1
00:00:01,611 --> 00:00:04,702
www.subtitulamos.tv

2
00:00:08,808 --> 00:00:12,278
One of the more persistent
cliches of the police procedural

3
00:00:12,508 --> 00:00:15,818
is that the new partner
always winds up dead.

4
00:00:19,428 --> 00:00:20,558
And here I am.

5
00:00:21,098 --> 00:00:23,268
The living embodiment of that trope.

6
00:00:23,798 --> 00:00:26,638
Well, I'm not living any more.

7
00:00:29,358 --> 00:00:31,248
And I'm not a cliche, I hope.

8
00:00:32,968 --> 00:00:34,188
But my story...

9
00:00:35,367 --> 00:00:36,487
well...

10
00:00:37,058 --> 00:00:38,888
It's as old as time itself.

11
00:00:41,802 --> 00:00:46,600
_

12
00:01:03,611 --> 00:01:06,005
_

13
00:01:15,308 --> 00:01:16,245
Can I come in?

14
00:01:16,538 --> 00:01:19,178
- Yes, what are you waiting for?
- Hands are full.

15
00:01:25,218 --> 00:01:26,598
Hurry up, it's freezing!

16
00:01:27,686 --> 00:01:28,386
Here you are.

17
00:01:30,228 --> 00:01:33,218
- Have you sugared it?
- I put a sweetener in.

18
00:01:34,118 --> 00:01:35,987
- A sweetener? - Yes!

19
00:01:35,988 --> 00:01:37,527
Do you want Type 2 diabetes?

20
00:01:37,528 --> 00:01:39,398
No, I want two bloody sugars!

21
00:01:40,558 --> 00:01:42,927
Trust me to get saddled
with Varney the vegan.

22
00:01:42,928 --> 00:01:44,928
I'm only thinking about
your blood pressure.

23
00:01:49,578 --> 00:01:53,517
When I did stakeouts with
Dobbo, we'd have Red Bulls,

24
00:01:53,518 --> 00:01:56,408
tin of Quality Street,
full stack of Pringles.

25
00:01:56,498 --> 00:01:57,758
- Each? - Yeah!

26
00:01:58,818 --> 00:02:01,118
You get two good pisses
in one of them tubes.

27
00:02:02,238 --> 00:02:04,457
Handy for when you were
doing undercover work.

28
00:02:04,458 --> 00:02:06,138
That sounds very unsanitary.

29
00:02:08,478 --> 00:02:09,998
Never did me any harm.

30
00:02:13,478 --> 00:02:15,668
I dread to think what you put
in the Quality Street tin.

31
00:02:18,518 --> 00:02:20,668
By the way, I'm not a
fully paid-up vegan.

32
00:02:20,688 --> 00:02:22,108
I'm more of a flexitarian.

33
00:02:22,118 --> 00:02:23,788
I do eat meat about once a month.

34
00:02:24,878 --> 00:02:26,898
Bloody hell, Ronald McDonald.

35
00:02:28,678 --> 00:02:32,928
Hey, did you know, in Uruguay,
there's 3.7 cows for every human?

36
00:02:33,884 --> 00:02:36,154
- No, I didn't.
- Well, you do now, so...

37
00:02:37,422 --> 00:02:38,342
Think on.

38
00:02:49,858 --> 00:02:51,857
Brothers and sisters have I none,

39
00:02:51,880 --> 00:02:54,437
but that man's father
is my father's son.

40
00:02:54,438 --> 00:02:56,967
- Who am I talking about?
- You did this one last night.

41
00:02:57,179 --> 00:02:57,909
Did I?

42
00:02:58,218 --> 00:02:58,898
Yeah.

43
00:02:59,848 --> 00:03:00,868
It's your son.

44
00:03:03,278 --> 00:03:04,238
Correct.

45
00:03:09,958 --> 00:03:11,058
You must miss him.

46
00:03:12,548 --> 00:03:14,848
- Who? - Dobson.

47
00:03:18,537 --> 00:03:20,307
We had our fair share of arguments.

48
00:03:23,029 --> 00:03:24,638
He could be a right grumpy bugger.

49
00:03:24,639 --> 00:03:25,989
What, grumpier than...

50
00:03:28,709 --> 00:03:29,729
Most coppers?

51
00:03:29,799 --> 00:03:32,099
He was very different to
you, put it that way.

52
00:03:35,539 --> 00:03:37,449
- Did you see anyone? - Nah.

53
00:03:38,649 --> 00:03:39,609
I saw a fox.

54
00:03:41,509 --> 00:03:42,589
Heard an owl.

55
00:03:43,039 --> 00:03:44,019
Some bats.

56
00:03:44,569 --> 00:03:45,969
Felt like Bill Oddie.

57
00:03:46,729 --> 00:03:48,167
Well, no-one's going to be dealing drugs

58
00:03:48,168 --> 00:03:50,049
with us sat here in a
patrol car, are they?

59
00:03:50,050 --> 00:03:52,269
I thought they used unmarked
cars for stakeouts.

60
00:03:52,749 --> 00:03:54,069
We're a deterrent.

61
00:03:54,489 --> 00:03:55,959
That's what Control said.

62
00:03:57,969 --> 00:03:59,859
There's been some vandalism, apparently.

63
00:04:00,609 --> 00:04:02,029
Probably just Goths.

64
00:04:02,099 --> 00:04:03,679
They come over from Leeds.

65
00:04:04,049 --> 00:04:06,409
You got a copy of the report?
I'd quite like to read it.

66
00:04:12,009 --> 00:04:13,578
The one that makes it sells it.

67
00:04:13,579 --> 00:04:15,261
The one that buys it never uses it.

68
00:04:15,300 --> 00:04:17,758
The one that uses it never
knows that he's using it.

69
00:04:17,759 --> 00:04:19,039
What is it?

70
00:04:23,219 --> 00:04:23,989
Say it again.

71
00:04:24,139 --> 00:04:25,557
The one that makes it sells it.

72
00:04:25,558 --> 00:04:27,239
The one that buys it never uses it.

73
00:04:27,240 --> 00:04:30,119
The one that uses it never
knows that he's using it.

74
00:04:30,529 --> 00:04:31,989
What is it?

75
00:04:33,699 --> 00:04:36,316
I don't know. Is it a towel?
It's usually a towel.

76
00:04:36,378 --> 00:04:37,358
Nope.

77
00:04:37,819 --> 00:04:38,549
Give up?

78
00:04:40,689 --> 00:04:41,399
Yeah.

79
00:04:42,599 --> 00:04:43,479
A coffin.

80
00:04:44,919 --> 00:04:46,049
Think about it.

81
00:04:48,339 --> 00:04:51,319
- The one that buys it never uses it...
- Yep.

82
00:04:52,269 --> 00:04:53,949
Yep. It's very clever.

83
00:05:00,029 --> 00:05:01,669
I know hundreds of these, me.

84
00:05:04,529 --> 00:05:05,569
I know you do.

85
00:05:07,229 --> 00:05:09,249
It's 20 years doing this.

86
00:05:11,219 --> 00:05:13,339
You've got to keep your mind occupied.

87
00:05:16,049 --> 00:05:18,059
Keep the dark thoughts at bay.

88
00:05:24,269 --> 00:05:25,089
Excuse me.

89
00:05:35,549 --> 00:05:38,019
Oh, Jesus! What is that? It stinks!

90
00:05:38,769 --> 00:05:41,379
Chicken tikka masala. Do you want some?

91
00:05:41,389 --> 00:05:44,628
No. Could you put the lid on it
or eat it outside the vehicle?

92
00:05:44,629 --> 00:05:47,238
Always better after a few days.
The flavours really come out.

93
00:05:47,239 --> 00:05:49,509
Please, Thomo, I'm really
sensitive to smells.

94
00:05:54,579 --> 00:05:55,693
All right, fine.

95
00:06:08,829 --> 00:06:10,419
It's just summat to do, innit?

96
00:06:18,319 --> 00:06:21,009
Did they offer you any
counselling after...

97
00:06:22,929 --> 00:06:23,899
what happened?

98
00:06:27,089 --> 00:06:28,899
They did, yeah, but I never went.

99
00:06:30,849 --> 00:06:31,609
Why not?

100
00:06:33,509 --> 00:06:34,639
I don't know, I...

101
00:06:37,309 --> 00:06:38,019
What?

102
00:06:40,259 --> 00:06:40,969
I...

103
00:06:43,579 --> 00:06:44,329
Go on.

104
00:06:47,029 --> 00:06:47,759
I...

105
00:06:48,709 --> 00:06:50,829
Spy with my little eye...

106
00:06:51,129 --> 00:06:53,089
something beginning with...

107
00:06:54,219 --> 00:06:55,499
SW

108
00:06:58,439 --> 00:06:59,359
Steering wheel.

109
00:06:59,360 --> 00:07:00,739
Yeah, correct. Your go.

110
00:07:01,979 --> 00:07:04,409
All right, I've got a game for you.
Have you ever played, um...

111
00:07:05,639 --> 00:07:07,358
FortunatelyUnfortunately?

112
00:07:07,359 --> 00:07:08,769
No. Go on, how do you play?

113
00:07:09,629 --> 00:07:11,079
Well, we tell a story

114
00:07:12,399 --> 00:07:15,608
and one of us begins every
sentence with "Fortunately",

115
00:07:15,609 --> 00:07:17,619
and the other one counters
it with "Unfortunately".

116
00:07:17,620 --> 00:07:19,872
So you might say, uh,

117
00:07:21,019 --> 00:07:22,999
"Fortunately, I won the lottery today."

118
00:07:23,689 --> 00:07:26,019
And I'll say, "Unfortunately,
I lost the ticket."

119
00:07:26,269 --> 00:07:27,609
Oh, right, go on.

120
00:07:27,759 --> 00:07:29,249
Sounds good. You go first.

121
00:07:30,329 --> 00:07:32,829
Fortunately, I found the
ticket in my jeans pocket.

122
00:07:34,909 --> 00:07:39,569
Unfortunately, I'd just washed my
jeans, so the ticket was ruined.

123
00:07:40,229 --> 00:07:44,009
Fortunately, uh, the newsagent I
bought the ticket from had a copy.

124
00:07:44,119 --> 00:07:48,558
Unfortunately, it was the
national lottery of Zimbabwe,

125
00:07:48,559 --> 00:07:50,778
so the ticket was worth ¡ê3.50.

126
00:07:50,779 --> 00:07:53,798
Fortunately, they flew me to
Africa to collect my winnings.

127
00:07:53,799 --> 00:07:55,688
Unfortunately, the plane crashed.

128
00:07:55,689 --> 00:07:57,978
Fortunately, we were washed
up on a desert island

129
00:07:57,979 --> 00:07:59,569
with a beautiful native girl.

130
00:08:01,139 --> 00:08:03,799
Unfortunately, she was a cannibal.

131
00:08:03,929 --> 00:08:06,439
Fortunately, she was a vegan cannibal.

132
00:08:06,469 --> 00:08:09,918
Unfortunately, she was a
flexitarian vegan cannibal.

133
00:08:09,919 --> 00:08:11,347
She ate meat once a month.

134
00:08:11,539 --> 00:08:14,039
Fortunately, my partner
came to rescue me.

135
00:08:19,859 --> 00:08:22,229
Unfortunately, my partner was killed.

136
00:08:23,509 --> 00:08:26,769
He had his throat slit right
there where you're sitting now.

137
00:08:28,009 --> 00:08:29,559
He had a wife and two kids.

138
00:08:30,979 --> 00:08:32,289
Another one on the way.

139
00:08:36,009 --> 00:08:38,619
And I was in a takeaway
waiting for poppadums.

140
00:08:46,099 --> 00:08:48,339
Fortunately, you're a
strong person and you...

141
00:08:49,719 --> 00:08:52,659
..can move on and keep helping others.

142
00:08:52,689 --> 00:08:54,469
Unfortunately, I'm not.

143
00:09:05,259 --> 00:09:07,599
I realise now I should have
let you do the fortunatelys.

144
00:09:14,589 --> 00:09:16,999
- I heard he was...
- I don't want to talk about it.

145
00:09:31,927 --> 00:09:34,321
_

146
00:10:11,689 --> 00:10:12,889
Excuse me!

147
00:10:13,779 --> 00:10:14,779
Did you not sleep?

148
00:10:15,439 --> 00:10:16,469
No, course not.

149
00:10:16,508 --> 00:10:17,739
I'm above a butcher's.

150
00:10:18,719 --> 00:10:20,239
Had the bell going all day.

151
00:10:22,519 --> 00:10:25,819
- Did you?
- Yeah, was dead to the world.

152
00:10:27,209 --> 00:10:28,759
You've just got to get into a routine.

153
00:10:28,879 --> 00:10:31,558
Yeah, well, you haven't got teenagers

154
00:10:31,559 --> 00:10:33,849
stomping up and down
listening to Stormsby.

155
00:10:40,359 --> 00:10:44,219
All right, top five character
tropes in police dramas.

156
00:10:44,259 --> 00:10:46,358
The quirky pathologist.

157
00:10:46,359 --> 00:10:49,819
The rookie cop who faints
at his first autopsy.

158
00:10:50,199 --> 00:10:53,539
The grizzled boss who's
really got a heart of gold.

159
00:10:54,319 --> 00:10:56,368
The maverick loner

160
00:10:56,369 --> 00:10:59,258
who wants to solve one last
case before he retires.

161
00:10:59,259 --> 00:11:02,398
And the new partner who
ruffles his feathers,

162
00:11:02,399 --> 00:11:05,949
- but ultimately earns his respect.
- Very good!

163
00:11:08,039 --> 00:11:08,979
Right...

164
00:11:10,399 --> 00:11:11,829
I'm going for a pee and a look.

165
00:11:48,769 --> 00:11:51,088
Oscar Nine, Oscar Nine from Control.

166
00:11:51,089 --> 00:11:52,049
Over.

167
00:11:55,139 --> 00:11:56,899
Control, this is Oscar Nine. Over.

168
00:11:57,269 --> 00:12:00,239
Oscar Nine, are you still
in position? Over.

169
00:12:00,539 --> 00:12:02,279
Control, this is Special
Constable Varney.

170
00:12:02,280 --> 00:12:05,149
My partner is currently
on a comfort break. Over.

171
00:12:05,399 --> 00:12:07,089
Say again? Over.

172
00:12:10,009 --> 00:12:11,579
Constable Thompson is...

173
00:12:11,989 --> 00:12:13,529
Going tinkles. Over.

174
00:12:14,659 --> 00:12:16,589
You mean he's having a piss?

175
00:12:17,049 --> 00:12:17,819
Over.

176
00:12:18,839 --> 00:12:20,539
That is correct. Over.

177
00:12:21,849 --> 00:12:24,718
Oscar Nine, any movement
in the suspect's flat?

178
00:12:24,719 --> 00:12:25,409
Over.

179
00:12:31,559 --> 00:12:33,189
Not that I can see. Over.

180
00:12:35,579 --> 00:12:39,129
And no unusual activity
on the dockside? Over.

181
00:12:41,849 --> 00:12:42,709
Negative.

182
00:12:43,579 --> 00:12:45,389
It's all quiet. Over.

183
00:12:48,829 --> 00:12:50,799
Well, hold your position
in the car park.

184
00:12:50,800 --> 00:12:53,538
We have intel he might be on the
move in the next few minutes.

185
00:12:53,702 --> 00:12:54,432
Over.

186
00:12:55,629 --> 00:12:57,009
Will do. Out.

187
00:13:07,889 --> 00:13:08,909
Jesus!

188
00:13:09,799 --> 00:13:12,309
It's colder than a polar
bear's arsehole out there.

189
00:13:14,169 --> 00:13:16,117
Surprised it didn't
come out as ice cubes.

190
00:13:16,118 --> 00:13:18,059
Thomo, what are we actually
doing here, exactly?

191
00:13:19,739 --> 00:13:21,367
Well, what do you mean?
We're on a stakeout.

192
00:13:21,368 --> 00:13:23,449
Is there any particular suspect
we're meant to be looking for?

193
00:13:24,659 --> 00:13:27,127
- Why do you ask?
- Because I'm a police constable

194
00:13:27,128 --> 00:13:28,409
and I want to know what I'm doing here.

195
00:13:28,410 --> 00:13:30,279
You're a SPECIAL constable,

196
00:13:31,519 --> 00:13:34,609
which basically means you're
the Bez to my Shaun Ryder.

197
00:13:34,619 --> 00:13:35,980
So we're not meant to
be at the docks, then?

198
00:13:36,339 --> 00:13:38,079
Course we're not meant
to be at the docks.

199
00:13:38,929 --> 00:13:40,519
Why do you mention docks?

200
00:13:41,809 --> 00:13:43,191
You're twisting my melon, man.

201
00:13:43,409 --> 00:13:45,438
Oscar Nine, Oscar Nine from Control.

202
00:13:45,439 --> 00:13:48,487
Suspect on the move. Can you
confirm a sighting? Over.

203
00:13:50,369 --> 00:13:51,526
Yes, yes, Control.

204
00:13:51,558 --> 00:13:53,949
This is Oscar Nine, we
are in pursuit. Over.

205
00:13:54,649 --> 00:13:57,368
Right, get the docks up
on your Google maps.

206
00:13:57,369 --> 00:13:59,079
- What's going on? - Just do it!

207
00:14:04,459 --> 00:14:06,088
Control, Control from Oscar Nine.

208
00:14:06,089 --> 00:14:07,708
Request airborne surveillance.

209
00:14:07,709 --> 00:14:11,404
The suspect is in camouflage gear
and is really hard to spot. Over.

210
00:14:11,979 --> 00:14:14,388
Oscar Nine from Control,
request received.

211
00:14:14,389 --> 00:14:15,639
Call you back. Out.

212
00:14:15,939 --> 00:14:18,339
- Why are you lying to them?
- I'm not lying to 'em.

213
00:14:18,449 --> 00:14:19,749
We're on our way, aren't we?

214
00:14:21,099 --> 00:14:21,979
Turn left.

215
00:14:24,619 --> 00:14:26,089
Thomo, I respect your seniority,

216
00:14:26,099 --> 00:14:27,869
but you've got to tell
me what's going on.

217
00:14:27,939 --> 00:14:29,749
There's meant to be a big
drop happening tonight

218
00:14:29,750 --> 00:14:31,329
behind the Old Vic warehouses.

219
00:14:31,419 --> 00:14:32,918
16 boxes of Angel Dust

220
00:14:32,919 --> 00:14:35,078
smuggled in some indoor
barbecues, apparently.

221
00:14:35,079 --> 00:14:37,449
So why have we been
staking out a graveyard?!

222
00:14:37,819 --> 00:14:39,799
Oscar Nine, Oscar Nine from Control.

223
00:14:39,800 --> 00:14:41,719
What is your position? Over.

224
00:14:42,179 --> 00:14:45,139
Control from Oscar Nine,
suspect is currently head...

225
00:14:45,269 --> 00:14:46,599
Heading South on...

226
00:14:48,279 --> 00:14:51,309
- Over.
- Oscar Nine, you are Romeo One. Say again?

227
00:14:51,319 --> 00:14:53,729
- What are you doing?
- Is it left or right?

228
00:14:53,739 --> 00:14:54,819
Uh, left... Right!

229
00:14:57,389 --> 00:14:59,479
Dobbo was buried in that graveyard.

230
00:15:00,079 --> 00:15:01,975
It was his grave that was vandalised.

231
00:15:02,559 --> 00:15:05,039
I wanted to be there in
case the fucker came back.

232
00:15:05,049 --> 00:15:06,839
- Why?!
- Because I believe whoever did it

233
00:15:06,849 --> 00:15:08,529
was the same one that killed him.

234
00:15:09,129 --> 00:15:10,359
They're mocking me.

235
00:15:12,009 --> 00:15:13,649
I'm going to go over Welling Bridge.

236
00:15:14,079 --> 00:15:16,438
No, no, no, it says to
go through the estate.

237
00:15:16,439 --> 00:15:18,239
What do you mean, it says?
It's miles quicker!

238
00:15:18,249 --> 00:15:19,879
No, well, it... it
says the bridge is up.

239
00:15:19,889 --> 00:15:22,809
- It's not! I can see it with me own eyes!
- Go left.

240
00:15:25,129 --> 00:15:26,329
Ridiculous.

241
00:15:28,199 --> 00:15:30,449
And what if they find out, Thomo?
What happens to us?

242
00:15:31,249 --> 00:15:33,009
They're not going to find out, are they?

243
00:15:33,409 --> 00:15:34,929
Cos you're not going to tell 'em.

244
00:15:35,129 --> 00:15:36,030
Are you?

245
00:15:37,409 --> 00:15:38,519
Are you?!

246
00:15:38,529 --> 00:15:39,284
No.

247
00:15:40,679 --> 00:15:42,413
But why didn't you say anything?

248
00:15:43,079 --> 00:15:44,329
Don't you trust me?

249
00:15:45,559 --> 00:15:47,009
Fuckin' hell, I think that's him.

250
00:16:00,129 --> 00:16:01,249
Where's me curry?

251
00:16:01,679 --> 00:16:02,677
I got rid of it!

252
00:16:02,678 --> 00:16:04,269
- You what?! - It was three days old!

253
00:16:04,270 --> 00:16:05,599
Do you want salmonella?

254
00:16:10,799 --> 00:16:13,377
We're going to get suspended, aren't we?
Dereliction of duty.

255
00:16:14,169 --> 00:16:15,289
Yeah, it's him.

256
00:16:17,559 --> 00:16:19,558
- Right, I'll now approach on foot.
- No!

257
00:16:19,559 --> 00:16:21,719
Radio through our position to Control.

258
00:16:21,729 --> 00:16:24,999
Don't worry, I won't do anything stupid.

259
00:16:25,009 --> 00:16:26,249
Thomo, no.

260
00:16:34,529 --> 00:16:36,329
Control, Control, this
is Oscar Nine. Over.

261
00:16:37,199 --> 00:16:39,039
Oscar Nine, go ahead. Over.

262
00:16:39,049 --> 00:16:40,197
Control, we are on Hedden Road,

263
00:16:40,198 --> 00:16:41,399
we have the subject in our sights.

264
00:16:41,409 --> 00:16:42,809
Maintaining distance. Over.

265
00:16:43,529 --> 00:16:46,249
Oscar Nine, received.
Backup on the way. Over.

266
00:16:46,369 --> 00:16:48,129
Control, nothing more. Out.

267
00:17:15,304 --> 00:17:16,424
_

268
00:17:22,761 --> 00:17:25,559
_

269
00:17:27,128 --> 00:17:29,522
_

270
00:17:35,809 --> 00:17:38,639
I'll tell you what, I'm
starting my diet on Monday.

271
00:17:38,719 --> 00:17:40,009
I'm knackered.

272
00:17:44,889 --> 00:17:45,839
Where are you?

273
00:17:46,849 --> 00:17:49,729
I'm just behind the containers
up the side of dog-shit alley.

274
00:17:50,649 --> 00:17:51,569
Can you see him?

275
00:17:51,959 --> 00:17:52,839
Yeah.

276
00:17:53,649 --> 00:17:55,209
He's having a fag.

277
00:17:56,519 --> 00:17:57,729
Backup's on the way.

278
00:18:02,959 --> 00:18:05,769
You mustn't blame yourself for
what happened to DC Dobson.

279
00:18:07,479 --> 00:18:09,119
You could never have stopped it.

280
00:18:09,759 --> 00:18:11,289
It was just one of those things.

281
00:18:12,889 --> 00:18:14,809
I don't need counselling.

282
00:18:19,369 --> 00:18:21,119
At least he was a good
cop, though, yeah?

283
00:18:21,529 --> 00:18:23,079
Wasn't on the take, or anything.

284
00:18:25,679 --> 00:18:27,769
Oh, hang on, hang on.
Something's happening.

285
00:18:28,439 --> 00:18:29,249
What?

286
00:18:30,089 --> 00:18:31,529
He's making contact.

287
00:18:33,529 --> 00:18:35,289
I need to get a bit closer.

288
00:18:35,569 --> 00:18:37,006
Code 10-3 from now on.

289
00:18:37,199 --> 00:18:38,159
Thomo!

290
00:18:48,529 --> 00:18:50,559
Control, Control. This is Oscar Nine.

291
00:18:50,569 --> 00:18:51,929
Urgent call. Over.

292
00:18:52,089 --> 00:18:54,049
Oscar Nine, go ahead. Over.

293
00:18:54,479 --> 00:18:55,319
Shots fired.

294
00:18:55,329 --> 00:18:58,329
I say again, shots fired.
Where's the backup? Over.

295
00:18:58,849 --> 00:19:00,958
Oscar Nine, backup is two minutes away.

296
00:19:00,959 --> 00:19:02,809
Two minutes away. Over.

297
00:19:07,169 --> 00:19:09,529
Oscar Nine, do not approach suspect.

298
00:19:09,889 --> 00:19:11,359
Please acknowledge. Over.

299
00:19:14,089 --> 00:19:16,329
Oscar Nine, acknowledge. Over.

300
00:19:22,409 --> 00:19:23,559
Oscar Nine from Control.

301
00:19:23,569 --> 00:19:25,639
Instruction - do not approach suspect.

302
00:19:25,649 --> 00:19:28,449
Backup is on its way.
Please acknowledge. Over.

303
00:19:35,744 --> 00:19:38,239
_

304
00:20:11,129 --> 00:20:12,969
I got you a chai latte.

305
00:20:13,239 --> 00:20:14,249
Why?

306
00:20:15,129 --> 00:20:17,159
It's important to try new things.

307
00:20:17,409 --> 00:20:19,009
Is it good for my blood pressure?

308
00:20:19,529 --> 00:20:20,729
Not particularly.

309
00:20:23,439 --> 00:20:24,359
Cheers.

310
00:20:30,239 --> 00:20:32,079
It's like drinking a mince pie.

311
00:20:33,649 --> 00:20:35,119
I thought I'd find you here.

312
00:20:35,719 --> 00:20:39,209
All the others are in the pub
celebrating a record haul.

313
00:20:39,649 --> 00:20:42,079
- You had about six pints lined up.
- Why me?

314
00:20:42,089 --> 00:20:45,249
It was you who took 'em down.
Never seen owt like it.

315
00:20:45,409 --> 00:20:47,049
It's a good job you were so quick.

316
00:20:49,239 --> 00:20:50,809
It's because I don't eat Pringles.

317
00:20:51,569 --> 00:20:54,289
Well, I owe you a beer anyway.

318
00:20:57,049 --> 00:20:59,689
Unfortunately, I don't
drink alcohol either.

319
00:20:59,959 --> 00:21:03,839
Fortunately, they serve tomato juice.

320
00:21:04,529 --> 00:21:07,079
Unfortunately, special
constables are not invited.

321
00:21:07,089 --> 00:21:09,599
Fortunately, you'll soon
be offered a promotion.

322
00:21:10,649 --> 00:21:12,639
Unfortunately, I'll turn it down.

323
00:21:13,849 --> 00:21:15,399
I'm a bit too long in
the tooth for all that.

324
00:21:15,400 --> 00:21:19,009
Well... You saved my life.

325
00:21:19,439 --> 00:21:20,599
Fortunately.

326
00:21:21,239 --> 00:21:23,399
So thank you.

327
00:21:24,764 --> 00:21:26,109
It means I'm going to be sat in here

328
00:21:26,110 --> 00:21:27,799
listening to you do riddles again,

329
00:21:27,809 --> 00:21:29,189
unfortunately.

330
00:21:29,349 --> 00:21:30,707
Correct.

331
00:21:32,289 --> 00:21:34,359
Actually, I'm giving up on all that.

332
00:21:34,999 --> 00:21:37,529
It was just a distraction technique.

333
00:21:39,529 --> 00:21:41,359
I'm starting counselling tomorrow.

334
00:21:42,129 --> 00:21:45,212
And I've been googling
yoga classes, so...

335
00:21:45,548 --> 00:21:47,569
So you've obviously got under my skin.

336
00:21:49,329 --> 00:21:51,079
Trope number five - tick!

337
00:21:54,719 --> 00:21:56,049
Anything to report?

338
00:21:56,569 --> 00:21:57,449
Nah.

339
00:21:59,649 --> 00:22:01,839
I thought I saw someone
hanging round by the car

340
00:22:01,849 --> 00:22:03,289
when I came round the corner.

341
00:22:03,849 --> 00:22:05,119
I didn't see anyone.

342
00:22:05,679 --> 00:22:07,289
Must have been a trick of the light.

343
00:22:09,649 --> 00:22:11,329
I hope you don't mind, but, um,

344
00:22:11,719 --> 00:22:13,769
I was reading your case notes.

345
00:22:15,049 --> 00:22:17,119
You were the last person
to see Dobson alive.

346
00:22:17,634 --> 00:22:18,529
Yeah.

347
00:22:19,849 --> 00:22:21,529
I was only gone a few minutes.

348
00:22:23,199 --> 00:22:24,119
Awful.

349
00:22:25,679 --> 00:22:27,559
And you said his grave was vandalised.

350
00:22:27,569 --> 00:22:31,769
Mm, yeah. They dug it up, smashed
the lid in. It was horrible.

351
00:22:32,369 --> 00:22:34,399
Do you think whoever did it
was looking for something?

352
00:22:34,529 --> 00:22:37,359
God knows. None of it makes any sense.

353
00:22:39,719 --> 00:22:42,449
I believe the murder weapon
went missing from forensics.

354
00:22:44,999 --> 00:22:46,009
Did it?

355
00:22:47,849 --> 00:22:48,969
You know it did.

356
00:22:49,289 --> 00:22:50,689
You've got it down there.

357
00:22:50,759 --> 00:22:54,599
- What are you playing at, Thomo?
- I don't trust 'em.

358
00:22:55,239 --> 00:22:57,879
Let's just say I wanted
a second opinion.

359
00:22:58,809 --> 00:23:00,957
I gave it to a mate of mine
who ran some tests on it.

360
00:23:00,958 --> 00:23:02,439
He said it was an antique.

361
00:23:02,440 --> 00:23:04,519
A rare Victorian stiletto blade.

362
00:23:04,529 --> 00:23:06,209
And how did that get there, eh?

363
00:23:06,889 --> 00:23:08,916
You can't take the law
into your own hands.

364
00:23:09,169 --> 00:23:11,569
It's only been a month.
Let them do their job.

365
00:23:13,569 --> 00:23:16,119
Why are you so fucking
interested all of a sudden?

366
00:23:16,959 --> 00:23:18,159
I want to help you.

367
00:23:22,409 --> 00:23:25,359
- Are you wearing a wire? - What?!

368
00:23:26,129 --> 00:23:27,159
Who are you?

369
00:23:27,719 --> 00:23:29,529
I don't even know who you are.

370
00:23:31,049 --> 00:23:32,519
If you're wearing a
wire, I swear to God...

371
00:23:32,529 --> 00:23:33,759
What are you doing?

372
00:23:33,760 --> 00:23:36,359
- Well, go on, show me, then!
- There, look! Look!

373
00:23:36,719 --> 00:23:37,809
There!

374
00:23:37,999 --> 00:23:39,249
Calm down!

375
00:23:40,289 --> 00:23:41,729
I'm on your side!

376
00:23:43,849 --> 00:23:45,249
Sorry, I just...

377
00:23:47,199 --> 00:23:48,809
I'm not thinking straight.

378
00:23:50,089 --> 00:23:53,049
I've not been sleeping.
I keep seeing his face.

379
00:23:53,289 --> 00:23:55,839
- Whose? - Dobbo's.

380
00:23:58,129 --> 00:23:59,929
I can't lay it to rest. I...

381
00:24:00,679 --> 00:24:03,489
At least, coming here, I feel
like I'm doing something.

382
00:24:06,409 --> 00:24:07,639
I understand.

383
00:24:09,959 --> 00:24:12,639
And for the record, no, I don't
think you killed your partner.

384
00:24:14,329 --> 00:24:15,308
I think it was one of those

385
00:24:15,347 --> 00:24:17,689
random acts of violence
that we see every day.

386
00:24:20,289 --> 00:24:22,729
Unless you were trying to feed
him that three-day-old curry.

387
00:24:23,772 --> 00:24:25,569
You cheeky bastard!

388
00:24:29,759 --> 00:24:31,540
Oh, God, it's cold tonight.

389
00:24:32,409 --> 00:24:35,119
Do you want a... teabag?

390
00:24:35,129 --> 00:24:36,745
Nah, I've got me chai latte.

391
00:24:37,239 --> 00:24:38,487
No, hand-warmers.

392
00:24:39,529 --> 00:24:41,209
They heat up when you shake them.

393
00:24:41,959 --> 00:24:43,119
Oh, right.

394
00:24:46,569 --> 00:24:50,359
You're oxidising the iron by
producing an exothermic reaction.

395
00:24:53,929 --> 00:24:56,489
I bet this looks bloody
suspicious from outside!

396
00:24:58,759 --> 00:25:00,869
I used to have to look out for
things like this on Hampstead Heath

397
00:25:00,870 --> 00:25:02,249
when I was with the Met.

398
00:25:03,959 --> 00:25:07,449
I remember one time we saw this
Mini Cooper with its lights on...

399
00:25:15,199 --> 00:25:16,119
What was that?

400
00:25:16,319 --> 00:25:18,489
Don't know. Branch, maybe?

401
00:25:30,649 --> 00:25:31,540
Wait there.

402
00:26:26,049 --> 00:26:27,119
Can I come in?

403
00:26:27,169 --> 00:26:29,009
You scared the shit out of me!

404
00:26:29,409 --> 00:26:30,329
Yes!

405
00:26:34,369 --> 00:26:35,529
Did you see anything?

406
00:26:36,809 --> 00:26:37,729
Nothing.

407
00:26:38,369 --> 00:26:39,599
I'm going mad.

408
00:26:40,439 --> 00:26:41,929
I just saw Dobbo again.

409
00:26:43,129 --> 00:26:44,879
He's probably just hungry.

410
00:26:47,169 --> 00:26:48,119
What?

411
00:26:49,569 --> 00:26:52,119
What are these the top five tropes of?

412
00:26:53,369 --> 00:26:54,929
They sleep in the daytime.

413
00:26:55,849 --> 00:26:57,689
They won't cross running water.

414
00:26:58,649 --> 00:27:00,359
They have to be invited in.

415
00:27:01,719 --> 00:27:03,581
They can't bear the smell of garlic.

416
00:27:05,609 --> 00:27:06,487
And yes...

417
00:27:08,809 --> 00:27:10,529
..we cast no reflection.

418
00:27:11,889 --> 00:27:13,879
I know you didn't kill your partner.

419
00:27:16,239 --> 00:27:17,489
That was me.

420
00:27:22,199 --> 00:27:23,119
No!

421
00:27:24,089 --> 00:27:24,929
Stop!

422
00:28:06,849 --> 00:28:08,529
Come in, my child.

423
00:28:09,609 --> 00:28:11,599
Enjoy your first feed.

424
00:28:14,129 --> 00:28:16,262
An eternity of them await you.

425
00:28:51,199 --> 00:28:54,839
One of the more persistent
cliches of the police procedural

426
00:28:55,329 --> 00:28:59,079
is that the new partner
always winds up dead.

427
00:29:01,019 --> 00:29:02,149
And here I am.

428
00:29:02,699 --> 00:29:04,869
The living embodiment of that trope.

429
00:29:05,399 --> 00:29:08,229
Well, I'm not living any more.

430
00:29:10,219 --> 00:29:11,439
But my story...

431
00:29:12,327 --> 00:29:13,447
wel...

432
00:29:14,309 --> 00:29:16,139
It's as old as time itself.

433
00:29:17,816 --> 00:29:23,636
www.subtitulamos.tv

