1
00:00:01,611 --> 00:00:04,702
www.subtitulamos.tv

2
00:00:08,808 --> 00:00:12,278
Uno de los clichés más persistentes
del procedimiento policial

3
00:00:12,508 --> 00:00:15,818
es que el compañero nuevo
siempre acaba muerto.

4
00:00:19,428 --> 00:00:20,558
Y aquí estoy.

5
00:00:21,098 --> 00:00:23,268
El vivo reflejo de ese tropo.

6
00:00:23,798 --> 00:00:26,638
Aunque ya no estoy vivo.

7
00:00:29,358 --> 00:00:31,248
Y espero no ser un cliché.

8
00:00:32,968 --> 00:00:34,188
Pero mi historia...

9
00:00:35,367 --> 00:00:36,487
bueno...

10
00:00:37,058 --> 00:00:38,888
es tan antigua como el mismísimo tiempo.

11
00:00:41,802 --> 00:00:46,600
LA VIGILANCIA

12
00:01:03,611 --> 00:01:06,005
NOCHE UNO

13
00:01:15,308 --> 00:01:16,245
¿Puedo pasar?

14
00:01:16,538 --> 00:01:19,178
- Sí, ¿a qué estás esperando?
- Tengo las manos ocupadas.

15
00:01:25,218 --> 00:01:26,598
¡Date prisa, hace mucho frío!

16
00:01:27,686 --> 00:01:28,386
Aquí tienes.

17
00:01:30,228 --> 00:01:33,218
- ¿Le has echado azúcar?
- Le he puesto edulcorante.

18
00:01:34,118 --> 00:01:35,987
- ¿Edulcorante?
- ¡Sí!

19
00:01:35,988 --> 00:01:37,527
¿Quieres tener diabetes de clase dos?

20
00:01:37,528 --> 00:01:39,398
¡No, quiero dos terrones de azúcar!

21
00:01:40,558 --> 00:01:42,927
Solo yo podría acabar de
compañero de Varney el vegano.

22
00:01:42,928 --> 00:01:44,928
Solo estoy pensando en
tu presión sanguínea.

23
00:01:49,578 --> 00:01:53,517
Cuando salía de vigilancia con
Dobbo, nos tomábamos Red Bulls,

24
00:01:53,518 --> 00:01:56,408
una lata de Quality Street
y una lata de Pringles.

25
00:01:56,498 --> 00:01:57,758
- ¿Cada uno?
- ¡Sí!

26
00:01:58,818 --> 00:02:01,118
Puedes echar dos buenas
meadas en uno de esos tubos.

27
00:02:02,238 --> 00:02:04,457
Viene bien para cuando
trabajas de incógnito.

28
00:02:04,458 --> 00:02:06,138
Eso parece muy poco higiénico.

29
00:02:08,478 --> 00:02:09,998
Nunca me pasó nada.

30
00:02:13,478 --> 00:02:15,668
Me aterra pensar qué metíais
en la lata de Quality Street.

31
00:02:18,518 --> 00:02:20,668
Por cierto, no soy totalmente vegano.

32
00:02:20,688 --> 00:02:22,108
Soy más bien flexitariano.

33
00:02:22,118 --> 00:02:23,788
Como carne una vez al mes.

34
00:02:24,878 --> 00:02:26,898
Joder, Ronald McDonald.

35
00:02:28,678 --> 00:02:32,928
¿Sabías que, en Uruguay, hay
3 vacas por cada humano?

36
00:02:33,884 --> 00:02:36,154
- No.
- Pues ya lo sabes, así que...

37
00:02:37,422 --> 00:02:38,342
Piénsalo.

38
00:02:49,858 --> 00:02:51,857
No tengo hermanos o hermanas,

39
00:02:51,880 --> 00:02:54,437
pero el padre de ese hombre
es el hijo de mi padre.

40
00:02:54,438 --> 00:02:56,967
- ¿De quién estoy hablando?
- Ya me preguntaste este anoche.

41
00:02:57,179 --> 00:02:57,909
¿En serio?

42
00:02:58,218 --> 00:02:58,898
Sí.

43
00:02:59,848 --> 00:03:00,868
Es tu hijo.

44
00:03:03,278 --> 00:03:04,238
Correcto.

45
00:03:09,958 --> 00:03:11,058
Debes echarle de menos.

46
00:03:12,548 --> 00:03:14,848
- ¿A quién?
- A Dobson.

47
00:03:18,537 --> 00:03:20,307
Teníamos nuestras discusiones.

48
00:03:23,029 --> 00:03:24,638
Podía ser un cabrón muy gruñón.

49
00:03:24,639 --> 00:03:25,989
¿Más gruñón que...

50
00:03:28,709 --> 00:03:29,729
la mayoría de policías?

51
00:03:29,799 --> 00:03:32,099
Dejémoslo en que era muy distinto a ti.

52
00:03:35,539 --> 00:03:37,449
- ¿Has visto a alguien?
- No.

53
00:03:38,649 --> 00:03:39,609
He visto un zorro.

54
00:03:41,509 --> 00:03:42,589
He oído un búho.

55
00:03:43,039 --> 00:03:44,019
Algunos murciélagos.

56
00:03:44,569 --> 00:03:45,969
Me sentía como un
apasionado de los pájaros.

57
00:03:46,729 --> 00:03:48,167
Nadie va a traficar con drogas

58
00:03:48,168 --> 00:03:50,049
mientras estemos en el
coche patrulla, ¿no?

59
00:03:50,050 --> 00:03:52,269
Creía que usaban coches sin
distintivos para las vigilancias.

60
00:03:52,749 --> 00:03:54,069
Somos un disuasivo.

61
00:03:54,489 --> 00:03:55,959
Eso ha dicho la central.

62
00:03:57,969 --> 00:03:59,859
Al parecer, ha habido actos vandálicos.

63
00:04:00,609 --> 00:04:02,029
Es probable que sean solo góticos.

64
00:04:02,099 --> 00:04:03,679
Vienen desde Leeds.

65
00:04:04,049 --> 00:04:06,409
¿Tienes una copia del
informe? Me gustaría leerlo.

66
00:04:12,009 --> 00:04:13,578
El que lo crea lo vende.

67
00:04:13,579 --> 00:04:15,261
El que lo construye nunca lo utiliza.

68
00:04:15,300 --> 00:04:17,758
El que lo utiliza no sabe
que lo está utilizando.

69
00:04:17,759 --> 00:04:19,039
¿Qué es?

70
00:04:23,219 --> 00:04:23,989
Repítelo.

71
00:04:24,139 --> 00:04:25,557
El que lo crea lo vende.

72
00:04:25,558 --> 00:04:27,239
El que lo construye nunca lo utiliza.

73
00:04:27,240 --> 00:04:30,119
El que lo utiliza no sabe
que lo está utilizando.

74
00:04:30,529 --> 00:04:31,989
¿Qué es?

75
00:04:33,699 --> 00:04:36,316
No sé. ¿Una toalla?
Suele ser una toalla.

76
00:04:36,378 --> 00:04:37,358
No.

77
00:04:37,819 --> 00:04:38,549
¿Te rindes?

78
00:04:40,689 --> 00:04:41,399
Sí.

79
00:04:42,599 --> 00:04:43,479
Un ataúd.

80
00:04:44,919 --> 00:04:46,049
Piénsalo.

81
00:04:48,339 --> 00:04:51,319
- El que lo construye nunca lo utiliza.
- Sí.

82
00:04:52,269 --> 00:04:53,949
Sí. Muy inteligente.

83
00:05:00,029 --> 00:05:01,669
Me sé cientos de esos.

84
00:05:04,529 --> 00:05:05,569
Lo sé.

85
00:05:07,229 --> 00:05:09,249
Llevo 20 años haciendo esto.

86
00:05:11,219 --> 00:05:13,339
Hay que mantener la cabeza ocupada.

87
00:05:16,049 --> 00:05:18,059
Mantener las malas ideas a raya.

88
00:05:24,269 --> 00:05:25,089
Perdón.

89
00:05:35,549 --> 00:05:38,019
¡Cielos! ¿Qué es eso? ¡Apesta!

90
00:05:38,769 --> 00:05:41,379
Pollo tikka masala. ¿Quieres?

91
00:05:41,389 --> 00:05:44,628
No. ¿Podrías ponerle la tapa
o comértelo fuera del coche?

92
00:05:44,629 --> 00:05:47,238
Siempre está mejor al cabo de varios
días. Los sabores salen a la superficie.

93
00:05:47,239 --> 00:05:49,509
Por favor, Thomo, soy muy
sensible a los olores.

94
00:05:54,579 --> 00:05:55,693
Vale, está bien.

95
00:06:08,829 --> 00:06:10,419
Es algo que hacer, ¿vale?

96
00:06:18,319 --> 00:06:21,009
¿Te ofrecieron ayuda
psicológica después...

97
00:06:22,929 --> 00:06:23,899
de lo que pasó?

98
00:06:27,089 --> 00:06:28,899
Sí, pero no fui.

99
00:06:30,849 --> 00:06:31,609
¿Por qué?

100
00:06:33,509 --> 00:06:34,639
No sé...

101
00:06:37,309 --> 00:06:38,019
¿Qué?

102
00:06:40,259 --> 00:06:40,969
   

103
00:06:43,579 --> 00:06:44,329
Vamos.

104
00:06:47,029 --> 00:06:47,759
   

105
00:06:48,709 --> 00:06:50,829
Veo veo...

106
00:06:51,129 --> 00:06:53,089
una cosita que empieza por la letra...

107
00:06:54,219 --> 00:06:55,499
V.

108
00:06:58,439 --> 00:06:59,359
Volante.

109
00:06:59,360 --> 00:07:00,739
Sí, correcto. Te toca.

110
00:07:01,979 --> 00:07:04,409
Vale, tengo un juego para ti.
¿Alguna vez has jugado a...

111
00:07:05,639 --> 00:07:07,358
por suerte/por desgracia?

112
00:07:07,359 --> 00:07:08,769
No. ¿Cómo se juega?

113
00:07:09,629 --> 00:07:11,079
Contamos una historia,

114
00:07:12,399 --> 00:07:15,608
y uno empieza cada
frase con "por suerte"

115
00:07:15,609 --> 00:07:17,619
y el otro responde con "por desgracia".

116
00:07:17,620 --> 00:07:19,872
Puedes decir...

117
00:07:21,019 --> 00:07:22,999
"Por suerte, hoy he ganado la lotería".

118
00:07:23,689 --> 00:07:26,019
Y yo respondo: "Por desgracia,
he perdido el boleto.

119
00:07:26,269 --> 00:07:27,609
Ya, adelante.

120
00:07:27,759 --> 00:07:29,249
Suena bien. Empieza tú.

121
00:07:30,329 --> 00:07:32,829
Por suerte, encontré el boleto
en el bolsillo de los pantalones.

122
00:07:34,909 --> 00:07:39,569
Por desgracia, acababa de lavar los
pantalones, así que estaba destrozado.

123
00:07:40,229 --> 00:07:44,009
Por suerte, el vendedor al que le
compré el boleto tenía una copia.

124
00:07:44,119 --> 00:07:48,558
Por desgracia, era de la
lotería nacional de Zimbabue,

125
00:07:48,559 --> 00:07:50,778
con lo que el premio era de 3,5 libras.

126
00:07:50,779 --> 00:07:53,798
Por suerte, me invitaron a ir a
África a recoger mi ganancias.

127
00:07:53,799 --> 00:07:55,688
Por desgracia, el avión se estrelló.

128
00:07:55,689 --> 00:07:57,978
Por suerte, acabamos
en una isla desierta

129
00:07:57,979 --> 00:07:59,569
en la que había una hermosa nativa.

130
00:08:01,139 --> 00:08:03,799
Por desgracia, era caníbal.

131
00:08:03,929 --> 00:08:06,439
Por suerte, era una caníbal vegana.

132
00:08:06,469 --> 00:08:09,918
Por desgracia, era una
caníbal vegana flexitariana.

133
00:08:09,919 --> 00:08:11,347
Comía carne una vez al mes.

134
00:08:11,539 --> 00:08:14,039
Por suerte, mi compañero
vino a rescatarme.

135
00:08:19,859 --> 00:08:22,229
Por desgracia, mi
compañero murió asesinado.

136
00:08:23,509 --> 00:08:26,769
Le cortaron la garganta
justo donde estás sentado.

137
00:08:28,009 --> 00:08:29,559
Tenía mujer y dos hijos.

138
00:08:30,979 --> 00:08:32,289
Y otro más de camino.

139
00:08:36,009 --> 00:08:38,619
Y yo había salido a por papadams.

140
00:08:46,099 --> 00:08:48,339
Por suerte, eres una persona fuerte y...

141
00:08:49,719 --> 00:08:52,659
puedes seguir adelante
y ayudar a los demás.

142
00:08:52,689 --> 00:08:54,469
Por desgracia, no es así.

143
00:09:05,259 --> 00:09:07,599
Ya veo de que no he debido dejar que
te encargues de los por desgracia.

144
00:09:14,589 --> 00:09:16,999
- He oído que era...
- No quiero hablar de ello.

145
00:09:31,927 --> 00:09:34,321
NOCHE DOS

146
00:10:11,689 --> 00:10:12,889
¡Perdón!

147
00:10:13,779 --> 00:10:14,779
¿No has dormido?

148
00:10:15,439 --> 00:10:16,469
Claro que no.

149
00:10:16,508 --> 00:10:17,739
Vivo encima de una carnicería.

150
00:10:18,719 --> 00:10:20,239
El timbre ha estado sonando todo el día.

151
00:10:22,519 --> 00:10:25,819
- ¿Y tú?
- Sí. No iba a despertarme ni muerto.

152
00:10:27,209 --> 00:10:28,759
Solo necesitas una rutina.

153
00:10:28,879 --> 00:10:31,558
Ya, tú no tienes adolescentes

154
00:10:31,559 --> 00:10:33,849
que meten ruido escuchando Stormsby.

155
00:10:40,359 --> 00:10:44,219
Vale, los principales tropos
de los dramas policiales.

156
00:10:44,259 --> 00:10:46,358
El patólogo excéntrico.

157
00:10:46,359 --> 00:10:49,819
El policía novato que se
desmaya en su primera autopsia.

158
00:10:50,199 --> 00:10:53,539
El jefe quejica que
tiene un corazón de oro.

159
00:10:54,319 --> 00:10:56,368
El solitario inconformista

160
00:10:56,369 --> 00:10:59,258
que quiere resolver un último
caso antes de jubilarse.

161
00:10:59,259 --> 00:11:02,398
Y el nuevo compañero que
le pone de los nervios,

162
00:11:02,399 --> 00:11:05,949
- pero, al final, se gana su respeto.
- ¡Muy bien!

163
00:11:08,039 --> 00:11:08,979
Ya...

164
00:11:10,399 --> 00:11:11,829
Me voy a mear y echar un vistazo.

165
00:11:48,769 --> 00:11:51,088
Central llamando a Oscar 9, Oscar 9.

166
00:11:51,089 --> 00:11:52,049
Cambio.

167
00:11:55,139 --> 00:11:56,899
Central, aquí Oscar 9, cambio.

168
00:11:57,269 --> 00:12:00,239
Oscar 9, ¿seguís en posición? Cambio.

169
00:12:00,539 --> 00:12:02,279
Central, aquí el agente
voluntario Varney.

170
00:12:02,280 --> 00:12:05,149
Mi compañero se ha ido a
ver al Sr. Roca. Cambio.

171
00:12:05,399 --> 00:12:07,089
Repite. Cambio.

172
00:12:10,009 --> 00:12:11,579
El agente Thompson ha...

173
00:12:11,989 --> 00:12:13,529
ido al excusado. Cambio.

174
00:12:14,659 --> 00:12:16,589
¿Estás diciendo que ha ido a mear?

175
00:12:17,049 --> 00:12:17,819
Cambio.

176
00:12:18,839 --> 00:12:20,539
Correcto. Cambio.

177
00:12:21,849 --> 00:12:24,718
Oscar 9, ¿hay movimiento
en el piso del sospechoso?

178
00:12:24,719 --> 00:12:25,409
Cambio.

179
00:12:31,559 --> 00:12:33,189
Ninguno que yo pueda ver. Cambio.

180
00:12:35,579 --> 00:12:39,129
¿Y no hay actividad extraña
en los muelles? Cambio.

181
00:12:41,849 --> 00:12:42,709
Negativo.

182
00:12:43,579 --> 00:12:45,389
Todo tranquilo. Cambio.

183
00:12:48,829 --> 00:12:50,799
Mantened la posición en el aparcamiento.

184
00:12:50,800 --> 00:12:53,538
Tenemos información de que puede
ponerse en marcha en pocos minutos.

185
00:12:53,702 --> 00:12:54,432
Cambio.

186
00:12:55,629 --> 00:12:57,009
Eso haremos. Cambio y corto.

187
00:13:07,889 --> 00:13:08,909
¡Cielos!

188
00:13:09,799 --> 00:13:12,309
El exterior está más frío
que el culo de un oso polar.

189
00:13:14,169 --> 00:13:16,117
Me sorprende que no haya salido
con forma de cubitos de hielo.

190
00:13:16,118 --> 00:13:18,059
Thomo, ¿qué estamos
haciendo aquí exactamente?

191
00:13:19,739 --> 00:13:21,367
¿A qué te refieres? Es una vigilancia.

192
00:13:21,368 --> 00:13:23,449
¿Deberíamos estar buscando a
algún sospechoso concretamente?

193
00:13:24,659 --> 00:13:27,127
- ¿Por qué lo preguntas?
- Porque soy un agente de policía

194
00:13:27,128 --> 00:13:28,409
y quiero saber qué estoy haciendo aquí.

195
00:13:28,410 --> 00:13:30,279
Eres un agente de policía voluntario,

196
00:13:31,519 --> 00:13:34,609
lo que significa que eres
como el Bez de Shaun Ryder.

197
00:13:34,619 --> 00:13:35,980
¿Y no deberíamos estar en los muelles?

198
00:13:36,339 --> 00:13:38,079
Claro que no deberíamos
estar en los muelles.

199
00:13:38,929 --> 00:13:40,519
¿Por qué mencionas los muelles?

200
00:13:41,809 --> 00:13:43,191
Me estás volviendo loco, tío.

201
00:13:43,409 --> 00:13:45,438
Central llamando a Oscar 9, Oscar 9.

202
00:13:45,439 --> 00:13:48,487
El sospechoso está en marcha. ¿Podéis
confirmar que lo veis? Cambio.

203
00:13:50,369 --> 00:13:51,526
Sí, sí, central.

204
00:13:51,558 --> 00:13:53,949
Aquí Oscar 9, estamos
persiguiéndolo. Cambio.

205
00:13:54,649 --> 00:13:57,368
Vale, busca cómo llegar a
los muelles en Google Maps.

206
00:13:57,369 --> 00:13:59,079
- ¿Qué sucede?
- ¡Tú hazlo!

207
00:14:04,459 --> 00:14:06,088
Central, central, aquí Oscar 9.

208
00:14:06,089 --> 00:14:07,708
Solicitamos vigilancia aérea.

209
00:14:07,709 --> 00:14:11,404
El sospechoso usa equipo de camuflaje
y es difícil de ver. Cambio.

210
00:14:11,979 --> 00:14:14,388
Central para Oscar 9,
solicitud recibida.

211
00:14:14,389 --> 00:14:15,639
Luego llamamos. Cambio y corto.

212
00:14:15,939 --> 00:14:18,339
- ¿Por qué les mientes?
- No les miento.

213
00:14:18,449 --> 00:14:19,749
Vamos de camino, ¿verdad?

214
00:14:21,099 --> 00:14:21,979
Gira a la izquierda.

215
00:14:24,619 --> 00:14:26,089
Thomo, respeto tu antigüedad,

216
00:14:26,099 --> 00:14:27,869
pero tienes que contarme
qué está pasando.

217
00:14:27,939 --> 00:14:29,749
Esta noche, se supone que va
a producirse una gran entrega

218
00:14:29,750 --> 00:14:31,329
detrás de los almacenes Old Vic.

219
00:14:31,419 --> 00:14:32,918
16 contenedores de polvo de ángel

220
00:14:32,919 --> 00:14:35,078
que al parecer se han introducido de
contrabando en barbacoas de interior.

221
00:14:35,079 --> 00:14:37,449
¡¿Y por qué hemos estado haciendo
vigilancia en un cementerio?!

222
00:14:37,819 --> 00:14:39,799
Central llamando a Oscar 9, Oscar 9.

223
00:14:39,800 --> 00:14:41,719
¿Cuál es vuestra posición?

224
00:14:42,179 --> 00:14:45,139
Central, aquí Oscar 9,
el sospechoso se dirig...

225
00:14:45,269 --> 00:14:46,599
Se dirige hacia el sur por...

226
00:14:48,279 --> 00:14:51,309
- Cambio.
- Oscar 9, no te recibo. Repite.

227
00:14:51,319 --> 00:14:53,729
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Izquierda o derecha?

228
00:14:53,739 --> 00:14:54,819
Izquierda... ¡Derecha!

229
00:14:57,389 --> 00:14:59,479
Enterraron a Dobbo en ese cementerio.

230
00:15:00,079 --> 00:15:01,975
Es su tumba la que ha
sufrido vandalismos.

231
00:15:02,559 --> 00:15:05,039
Quería estar presente
por si ese cabrón volvía.

232
00:15:05,049 --> 00:15:06,839
- ¿¡Por qué?!
- Porque creo que, quien lo haya hecho,

233
00:15:06,849 --> 00:15:08,529
es la misma persona que lo mató.

234
00:15:09,129 --> 00:15:10,359
Se está burlando de mí.

235
00:15:12,009 --> 00:15:13,649
Voy por Welling Bridge.

236
00:15:14,079 --> 00:15:16,438
No, no, aquí dice que
vayas por la urbanización.

237
00:15:16,439 --> 00:15:18,239
¿Cómo que dice eso? ¡Es
muchísimo más rápido!

238
00:15:18,249 --> 00:15:19,879
No, dice... que el
puente está levantado.

239
00:15:19,889 --> 00:15:22,809
- ¡No! ¡Lo veo con mis propios ojos!
- Gira a la izquierda.

240
00:15:25,129 --> 00:15:26,329
Esto es ridículo.

241
00:15:28,199 --> 00:15:30,449
¿Y si se enteran,
Thomo? ¿Qué nos pasará?

242
00:15:31,249 --> 00:15:33,009
No van a enterarse, ¿verdad?

243
00:15:33,409 --> 00:15:34,929
Porque tú no vas a contárselo.

244
00:15:35,129 --> 00:15:36,030
¿Verdad?

245
00:15:37,409 --> 00:15:38,519
¡¿Verdad?!

246
00:15:38,529 --> 00:15:39,284
No.

247
00:15:40,679 --> 00:15:42,413
Pero ¿por qué no has dicho nada?

248
00:15:43,079 --> 00:15:44,329
¿No confías en mí?

249
00:15:45,559 --> 00:15:47,009
Hostia puta. Creo que es él.

250
00:16:00,129 --> 00:16:01,249
¿Dónde está mi curry?

251
00:16:01,679 --> 00:16:02,677
¡Me he librado de él!

252
00:16:02,678 --> 00:16:04,269
- ¿Qué?
- ¡Era de hace tres días!

253
00:16:04,270 --> 00:16:05,599
¿Quieres pillar la salmonela?

254
00:16:10,799 --> 00:16:13,377
Van a suspendernos, ¿verdad?
Incumplimiento del deber.

255
00:16:14,169 --> 00:16:15,289
Sí, es él.

256
00:16:17,559 --> 00:16:19,558
- Ya, voy a acercarme a pie.
- ¡No!

257
00:16:19,559 --> 00:16:21,719
Informa por radio de nuestra
posición a la central.

258
00:16:21,729 --> 00:16:24,999
No te preocupes, no voy
a hacer nada estúpido.

259
00:16:25,009 --> 00:16:26,249
Thomo, no.

260
00:16:34,529 --> 00:16:36,329
Central, aquí Oscar 9, Cambio.

261
00:16:37,199 --> 00:16:39,039
Oscar 9, adelante. Cambio.

262
00:16:39,049 --> 00:16:40,197
Central, estamos en Hedden Road,

263
00:16:40,198 --> 00:16:41,399
tenemos al sospechoso a la vista.

264
00:16:41,409 --> 00:16:42,809
Mantenemos la distancia. Cambio.

265
00:16:43,529 --> 00:16:46,249
Oscar 9, recibido. Los refuerzos
están de camino. Cambio.

266
00:16:46,369 --> 00:16:48,129
Central, nada más. Cambio y corto.

267
00:17:15,304 --> 00:17:16,424
ASESINATO EN PRIMER GRADO

268
00:17:22,761 --> 00:17:25,559
TERRIBLE MUERTE DE UN POLICÍA

269
00:17:27,128 --> 00:17:29,522
LA POLICÍA NO TIENE PISTAS

270
00:17:35,809 --> 00:17:38,639
Te voy a decir algo, el
lunes me pongo a dieta.

271
00:17:38,719 --> 00:17:40,009
Estoy agotado.

272
00:17:44,889 --> 00:17:45,839
¿Dónde estás?

273
00:17:46,849 --> 00:17:49,729
Justo al lado de los contenedores que
hay al lado del callejón de mierda.

274
00:17:50,649 --> 00:17:51,569
¿Lo ves?

275
00:17:51,959 --> 00:17:52,839
Sí.

276
00:17:53,649 --> 00:17:55,209
Está fumando.

277
00:17:56,519 --> 00:17:57,729
Los refuerzos vienen de camino.

278
00:18:02,959 --> 00:18:05,769
No debes culparte por lo que
le pasó al agente Dobson.

279
00:18:07,479 --> 00:18:09,119
No podías haberlo evitado.

280
00:18:09,759 --> 00:18:11,289
Era una de esas cosas.

281
00:18:12,889 --> 00:18:14,809
No necesito un psicólogo.

282
00:18:19,369 --> 00:18:21,119
Pero al menos era un buen policía, ¿no?

283
00:18:21,529 --> 00:18:23,079
No estaba comprado ni nada.

284
00:18:25,679 --> 00:18:27,769
Espera, espera. Está pasando algo.

285
00:18:28,439 --> 00:18:29,249
¿El qué?

286
00:18:30,089 --> 00:18:31,529
Está estableciendo contacto.

287
00:18:33,529 --> 00:18:35,289
Tengo que acercarme un poco más.

288
00:18:35,569 --> 00:18:37,006
A partir de ahora, dejo de transmitir.

289
00:18:37,199 --> 00:18:38,159
¡Thomo!

290
00:18:48,529 --> 00:18:50,559
Central, central, aquí Oscar 9.

291
00:18:50,569 --> 00:18:51,929
Llamada urgente. Cambio.

292
00:18:52,089 --> 00:18:54,049
Adelante, Oscar 9. Cambio.

293
00:18:54,479 --> 00:18:55,319
Se han producido disparos.

294
00:18:55,329 --> 00:18:58,329
Repito, se han producido disparos.
¿Dónde están los refuerzos? Cambio.

295
00:18:58,849 --> 00:19:00,958
Oscar 9, los refuerzos
están a dos minutos.

296
00:19:00,959 --> 00:19:02,809
A dos minutos. Cambio.

297
00:19:07,169 --> 00:19:09,529
Oscar 9, no os acerquéis al sujeto.

298
00:19:09,889 --> 00:19:11,359
Por favor, confirmad que
lo habéis recibido. Cambio.

299
00:19:14,089 --> 00:19:16,329
Oscar 9, confirmad que lo
habéis recibido. Cambio.

300
00:19:22,409 --> 00:19:23,559
Central llamando a Oscar 9.

301
00:19:23,569 --> 00:19:25,639
Instrucciones. No os
acerquéis al sujeto.

302
00:19:25,649 --> 00:19:28,449
Los refuerzos van de camino. Confirmad
que lo habéis recibido. Cambio.

303
00:19:35,744 --> 00:19:38,239
NOCHE 3

304
00:20:11,129 --> 00:20:12,969
Te he traído un chai latte.

305
00:20:13,239 --> 00:20:14,249
¿Por qué?

306
00:20:15,129 --> 00:20:17,159
Es importante probar cosas nuevas.

307
00:20:17,409 --> 00:20:19,009
¿Viene bien para mi presión sanguínea?

308
00:20:19,529 --> 00:20:20,729
No especialmente.

309
00:20:23,439 --> 00:20:24,359
Salud.

310
00:20:30,239 --> 00:20:32,079
Es como beber pastel de fruta.

311
00:20:33,649 --> 00:20:35,119
Suponía que te encontraría aquí.

312
00:20:35,719 --> 00:20:39,209
Los demás están en el pub
celebrando una captura de récord.

313
00:20:39,649 --> 00:20:42,079
- Tienes seis pintas esperándote.
- ¿Por qué a mí?

314
00:20:42,089 --> 00:20:45,249
Fuiste tú el que los detuviste.
Nunca he visto nada igual.

315
00:20:45,409 --> 00:20:47,049
Es genial que seas tan rápido.

316
00:20:49,239 --> 00:20:50,809
Se debe a que no como Pringles.

317
00:20:51,569 --> 00:20:54,289
Pues te debo una cerveza.

318
00:20:57,049 --> 00:20:59,689
Por desgracia, yo tampoco bebo alcohol.

319
00:20:59,959 --> 00:21:03,839
Por suerte, sirven zumo de tomate.

320
00:21:04,529 --> 00:21:07,079
Por desgracia, los agentes
voluntarios no están invitados.

321
00:21:07,089 --> 00:21:09,599
Por suerte, pronto te
van a ofrecer un ascenso.

322
00:21:10,649 --> 00:21:12,639
Por desgracia, lo voy a rechazar.

323
00:21:13,849 --> 00:21:15,399
Soy demasiado viejo para todo eso.

324
00:21:15,400 --> 00:21:19,009
Me has salvado la vida.

325
00:21:19,439 --> 00:21:20,599
Por suerte.

326
00:21:21,239 --> 00:21:23,399
Así que gracias.

327
00:21:24,764 --> 00:21:26,109
Eso significa que voy a
volver a estar aquí sentado

328
00:21:26,110 --> 00:21:27,799
escuchando tus acertijos,

329
00:21:27,809 --> 00:21:29,189
por desgracia.

330
00:21:29,349 --> 00:21:30,707
Correcto.

331
00:21:32,289 --> 00:21:34,359
De hecho, voy a dejar todo eso.

332
00:21:34,999 --> 00:21:37,529
Solo era una forma de distraerme.

333
00:21:39,529 --> 00:21:41,359
Voy a empezar a ir al psicólogo mañana.

334
00:21:42,129 --> 00:21:45,212
Y he estado buscando clases de yoga,

335
00:21:45,548 --> 00:21:47,569
así que está claro que me has afectado.

336
00:21:49,329 --> 00:21:51,079
Tropo número cinco, hecho.

337
00:21:54,719 --> 00:21:56,049
¿Algo de lo que informar?

338
00:21:56,569 --> 00:21:57,449
No.

339
00:21:59,649 --> 00:22:01,839
Me ha parecido ver a
alguien junto al coche

340
00:22:01,849 --> 00:22:03,289
al doblar la esquina.

341
00:22:03,849 --> 00:22:05,119
Yo no he visto a nadie.

342
00:22:05,679 --> 00:22:07,289
La luz debe haberme
jugado una mala pasada.

343
00:22:09,649 --> 00:22:11,329
Espero que no te importe, pero...

344
00:22:11,719 --> 00:22:13,769
he leído tus notas sobre el caso.

345
00:22:15,049 --> 00:22:17,119
Fuiste el último que
vio con vida a Dobson.

346
00:22:17,634 --> 00:22:18,529
Sí.

347
00:22:19,849 --> 00:22:21,529
Solo estuve fuera unos minutos.

348
00:22:23,199 --> 00:22:24,119
Es horrible.

349
00:22:25,679 --> 00:22:27,559
Y dices que su tumba
ha sufrido vandalismos.

350
00:22:27,569 --> 00:22:31,769
Sí. La abrieron. Destrozaron
la tapa. Fue horrible.

351
00:22:32,369 --> 00:22:34,399
¿Crees que quien lo hizo buscaba algo?

352
00:22:34,529 --> 00:22:37,359
Quien sabe. Nada de esto tiene sentido.

353
00:22:39,719 --> 00:22:42,449
Creo que el arma homicida
ha desaparecido de Pruebas.

354
00:22:44,999 --> 00:22:46,009
Ah, ¿sí?

355
00:22:47,849 --> 00:22:48,969
Sabes que sí.

356
00:22:49,289 --> 00:22:50,689
La tienes ahí abajo.

357
00:22:50,759 --> 00:22:54,599
- ¿A qué juegas, Thomo?
- No confío en ellos.

358
00:22:55,239 --> 00:22:57,879
Digamos que quería una segunda opinión.

359
00:22:58,809 --> 00:23:00,957
Se la di a un amigo que
ha realizado pruebas.

360
00:23:00,958 --> 00:23:02,439
Dice que es una antigüedad.

361
00:23:02,440 --> 00:23:04,519
Una extraña hoja victoriana.

362
00:23:04,529 --> 00:23:06,209
¿Y cómo ha llegado hasta aquí?

363
00:23:06,889 --> 00:23:08,916
No puedes tomarte la
justicia por tu mano.

364
00:23:09,169 --> 00:23:11,569
Solo ha pasado un mes.
Deja que hagan su trabajo.

365
00:23:13,569 --> 00:23:16,119
¿Y por qué te interesa tanto de repente?

366
00:23:16,959 --> 00:23:18,159
Quiero ayudarte.

367
00:23:22,409 --> 00:23:25,359
- ¿Llevas un micro?
- ¡¿Qué?!

368
00:23:26,129 --> 00:23:27,159
¿Quién eres?

369
00:23:27,719 --> 00:23:29,529
Ni siquiera sé quién eres.

370
00:23:31,049 --> 00:23:32,519
Si llevas un micro, juro por Dios...

371
00:23:32,529 --> 00:23:33,759
¿Qué estás haciendo?

372
00:23:33,760 --> 00:23:36,359
- ¡Venga, enséñamelo!
- ¡Mira! ¡Mira!

373
00:23:36,719 --> 00:23:37,809
¡Ahí lo tienes!

374
00:23:37,999 --> 00:23:39,249
¡Cálmate!

375
00:23:40,289 --> 00:23:41,729
¡Estoy de tu lado!

376
00:23:43,849 --> 00:23:45,249
Lo siento, es que...

377
00:23:47,199 --> 00:23:48,809
no pienso con claridad.

378
00:23:50,089 --> 00:23:53,049
No consigo dormir. No
dejo de ver su cara.

379
00:23:53,289 --> 00:23:55,839
- ¿La de quién?
- La de Dobbo.

380
00:23:58,129 --> 00:23:59,929
No puedo dejarlo estar.

381
00:24:00,679 --> 00:24:03,489
Al menos, viniendo aquí,
siento que estoy haciendo algo.

382
00:24:06,409 --> 00:24:07,639
Lo entiendo.

383
00:24:09,959 --> 00:24:12,639
Y, para que conste, no, no creo
que hayas matado a tu compañero.

384
00:24:14,329 --> 00:24:15,308
Creo que es uno de esos

385
00:24:15,347 --> 00:24:17,689
actos violentos aleatorios
que vemos cada día.

386
00:24:20,289 --> 00:24:22,729
A no ser que intentases hacer que
comiera ese curry de tres días.

387
00:24:23,772 --> 00:24:25,569
¡Cabrón insolente!

388
00:24:29,759 --> 00:24:31,540
Dios, hoy hace frío.

389
00:24:32,409 --> 00:24:35,119
¿Quieres una... bolsa de té?

390
00:24:35,129 --> 00:24:36,745
No, ya tengo mi chai latte.

391
00:24:37,239 --> 00:24:38,487
No, calentadores de manos.

392
00:24:39,529 --> 00:24:41,209
Se calientan cuando los agitas.

393
00:24:41,959 --> 00:24:43,119
Ah, ya.

394
00:24:46,569 --> 00:24:50,359
Oxidas el hierro al producir
una reacción exotérmica.

395
00:24:53,929 --> 00:24:56,489
¡Seguro que esto tiene una pinta
muy sospechosa desde fuera!

396
00:24:58,759 --> 00:25:00,869
Solía estar atento a cosas
así en Hampstead Heath

397
00:25:00,870 --> 00:25:02,249
cuando estaba en la
policía metropolitana.

398
00:25:03,959 --> 00:25:07,449
Me acuerdo de una vez que vimos un
Mini Cooper con las luces encendidas...

399
00:25:15,199 --> 00:25:16,119
¿Qué ha sido eso?

400
00:25:16,319 --> 00:25:18,489
No lo sé. ¿Una rama, quizás?

401
00:25:30,649 --> 00:25:31,540
Espera aquí.

402
00:26:26,049 --> 00:26:27,119
¿Puedo pasar?

403
00:26:27,169 --> 00:26:29,009
¡Me has acojonado!

404
00:26:29,409 --> 00:26:30,329
¡Sí!

405
00:26:34,369 --> 00:26:35,529
¿Has visto algo?

406
00:26:36,809 --> 00:26:37,729
Nada.

407
00:26:38,369 --> 00:26:39,599
Me estoy volviendo loco.

408
00:26:40,439 --> 00:26:41,929
He vuelto a ver a Dobbo.

409
00:26:43,129 --> 00:26:44,879
Será que tiene hambre.

410
00:26:47,169 --> 00:26:48,119
¿Qué?

411
00:26:49,569 --> 00:26:52,119
¿A qué corresponden estos cinco tropos?

412
00:26:53,369 --> 00:26:54,929
Duermen de día.

413
00:26:55,849 --> 00:26:57,689
No cruzan corrientes de agua.

414
00:26:58,649 --> 00:27:00,359
Hay que invitarlos a pasar.

415
00:27:01,719 --> 00:27:03,581
No soportan el olor a ajo.

416
00:27:05,609 --> 00:27:06,487
Y sí...

417
00:27:08,809 --> 00:27:10,529
no tenemos reflejo.

418
00:27:11,889 --> 00:27:13,879
Sé que no mataste a tu compañero.

419
00:27:16,239 --> 00:27:17,489
Fui yo.

420
00:27:22,199 --> 00:27:23,119
¡No!

421
00:27:24,089 --> 00:27:24,929
¡Para!

422
00:28:06,849 --> 00:28:08,529
Pasa, hijo mío.

423
00:28:09,609 --> 00:28:11,599
Disfruta de tu primera comida.

424
00:28:14,129 --> 00:28:16,262
Te espera una eternidad de ellas.

425
00:28:51,199 --> 00:28:54,839
Uno de los clichés más persistentes
del procedimiento policial

426
00:28:55,329 --> 00:28:59,079
es que el compañero nuevo
siempre acaba muerto.

427
00:29:01,019 --> 00:29:02,149
Y aquí estoy.

428
00:29:02,699 --> 00:29:04,869
El vivo reflejo de ese tropo.

429
00:29:05,399 --> 00:29:08,229
Aunque ya no estoy vivo.

430
00:29:10,219 --> 00:29:11,439
Pero mi historia...

431
00:29:12,327 --> 00:29:13,447
bueno...

432
00:29:14,309 --> 00:29:16,139
es tan antigua como el mismísimo tiempo.

433
00:29:17,816 --> 00:29:23,636
www.subtitulamos.tv

