1
00:00:02,205 --> 00:00:04,334
Os juro que esta es la última.

2
00:00:04,355 --> 00:00:05,698
¿Estás segura? Porque yo creo

3
00:00:05,719 --> 00:00:07,597
que guardaste todo lo
habido y por haber.

4
00:00:08,010 --> 00:00:10,088
A ver, mirad esos patucos.

5
00:00:10,109 --> 00:00:13,155
Vamos. ¿Cómo me iba a
deshacer de esos patucos?

6
00:00:13,180 --> 00:00:15,605
Porque... están cubiertos de moho.

7
00:00:15,630 --> 00:00:17,508
Zoey, no sabía

8
00:00:17,533 --> 00:00:19,621
que eras tan fan de las Muñecas Repollo.

9
00:00:19,646 --> 00:00:21,290
En realidad, esa era mía.

10
00:00:22,403 --> 00:00:23,660
Y este...

11
00:00:23,685 --> 00:00:24,910
Mío también.

12
00:00:24,935 --> 00:00:26,707
Cariño.

13
00:00:26,732 --> 00:00:29,339
No me extraña que te convirtieras en
un abogado defensor tan comprometido.

14
00:00:29,647 --> 00:00:31,160
Contigo no hay delito, osito.

15
00:00:31,185 --> 00:00:35,097
Sí, David siempre fue un niño
de lo más dulce y sensible.

16
00:00:35,122 --> 00:00:36,472
¿Cómo me describes a mí?

17
00:00:36,497 --> 00:00:39,222
Tú eras más curiosa.

18
00:00:39,247 --> 00:00:42,667
Solo querías juegos
de ciencias o mecanos.

19
00:00:42,692 --> 00:00:44,937
Vaya que sí. Fueron mi pasaporte

20
00:00:44,962 --> 00:00:48,214
a los sobresalientes y una
increíble carrera académica.

21
00:00:49,825 --> 00:00:51,238
Si a Zoey le parece bien,

22
00:00:51,263 --> 00:00:53,347
podéis coger lo queráis para el bebé.

23
00:00:53,372 --> 00:00:57,416
Sí. Me parece bien. Todo vuestro.

24
00:00:57,441 --> 00:01:00,042
Vuelvo ahora. Voy a hacer una llamadita.

25
00:01:01,214 --> 00:01:02,464
Te has olvidado de otro.

26
00:01:02,489 --> 00:01:05,753
Entonces, ¿nos vemos en el
mercadillo de flores en una hora?

27
00:01:06,809 --> 00:01:09,347
Yo también tengo muchas ganas, Jessica.

28
00:01:09,372 --> 00:01:11,246
Vale, adiós.

29
00:01:12,329 --> 00:01:13,832
¿Jessica?

30
00:01:14,633 --> 00:01:16,355
¿A qué tanto secretismo?

31
00:01:17,707 --> 00:01:20,167
Es que... me siento rara

32
00:01:20,192 --> 00:01:23,707
hablando de cosas de trabajo
delante de tu padre.

33
00:01:25,934 --> 00:01:27,972
Ya que estamos a solas,

34
00:01:27,997 --> 00:01:29,878
¿qué hay de nuevo en el apartado Simon?

35
00:01:29,903 --> 00:01:31,316
Estarías orgullosa de mí.

36
00:01:31,341 --> 00:01:33,511
No le he escrito mensajes en dos días.

37
00:01:33,536 --> 00:01:35,285
¿Qué sientes al respecto?

38
00:01:35,310 --> 00:01:38,889
Solo un poco de abstinencia.

39
00:01:41,683 --> 00:01:44,191
Dios mío, papá. ¿Te acuerdas de esto?

40
00:01:44,216 --> 00:01:46,191
Vaya, si aún funciona.

41
00:01:58,927 --> 00:02:00,402
Has perdido.

42
00:02:00,427 --> 00:02:03,715
Vale, venga, odio fastidiaros
vuestra preciosa sinfonía,

43
00:02:03,740 --> 00:02:06,652
¿pero nos centramos? Tengo
que entrar a trabajar pronto.

44
00:02:06,677 --> 00:02:08,621
Vamos a armar la cuna
esta noche, ¿verdad?

45
00:02:08,646 --> 00:02:10,724
Es que sigo preparando el juicio.

46
00:02:10,749 --> 00:02:13,425
¿El... el caso O'Reilly?

47
00:02:13,649 --> 00:02:16,167
Creo que me voy a tener que
quedar otra noche en la oficina.

48
00:02:16,192 --> 00:02:17,480
¿Otra vez?

49
00:02:17,924 --> 00:02:19,675
Este caso se ha apoderado de tu vida.

50
00:02:19,700 --> 00:02:21,230
A mí tampoco me hace ninguna gracia.

51
00:02:21,255 --> 00:02:22,980
Sí, es que dijimos que íbamos

52
00:02:23,005 --> 00:02:24,425
a ponernos manos a la obra hace semanas

53
00:02:24,450 --> 00:02:27,997
y parece que tú nunca
encuentras el momento.

54
00:02:28,401 --> 00:02:29,402
Ahora que sabemos que es un niño,

55
00:02:29,426 --> 00:02:30,739
podemos empezar a organizarnos en serio.

56
00:02:30,763 --> 00:02:32,972
Lo entiendo, ¿vale? Lo entiendo.

57
00:02:33,094 --> 00:02:34,792
¿Vale? Hago lo que puedo.

58
00:02:34,817 --> 00:02:37,566
¿Va todo... bien?

59
00:02:42,712 --> 00:02:46,371
*Has estado hablando en sueños*

60
00:02:48,247 --> 00:02:52,238
*sobre cosas que nunca me has dicho*

61
00:02:53,666 --> 00:02:57,394
*Dime que ya te has cansado*

62
00:02:57,502 --> 00:03:00,339
*de nuestro amor*

63
00:03:00,364 --> 00:03:03,535
*De nuestro amor*

64
00:03:04,146 --> 00:03:09,058
*Dame una razón, por pequeña que sea*

65
00:03:09,083 --> 00:03:12,839
*Espera, no estamos rotos, solo dañados*

66
00:03:12,864 --> 00:03:17,128
*y podemos aprender a amar otra vez*

67
00:03:17,422 --> 00:03:20,214
*Lo siento, pero no comprendo*

68
00:03:20,239 --> 00:03:23,018
*a qué viene todo esto*

69
00:03:23,043 --> 00:03:26,522
*Creía que estábamos bien*

70
00:03:26,547 --> 00:03:28,707
*Lo teníamos todo*

71
00:03:28,732 --> 00:03:32,433
*Has estado teniendo pesadillas*

72
00:03:33,778 --> 00:03:37,472
*No hay más que sábanas vacías*

73
00:03:37,497 --> 00:03:40,843
*entre nuestro amor*

74
00:03:40,868 --> 00:03:44,753
*Nuestro amor*

75
00:03:44,778 --> 00:03:46,863
*Dame una razón*

76
00:03:46,888 --> 00:03:49,433
*por pequeña que sea*

77
00:03:49,458 --> 00:03:53,271
*Espera, no estamos rotos, solo dañados*

78
00:03:53,296 --> 00:03:55,942
*y podemos aprender a amar otra vez*

79
00:03:55,967 --> 00:03:57,678
*Yo nunca dejé de hacerlo*

80
00:03:57,703 --> 00:04:01,613
*Sigues escrito en las
cicatrices de mi corazón*

81
00:04:01,638 --> 00:04:04,050
*No estamos rotos, solo dañados*

82
00:04:04,075 --> 00:04:08,878
*y podemos aprender a amar otra vez*

83
00:04:18,108 --> 00:04:19,730
¿Estáis...

84
00:04:19,755 --> 00:04:21,832
seguros de que todo va bien?

85
00:04:21,857 --> 00:04:23,472
- ¡Sí!
- ¡Sí!

86
00:04:26,614 --> 00:04:28,308
Y una m...

87
00:04:29,449 --> 00:04:32,849
www.subtitulamos.tv

88
00:04:33,705 --> 00:04:34,988
Adivina.

89
00:04:35,119 --> 00:04:38,374
Acabo de oír mi primer dueto.

90
00:04:38,399 --> 00:04:41,477
Dos personas cantando la
misma canción a la vez.

91
00:04:41,502 --> 00:04:43,146
Sé de sobra lo que es un dueto.

92
00:04:43,170 --> 00:04:46,116
Pero ahora tenemos mil
interrogantes que abordar.

93
00:04:46,140 --> 00:04:48,204
¿Por qué cojo el teléfono tan temprano?

94
00:04:48,229 --> 00:04:50,093
Soy artista, Zoey, y mi cerebro

95
00:04:50,118 --> 00:04:52,856
no funciona hasta las noche en punto.

96
00:04:52,880 --> 00:04:54,985
Pero es que no sé a quién debo ayudar.

97
00:04:55,010 --> 00:04:56,126
O si es a los dos.

98
00:04:56,150 --> 00:04:59,633
Y seguro que lo podemos averiguar
tomando algo esta noche.

99
00:04:59,658 --> 00:05:01,236
Vale. ¿Adónde quieres ir?

100
00:05:01,261 --> 00:05:02,832
A algún sitio sencillo y hetero.

101
00:05:02,857 --> 00:05:04,993
Me apetecen pieles de patata.

102
00:05:05,018 --> 00:05:06,446
Vale, chao.

103
00:05:07,895 --> 00:05:09,773
Ahora que el reloj SprqPoint
está en el mercado

104
00:05:09,797 --> 00:05:13,043
deslumbrando a los usuarios con
su pura brillantez de ingeniería,

105
00:05:13,067 --> 00:05:15,345
estamos listos para
pasar a otro proyecto.

106
00:05:15,369 --> 00:05:17,243
Pero, antes de hacerlo,

107
00:05:17,268 --> 00:05:19,548
vuestra jefa, Zoey, cree que debemos

108
00:05:19,573 --> 00:05:22,632
crear un ambiente laboral
más sincero y abierto

109
00:05:22,657 --> 00:05:25,921
y por eso hoy compartiremos
los resultados

110
00:05:25,946 --> 00:05:28,739
de las evaluaciones anónimas a
los compañeros que escribisteis

111
00:05:28,764 --> 00:05:30,196
hace unas semanas.

112
00:05:31,886 --> 00:05:35,352
Creía que esas evaluaciones
eran solo de uso interno.

113
00:05:35,527 --> 00:05:37,467
¿Para qué sirven las malas
noticias si no se comparten?

114
00:05:37,491 --> 00:05:39,580
¿Verdad? Zoey y yo os
veremos individualmente

115
00:05:39,604 --> 00:05:41,821
para daros los resultados
de lo que vuestros amigos

116
00:05:41,846 --> 00:05:44,125
y colegas piensan de vosotros.

117
00:05:44,150 --> 00:05:46,141
Tobin Batra.

118
00:05:46,166 --> 00:05:47,579
- Adelante.
- Bien,

119
00:05:47,604 --> 00:05:50,579
además de que varios han mencionado

120
00:05:50,604 --> 00:05:53,554
tu uso excesivo del
emoji de la berenjena,

121
00:05:53,579 --> 00:05:55,418
en general, su opinión
respecto a tu trabajo

122
00:05:55,442 --> 00:05:57,776
es que es... adecuado.

123
00:06:00,380 --> 00:06:02,672
Me encanta apenas
cumplir las expectativas.

124
00:06:05,793 --> 00:06:08,293
Max...

125
00:06:09,563 --> 00:06:11,021
Richman.

126
00:06:11,046 --> 00:06:13,391
Sí. Igual que me llamaba hace cinco años

127
00:06:13,416 --> 00:06:14,860
cuando empecé a trabajar aquí.

128
00:06:14,885 --> 00:06:17,006
"Carece de instinto", "Es complaciente",

129
00:06:17,031 --> 00:06:19,709
"No muestra iniciativa",
"Escoge la salida fácil",

130
00:06:19,733 --> 00:06:23,547
"Se conforma cuando
podría trabajar más duro".

131
00:06:23,571 --> 00:06:25,181
- Todo...
- Malo.

132
00:06:25,205 --> 00:06:26,205
Constructivo.

133
00:06:26,230 --> 00:06:28,709
Hay mucho en lo que mejorar.

134
00:06:28,734 --> 00:06:30,618
¿No es genial?

135
00:06:30,762 --> 00:06:32,773
No parece genial.

136
00:06:33,782 --> 00:06:36,559
Vale, Leif, ¿preparado para
lo que digan tus compañeros?

137
00:06:36,584 --> 00:06:38,428
Solo si lo crees necesario.

138
00:06:38,452 --> 00:06:41,031
Sé que los tres sabemos

139
00:06:41,055 --> 00:06:44,102
que, como el mejor
programador que hay aquí,

140
00:06:44,260 --> 00:06:45,969
soy... ¿cuál es la palabra? Amado.

141
00:06:45,994 --> 00:06:48,237
Vale.

142
00:06:48,262 --> 00:06:51,708
"Leif es un creído y
excesivamente ambicioso".

143
00:06:51,732 --> 00:06:53,376
"Su conducta timorata

144
00:06:53,400 --> 00:06:56,713
enmascara un deseo implacable
de ganar a toda costa,

145
00:06:56,737 --> 00:06:59,071
lo que provoca más rechazo que simpatía.

146
00:06:59,096 --> 00:07:01,391
Seguramente por eso no
consiguió el ascenso".

147
00:07:04,962 --> 00:07:07,704
No me lo esperaba.

148
00:07:08,415 --> 00:07:10,126
¿Puedo preguntar quién...?

149
00:07:10,150 --> 00:07:12,529
Las evaluaciones son anónimas.

150
00:07:12,553 --> 00:07:14,719
Se llama "Evaluación anónima".

151
00:07:15,513 --> 00:07:18,391
Bien, gracias

152
00:07:18,416 --> 00:07:22,399
por vuestra sinceridad

153
00:07:22,915 --> 00:07:26,024
y vuestras observaciones.

154
00:07:31,454 --> 00:07:33,816
Vaya, qué divertido.

155
00:07:33,841 --> 00:07:35,552
Espera, no me has dicho
lo que han escrito de mí.

156
00:07:35,576 --> 00:07:37,120
Seguro que el equipo tiene sus quejas.

157
00:07:37,144 --> 00:07:38,888
El equipo tiene sus quejas.

158
00:07:38,912 --> 00:07:40,490
Pero es lo de siempre:
"misoginia", "misoginia"...

159
00:07:40,514 --> 00:07:43,133
Yo creo que lo estás
petando. Es lo que importa.

160
00:07:47,180 --> 00:07:48,999
¿Es el tipo de sitio
que tenías en mente?

161
00:07:49,023 --> 00:07:51,267
Hombres con Dockers,
cerveza a tope de calorías,

162
00:07:51,291 --> 00:07:53,610
tipos trajeados que quieren
relajarse, es perfecto.

163
00:07:53,635 --> 00:07:55,371
También he invitado a Max.

164
00:07:55,396 --> 00:07:56,900
Ha tenido un día duro en el
trabajo. Espero que esté bien.

165
00:07:56,924 --> 00:07:58,158
Vale. Pero, antes de que llegue,

166
00:07:58,182 --> 00:08:01,235
hablemos del dueto. ¿Era
romántico? ¿Deprimente?

167
00:08:01,260 --> 00:08:04,047
Era... atormentado.

168
00:08:04,072 --> 00:08:05,727
Como los mejores duetos.

169
00:08:05,752 --> 00:08:09,600
Mi hermano y mi cuñada se
cantaban el uno al otro.

170
00:08:09,625 --> 00:08:11,554
Ella parecía más disgustada que él.

171
00:08:11,578 --> 00:08:13,750
Parece que es a ella
a quien debes ayudar.

172
00:08:13,775 --> 00:08:16,287
Espero que no.

173
00:08:16,312 --> 00:08:18,094
Emily y yo no es que hablemos mucho.

174
00:08:18,119 --> 00:08:22,266
Ella es un poco incisiva
y yo un poco despegada.

175
00:08:22,291 --> 00:08:23,861
Seríais una pareja de
polis genial en una serie.

176
00:08:23,885 --> 00:08:25,696
Mi hermano es totalmente inofensivo.

177
00:08:25,721 --> 00:08:27,298
Seguro que ella está molesta por algo

178
00:08:27,323 --> 00:08:28,501
que ni siquiera es culpa suya.

179
00:08:28,526 --> 00:08:30,036
- Hola, chicos.
- Hola.

180
00:08:30,061 --> 00:08:31,573
Autumn también viene, pero ha creído ver

181
00:08:31,597 --> 00:08:33,329
un arcoíris en una mancha
de aceite en la calle

182
00:08:33,354 --> 00:08:35,899
y se ha quedado a absorber su belleza.

183
00:08:35,924 --> 00:08:37,711
No has hablado mucho

184
00:08:37,736 --> 00:08:38,930
sobre Autumn desde Napa.

185
00:08:38,955 --> 00:08:40,485
¿Os lo pasasteis bien?

186
00:08:40,510 --> 00:08:42,451
Sí. Napa fue divertido.

187
00:08:42,476 --> 00:08:45,488
Pero no estoy muy seguro de
que estemos en la misma onda.

188
00:08:45,512 --> 00:08:48,358
Una palabra que usa
sin parar, por cierto.

189
00:08:48,382 --> 00:08:52,141
Creía que te encantaba
su adorable vena hippie.

190
00:08:52,166 --> 00:08:53,844
Mezclada con ese aire a lo
Kristin Chenoweth de joven.

191
00:08:53,869 --> 00:08:55,246
Autumn odiaba hacer planes

192
00:08:55,271 --> 00:08:57,415
y solo quería corretear por el campo.

193
00:08:57,440 --> 00:09:01,071
Persiguió, y no es irónico,
a una mariposa 37 minutos.

194
00:09:01,096 --> 00:09:02,391
- Dios mío, Max.
- Hola.

195
00:09:02,416 --> 00:09:05,128
Espero que no les estés
hablando sobre Napa sin mí.

196
00:09:05,153 --> 00:09:08,079
Fue pura magia.

197
00:09:12,529 --> 00:09:14,173
¡Dale!

198
00:09:15,333 --> 00:09:16,833
¿Me disculpáis?

199
00:09:27,646 --> 00:09:31,571
*Te levantas tarde porque
no quieres ir a clase*

200
00:09:34,805 --> 00:09:37,813
*Le pides permiso a tu
madre pero la respuesta es*

201
00:09:37,838 --> 00:09:39,258
*¡No!*

202
00:09:41,991 --> 00:09:45,836
*Te saltas dos clases
y no haces los deberes*

203
00:09:49,000 --> 00:09:52,180
*Pero tu profe te da la
turra como si fueras*

204
00:09:52,205 --> 00:09:53,750
*imbécil*

205
00:09:55,437 --> 00:09:57,149
*Debes luchar*

206
00:09:57,636 --> 00:09:59,360
*por tu derecho*

207
00:09:59,758 --> 00:10:02,875
*a irte de fiesta*

208
00:10:08,377 --> 00:10:10,219
Sigo trabajando. Llegaré un poco tarde.

209
00:10:10,244 --> 00:10:11,244
Te quiero.

210
00:10:11,807 --> 00:10:13,477
*Debes luchar*

211
00:10:13,873 --> 00:10:15,586
*por tu derecho*

212
00:10:15,939 --> 00:10:18,807
*a irte de fiesta*

213
00:10:22,407 --> 00:10:24,266
*Debes luchar*

214
00:10:24,495 --> 00:10:26,305
*por tu derecho*

215
00:10:26,603 --> 00:10:29,971
*a irte de fiesta*

216
00:10:33,190 --> 00:10:35,657
- *Debes luchar...*
- ¿David?

217
00:10:35,957 --> 00:10:38,291
¿Qué está pasando?

218
00:10:39,333 --> 00:10:41,904
Zoey, hola. ¿Qué haces...?

219
00:10:41,929 --> 00:10:42,929
¿Qué estás haciendo aquí?

220
00:10:42,954 --> 00:10:45,071
Estoy pasando el rato con amigos.

221
00:10:45,096 --> 00:10:47,675
Creía que esta noche tenías trabajo.

222
00:10:47,700 --> 00:10:49,196
No, estoy trabajando.

223
00:10:49,221 --> 00:10:50,850
Esos son compañeros.

224
00:10:50,875 --> 00:10:53,321
Algunos de nuestros mejores
logros legales han nacido

225
00:10:53,346 --> 00:10:54,860
de una partida al billar.

226
00:10:55,734 --> 00:10:57,602
- Genial.
- Sí, genial.

227
00:10:58,290 --> 00:11:01,000
Vale. No interrumpo más
la sesión de trabajo.

228
00:11:01,025 --> 00:11:03,080
No pasa nada. Qué va.
Pero debería volver.

229
00:11:03,104 --> 00:11:04,353
- Que pases buena noche.
- Lo mismo te digo.

230
00:11:04,377 --> 00:11:05,805
Sí. Sí.

231
00:11:12,633 --> 00:11:15,172
Aquí estás. Creía que
me hacías luz de gas.

232
00:11:15,193 --> 00:11:16,853
No me respondes a los mensajes.

233
00:11:16,878 --> 00:11:18,288
Es complicado hacerle
luz de gas a alguien

234
00:11:18,312 --> 00:11:20,390
cuando trabajas a 15 metros de él.

235
00:11:20,414 --> 00:11:21,881
No hay problema.

236
00:11:23,475 --> 00:11:26,554
A ver, ¿puedo hacerte una pregunta?

237
00:11:26,579 --> 00:11:29,565
Como hombre que tiene
una relación duradera,

238
00:11:29,590 --> 00:11:31,342
¿sería muy malo que le dijeras a Jessica

239
00:11:31,366 --> 00:11:32,592
que trabajas hasta tarde
pero, en vez de eso,

240
00:11:32,616 --> 00:11:34,262
te fueras a jugar al
billar con los chicos?

241
00:11:34,608 --> 00:11:36,786
Seguramente...

242
00:11:36,811 --> 00:11:38,770
perdería un miembro o dos y quizá

243
00:11:38,795 --> 00:11:40,412
pasaría una semana en el sofá. ¿Por?

244
00:11:40,437 --> 00:11:41,991
Porque anoche vi a mi hermano por ahí

245
00:11:42,015 --> 00:11:43,226
y sé que le miente a su mujer.

246
00:11:43,250 --> 00:11:45,528
Bueno,

247
00:11:45,553 --> 00:11:47,865
siempre es complicado juzgar
las relaciones de otros,

248
00:11:47,890 --> 00:11:50,373
pero quizá solo necesitaba
algo de tiempo para él

249
00:11:50,398 --> 00:11:52,619
y le cueste decírselo
a ella por lo que sea.

250
00:11:52,640 --> 00:11:54,635
Creo que si fuera cosa de una sola vez,

251
00:11:54,656 --> 00:11:56,123
podrías dejárselo pasar.

252
00:11:56,148 --> 00:11:57,443
Vale.

253
00:11:58,015 --> 00:11:59,482
Gracias.

254
00:11:59,507 --> 00:12:01,146
De nada.

255
00:12:07,035 --> 00:12:08,701
¿Tú estás bien?

256
00:12:11,288 --> 00:12:13,513
Te pasa algo. Lo noto.

257
00:12:19,349 --> 00:12:21,991
- ¿Cómo lo haces?
- ¿El qué?

258
00:12:22,016 --> 00:12:25,395
Verme de verdad.

259
00:12:25,420 --> 00:12:26,931
Nadie más tiene esa habilidad.

260
00:12:28,532 --> 00:12:29,772
Supongo...

261
00:12:29,797 --> 00:12:31,796
Suelo necesitar que
alguien monte un numerito

262
00:12:31,821 --> 00:12:33,640
para comprender lo que siente.

263
00:12:33,665 --> 00:12:36,218
Pero, contigo, supongo que...

264
00:12:38,196 --> 00:12:40,686
sé cómo entenderte.

265
00:12:41,358 --> 00:12:43,864
El cumpleaños de mi padre
es en un par de días

266
00:12:43,888 --> 00:12:47,169
y es el primero desde su suicidio.

267
00:12:48,255 --> 00:12:50,841
Supongo que me está
removiendo muchas cosas.

268
00:12:51,619 --> 00:12:53,325
Pues aquí estoy si me necesitas.

269
00:12:53,350 --> 00:12:55,895
Como he dicho, a solo 15 metros de aquí.

270
00:12:55,920 --> 00:12:57,343
¿Justo ahí?

271
00:12:57,368 --> 00:12:59,559
- Justo ahí.
- Oído cocina.

272
00:13:09,046 --> 00:13:11,583
*Cuando el día se te hace largo*

273
00:13:14,085 --> 00:13:16,063
*y la noche*

274
00:13:16,517 --> 00:13:19,685
*es solo para ti*

275
00:13:23,494 --> 00:13:26,981
*Cuando creas que ya
has tenido bastante*

276
00:13:29,083 --> 00:13:31,169
*de esta vida*

277
00:13:32,900 --> 00:13:34,800
*Aguanta*

278
00:13:38,666 --> 00:13:44,919
*No te dejes vencer*

279
00:13:46,133 --> 00:13:49,935
*Porque todo el mundo llora*

280
00:13:53,551 --> 00:13:58,325
*y todo el mundo sufre*

281
00:13:58,822 --> 00:14:00,934
*alguna vez*

282
00:14:04,310 --> 00:14:05,487
¿Leif?

283
00:14:05,825 --> 00:14:07,103
¿Estás bien, colega?

284
00:14:07,128 --> 00:14:08,567
- Como nunca.
- ¿Seguro?

285
00:14:08,592 --> 00:14:10,380
Porque te escondes en una
cápsula de aislamiento.

286
00:14:10,405 --> 00:14:11,567
Sí.

287
00:14:11,592 --> 00:14:13,263
Solo era la opinión de una persona

288
00:14:13,288 --> 00:14:15,653
y ni siquiera sabemos quién la escribió.

289
00:14:15,678 --> 00:14:18,224
- He supuesto que fuiste tú.
- Pues no.

290
00:14:19,183 --> 00:14:21,114
Creo que eres un programador excelente.

291
00:14:21,139 --> 00:14:23,122
No espero que lo entiendas,

292
00:14:23,147 --> 00:14:25,450
Srta. Nota Perfecta en Selectividad.

293
00:14:25,475 --> 00:14:26,709
¿Qué sacaste tú en selectividad?

294
00:14:26,733 --> 00:14:28,711
También una nota perfecta.
Ese no es el tema.

295
00:14:29,645 --> 00:14:33,145
Es que no estoy acostumbrado
a los comentarios negativos.

296
00:14:33,170 --> 00:14:35,497
No entiendes la presión
que me autoimpongo

297
00:14:35,522 --> 00:14:36,974
y que me impone mi familia.

298
00:14:36,999 --> 00:14:41,780
Uno de mis hermanos es jefe de
Oncología en la Johns Hopkins

299
00:14:41,805 --> 00:14:43,749
y el otro maneja un fondo de
cobertura de mil millones.

300
00:14:43,774 --> 00:14:46,802
Seguro que en unos años
tú también serás...

301
00:14:46,827 --> 00:14:48,372
Son mis hermanos pequeños.

302
00:14:49,096 --> 00:14:54,325
Mira, creo que prefiero estar a solas.

303
00:15:01,894 --> 00:15:03,629
Miraos.

304
00:15:03,654 --> 00:15:05,754
Alerta de pareja perfecta.

305
00:15:05,779 --> 00:15:09,325
Y teníais vuestro propio libro con
ilustraciones. No tenía ni idea.

306
00:15:09,350 --> 00:15:12,043
Solo porque a la gente
antes le interesaban

307
00:15:12,068 --> 00:15:14,543
las casas al estilo del
norte de California.

308
00:15:14,568 --> 00:15:16,778
O porque tenéis un gusto impecable

309
00:15:16,803 --> 00:15:18,372
y sois muy buenos en vuestro trabajo.

310
00:15:18,397 --> 00:15:20,410
¿Cómo ha sido trabajar todos
estos años junto a tu marido?

311
00:15:20,434 --> 00:15:22,879
Siempre nos ha resultado fácil.

312
00:15:22,904 --> 00:15:24,915
Es decir, nos reíamos mucho

313
00:15:24,940 --> 00:15:27,707
y respetábamos los
puntos fuertes del otro.

314
00:15:27,732 --> 00:15:30,864
Yo siempre me he encargado
de la parte creativa

315
00:15:30,889 --> 00:15:33,802
y Mitch es más el...

316
00:15:33,827 --> 00:15:38,200
era más el encargado de los números.

317
00:15:38,225 --> 00:15:40,098
Y yo era la niña que siempre

318
00:15:40,123 --> 00:15:44,207
hacía experimentos de ciencias
en el invernadero de mi madre.

319
00:15:44,232 --> 00:15:47,090
Sí, sobre todo con
gusanos. Pobres gusanos.

320
00:15:47,115 --> 00:15:48,895
Me alegra que ya hayamos
superado esa fase.

321
00:15:48,920 --> 00:15:51,098
¿Dónde está David? Creía que iba

322
00:15:51,146 --> 00:15:53,278
a quedarse en casa con papá esta
noche y dejarte algo de tiempo libre.

323
00:15:53,302 --> 00:15:54,847
Es que se retrasa un poco. No pasa nada.

324
00:15:54,872 --> 00:15:58,582
Tenemos trabajo por delante
aquí. Estoy metida en harina.

325
00:15:58,607 --> 00:15:59,918
¿Qué estáis haciendo?

326
00:15:59,943 --> 00:16:02,153
Solo jugando con varias
combinaciones florales

327
00:16:02,178 --> 00:16:03,595
para la fiesta de compromiso.

328
00:16:03,620 --> 00:16:05,653
- Estupendo.
- ¿Qué te parece?

329
00:16:06,418 --> 00:16:07,582
Muy bonita.

330
00:16:07,607 --> 00:16:09,051
También es mi favorita.

331
00:16:09,076 --> 00:16:10,590
Vale, me voy.

332
00:16:10,615 --> 00:16:13,028
Muchas gracias por todo, Maggie.
Que pases una buena noche.

333
00:16:13,053 --> 00:16:14,531
Te llamo en cuanto

334
00:16:14,556 --> 00:16:16,600
tenga la estimación
para el muro de rosas.

335
00:16:16,625 --> 00:16:18,098
Gracias.

336
00:16:19,774 --> 00:16:23,153
¿Y qué tal volviendo de nuevo
al mercadillo de flores?

337
00:16:23,178 --> 00:16:24,816
Ha sido agradable.

338
00:16:24,841 --> 00:16:26,660
Un poco triste, ya sabes.

339
00:16:26,685 --> 00:16:28,963
Todos me preguntaban por tu padre.

340
00:16:28,988 --> 00:16:32,019
Echan de menos su presencia,
siempre bromeando con todos.

341
00:16:32,044 --> 00:16:35,089
- ¿Os mudáis?
- No.

342
00:16:35,114 --> 00:16:37,026
¿Te acuerdas de Linda Nathanson?

343
00:16:37,051 --> 00:16:39,144
Decoramos su casa hace unos años

344
00:16:39,169 --> 00:16:42,808
y, bueno, ha comprado ese enorme terreno

345
00:16:42,833 --> 00:16:45,129
y me ha pedido que le decore el jardín.

346
00:16:45,154 --> 00:16:46,631
Eso es genial.

347
00:16:46,908 --> 00:16:49,582
Le he dicho que me lo pensaría.

348
00:16:49,607 --> 00:16:50,855
¿Por qué no hacer el trabajo?

349
00:16:50,880 --> 00:16:54,581
Porque no estaría trabajando
con tu padre, Zoey.

350
00:16:55,429 --> 00:16:58,387
Me siento rara y para nada a gusto

351
00:16:58,412 --> 00:17:01,644
trabajando sin él a mi lado, así que...

352
00:17:02,159 --> 00:17:06,161
Pues yo creo que papá estaría encantado.

353
00:17:10,544 --> 00:17:12,519
David no va a poder venir.

354
00:17:12,544 --> 00:17:13,668
¿Por qué no?

355
00:17:13,693 --> 00:17:17,207
Se ha quedado a trabajar hasta
tarde en el caso O'Reilly.

356
00:17:24,265 --> 00:17:26,722
¿Te importa decirme qué
narices está pasando?

357
00:17:26,747 --> 00:17:28,199
Dios.

358
00:17:32,994 --> 00:17:34,873
¿Cómo has sabido que estaba aquí?

359
00:17:35,409 --> 00:17:38,193
¿La Taberna O'Reilly? ¿De verdad, David?

360
00:17:38,214 --> 00:17:40,087
¿El caso O'Reilly?

361
00:17:40,479 --> 00:17:42,198
Escucha, tu matrimonio es cosa tuya,

362
00:17:42,223 --> 00:17:44,252
pero le mentiste a mamá
anoche, algo que está muy feo

363
00:17:44,277 --> 00:17:45,636
porque tú y yo acordamos

364
00:17:45,660 --> 00:17:47,684
- cuidar juntos de mamá.
- No puedo con todo esto,

365
00:17:47,708 --> 00:17:49,407
Zoey, ¿vale? Me ahogo en el trabajo.

366
00:17:49,428 --> 00:17:50,468
Todo lo que hago es pensar en papá.

367
00:17:50,489 --> 00:17:51,793
Siento que soy el responsable de todos.

368
00:17:51,814 --> 00:17:53,684
A veces siento la
necesidad de desconectar

369
00:17:53,705 --> 00:17:56,453
y, no sé, olvidarme de
todo por un instante.

370
00:17:56,478 --> 00:17:59,512
David, si alguien puede
comprenderte, esa soy yo.

371
00:18:01,568 --> 00:18:03,601
Te pasa algo más.

372
00:18:04,789 --> 00:18:06,805
Bueno, sí.

373
00:18:06,830 --> 00:18:09,055
Mira esto. Mira esto.

374
00:18:09,080 --> 00:18:12,984
¡Dios mío!

375
00:18:14,347 --> 00:18:16,969
¿Puedo hacerle una foto?
Voy a hacerle una foto.

376
00:18:18,301 --> 00:18:19,750
Vas a tener un bebé, David.

377
00:18:19,775 --> 00:18:22,039
No, voy a tener un niño.

378
00:18:22,064 --> 00:18:23,836
Espera. ¿Qué tiene eso de malo?

379
00:18:23,861 --> 00:18:26,372
Zoey, ¿te has olvidado de mi infancia?

380
00:18:26,657 --> 00:18:30,078
No era exactamente el niño
más varonil del barrio.

381
00:18:30,103 --> 00:18:32,828
Sí que... lo eras.

382
00:18:32,853 --> 00:18:35,664
Tenía las paredes llenas de
carteles de obras de teatro.

383
00:18:35,689 --> 00:18:37,656
No salí con chicas hasta la universidad.

384
00:18:37,681 --> 00:18:40,508
Los chicos se burlaban
de mí. Supongo que me...

385
00:18:41,766 --> 00:18:44,726
preocupa de que las cosas
le vayan igual a mi hijo.

386
00:18:47,545 --> 00:18:50,219
Bueno, quizá sea al contrario.

387
00:18:50,244 --> 00:18:51,812
Quizá se convierta en todo un atleta.

388
00:18:51,837 --> 00:18:54,367
Eso es aún peor, ¿vale?
No me gustan los deportes.

389
00:18:54,392 --> 00:18:55,602
Ni siquiera sé por qué estoy aquí.

390
00:18:55,626 --> 00:18:57,969
Los chicos de la oficina
me han traído a rastras.

391
00:18:57,994 --> 00:19:00,142
- Odio este lugar. - Pero tienen
unas pieles de patatas muy buenas.

392
00:19:00,166 --> 00:19:01,510
Unas pieles de patata estupendas.

393
00:19:01,535 --> 00:19:03,422
¿Has hablado de esto con Emily?

394
00:19:03,447 --> 00:19:05,470
Ya tiene bastante con
lo suyo ahora mismo.

395
00:19:05,494 --> 00:19:08,476
Bueno, yo creo que ya
intuye que pasa algo.

396
00:19:08,501 --> 00:19:10,470
¿Desde cuándo sabes lo que le
pasa por la cabeza a Emily?

397
00:19:10,494 --> 00:19:13,055
No es que seáis exactamente amigas
íntimas... o ni siquiera amigas.

398
00:19:13,080 --> 00:19:14,368
Tú habla con ella. No cuesta nada.

399
00:19:14,392 --> 00:19:16,125
Vale, cuando esté
listo, pero, por favor,

400
00:19:16,150 --> 00:19:18,461
que esta conversación quede
entre nosotros, ¿vale?

401
00:19:18,486 --> 00:19:19,766
Sobre todo la parte de los carteles.

402
00:19:19,791 --> 00:19:22,773
Emily no sabe nada de eso
y odia los musicales.

403
00:19:29,342 --> 00:19:31,164
¿Qué es todo esto?

404
00:19:31,281 --> 00:19:33,726
Es un kit de duelo, por...

405
00:19:33,751 --> 00:19:35,296
por el cumpleaños de tu padre.

406
00:19:35,321 --> 00:19:36,516
Si lo necesitas.

407
00:19:38,989 --> 00:19:41,094
- ¿Una almohada?
- Para ahogar los gritos.

408
00:19:41,119 --> 00:19:42,820
O enjugar tus lágrimas. Tú decides.

409
00:19:42,852 --> 00:19:44,109
También hay un martillo
para romper cosas

410
00:19:44,133 --> 00:19:45,611
y un paquete de Oreo para
tragarte tus sentimientos.

411
00:19:45,635 --> 00:19:47,226
Y tequila, porque...

412
00:19:47,850 --> 00:19:49,398
tequila.

413
00:19:49,725 --> 00:19:51,422
Me encanta.

414
00:19:51,604 --> 00:19:53,562
Tuve dudas de que te gustara.

415
00:19:54,463 --> 00:19:57,698
Pero es lo que yo querría
cuando llegue ese día.

416
00:20:01,975 --> 00:20:03,555
Por favor, dime que tienes
algún plan divertido

417
00:20:03,580 --> 00:20:04,962
para no estar solo la noche de mañana.

418
00:20:04,986 --> 00:20:07,398
Sí, Jessica ha comprado entradas
para el partido de los Warriors.

419
00:20:07,423 --> 00:20:08,937
- Eso está bien.
- Sí.

420
00:20:08,962 --> 00:20:10,306
Está tratando al máximo de alegrarme.

421
00:20:10,330 --> 00:20:15,166
Bueno, me alegro de que
el baloncesto funcione.

422
00:20:16,738 --> 00:20:18,814
Y ya te aviso.

423
00:20:18,839 --> 00:20:21,416
El paquete de Oreo puede estar empezado.

424
00:20:28,082 --> 00:20:29,330
Hola.

425
00:20:30,682 --> 00:20:31,864
Mira quién se siente mejor.

426
00:20:31,885 --> 00:20:34,719
¿Escribiendo nuevas ideas
de producto en tu diario?

427
00:20:36,835 --> 00:20:38,775
Me tomaré eso como un no.

428
00:20:41,253 --> 00:20:42,932
No me digas que tú también estás depre.

429
00:20:43,494 --> 00:20:45,587
Es una maldita epidemia.

430
00:20:45,608 --> 00:20:48,120
Lo siento, es que Autumn
ha decidido de repente

431
00:20:48,141 --> 00:20:49,419
que quiere que conozca a sus padres

432
00:20:49,440 --> 00:20:50,645
el próximo fin de semana
cuando vengan a la ciudad.

433
00:20:50,666 --> 00:20:52,360
Eso es bonito, ¿no?

434
00:20:52,385 --> 00:20:54,863
Bueno, sí, es que... es
pasar al siguiente nivel.

435
00:20:54,888 --> 00:20:56,766
Y no sé qué problema tengo.

436
00:20:56,791 --> 00:20:58,852
Es decir, es dulce, es guapa.

437
00:20:58,877 --> 00:21:01,180
Es que creo que esa
comida llevará a otra,

438
00:21:01,205 --> 00:21:03,509
que luego llevará a una invitación
a pasar las vacaciones en su cabaña,

439
00:21:03,533 --> 00:21:05,180
que luego llevará a que me
tenga que mudar a Minneapolis

440
00:21:05,205 --> 00:21:07,142
para que sus padres puedan
estar cerca de sus nietos.

441
00:21:07,166 --> 00:21:08,993
Es que no sé si estoy preparado
para marcharme de San Francisco

442
00:21:09,017 --> 00:21:10,820
hacia una vida más sencilla, Zoey.

443
00:21:10,845 --> 00:21:14,725
Bueno, es una versión
de lo que podría pasar.

444
00:21:14,907 --> 00:21:17,060
¿Crees que estoy pensando
más de la cuenta?

445
00:21:17,085 --> 00:21:19,497
¿Sabes qué? No pasa nada.

446
00:21:19,522 --> 00:21:21,842
Todo con Autumn es agradable y sencillo.

447
00:21:21,867 --> 00:21:24,717
Puedo conocer a sus padres.
Sí, no es para tanto.

448
00:21:24,742 --> 00:21:26,873
Quiero que hagas lo
que te apetezca hacer.

449
00:21:26,898 --> 00:21:29,877
Solo quiero que seas feliz y
no quiero que te conformes.

450
00:21:29,902 --> 00:21:31,818
Es lo mismo que en mi evaluación.

451
00:21:32,234 --> 00:21:33,711
Dios mío.

452
00:21:34,110 --> 00:21:35,834
¿Estoy haciendo en mi relación lo mismo

453
00:21:35,859 --> 00:21:37,837
que hago en el trabajo según todos?

454
00:21:41,807 --> 00:21:43,209
¿Hola?

455
00:21:44,003 --> 00:21:45,818
Hola, Emily. Me alegra oír...

456
00:21:46,702 --> 00:21:48,920
Sí, claro, podemos hablar.

457
00:21:49,405 --> 00:21:50,982
Esto es una pequeña sorpresa.

458
00:21:51,007 --> 00:21:55,082
Tú y yo nunca hemos tenido
una cita informal de cuñadas.

459
00:21:55,107 --> 00:21:57,567
Sí, se me ha ocurrido
que nos vendría bien

460
00:21:57,592 --> 00:21:59,570
pasar algo de tiempo juntas.

461
00:21:59,992 --> 00:22:03,200
Dime, ¿qué tal te va?
¿Qué tal el trabajo?

462
00:22:03,225 --> 00:22:04,966
Un poco caos, en
realidad. Acabamos de...

463
00:22:04,991 --> 00:22:06,794
Creo que a David le pasa algo.

464
00:22:07,491 --> 00:22:11,520
Vale, así que no era algo informal.

465
00:22:11,545 --> 00:22:12,685
No sé qué le ocurre,

466
00:22:12,709 --> 00:22:14,637
pero sé que le ocurre algo.

467
00:22:14,662 --> 00:22:16,256
Y, obviamente, vosotros habéis pasado

468
00:22:16,280 --> 00:22:18,333
mucho tiempo juntos últimamente
por lo de vuestro padre.

469
00:22:18,358 --> 00:22:20,052
¿Te ha comentado algo a ti?

470
00:22:20,077 --> 00:22:22,895
¿Solo es paranoia mía o hay
algo más bajo la superficie?

471
00:22:22,920 --> 00:22:24,464
Son muchas preguntas.

472
00:22:24,741 --> 00:22:26,630
Ya veo por qué eres
una abogada tan buena.

473
00:22:26,655 --> 00:22:29,270
Solo he perdido un caso.
Y, para que conste,

474
00:22:29,295 --> 00:22:31,755
el suministro de agua no
estaba tan contaminado.

475
00:22:31,780 --> 00:22:33,791
Vale. Bueno...

476
00:22:34,112 --> 00:22:37,341
me encantaría ayudarte,
pero he aprendido a no

477
00:22:37,366 --> 00:22:40,211
meterme en los asuntos
matrimoniales ajenos.

478
00:22:40,236 --> 00:22:41,786
Así que sí que ocurre algo.

479
00:22:45,467 --> 00:22:46,511
Vale, antes de que me juzgues,

480
00:22:46,536 --> 00:22:48,286
que sepas que estas lágrimas

481
00:22:48,311 --> 00:22:49,922
son por las hormonas.

482
00:22:49,947 --> 00:22:51,810
Mi cuerpo me juega toda
clase de malas pasadas,

483
00:22:51,834 --> 00:22:54,809
como hacer que aparezca
líquido en mis ojos.

484
00:22:55,240 --> 00:22:56,848
Emily, no te juzgo.

485
00:22:56,873 --> 00:22:59,091
Por favor, Zoey, ¿no
puedes decirme el motivo

486
00:22:59,116 --> 00:23:01,928
de por qué me hace
esto a mí? ¿A nosotros?

487
00:23:01,953 --> 00:23:03,255
¿Está teniendo una aventura?

488
00:23:03,280 --> 00:23:04,657
¡No!

489
00:23:05,275 --> 00:23:07,739
David no oculta nada horrible.

490
00:23:07,764 --> 00:23:09,419
Es solo que...

491
00:23:11,080 --> 00:23:13,092
está nervioso por ser papá.

492
00:23:13,117 --> 00:23:14,481
Eso es todo.

493
00:23:15,195 --> 00:23:17,216
¿Qué significa eso?

494
00:23:17,241 --> 00:23:20,487
Significa que tiene
miedo de tener un niño.

495
00:23:20,512 --> 00:23:23,157
Pero puedes respirar tranquila.

496
00:23:23,182 --> 00:23:24,536
Tu marido no te engaña.

497
00:23:24,561 --> 00:23:27,528
Es solo un neurótico encantador. ¡Yupi!

498
00:23:27,553 --> 00:23:29,464
¿Y todas esas noches
hasta tarde en el trabajo?

499
00:23:29,489 --> 00:23:33,786
Solo sale con unos colegas
a liberar tensiones.

500
00:23:33,927 --> 00:23:39,528
Vale, así que neurótico
y un pelín mentirosillo,

501
00:23:39,553 --> 00:23:42,856
pero todo por motivos que
tienen perfecto sentido.

502
00:23:46,940 --> 00:23:48,669
Esto es precioso, por cierto.

503
00:23:48,694 --> 00:23:51,028
Deberíamos venir aquí más a menudo.

504
00:23:53,613 --> 00:23:56,106
Eh, hermanito, acabo
de verme con tu mujer

505
00:23:56,131 --> 00:23:59,137
y puede que la haya cagado
un poquito sin querer.

506
00:23:59,162 --> 00:24:02,692
Llámame y lo hablamos. Gracias.

507
00:24:06,862 --> 00:24:12,411
*Todo el mundo sufre*

508
00:24:12,436 --> 00:24:14,748
*alguna vez*

509
00:24:14,773 --> 00:24:20,176
*Todo el mundo llora*

510
00:24:21,665 --> 00:24:26,559
*y todo el mundo sufre*

511
00:24:26,888 --> 00:24:30,022
*alguna vez*

512
00:24:36,723 --> 00:24:38,067
Creo que Leif está roto.

513
00:24:38,092 --> 00:24:39,700
Bueno, solo era cuestión de tiempo.

514
00:24:39,725 --> 00:24:41,005
Esa evaluación le ha dejado hecho polvo.

515
00:24:41,030 --> 00:24:43,481
¿Podemos decirle quién la ha escrito?

516
00:24:43,506 --> 00:24:44,817
¿Para que lo hablen?

517
00:24:44,842 --> 00:24:46,434
Creo que eso le ayudaría.

518
00:24:46,459 --> 00:24:49,723
En teoría, podríamos decírselo,
pero en la realidad no.

519
00:24:49,748 --> 00:24:52,403
- ¿Por qué no?
- Porque la escribí yo.

520
00:24:52,582 --> 00:24:54,919
¿Por qué escribiste eso?

521
00:24:54,944 --> 00:24:56,552
Ambas sabemos que es
un gran programador.

522
00:24:56,577 --> 00:24:58,131
Sí, pero eso no significa
que las otras cosas

523
00:24:58,155 --> 00:24:59,633
que he escrito no sean ciertas.

524
00:24:59,658 --> 00:25:01,544
Y no significa que no necesite oírlas

525
00:25:01,569 --> 00:25:03,184
para cambiar de actitud en este lugar.

526
00:25:03,209 --> 00:25:04,670
Bueno, no estoy muy segura de que oyera

527
00:25:04,694 --> 00:25:06,438
o asumiera lo que le dijiste.

528
00:25:06,463 --> 00:25:07,540
Se limita a autocompadecerse.

529
00:25:07,565 --> 00:25:09,677
Por eso nunca creí que
una evaluación anónima

530
00:25:09,702 --> 00:25:10,895
fuera una buena idea.

531
00:25:10,920 --> 00:25:13,302
Es demasiado cobarde,
demasiado pasivo-agresiva.

532
00:25:13,327 --> 00:25:14,786
A mí me va lo agresivo-agresivo.

533
00:25:14,811 --> 00:25:16,326
¿Y, entonces, por qué accediste a ello?

534
00:25:16,350 --> 00:25:18,989
Porque era idea tuya.

535
00:25:19,014 --> 00:25:20,731
No quiero cortarte las alas.

536
00:25:20,756 --> 00:25:22,114
Tenemos que hacer algo.

537
00:25:22,139 --> 00:25:25,020
No, tú tienes que hacer algo.

538
00:25:25,045 --> 00:25:26,716
Ahora eres tú la jefa.

539
00:25:27,000 --> 00:25:29,500
Las conversaciones difíciles
son parte del trabajo.

540
00:25:34,537 --> 00:25:36,075
Zoey, soy yo.

541
00:25:37,757 --> 00:25:40,567
Hola. ¿Por qué le has hablado
a Emily de mis temores

542
00:25:40,592 --> 00:25:42,880
sobre tener un bebé cuando te pedí
específicamente que no lo hicieras?

543
00:25:42,905 --> 00:25:44,270
No quería, pero me preguntó

544
00:25:44,295 --> 00:25:45,842
qué te pasaba e intenté decirle

545
00:25:45,866 --> 00:25:48,325
que eso era algo entre vosotros
y que no era para tanto.

546
00:25:48,350 --> 00:25:50,247
Pero fue muy persuasiva
y con esa panza...

547
00:25:50,272 --> 00:25:52,973
Sí que es para tanto, ¿vale?

548
00:25:52,998 --> 00:25:55,013
Cuando Emily y yo nos casamos,
ella no quería tener hijos

549
00:25:55,037 --> 00:25:57,036
en absoluto.

550
00:25:57,061 --> 00:25:58,536
Tuve que convencerla.

551
00:25:58,561 --> 00:26:00,325
Y le prometí que estaría

552
00:26:00,350 --> 00:26:02,247
al 100 % comprometido con nuestro hijo.

553
00:26:02,272 --> 00:26:05,919
Pero ahora que has desvelado
mis temores más profundos,

554
00:26:05,944 --> 00:26:07,505
ella está completamente alucinada

555
00:26:07,530 --> 00:26:09,645
y aterrada de que yo no
esté implicado a tope.

556
00:26:09,860 --> 00:26:12,872
- David, no tenía ni idea.
- Claro que no.

557
00:26:12,897 --> 00:26:15,115
No tienes idea porque no
formas parte de mi matrimonio.

558
00:26:15,139 --> 00:26:19,219
No sabes todo lo que se nos
pasa por la cabeza, Zoey.

559
00:26:19,244 --> 00:26:22,817
Mira, yo solo quería que Emily viviera

560
00:26:22,842 --> 00:26:24,325
su embarazo con cero negatividad.

561
00:26:24,350 --> 00:26:25,599
Ya está. Solo eso.

562
00:26:25,623 --> 00:26:27,209
Pero lo has convertido
en algo imposible.

563
00:26:27,233 --> 00:26:29,020
- Solo intentaba ayudar.
- Ah, ¿sí?

564
00:26:29,045 --> 00:26:30,856
¿Y decirle dónde estoy de verdad

565
00:26:30,881 --> 00:26:33,927
en vez de en casa por las
noches también era por ayudar?

566
00:26:33,952 --> 00:26:35,521
No, ahí más bien me fui de la lengua.

567
00:26:35,545 --> 00:26:37,364
Vale, lo que tú digas. Mira,

568
00:26:37,389 --> 00:26:39,131
como actúas siempre tan
orientada a los resultados,

569
00:26:39,155 --> 00:26:42,184
voy a decírtelo con palabras
que puedas comprender, ¿vale?

570
00:26:42,209 --> 00:26:43,921
Sea lo que sea lo que
creyeras que hacías

571
00:26:43,945 --> 00:26:46,387
para tratar de ayudarme, o ayudarnos,

572
00:26:47,432 --> 00:26:49,403
ha sido un completo fracaso.

573
00:27:01,774 --> 00:27:03,875
El dueto ha sido un desastre.

574
00:27:03,896 --> 00:27:06,238
No he ayudado a ninguno de
los dos. Lo he empeorado más.

575
00:27:06,263 --> 00:27:08,357
¿Qué estoy comiendo? Está delicioso.

576
00:27:08,382 --> 00:27:09,685
Una pupusa.

577
00:27:09,710 --> 00:27:13,023
Un amigo de El Salvador las hizo

578
00:27:13,048 --> 00:27:14,900
antes de quedarse dormido en mi cama...

579
00:27:15,107 --> 00:27:17,283
donde todavía sigue.

580
00:27:18,434 --> 00:27:21,518
Siento que estoy fracasando a lo bestia

581
00:27:21,543 --> 00:27:23,818
y, no sé si te has enterado,

582
00:27:24,654 --> 00:27:27,921
pero Zoey Clarke no fracasa.

583
00:27:27,946 --> 00:27:30,110
¿Por qué te impones tanta presión?

584
00:27:30,135 --> 00:27:31,580
¿Tus padres fueron duros
contigo de pequeña?

585
00:27:31,604 --> 00:27:33,316
¿Te hacían sentir que no eras
lo bastante buena o algo?

586
00:27:33,340 --> 00:27:34,984
No, más bien al contrario.

587
00:27:35,009 --> 00:27:36,744
Me bañaban el elogios
por todo lo que hacía.

588
00:27:36,768 --> 00:27:38,712
Lo que significa que nunca
he sabido cómo soy de verdad

589
00:27:38,737 --> 00:27:41,852
porque no recibía críticas negativas.

590
00:27:41,877 --> 00:27:44,913
Y tenía que demostrarme a
mí misma que era la mejor,

591
00:27:44,938 --> 00:27:48,031
para probar que era tan
genial como ellos creían.

592
00:27:48,055 --> 00:27:51,201
Acabo de recibir una muestra de tu alma

593
00:27:51,225 --> 00:27:52,923
y, cariño, no es un
lugar que quiera visitar.

594
00:27:52,947 --> 00:27:54,870
No te culpo.

595
00:27:54,895 --> 00:27:56,506
Lo entiendo.

596
00:27:56,750 --> 00:27:58,575
No es fácil, sobre todo para alguien

597
00:27:58,599 --> 00:28:00,875
que ha tenido esa idea en su cabeza

598
00:28:00,900 --> 00:28:02,377
durante tanto tiempo.

599
00:28:02,402 --> 00:28:03,881
Pero me parece que debes cambiar

600
00:28:03,905 --> 00:28:05,641
tu relación con el fracaso.

601
00:28:05,666 --> 00:28:09,618
¿Y cómo se hace eso exactamente?

602
00:28:09,643 --> 00:28:15,032
Mira mi línea de boinas hechas a mano.

603
00:28:15,057 --> 00:28:17,805
No fui capaz de vender
online ni una sola.

604
00:28:17,830 --> 00:28:19,500
- ¿Sabes qué pasó?
- No.

605
00:28:19,525 --> 00:28:21,803
Pero espero que esta
historia acabe en París.

606
00:28:21,828 --> 00:28:23,172
Un diseñador las vio por internet

607
00:28:23,197 --> 00:28:25,446
y me pidió que le hiciera
una línea de bufandas

608
00:28:25,471 --> 00:28:27,383
por la que nunca me pagó.

609
00:28:27,408 --> 00:28:29,032
Pero, gracias a él,

610
00:28:29,057 --> 00:28:30,840
conocí a otro tipo que me contrató

611
00:28:30,865 --> 00:28:33,329
para hacer una serie de
retratos de su madre.

612
00:28:33,354 --> 00:28:34,354
Raro,

613
00:28:34,379 --> 00:28:37,336
pero mucho más lucrativo que las boinas.

614
00:28:37,361 --> 00:28:38,829
Aprenderás a hacerlo mejor.

615
00:28:38,854 --> 00:28:41,617
Siempre y cuando no entiendas
cada fracaso como una derrota,

616
00:28:41,642 --> 00:28:45,821
sino como una piedra en
el camino hacia el éxito.

617
00:28:47,829 --> 00:28:49,373
Pruébatela.

618
00:28:49,819 --> 00:28:51,894
Estás monísima con boina.

619
00:28:51,919 --> 00:28:54,196
Sí, yo tampoco la habría comprado.

620
00:28:54,221 --> 00:28:56,254
Pues, entonces, no te la regalaré.

621
00:28:57,340 --> 00:28:59,672
Creo que primero podemos
coger el tranvía.

622
00:28:59,697 --> 00:29:01,336
Luego vamos al Rose's Cafe

623
00:29:01,361 --> 00:29:03,039
y luego he pensado en ir a Alcatraz.

624
00:29:03,064 --> 00:29:04,375
Mi padre estuvo un tiempo en la cárcel

625
00:29:04,399 --> 00:29:05,689
y he pensado que sería divertido

626
00:29:05,713 --> 00:29:06,861
si fuéramos a una

627
00:29:06,886 --> 00:29:10,572
- con él en San Francisco.
- ¿Podemos parar un segundo?

628
00:29:10,876 --> 00:29:14,220
Soy más de pesas que de cardio.

629
00:29:14,245 --> 00:29:17,103
¡Vamos, Max! ¡Esto es bueno para ti!

630
00:29:17,128 --> 00:29:19,006
Respirar el aire fresco de la mañana,

631
00:29:19,031 --> 00:29:20,377
apreciar la naturaleza...

632
00:29:20,402 --> 00:29:22,113
¿Sabías que una vez me
quedé mirando el mar

633
00:29:22,138 --> 00:29:24,705
- siete horas?
- Deberíamos romper.

634
00:29:25,323 --> 00:29:26,978
Espera, ¿qué?

635
00:29:27,755 --> 00:29:30,467
Creo que buscamos cosas distintas.

636
00:29:30,491 --> 00:29:33,819
Mira, siempre hablas del viaje
y no del destino, ¿verdad?

637
00:29:34,461 --> 00:29:36,311
Puede que nuestro viaje deba ser

638
00:29:36,336 --> 00:29:38,413
este camino corto pero increíble

639
00:29:38,438 --> 00:29:41,085
que nos lleve a la
siguiente gran parada.

640
00:29:43,932 --> 00:29:45,663
¿Me odias?

641
00:29:47,567 --> 00:29:49,600
Al contrario.

642
00:29:51,766 --> 00:29:54,467
Agradezco la sinceridad.

643
00:29:55,114 --> 00:29:58,054
Debes hacer lo que
sea bueno para esto...

644
00:29:58,079 --> 00:29:59,804
y esto.

645
00:30:01,048 --> 00:30:03,397
¿Cómo podría estar enfadada?

646
00:30:03,830 --> 00:30:06,757
Gracias por ser tan comprensiva.

647
00:30:09,961 --> 00:30:11,372
Vale, esto es incómodo.

648
00:30:11,397 --> 00:30:13,141
¿Corremos juntos o por separado?

649
00:30:13,166 --> 00:30:14,625
Porque tienes cosas en mi casa.

650
00:30:14,649 --> 00:30:16,627
Claro. ¿Qué tal si tú vas delante

651
00:30:16,652 --> 00:30:17,963
y yo...

652
00:30:17,988 --> 00:30:20,333
grito si necesito asistencia médica?

653
00:30:20,841 --> 00:30:23,101
Vale.

654
00:30:28,506 --> 00:30:30,733
Hola. Vengo a ver qué tal.

655
00:30:33,661 --> 00:30:35,338
¿Estás bien?

656
00:30:35,549 --> 00:30:36,944
Sí.

657
00:30:36,969 --> 00:30:38,694
Porque sé qué día es hoy.

658
00:30:39,556 --> 00:30:41,870
Me lo dirías si no
estuvieras bien, ¿verdad?

659
00:30:41,895 --> 00:30:44,005
Ni siquiera he abierto el tequila

660
00:30:44,030 --> 00:30:45,194
de tu kit de duelo todavía.

661
00:30:45,219 --> 00:30:46,625
Tienes el martillo en la mano.

662
00:30:46,649 --> 00:30:48,382
- Hechos.
- Vale.

663
00:30:48,407 --> 00:30:50,022
Si me necesitas, estoy...

664
00:30:53,095 --> 00:30:55,483
- a 15 metros de aquí.
- A 15 metros de aquí.

665
00:31:02,983 --> 00:31:05,927
Le he pedido a Joan las
evaluaciones sobre mí

666
00:31:05,952 --> 00:31:07,429
y me las ha enviado.

667
00:31:07,772 --> 00:31:13,114
Ha dicho que algunas
no son muy agradables.

668
00:31:13,186 --> 00:31:14,974
Vamos a leerlas juntos.

669
00:31:15,627 --> 00:31:17,747
¿Preparado? Zoey.

670
00:31:17,772 --> 00:31:19,550
"Titubea demasiado".

671
00:31:19,575 --> 00:31:20,950
"Le falta confianza".

672
00:31:20,975 --> 00:31:25,372
"Lleva demasiados jerséis
por encima de camisas".

673
00:31:25,855 --> 00:31:29,536
No creo que eso tenga
que ver con mi desempeño.

674
00:31:29,856 --> 00:31:32,145
"No sabe delegar". "Se
esfuerza demasiado".

675
00:31:32,170 --> 00:31:34,583
"Yo merecía el ascenso, no ella".

676
00:31:35,763 --> 00:31:36,786
Esa la escribí yo.

677
00:31:36,811 --> 00:31:38,567
Qué sorpresa.

678
00:31:39,134 --> 00:31:42,423
Mira, leer esos
comentarios duele, mucho.

679
00:31:42,448 --> 00:31:43,958
Profundamente.

680
00:31:43,983 --> 00:31:46,228
Más de lo que esperaba.

681
00:31:46,500 --> 00:31:48,719
Pero, una vez asumimos las críticas,

682
00:31:48,744 --> 00:31:51,149
lo importante es cómo nos alzamos

683
00:31:51,174 --> 00:31:52,829
y nos recuperamos.

684
00:31:52,854 --> 00:31:55,399
¿Recuperarnos? ¿De ser "petulante

685
00:31:55,424 --> 00:31:58,303
y creído, excesivamente ambicioso,

686
00:31:58,328 --> 00:32:00,440
y provocar más rechazo que simpatía"?

687
00:32:00,465 --> 00:32:02,076
¿Debería trasplantarme el cerebro?

688
00:32:02,101 --> 00:32:05,016
No. Creo que deberías tomar nota.

689
00:32:06,280 --> 00:32:07,430
Y ser mejor.

690
00:32:07,455 --> 00:32:09,759
- ¿Estás de acuerdo?
- Creo que no se equivocan.

691
00:32:09,784 --> 00:32:12,529
A veces eres obstinadamente
irrespetuoso conmigo.

692
00:32:12,554 --> 00:32:14,751
Vas por ahí pensando siempre que

693
00:32:14,776 --> 00:32:16,462
lo que tú haces es lo mejor,

694
00:32:16,487 --> 00:32:18,759
te guste admitirlo o no.

695
00:32:18,784 --> 00:32:21,143
Y eso no te hace un
jugador de equipo, Leif.

696
00:32:23,124 --> 00:32:26,495
Gracias por admitir por fin

697
00:32:26,520 --> 00:32:28,925
que fuiste tú quien
escribió la evaluación.

698
00:32:29,428 --> 00:32:32,167
- Espera, ¿qué? No. Eso es totalmente...
- No, lo entiendo,

699
00:32:32,192 --> 00:32:33,972
- y me ayuda a saber...
- No, no.

700
00:32:33,996 --> 00:32:35,370
exactamente lo que piensas.

701
00:32:35,395 --> 00:32:37,815
No lo estás entendiendo en absoluto.

702
00:32:37,840 --> 00:32:40,214
No, no. Mensaje recibido.

703
00:32:41,339 --> 00:32:42,737
Vale.

704
00:32:46,981 --> 00:32:48,956
Dame buenas noticias, por favor.

705
00:32:48,981 --> 00:32:51,759
¿Al final vas a aceptar
el trabajo en la mansión?

706
00:32:51,784 --> 00:32:54,284
Me pareció que podría ser divertido.

707
00:32:54,911 --> 00:32:58,237
Me encanta mi trabajo,
ya lo sabes, pero...

708
00:32:58,718 --> 00:33:01,697
siempre ha sido una colaboración
entre tu padre y yo.

709
00:33:01,722 --> 00:33:05,815
Y, cuanto más lo pienso, menos...

710
00:33:06,061 --> 00:33:08,206
me imagino haciéndolo sin él.

711
00:33:08,231 --> 00:33:10,042
Así que no, no voy a aceptar el trabajo

712
00:33:10,067 --> 00:33:12,526
y voy a cerrar el negocio.

713
00:33:12,825 --> 00:33:15,143
¿Vas a cerrar el negocio?

714
00:33:16,011 --> 00:33:17,596
¿Cómo podría seguir?

715
00:33:17,621 --> 00:33:21,378
Durante todo este tiempo,
siempre lo hemos hecho juntos.

716
00:33:21,403 --> 00:33:25,276
¿Y hora qué? ¿Voy a seguir yo sola?

717
00:33:25,301 --> 00:33:28,511
Me parece muy insensible.

718
00:33:30,458 --> 00:33:32,903
*Es tu pasión*

719
00:33:32,928 --> 00:33:35,328
*Haz lo que debas hacer*

720
00:33:36,000 --> 00:33:38,175
*Yo no puedo decirte*

721
00:33:38,200 --> 00:33:40,145
*qué hacer con ella*

722
00:33:40,279 --> 00:33:42,323
*Es tu pasión*

723
00:33:42,466 --> 00:33:44,557
*Haz lo que debas hacer*

724
00:33:45,711 --> 00:33:47,956
*Yo no puedo decirte*

725
00:33:47,981 --> 00:33:49,704
*qué hacer con ella*

726
00:33:49,729 --> 00:33:52,167
*Si quieres que te quiera*

727
00:33:52,192 --> 00:33:54,050
*así lo haré*

728
00:33:54,527 --> 00:33:56,557
*Confía en mí, mujer*

729
00:33:56,582 --> 00:33:58,727
*No es para tanto*

730
00:33:58,829 --> 00:34:01,315
*Ahora necesitas amor*

731
00:34:01,340 --> 00:34:03,706
*tanto como yo*

732
00:34:03,834 --> 00:34:06,346
*Para mí no es importante*

733
00:34:06,371 --> 00:34:08,120
*a quién te entregues*

734
00:34:08,145 --> 00:34:11,057
*Es tu pasión*

735
00:34:11,247 --> 00:34:13,261
*Haz lo que debas hacer*

736
00:34:14,388 --> 00:34:16,466
*Yo no puedo decirte*

737
00:34:16,491 --> 00:34:18,612
*qué hacer con ella*

738
00:34:18,637 --> 00:34:20,715
*Es tu pasión*

739
00:34:20,740 --> 00:34:23,143
*Haz lo que debas hacer*

740
00:34:23,948 --> 00:34:26,323
*Yo no puedo decirte*

741
00:34:26,348 --> 00:34:28,120
*qué hacer con ella*

742
00:34:28,145 --> 00:34:30,378
*Es tu pasión*

743
00:34:37,149 --> 00:34:39,987
Y por eso se tiene que acabar.

744
00:34:41,634 --> 00:34:44,761
Me da que aún no has
hablado con él del tema.

745
00:34:44,994 --> 00:34:47,214
No. Bueno, puede que me haya oído

746
00:34:47,239 --> 00:34:49,870
hablar algo por encima. ¿Por?

747
00:34:51,426 --> 00:34:54,706
Es tu pasión,

748
00:34:54,731 --> 00:34:56,355
y creo que si le dijeras que vas

749
00:34:56,379 --> 00:34:59,815
a mantener abierto el negocio,
se pondría a bailar de felicidad.

750
00:35:13,373 --> 00:35:15,653
- ¿Diga?
- Lo siento.

751
00:35:17,833 --> 00:35:20,288
De corazón. Yo...

752
00:35:20,546 --> 00:35:25,218
no sabía en lo que me estaba
metiendo con Emily, pero...

753
00:35:27,007 --> 00:35:29,757
- tenemos que superar esto.
- Te agradezco la llamada.

754
00:35:33,293 --> 00:35:35,360
Creo que necesito un respiro.

755
00:35:35,381 --> 00:35:38,693
Un poco de tiempo para centrarme y

756
00:35:39,451 --> 00:35:42,030
tratar de olvidar todo esto.

757
00:35:42,051 --> 00:35:44,602
Pero te avisaré cuando
esté preparado, ¿vale?

758
00:35:44,627 --> 00:35:46,867
Te quiero, hablamos pronto.

759
00:35:49,510 --> 00:35:53,344
Para que quede claro, voy a hacerlo.

760
00:36:08,711 --> 00:36:10,383
¿En serio? ¿Estás seguro?

761
00:36:10,408 --> 00:36:13,922
Porque no es obligatorio.

762
00:36:13,947 --> 00:36:15,523
Así que...

763
00:36:16,950 --> 00:36:19,930
da un zumbido ahora
o calla para siempre.

764
00:36:41,612 --> 00:36:43,010
Vale.

765
00:36:46,960 --> 00:36:48,711
Linda. Hola.

766
00:36:48,736 --> 00:36:51,081
Soy Maggie Clarke.

767
00:36:51,106 --> 00:36:53,180
Hola. Sí, lo he estado pensando

768
00:36:53,205 --> 00:36:57,609
y me gustaría ayudarte con tu proyecto.

769
00:37:07,827 --> 00:37:09,453
- ¿Hola?
- Hola.

770
00:37:09,478 --> 00:37:11,289
Vaya, ¿qué te has hecho en la cara?

771
00:37:11,314 --> 00:37:13,283
Mo dice que mis poros piden a gritos

772
00:37:13,308 --> 00:37:14,383
amor y atención,

773
00:37:14,408 --> 00:37:17,109
así que me obliga a parecer una villana.

774
00:37:17,134 --> 00:37:20,741
No te preocupes. Bien, he
decidido tomar la iniciativa...

775
00:37:20,766 --> 00:37:22,609
DE SIMON: ESTOY EN TU PUERTA

776
00:37:23,292 --> 00:37:25,133
y he roto con Autumn.

777
00:37:26,660 --> 00:37:31,329
Max, odio decirte esto.

778
00:37:34,261 --> 00:37:36,594
Me siento fatal, pero
voy a tener que colgarte.

779
00:37:36,619 --> 00:37:38,321
¿Qué? Vale, adiós.

780
00:37:39,916 --> 00:37:41,273
¡Un segundo!

781
00:37:51,552 --> 00:37:53,469
- Hola.
- Perdón, sé que es tarde.

782
00:37:53,494 --> 00:37:56,321
Solo necesitaba hablar con alguien.

783
00:37:56,346 --> 00:37:57,774
Contigo.

784
00:37:57,799 --> 00:38:00,055
Claro. Pasa.

785
00:38:00,750 --> 00:38:02,250
¿Qué pasa?

786
00:38:02,275 --> 00:38:04,439
Estaba leyendo algunos
emails entre mi padre y yo

787
00:38:04,463 --> 00:38:06,024
sobre cosas cotidianas.

788
00:38:06,049 --> 00:38:07,789
Un restaurante que abren
al final de la calle.

789
00:38:07,814 --> 00:38:09,579
Elegir jugadores para el fútbol virtual.

790
00:38:09,994 --> 00:38:13,555
Pero hay un momento en el que
cambia el tono por completo.

791
00:38:16,229 --> 00:38:20,454
Como si un vacío o algo tomara el mando

792
00:38:20,758 --> 00:38:22,802
y yo no me hubiera dado
ni cuenta en ese momento.

793
00:38:22,990 --> 00:38:24,539
Te lo enseñaré.

794
00:38:24,965 --> 00:38:28,172
Está aquí mismo. Lo estuve
leyendo hace un segundo.

795
00:38:28,197 --> 00:38:29,743
Es que...

796
00:38:31,432 --> 00:38:34,399
¿Pude haber impedido que lo hiciera?

797
00:38:36,164 --> 00:38:37,741
¿Le...

798
00:38:41,508 --> 00:38:45,563
fallé cuando más me necesitaba?

799
00:38:50,540 --> 00:38:52,204
Simon,

800
00:38:52,877 --> 00:38:54,618
es...

801
00:38:58,315 --> 00:39:01,219
totalmente posible

802
00:39:01,244 --> 00:39:03,875
que fracasaras al ver las señales
de que tu padre lo pasaba mal.

803
00:39:03,900 --> 00:39:07,079
Lo sé. Eso creo yo también.

804
00:39:12,142 --> 00:39:13,842
Pero quizá...

805
00:39:17,291 --> 00:39:19,063
no pudiste hacer nada más

806
00:39:19,088 --> 00:39:21,774
porque tu padre no quería o no
estaba abierto a recibir tu ayuda.

807
00:39:26,562 --> 00:39:28,493
Es duro admitir...

808
00:39:29,721 --> 00:39:32,641
que a veces fracasamos, pero...

809
00:39:33,686 --> 00:39:35,211
es la verdad.

810
00:39:35,553 --> 00:39:37,297
Y...

811
00:39:38,735 --> 00:39:42,571
no sabemos qué se le
pasaba por la cabeza.

812
00:39:44,641 --> 00:39:46,954
Y que tengas que vivir

813
00:39:46,979 --> 00:39:50,555
soportando

814
00:39:51,154 --> 00:39:53,282
cierta culpa

815
00:39:53,552 --> 00:39:57,180
no te ayuda a pasar página.

816
00:40:03,704 --> 00:40:05,516
Gracias.

817
00:40:06,358 --> 00:40:09,696
¿Por la peor charla motivacional?

818
00:40:11,166 --> 00:40:12,466
Ha sido mala.

819
00:40:12,491 --> 00:40:15,971
Sí, la verdad es que ha sido...

820
00:40:16,145 --> 00:40:17,875
bastante genial.

821
00:40:18,703 --> 00:40:21,546
Pero gracias por no intentar arreglarme

822
00:40:22,313 --> 00:40:23,696
o hacerme sentir mejor.

823
00:40:23,721 --> 00:40:26,055
Gracias por ser...

824
00:40:27,381 --> 00:40:29,125
de verdad.

825
00:40:29,717 --> 00:40:31,321
Cuando quieras.

826
00:40:49,740 --> 00:40:52,789
*Muñeca, vas a tener que decírmelo*

827
00:40:54,040 --> 00:40:57,008
*¿Mejor me quedo o me voy?*

828
00:40:58,025 --> 00:41:01,618
*Si dices que eres mía*

829
00:41:02,237 --> 00:41:05,618
*me quedaré hasta el fin de los días*

830
00:41:06,530 --> 00:41:10,414
*Pero tienes que decírmelo*

831
00:41:11,055 --> 00:41:14,071
*¿Mejor me quedo o me voy?*

832
00:41:15,243 --> 00:41:19,219
*Siempre tonteas, tonteas, tonteas*

833
00:41:19,445 --> 00:41:22,618
*Te encanta verme de rodillas*

834
00:41:23,652 --> 00:41:26,620
*Un día está bien, al siguiente fatal*

835
00:41:27,782 --> 00:41:30,750
*Si quieres que te deje en paz*

836
00:41:32,079 --> 00:41:36,086
*ven y dímelo ya*

837
00:41:36,522 --> 00:41:39,516
*¿Mejor me quedo o me voy?*

838
00:41:40,871 --> 00:41:44,239
*¿Mejor me quedo o me voy?*

839
00:41:44,896 --> 00:41:48,431
*¿Mejor me quedo o me voy?*

840
00:41:49,383 --> 00:41:53,274
*Si me voy, habrá líos*

841
00:41:53,299 --> 00:41:57,516
*Si me quedo, menos me fío *

842
00:41:57,830 --> 00:42:02,368
*Así que ven y dímelo ya*

843
00:42:02,393 --> 00:42:04,320
*¿Mejor me quedo o me...?*

844
00:42:05,178 --> 00:42:08,861
www.subtitulamos.tv

