:18:53,013
Cama dos. Genial. Gracias.

336
00:19:41,094 --> 00:19:42,493
Lo siento, colega.

337
00:19:42,533 --> 00:19:43,973
Me tengo que ir.

338
00:19:46,174 --> 00:19:47,854
Te quiero.

339
00:19:55,973 --> 00:19:57,574
Volveré después.

340
00:20:05,213 --> 00:20:06,213
¿puedes hablarnos

341
00:20:06,253 --> 00:20:08,973
de las acusaciones que se han
presentado en tu contra, por favor?

342
00:20:09,013 --> 00:20:10,174
¿Estás siendo acusada?

343
00:20:10,213 --> 00:20:11,773
¿Cuánto tiempo llevas con Ian Davis?

344
00:20:11,814 --> 00:20:14,293
¿Por qué me preguntáis sobre Ian?

345
00:20:14,334 --> 00:20:15,973
Hay rumores de que está
siendo interrogado

346
00:20:16,013 --> 00:20:18,374
en relación con el asesinato de
Earlham. ¿Te importaría comentarlo?

347
00:20:20,414 --> 00:20:21,614
No lo sabías, ¿verdad?

348
00:20:21,654 --> 00:20:22,894
¿Lo planeasteis juntos?

349
00:20:22,933 --> 00:20:24,453
¿O fue un trabajo en solitario de Ian?

350
00:20:24,493 --> 00:20:27,253
Laura, venga, ¡danos algo!

351
00:20:50,334 --> 00:20:52,693
Hola, soy Ian. Por
favor deje un mensaje.

352
00:20:52,733 --> 00:20:54,253
Hola, soy yo.

353
00:20:54,293 --> 00:20:56,773
¿Dónde estás?

354
00:20:56,814 --> 00:20:58,814
Llámame.

355
00:21:02,174 --> 00:21:05,654
¿Su abogada le dijo cuánto
tiempo iba a tardar?

356
00:21:05,693 --> 00:21:08,533
No. Creo que estará
atrapada por el tráfico.

357
00:21:08,574 --> 00:21:11,213
Podemos quedarnos aquí, si quiere.

358
00:21:11,253 --> 00:21:13,614
En silencio.

359
00:21:15,493 --> 00:21:16,973
Un poco aburrido, pero...

360
00:21:18,213 --> 00:21:19,654
No será la primera vez.

361
00:21:20,854 --> 00:21:22,453
No soy estúpido.

362
00:21:22,493 --> 00:21:24,253
Sé qué están haciendo.

363
00:21:24,293 --> 00:21:27,293
Por favor, ilumíneme.
¿Qué estamos haciendo?

364
00:21:27,334 --> 00:21:30,414
Esperar a poder desestabilizarme.

365
00:21:30,453 --> 00:21:33,281
Esperar que me ponga
nervioso y diga algo que

366
00:21:33,306 --> 00:21:35,237
puedan usar contra Laura.

367
00:21:37,013 --> 00:21:38,773
Están perdiendo el tiempo.

368
00:21:38,814 --> 00:21:40,574
No, no tiene que decir nada.

369
00:21:40,614 --> 00:21:42,293
Está en su derecho.

370
00:21:43,773 --> 00:21:45,894
Solo voy a hablar con Rory.

371
00:21:47,094 --> 00:21:48,814
¿De verdad piensa que un jurado creerá

372
00:21:48,854 --> 00:21:51,773
que Laura llevó ella
sola a Andrew Earlham

373
00:21:51,814 --> 00:21:53,094
hasta ese pantano?

374
00:21:53,134 --> 00:21:54,493
No.

375
00:21:54,533 --> 00:21:56,493
Bueno, ella dice que estaba en casa

376
00:21:56,533 --> 00:21:59,414
cuando Earlham fue asesinado,
pero ¿es eso cierto?

377
00:21:59,453 --> 00:22:02,693
Sabemos que él hizo una
llamada a Laura esa mañana.

378
00:22:02,733 --> 00:22:07,654
Puede que ahí sea cuando
ella le pidió que la ayudara.

379
00:22:07,693 --> 00:22:09,253
A trasladar el cuerpo.

380
00:22:11,414 --> 00:22:12,854
¿La ayudó a trasladar el cuerpo?

381
00:22:17,933 --> 00:22:19,574
Vamos, esta es su oportunidad.

382
00:22:20,894 --> 00:22:22,493
Podría ayudarla.

383
00:22:22,533 --> 00:22:24,533
Quiero a mi abogada.

384
00:22:27,533 --> 00:22:30,414
Tenemos informes sobre usted, Ian.

385
00:22:30,453 --> 00:22:32,293
Sabemos lo de Alexander Slater,

386
00:22:32,334 --> 00:22:35,374
y el jurado también lo sabrá.

387
00:22:35,414 --> 00:22:37,574
Usted no es un hombre
violento, normalmente,

388
00:22:37,614 --> 00:22:39,773
pero puede ponerse
furioso. Es uno de esos.

389
00:22:39,814 --> 00:22:45,253
Tiene un límite, y cuando se llega
a ese punto, simplemente explota.

390
00:22:45,293 --> 00:22:46,933
Como hizo con Alexander Slater.

391
00:22:46,973 --> 00:22:50,533
Lo golpeó tan fuerte que lo
metió en cuidados intensivos.

392
00:22:50,574 --> 00:22:52,733
Pero porque se lo merecía, ¿verdad?

393
00:22:52,773 --> 00:22:55,654
Y eso es lo que le hacer a
la gente que se lo merece.

394
00:22:55,693 --> 00:22:58,213
Les demuestra cómo se siente.

395
00:22:58,253 --> 00:23:00,533
Quiero escuchar su
versión de la historia.

396
00:23:00,574 --> 00:23:03,293
Estoy encantada de
esperar por su abogada.

397
00:23:03,334 --> 00:23:05,213
Pero hay algo que quiero saber.

398
00:23:05,253 --> 00:23:07,013
Karen, creo que deberíamos esperar.

399
00:23:07,054 --> 00:23:08,933
Sabemos lo de la llave del coche.

400
00:23:08,973 --> 00:23:11,094
¿Qué llave de qué coche?

401
00:23:11,134 --> 00:23:13,253
¿Qué demonios creen que tienen?

402
00:23:13,293 --> 00:23:14,814
La llave del coche de Andrew Earlham.

403
00:23:14,854 --> 00:23:18,054
Fue encontrada en la casa de Laura,
con rastros de sangre en ella.

404
00:23:19,693 --> 00:23:21,814
Y sus huellas digitales.

405
00:23:21,854 --> 00:23:23,773
¡¿Qué?!

406
00:23:25,933 --> 00:23:27,854
¡Lo sé!

407
00:23:27,894 --> 00:23:29,213
¿Ella siempre es así?

408
00:23:29,253 --> 00:23:31,773
¿Siempre tiene que
trabajar con alguien así?

409
00:23:31,814 --> 00:23:34,054
Tiene razón. Creo que deberíamos
esperar por su abogada.

410
00:23:34,094 --> 00:23:36,693
¿Tienen mis huellas digitales
en una llave en casa de Laura?

411
00:23:37,894 --> 00:23:38,894
Ya llegó.

412
00:23:40,374 --> 00:23:41,693
Sin prisa.

413
00:23:53,873 --> 00:23:55,154
Hola.

414
00:23:56,936 --> 00:23:58,696
Gracias por reunirte conmigo.

415
00:23:58,727 --> 00:24:01,047
No es que tenga un trabajo
al que ir en este momento.

416
00:24:02,616 --> 00:24:04,935
Supongo que ya te enteraste
de que fui arrestada.

417
00:24:04,975 --> 00:24:06,975
No es lo que quería.

418
00:24:07,015 --> 00:24:09,616
Les dijiste que drogué a Andrew y
lo arrastré hasta el cobertizo.

419
00:24:09,655 --> 00:24:11,336
¿Qué pensaste qué pasaría?

420
00:24:11,376 --> 00:24:13,536
Ahora es un caso de
asesinato. No tenía elección.

421
00:24:13,568 --> 00:24:15,447
No finjas que estabas
haciendo lo correcto.

422
00:24:15,495 --> 00:24:17,935
- Estabas cubriéndote las espaldas.
- Iban a averiguarlo.

423
00:24:17,975 --> 00:24:19,695
Pensé que era mejora adelantarme a eso.

424
00:24:19,735 --> 00:24:21,056
Mejor para ti, quizá. No para mí.

425
00:24:21,096 --> 00:24:22,616
Lo siento, ¿vale?

426
00:24:22,655 --> 00:24:24,816
No sé qué más quieres que diga.

427
00:24:24,856 --> 00:24:27,896
Nada. No quiero que digas nada. Yo...

428
00:24:27,935 --> 00:24:30,056
Quiero tu ayuda.

429
00:24:30,096 --> 00:24:31,655
¿Disculpa?

430
00:24:31,702 --> 00:24:34,502
El tipo con el que estoy saliendo,
tiene un expediente criminal.

431
00:24:34,536 --> 00:24:37,336
La detective Renton se aseguró
de que lo descubriera.

432
00:24:37,376 --> 00:24:39,695
Esperaba que pudieras decirme para qué.

433
00:24:39,735 --> 00:24:42,415
- Laura... - No tenía ni idea de que
fuera arrestado alguna vez por algo.

434
00:24:42,455 --> 00:24:44,816
- Eso es algo que tendrás que
preguntárselo a él. - ¡No puedo!

435
00:24:44,856 --> 00:24:46,536
Está siendo interrogado por la policía.

436
00:24:46,576 --> 00:24:48,975
Incluso si quisiera, que no
quiero... estoy suspendida.

437
00:24:49,015 --> 00:24:52,175
Mira, no estaría pidiéndolo
si no fuera importante.

438
00:24:52,215 --> 00:24:53,735
Si no fuera...

439
00:24:55,455 --> 00:24:58,136
Realmente me gustaba Andrew.

440
00:24:58,175 --> 00:25:00,296
No tenía ni idea de quién era.

441
00:25:00,336 --> 00:25:02,336
¿Y si lo ha hecho otra vez?

442
00:25:02,376 --> 00:25:06,695
Mira, va a ser difícil para ti confiar
en alguien. Por supuesto que sí.

443
00:25:06,735 --> 00:25:10,935
Ian es lo único bueno que me
ha pasado en mucho tiempo.

444
00:25:12,296 --> 00:25:14,136
Solo quiero saber quién es.

445
00:25:14,175 --> 00:25:17,015
No estoy pidiendo que me
hables del caso, solo de él.

446
00:25:17,056 --> 00:25:18,175
Ian Davis.

447
00:25:18,215 --> 00:25:19,935
Me lo debes.

448
00:25:19,975 --> 00:25:21,215
¿Verdad?

449
00:26:29,776 --> 00:26:31,376
¿Qué diablos hace?

450
00:26:31,415 --> 00:26:33,735
¿Intenta matarnos.

451
00:26:33,776 --> 00:26:35,175
- Es un paso de cebra.
- Lo siento.

452
00:26:36,935 --> 00:26:38,336
Dios mío.

453
00:27:33,015 --> 00:27:34,296
Hola.

454
00:27:34,336 --> 00:27:37,056
Hola, soy yo...

455
00:27:37,096 --> 00:27:39,056
Necesito tu ayuda.

456
00:27:48,935 --> 00:27:50,415
¡Carl!

457
00:27:52,215 --> 00:27:54,056
¡Carl!

458
00:27:54,096 --> 00:27:56,056
No apareciste en nuestra sesión.

459
00:27:56,096 --> 00:27:58,255
Lo siento.

460
00:27:58,296 --> 00:28:00,776
Lo siento. Estaba ocupado.

461
00:28:02,735 --> 00:28:04,175
Intenté llamarte.

462
00:28:04,215 --> 00:28:05,816
He estado fuera, trabajando.

463
00:28:05,856 --> 00:28:08,175
¿Eso es todo lo que vas a decir? ¿Carl?

464
00:28:08,215 --> 00:28:10,935
Me pasó a mí. ¡A mí!

465
00:28:10,975 --> 00:28:12,336
No a ti.

466
00:28:12,376 --> 00:28:14,015
- ¡A mí!
- ¡Lo sé!

467
00:28:14,056 --> 00:28:16,616
¿No piensas que lo sé?

468
00:28:23,296 --> 00:28:25,935
Hay algo que necesitas sabe.

469
00:28:33,015 --> 00:28:34,255
¿Qué?

470
00:28:35,536 --> 00:28:36,975
No importa.

471
00:28:37,015 --> 00:28:39,336
¿Qué? ¿Qué pasa?

472
00:28:39,376 --> 00:28:40,975
Dije que siento
habérmela perdido, ¿vale?

473
00:28:41,015 --> 00:28:42,695
Una mierda es lo que pasa, punto.

474
00:28:42,735 --> 00:28:44,735
Tengo trabajo que hacer.

475
00:28:56,921 --> 00:28:58,921
TRES SEMANAS ANTES

476
00:29:03,336 --> 00:29:04,536
Por Dios.

477
00:29:04,576 --> 00:29:06,096
¿Cómo está?

478
00:29:06,136 --> 00:29:08,415
¿Puedes llevarme a Craigmin Road?

479
00:29:08,455 --> 00:29:10,136
Está enfrente al mar.

480
00:29:10,175 --> 00:29:13,255
- Pensé que íbamos...
- Hazlo, por favor.

481
00:29:40,255 --> 00:29:41,776
¿Dónde estamos?

482
00:29:42,776 --> 00:29:44,935
Deberías de haberlo visto.

483
00:29:44,975 --> 00:29:46,576
Mi hijo.

484
00:29:48,056 --> 00:29:49,735
Tendido en esa cama.

485
00:29:49,776 --> 00:29:51,896
Como si estuviera solo dormido.

486
00:29:51,935 --> 00:29:54,136
Como si pudiera llegar y...

487
00:29:55,975 --> 00:29:57,576
Fue ella.

488
00:29:57,616 --> 00:29:59,455
Ella le hizo esto.

489
00:29:59,495 --> 00:30:02,175
Si ella no hubiera
abierto la puta boca...

490
00:30:03,215 --> 00:30:04,735
¿Esta es su casa?

491
00:30:04,776 --> 00:30:06,056
No tardaré mucho.

492
00:30:07,455 --> 00:30:08,975
¡Andrew, espera!

493
00:30:16,536 --> 00:30:18,255
Por el amor de Dios.

494
00:32:06,616 --> 00:32:08,455
Primer mensaje nuevo.

495
00:32:08,495 --> 00:32:09,975
Hola, Laura.

496
00:32:10,015 --> 00:32:11,735
Soy la inspectora Harmon.
Solo quería saber cómo está.

497
00:32:11,776 --> 00:32:14,896
Todavía no hay pistas en la
búsqueda de Andrew Earlham.

498
00:32:34,136 --> 00:32:35,455
Hola.

499
00:32:35,495 --> 00:32:38,175
Hola. Soy Winnie.
Trabajo en el hospital.

500
00:32:38,215 --> 00:32:39,735
Con tu hermana.

501
00:32:39,776 --> 00:32:42,255
Disculpa, ayer nos mensajeamos.
Dijiste que podía venir.

502
00:32:42,296 --> 00:32:43,655
Lo siento.

503
00:32:43,695 --> 00:32:44,816
Lo olvidé completamente.

504
00:32:44,856 --> 00:32:47,415
- ¿Es un mal momento?
- No, está bien.

505
00:32:47,455 --> 00:32:48,536
De verdad.

506
00:32:50,455 --> 00:32:52,015
¿Estás bien?

507
00:32:52,056 --> 00:32:54,296
Solo...

508
00:32:54,336 --> 00:32:57,455
En realidad, quería hablar.

509
00:32:58,576 --> 00:33:01,215
Te he visto en las noticias, y...

510
00:33:01,255 --> 00:33:04,576
Vives tan cerca que sentí que
tenía que ponerme en contacto.

511
00:33:06,495 --> 00:33:08,056
Dado que las dos...

512
00:33:10,735 --> 00:33:12,856
Yo también estaba en esas grabaciones.

513
00:33:15,536 --> 00:33:17,495
Lo siento. No debería haber venido.

514
00:33:17,536 --> 00:33:19,655
No, no, no. Está bien...

515
00:33:21,015 --> 00:33:23,015
Mira, el White Lion's
está justo a la vuelta.

516
00:33:23,056 --> 00:33:24,175
¿Por qué no tomamos una copa?

517
00:33:24,215 --> 00:33:25,776
Vale.

518
00:33:25,816 --> 00:33:27,576
Cogeré mi abrigo.

519
00:33:27,616 --> 00:33:28,655
Gracias.

520
00:34:06,622 --> 00:34:08,301
Tomemos un vino.

521
00:34:45,262 --> 00:34:47,782
Alexander Slater.

522
00:34:48,742 --> 00:34:50,102
¿Disculpa?

523
00:34:50,142 --> 00:34:52,381
¿Ese nombre significa algo para ti?

524
00:34:53,622 --> 00:34:55,742
No. ¿Debería?

525
00:34:56,901 --> 00:35:00,421
Tu Ian lo golpeó tan fuerte que
lo metió en cuidados intensivos.

526
00:35:01,901 --> 00:35:03,061
¿Por qué?

527
00:35:03,102 --> 00:35:04,145
No lo sé.

528
00:35:04,170 --> 00:35:06,011
Eso es todo lo que pudo
decirme mi compañero.

529
00:35:10,222 --> 00:35:12,381
Debe haber una razón. Él no pudo...

530
00:35:12,421 --> 00:35:14,182
No me lo imagino haciendo eso.

531
00:35:14,222 --> 00:35:16,541
Lo único predecible sobre las personas,

532
00:35:16,582 --> 00:35:19,021
es lo malditamente
impredecibles que son.

533
00:35:19,061 --> 00:35:21,861
Además, y yo no te lo he dicho,

534
00:35:21,901 --> 00:35:24,142
pero te vas a enterar de
todos modos, probablemente,

535
00:35:24,182 --> 00:35:27,182
las huellas de Ian están
el la llave de ese coche.

536
00:35:28,822 --> 00:35:30,822
¿Qué?

537
00:35:30,861 --> 00:35:32,302
Me alegra que hayas llamado.

538
00:35:33,742 --> 00:35:35,061
He estado muy preocupado por ti.

539
00:35:49,782 --> 00:35:51,782
He estado bebiendo.

540
00:35:55,222 --> 00:35:56,582
Más que...

541
00:35:56,622 --> 00:35:59,182
Ya sabes que tomo una
copa o dos de vino.

542
00:36:02,662 --> 00:36:05,541
Necesito beber para poder pasar el día.

543
00:36:07,222 --> 00:36:08,742
Todos los días.

544
00:36:10,421 --> 00:36:11,742
A todas horas.

545
00:36:16,061 --> 00:36:17,782
No sé qué hacer.

546
00:36:19,941 --> 00:36:21,381
Lo siento.

547
00:36:23,302 --> 00:36:25,102
Voy a resolverlo yo misma.

548
00:36:29,021 --> 00:36:30,381
Bien.

549
00:36:32,302 --> 00:36:33,742
Eso es bueno.

550
00:36:35,421 --> 00:36:37,341
Ya sabes que estoy...

551
00:36:37,381 --> 00:36:39,142
Estoy aquí.

552
00:36:39,182 --> 00:36:42,021
Y te ayudaré. En lo que pueda.

553
00:36:42,061 --> 00:36:43,341
Sí, podemos...

554
00:36:43,381 --> 00:36:45,861
Podemos encontrar a alguien con
quien puedas hablar de todo esto.

555
00:36:45,901 --> 00:36:47,262
Solo necesito controlarlo.

556
00:36:47,302 --> 00:36:49,461
No tienes que hacer esto sola.

557
00:36:49,501 --> 00:36:51,742
¡Deja de ser tan
condenadamente comprensivo!

558
00:36:54,102 --> 00:36:55,822
Gracias.

559
00:36:58,782 --> 00:37:01,541
No se lo digas a Laura.
He visto las noticias.

560
00:37:01,582 --> 00:37:03,182
Ya tiene suficiente
mierda con la que lidiar.

561
00:37:03,222 --> 00:37:04,941
No, no, por supuesto. Por supuesto.

562
00:37:06,381 --> 00:37:08,102
Deberías llamarla.

563
00:37:09,861 --> 00:37:11,742
No quiere ni saber de mí.

564
00:37:11,782 --> 00:37:13,222
No lo sabes.

565
00:37:13,262 --> 00:37:15,421
Solo...

566
00:37:15,461 --> 00:37:18,182
Cuídala por mí, ¿quieres?

567
00:37:18,222 --> 00:37:20,341
Sí.

568
00:37:20,381 --> 00:37:22,501
Siempre.

569
00:37:33,541 --> 00:37:34,702
Hola.

570
00:37:34,742 --> 00:37:36,061
Hola.

571
00:37:36,102 --> 00:37:37,541
Soy yo.

572
00:37:37,582 --> 00:37:39,142
¿Dónde estás?

573
00:37:39,182 --> 00:37:41,381
Tenemos que hablar.

574
00:37:41,421 --> 00:37:42,981
No me digas...

575
00:37:48,822 --> 00:37:50,182
Gracias.

576
00:37:53,222 --> 00:37:54,822
¿Por qué me miras así?

577
00:37:54,861 --> 00:37:56,222
¿Por qué piensas?

578
00:37:56,262 --> 00:37:57,782
No lo sé.

579
00:37:57,822 --> 00:38:00,662
Bueno, continúa, entonces. Crees
que tienes todas las respuestas.

580
00:38:01,861 --> 00:38:05,822
¿Por dónde empiezo? ¿Qué
hay de Alexander Slater?

581
00:38:07,421 --> 00:38:09,702
Te lo iba a contar.

582
00:38:09,742 --> 00:38:12,582
No es un gran problema. Ya no. Solo...

583
00:38:12,622 --> 00:38:14,222
Me peleé con un gilipollas

584
00:38:14,262 --> 00:38:16,742
que se estaba burlando de mi hermana,

585
00:38:16,782 --> 00:38:18,341
que está en silla de ruedas, y yo...

586
00:38:19,622 --> 00:38:21,782
No estoy orgulloso de ello, pero...

587
00:38:21,822 --> 00:38:23,142
Fue un accidente.

588
00:38:23,182 --> 00:38:25,182
Yo no quise meterlo en el hospital.

589
00:38:25,222 --> 00:38:26,742
Fui a la cárcel.

590
00:38:26,782 --> 00:38:28,662
Pero yo no soy Andrew Earlham, ¿vale?

591
00:38:28,702 --> 00:38:31,381
No voy ocultando nada oscuro sobre mí.

592
00:38:31,421 --> 00:38:32,822
¿Cuándo?

593
00:38:32,861 --> 00:38:33,861
¿Perdona?

594
00:38:33,901 --> 00:38:35,582
¿Cuándo ibas a decírmelo?

595
00:38:35,622 --> 00:38:36,981
No lo sé. Quiero decir...

596
00:38:37,021 --> 00:38:39,381
Con el tiempo. Ahora.

597
00:38:39,421 --> 00:38:40,782
¿Cuál es la regla?

598
00:38:40,822 --> 00:38:42,142
¿Esperar tres meses

599
00:38:42,182 --> 00:38:44,541
hasta contarle a alguien lo
de tus condenas anteriores?

600
00:38:44,582 --> 00:38:46,381
La policía me contó lo
de la llave del coche.

601
00:38:46,421 --> 00:38:49,182
Dijeron que tus huellas estaban en ella.

602
00:38:49,222 --> 00:38:51,822
¿Qué? ¿Crees que la puse en tu casa?

603
00:38:51,861 --> 00:38:53,861
¡No lo sé, maldita sea!

604
00:38:53,901 --> 00:38:56,061
Ya no sé qué pensar sobre nada.

605
00:38:56,102 --> 00:38:58,341
Es solo que... ¿cómo explicas eso?

606
00:38:58,381 --> 00:39:00,182
Solo quiero que seas sincero conmigo.

607
00:39:00,222 --> 00:39:01,461
Mi teléfono se quedó sin batería.

608
00:39:01,494 --> 00:39:03,334
Estaba buscando un cargador.

609
00:39:03,381 --> 00:39:05,102
Abrí el cajón en el dormitorio,

610
00:39:05,142 --> 00:39:07,582
y la toqué cuando estaba buscándolo.

611
00:39:07,622 --> 00:39:09,541
Ni siquiera sabía qué
era en ese momento.

612
00:39:09,582 --> 00:39:10,788
¿Eso es lo que le dijiste a la policía?

613
00:39:10,813 --> 00:39:12,182
Sí. Ellos tampoco me creyeron.

614
00:39:12,222 --> 00:39:15,381
Cuando me interrogaron sobre el
día del asesinato, estaba en shock.

615
00:39:15,421 --> 00:39:16,742
Me quedé sorprendido.

616
00:39:16,782 --> 00:39:18,381
Y cuando me calmé, lo recordé,

617
00:39:18,421 --> 00:39:20,142
recibí una entrega ese día.

618
00:39:20,182 --> 00:39:22,102
Una botella de champán de un cliente.

619
00:39:22,142 --> 00:39:24,622
Rastrearon el servicio de
mensajería, y lo comprobaron.

620
00:39:24,662 --> 00:39:26,182
Y adivina qué... ¡No maté a nadie!

621
00:39:27,421 --> 00:39:28,582
Ya es bastante malo

622
00:39:28,622 --> 00:39:30,341
que la policía venga y me acuse,

623
00:39:30,381 --> 00:39:32,622
pero, mírame...

624
00:39:32,662 --> 00:39:34,381
¡No confías en mí!

625
00:39:36,021 --> 00:39:38,262
- Confío en ti. - No, no lo
haces. Porque si lo hicieras,

626
00:39:38,267 --> 00:39:40,262
no te habrías pasado
todo el día creyendo

627
00:39:40,302 --> 00:39:42,782
que yo era capaz de
involucrarme en algo así.

628
00:39:42,822 --> 00:39:45,102
Y no soy solo yo, no
puedes confiar en nadie.

629
00:39:45,142 --> 00:39:48,341
Y después de todo lo que has
pasado, lo entiendo, pero...

630
00:39:48,381 --> 00:39:50,941
Hasta que puedas, tal vez deberíamos...

631
00:39:50,981 --> 00:39:52,981
Deberíamos ir por caminos separados.

632
00:39:53,021 --> 00:39:54,222
Ian...

633
00:39:54,262 --> 00:39:56,582
Tal vez este no sea el momento
adecuado para nosotros.

634
00:39:56,622 --> 00:40:01,381
Cortemos esto de raíz antes de que
ambos salgamos demasiado heridos.

635
00:40:03,341 --> 00:40:05,341
Adiós, Laura.

636
00:40:34,742 --> 00:40:36,662
¿Qué haces de pie aquí?

637
00:40:36,702 --> 00:40:38,702
Necesito hablar contigo.

638
00:40:38,742 --> 00:40:39,941
Bien.

639
00:40:39,981 --> 00:40:41,381
No aquí.

640
00:40:41,421 --> 00:40:42,662
No con mamá.

641
00:40:43,861 --> 00:40:46,142
- ¿Qué pasa, amigo? Estás asustándome.
- Papá...

642
00:40:46,182 --> 00:40:47,981
¿Qué acabo de decir?

643
00:40:48,021 --> 00:40:49,421
Vale.

644
00:40:49,461 --> 00:40:51,582
Vamos al pub.

645
00:40:51,622 --> 00:40:52,941
Perfecto.

646
00:40:58,501 --> 00:41:01,061
Estamos siguiendo una serie
de líneas de investigación,

647
00:41:01,102 --> 00:41:03,662
de las que no estamos
en libertad de comentar.

648
00:41:03,702 --> 00:41:05,102
Sin embargo, lo que puedo decirles

649
00:41:05,142 --> 00:41:07,861
es que Laura Nielson fue
interrogada sobre el asunto,

650
00:41:07,901 --> 00:41:10,021
pero liberada sin cargos.

651
00:41:10,061 --> 00:41:11,901
¿Y cuál es la siguiente investigación?

652
00:41:11,941 --> 00:41:14,341
Como acabo de decir, tenemos una
serie de pistas prometedoras,

653
00:41:14,381 --> 00:41:17,102
y esperamos hacer un arresto
en los próximos días.

654
00:41:17,142 --> 00:41:18,782
Muchas gracias por su tiempo.

655
00:41:18,822 --> 00:41:21,102
La liberación de Laura
Nielson parece sugerir

656
00:41:21,142 --> 00:41:23,861
que la policía de Thanet & Dover
tiene un nuevo principal sospechoso.

657
00:43:56,647 --> 00:43:58,647
TRES SEMANAS ANTES

658
00:44:01,421 --> 00:44:03,742
Voy a volver al coche.

659
00:44:05,182 --> 00:44:07,302
Sí. Sí, por supuesto.

660
00:44:07,341 --> 00:44:09,102
Si ella hubiera entrado
en la habitación...

661
00:44:10,822 --> 00:44:12,341
¿qué habrías hecho?

662
00:44:14,541 --> 00:44:16,182
¿La matarías?

663
00:44:16,222 --> 00:44:17,742
No.

664
00:44:17,782 --> 00:44:19,501
No soy un asesino.

665
00:44:19,541 --> 00:44:20,782
¿De acuerdo?

666
00:44:20,822 --> 00:44:22,981
Puedo ser muchas cosas, pero no soy eso.

667
00:44:23,021 --> 00:44:25,501
Sube al bote, Andrew.

668
00:44:29,222 --> 00:44:31,582
Tal vez haya una forma de salir de esta.

669
00:44:31,622 --> 00:44:32,861
¿Sabes?

670
00:44:32,901 --> 00:44:37,102
Tal vez si me apoderara de esas
grabaciones, las destruiría,

671
00:44:37,142 --> 00:44:39,341
tal vez haya una forma de que sean
inadmisibles en ante un tribunal.

672
00:44:39,381 --> 00:44:41,302
Vete. Escapa.

673
00:44:41,341 --> 00:44:43,102
Mientras aún puedas.

674
00:44:45,782 --> 00:44:47,102
Sí, lo siento.

675
00:44:49,421 --> 00:44:51,182
Siento haberte arrastrado a esto.

676
00:44:51,222 --> 00:44:52,901
Está bien.

677
00:44:58,021 --> 00:44:59,341
Adiós, Andrew.

678
00:45:00,662 --> 00:45:01,981
Adiós, amigo.

679
00:45:27,102 --> 00:45:29,341
Hay un montón de gente buscándote...

680
00:45:29,381 --> 00:45:30,941
Andrew Earlham.

681
00:45:34,861 --> 00:45:36,702
¿Le conozco?

682
00:45:36,742 --> 00:45:38,021
No.

683
00:45:38,061 --> 00:45:39,702
Pero yo a ti sí.

684
00:45:41,351 --> 00:45:43,670
Y sé lo que le hiciste a mi mujer.

685
00:45:48,413 --> 00:45:53,366
www.subtitulamos.tv

