1
00:00:06,256 --> 00:00:08,385
Os juro que esta es la última.

2
00:00:08,406 --> 00:00:09,749
¿Estás segura? Porque yo creo

3
00:00:09,773 --> 00:00:11,651
que guardaste todo lo
habido y por haber.

4
00:00:12,040 --> 00:00:14,118
A ver, mirad esos patucos.

5
00:00:14,143 --> 00:00:17,189
Vamos. ¿Cómo me iba a
deshacer de esos patucos?

6
00:00:17,214 --> 00:00:19,639
Porque... están cubiertos de moho.

7
00:00:19,664 --> 00:00:21,542
Zoey, no sabía

8
00:00:21,567 --> 00:00:23,655
que eras tan fan de las Muñecas Repollo.

9
00:00:23,680 --> 00:00:25,324
En realidad, esa era mía.

10
00:00:25,349 --> 00:00:26,412
   

11
00:00:26,437 --> 00:00:27,694
Y este...

12
00:00:27,719 --> 00:00:28,944
Mío también.

13
00:00:28,969 --> 00:00:30,741
Cariño.

14
00:00:30,766 --> 00:00:33,373
No me extraña que te convirtieras en
un abogado defensor tan comprometido.

15
00:00:33,681 --> 00:00:35,194
Contigo no hay delito, osito.

16
00:00:35,219 --> 00:00:39,131
Sí, David siempre fue un niño
de lo más dulce y sensible.

17
00:00:39,156 --> 00:00:40,506
¿Cómo me describes a mí?

18
00:00:40,531 --> 00:00:43,256
Tú eras más curiosa.

19
00:00:43,281 --> 00:00:46,701
Solo querías juegos
de ciencias o mecanos.

20
00:00:46,726 --> 00:00:48,971
Vaya que sí. Fueron mi pasaporte

21
00:00:48,996 --> 00:00:52,248
a los sobresalientes y una
increíble carrera académica.

22
00:00:53,859 --> 00:00:55,272
Si a Zoey le parece bien,

23
00:00:55,297 --> 00:00:57,381
podéis coger lo queráis para el bebé.

24
00:00:57,406 --> 00:01:01,450
Sí. Me parece bien. Todo vuestro.

25
00:01:01,475 --> 00:01:04,076
Vuelvo ahora. Voy a hacer una llamadita.

26
00:01:05,248 --> 00:01:06,498
Te has olvidado de otro.

27
00:01:06,523 --> 00:01:09,787
Entonces, ¿nos vemos en el
mercadillo de flores en una hora?

28
00:01:10,843 --> 00:01:13,381
Yo también tengo muchas ganas, Jessica.

29
00:01:13,406 --> 00:01:15,280
Vale, adiós.

30
00:01:16,363 --> 00:01:17,866
¿Jessica?

31
00:01:18,667 --> 00:01:20,389
¿A qué tanto secretismo?

32
00:01:21,741 --> 00:01:24,201
Es que... me siento rara

33
00:01:24,226 --> 00:01:27,741
hablando de cosas de trabajo
delante de tu padre.

34
00:01:28,234 --> 00:01:29,678
   

35
00:01:29,968 --> 00:01:32,006
Ya que estamos a solas,

36
00:01:32,031 --> 00:01:33,912
¿qué hay de nuevo en el apartado Simon?

37
00:01:33,937 --> 00:01:35,350
Estarías orgullosa de mí.

38
00:01:35,375 --> 00:01:37,545
No le he escrito mensajes en dos días.

39
00:01:37,570 --> 00:01:39,319
¿Qué sientes al respecto?

40
00:01:39,344 --> 00:01:42,923
Solo un poco de abstinencia.

41
00:01:42,948 --> 00:01:44,217
   

42
00:01:45,717 --> 00:01:48,225
Dios mío, papá. ¿Te acuerdas de esto?

43
00:01:48,250 --> 00:01:50,225
Vaya, si aún funciona.

44
00:02:02,961 --> 00:02:04,436
Has perdido.

45
00:02:04,461 --> 00:02:07,749
Vale, venga, odio fastidiaros
vuestra preciosa sinfonía,

46
00:02:07,774 --> 00:02:10,686
¿pero nos centramos? Tengo
que entrar a trabajar pronto.

47
00:02:10,711 --> 00:02:12,655
Vamos a armar la cuna
esta noche, ¿verdad?

48
00:02:12,680 --> 00:02:14,758
Es que sigo preparando el juicio.

49
00:02:14,783 --> 00:02:17,459
¿El... el caso O'Reilly?

50
00:02:17,683 --> 00:02:20,201
Creo que me voy a tener que
quedar otra noche en la oficina.

51
00:02:20,226 --> 00:02:21,514
¿Otra vez?

52
00:02:21,958 --> 00:02:23,709
Este caso se ha apoderado de tu vida.

53
00:02:23,734 --> 00:02:25,264
A mí tampoco me hace ninguna gracia.

54
00:02:25,289 --> 00:02:27,014
Sí, es que dijimos que íbamos

55
00:02:27,039 --> 00:02:28,459
a ponernos manos a la obra hace semanas

56
00:02:28,484 --> 00:02:32,031
y parece que tú nunca
encuentras el momento.

57
00:02:32,435 --> 00:02:33,436
Ahora que sabemos que es un niño,

58
00:02:33,460 --> 00:02:34,773
podemos empezar a organizarnos en serio.

59
00:02:34,797 --> 00:02:37,006
Lo entiendo, ¿vale? Lo entiendo.

60
00:02:37,128 --> 00:02:38,826
¿Vale? Hago lo que puedo.

61
00:02:38,851 --> 00:02:41,600
¿Va todo... bien?

62
00:02:41,625 --> 00:02:43,514
   

63
00:02:46,746 --> 00:02:50,405
*Has estado hablando en sueños*

64
00:02:50,733 --> 00:02:52,256
   

65
00:02:52,281 --> 00:02:56,272
*sobre cosas que nunca me has dicho*

66
00:02:56,297 --> 00:02:57,675
   

67
00:02:57,700 --> 00:03:01,428
*Dime que ya te has cansado*

68
00:03:01,536 --> 00:03:04,373
*de nuestro amor*

69
00:03:04,398 --> 00:03:07,569
*De nuestro amor*

70
00:03:08,180 --> 00:03:13,092
*Dame una razón, por pequeña que sea*

71
00:03:13,117 --> 00:03:16,873
*Espera, no estamos rotos, solo dañados*

72
00:03:16,898 --> 00:03:21,162
*y podemos aprender a amar otra vez*

73
00:03:21,456 --> 00:03:24,248
*Lo siento, pero no comprendo*

74
00:03:24,273 --> 00:03:27,052
*a qué viene todo esto*

75
00:03:27,077 --> 00:03:30,556
*Creía que estábamos bien*

76
00:03:30,581 --> 00:03:32,741
*Lo teníamos todo*

77
00:03:32,766 --> 00:03:36,467
*Has estado teniendo pesadillas*

78
00:03:36,492 --> 00:03:37,787
   

79
00:03:37,812 --> 00:03:41,506
*No hay más que sábanas vacías*

80
00:03:41,531 --> 00:03:44,877
*entre nuestro amor*

81
00:03:44,902 --> 00:03:48,787
*Nuestro amor*

82
00:03:48,812 --> 00:03:50,897
*Dame una razón*

83
00:03:50,922 --> 00:03:53,467
*por pequeña que sea*

84
00:03:53,492 --> 00:03:57,305
*Espera, no estamos rotos, solo dañados*

85
00:03:57,330 --> 00:03:59,976
*y podemos aprender a amar otra vez*

86
00:04:00,001 --> 00:04:01,712
*Yo nunca dejé de hacerlo*

87
00:04:01,737 --> 00:04:05,647
*Sigues escrito en las
cicatrices de mi corazón*

88
00:04:05,672 --> 00:04:08,084
*No estamos rotos, solo dañados*

89
00:04:08,109 --> 00:04:12,912
*y podemos aprender a amar otra vez*

90
00:04:22,142 --> 00:04:23,764
¿Estáis...

91
00:04:23,789 --> 00:04:25,866
seguros de que todo va bien?

92
00:04:25,891 --> 00:04:27,506
- ¡Sí!
- ¡Sí!

93
00:04:30,648 --> 00:04:32,342
Y una m...

94
00:04:33,483 --> 00:04:36,883
www.subtitulamos.tv

95
00:04:38,539 --> 00:04:39,822
Adivina.

96
00:04:39,953 --> 00:04:43,208
Acabo de oír mi primer dueto.

97
00:04:43,233 --> 00:04:46,311
Dos personas cantando la
misma canción a la vez.

98
00:04:46,336 --> 00:04:47,980
Sé de sobra lo que es un dueto.

99
00:04:48,004 --> 00:04:50,950
Pero ahora tenemos mil
interrogantes que abordar.

100
00:04:50,974 --> 00:04:53,038
¿Por qué cojo el teléfono tan temprano?

101
00:04:53,063 --> 00:04:54,927
Soy artista, Zoey, y mi cerebro

102
00:04:54,952 --> 00:04:57,690
no funciona hasta las noche en punto.

103
00:04:57,714 --> 00:04:59,819
Pero es que no sé a quién debo ayudar.

104
00:04:59,844 --> 00:05:00,960
O si es a los dos.

105
00:05:00,984 --> 00:05:04,467
Y seguro que lo podemos averiguar
tomando algo esta noche.

106
00:05:04,492 --> 00:05:06,070
Vale. ¿Adónde quieres ir?

107
00:05:06,095 --> 00:05:07,666
A algún sitio sencillo y hetero.

108
00:05:07,691 --> 00:05:09,827
Me apetecen pieles de patata.

109
00:05:09,852 --> 00:05:11,280
Vale, chao.

110
00:05:12,729 --> 00:05:14,607
Ahora que el reloj SprqPoint
está en el mercado

111
00:05:14,631 --> 00:05:17,877
deslumbrando a los usuarios con
su pura brillantez de ingeniería,

112
00:05:17,901 --> 00:05:20,179
estamos listos para
pasar a otro proyecto.

113
00:05:20,203 --> 00:05:22,077
Pero, antes de hacerlo,

114
00:05:22,102 --> 00:05:24,382
vuestra jefa, Zoey, cree que debemos

115
00:05:24,407 --> 00:05:27,466
crear un ambiente laboral
más sincero y abierto

116
00:05:27,491 --> 00:05:30,755
y por eso hoy compartiremos
los resultados

117
00:05:30,780 --> 00:05:33,573
de las evaluaciones anónimas a
los compañeros que escribisteis

118
00:05:33,598 --> 00:05:35,030
hace unas semanas.

119
00:05:35,499 --> 00:05:36,695
   

120
00:05:36,720 --> 00:05:40,186
Creía que esas evaluaciones
eran solo de uso interno.

121
00:05:40,361 --> 00:05:42,301
¿Para qué sirven las malas
noticias si no se comparten?

122
00:05:42,325 --> 00:05:44,414
¿Verdad? Zoey y yo os
veremos individualmente

123
00:05:44,438 --> 00:05:46,655
para daros los resultados
de lo que vuestros amigos

124
00:05:46,680 --> 00:05:48,959
y colegas piensan de vosotros.

125
00:05:48,984 --> 00:05:50,975
Tobin Batra.

126
00:05:51,000 --> 00:05:52,413
- Adelante.
- Bien,

127
00:05:52,438 --> 00:05:55,413
además de que varios han mencionado

128
00:05:55,438 --> 00:05:58,388
tu uso excesivo del
emoji de la berenjena,

129
00:05:58,413 --> 00:06:00,252
en general, su opinión
respecto a tu trabajo

130
00:06:00,276 --> 00:06:02,610
es que es... adecuado.

131
00:06:03,845 --> 00:06:05,189
   

132
00:06:05,214 --> 00:06:07,506
Me encanta apenas
cumplir las expectativas.

133
00:06:10,627 --> 00:06:13,127
Max...

134
00:06:14,397 --> 00:06:15,855
Richman.

135
00:06:15,880 --> 00:06:18,225
Sí. Igual que me llamaba hace cinco años

136
00:06:18,250 --> 00:06:19,694
cuando empecé a trabajar aquí.

137
00:06:19,719 --> 00:06:21,840
"Carece de instinto", "Es complaciente",

138
00:06:21,865 --> 00:06:24,543
"No muestra iniciativa",
"Escoge la salida fácil",

139
00:06:24,567 --> 00:06:28,381
"Se conforma cuando
podría trabajar más duro".

140
00:06:28,405 --> 00:06:30,015
- Todo...
- Malo.

141
00:06:30,039 --> 00:06:31,039
Constructivo.

142
00:06:31,064 --> 00:06:33,543
Hay mucho en lo que mejorar.

143
00:06:33,568 --> 00:06:35,452
¿No es genial?

144
00:06:35,596 --> 00:06:37,607
No parece genial.

145
00:06:38,616 --> 00:06:41,393
Vale, Leif, ¿preparado para
lo que digan tus compañeros?

146
00:06:41,418 --> 00:06:43,262
Solo si lo crees necesario.

147
00:06:43,286 --> 00:06:45,865
Sé que los tres sabemos

148
00:06:45,889 --> 00:06:48,936
que, como el mejor
programador que hay aquí,

149
00:06:49,094 --> 00:06:50,803
soy... ¿cuál es la palabra? Amado.

150
00:06:50,828 --> 00:06:53,071
Vale.

151
00:06:53,096 --> 00:06:56,542
"Leif es un creído y
excesivamente ambicioso".

152
00:06:56,566 --> 00:06:58,210
"Su conducta timorata

153
00:06:58,234 --> 00:07:01,547
enmascara un deseo implacable
de ganar a toda costa,

154
00:07:01,571 --> 00:07:03,905
lo que provoca más rechazo que simpatía.

155
00:07:03,930 --> 00:07:06,225
Seguramente por eso no
consiguió el ascenso".

156
00:07:08,360 --> 00:07:09,771
   

157
00:07:09,796 --> 00:07:12,538
No me lo esperaba.

158
00:07:13,249 --> 00:07:14,960
¿Puedo preguntar quién...?

159
00:07:14,984 --> 00:07:17,363
Las evaluaciones son anónimas.

160
00:07:17,387 --> 00:07:19,553
Se llama "Evaluación anónima".

161
00:07:20,347 --> 00:07:23,225
Bien, gracias

162
00:07:23,250 --> 00:07:27,233
por vuestra sinceridad

163
00:07:27,749 --> 00:07:30,858
y vuestras observaciones.

164
00:07:36,288 --> 00:07:38,650
Vaya, qué divertido.

165
00:07:38,675 --> 00:07:40,386
Espera, no me has dicho
lo que han escrito de mí.

166
00:07:40,410 --> 00:07:41,954
Seguro que el equipo tiene sus quejas.

167
00:07:41,978 --> 00:07:43,722
El equipo tiene sus quejas.

168
00:07:43,746 --> 00:07:45,324
Pero es lo de siempre:
"misoginia", "misoginia"...

169
00:07:45,348 --> 00:07:47,967
Yo creo que lo estás
petando. Es lo que importa.

170
00:07:52,014 --> 00:07:53,833
¿Es el tipo de sitio
que tenías en mente?

171
00:07:53,857 --> 00:07:56,101
Hombres con Dockers,
cerveza a tope de calorías,

172
00:07:56,125 --> 00:07:58,444
tipos trajeados que quieren
relajarse, es perfecto.

173
00:07:58,469 --> 00:08:00,205
También he invitado a Max.

174
00:08:00,230 --> 00:08:01,734
Ha tenido un día duro en el
trabajo. Espero que esté bien.

175
00:08:01,758 --> 00:08:02,992
Vale. Pero, antes de que llegue,

176
00:08:03,016 --> 00:08:06,069
hablemos del dueto. ¿Era
romántico? ¿Deprimente?

177
00:08:06,094 --> 00:08:08,881
Era... atormentado.

178
00:08:08,906 --> 00:08:10,561
Como los mejores duetos.

179
00:08:10,586 --> 00:08:14,434
Mi hermano y mi cuñada se
cantaban el uno al otro.

180
00:08:14,459 --> 00:08:16,388
Ella parecía más disgustada que él.

181
00:08:16,412 --> 00:08:18,584
Parece que es a ella
a quien debes ayudar.

182
00:08:18,609 --> 00:08:21,121
Espero que no.

183
00:08:21,146 --> 00:08:22,928
Emily y yo no es que hablemos mucho.

184
00:08:22,953 --> 00:08:27,100
Ella es un poco incisiva
y yo un poco despegada.

185
00:08:27,125 --> 00:08:28,695
Seríais una pareja de
polis genial en una serie.

186
00:08:28,719 --> 00:08:30,530
Mi hermano es totalmente inofensivo.

187
00:08:30,555 --> 00:08:32,132
Seguro que ella está molesta por algo

188
00:08:32,157 --> 00:08:33,335
que ni siquiera es culpa suya.

189
00:08:33,360 --> 00:08:34,870
- Hola, chicos.
- Hola.

190
00:08:34,895 --> 00:08:36,407
Autumn también viene, pero ha creído ver

191
00:08:36,431 --> 00:08:38,163
un arcoíris en una mancha
de aceite en la calle

192
00:08:38,188 --> 00:08:40,733
y se ha quedado a absorber su belleza.

193
00:08:40,758 --> 00:08:42,545
No has hablado mucho

194
00:08:42,570 --> 00:08:43,764
sobre Autumn desde Napa.

195
00:08:43,789 --> 00:08:45,319
¿Os lo pasasteis bien?

196
00:08:45,344 --> 00:08:47,285
Sí. Napa fue divertido.

197
00:08:47,310 --> 00:08:50,322
Pero no estoy muy seguro de
que estemos en la misma onda.

198
00:08:50,346 --> 00:08:53,192
Una palabra que usa
sin parar, por cierto.

199
00:08:53,216 --> 00:08:56,975
Creía que te encantaba
su adorable vena hippie.

200
00:08:57,000 --> 00:08:58,678
Mezclada con ese aire a lo
Kristin Chenoweth de joven.

201
00:08:58,703 --> 00:09:00,080
Autumn odiaba hacer planes

202
00:09:00,105 --> 00:09:02,249
y solo quería corretear por el campo.

203
00:09:02,274 --> 00:09:05,905
Persiguió, y no es irónico,
a una mariposa 37 minutos.

204
00:09:05,930 --> 00:09:07,225
- Dios mío, Max.
- Hola.

205
00:09:07,250 --> 00:09:09,962
Espero que no les estés
hablando sobre Napa sin mí.

206
00:09:09,987 --> 00:09:12,913
Fue pura magia.

207
00:09:17,363 --> 00:09:19,007
¡Dale!

208
00:09:20,167 --> 00:09:21,667
¿Me disculpáis?

209
00:09:32,480 --> 00:09:36,405
*Te levantas tarde porque
no quieres ir a clase*

210
00:09:39,639 --> 00:09:42,647
*Le pides permiso a tu
madre pero la respuesta es*

211
00:09:42,672 --> 00:09:44,092
*¡No!*

212
00:09:46,825 --> 00:09:50,670
*Te saltas dos clases
y no haces los deberes*

213
00:09:53,834 --> 00:09:57,014
*Pero tu profe te da la
turra como si fueras*

214
00:09:57,039 --> 00:09:58,584
*imbécil*

215
00:10:00,271 --> 00:10:01,983
*Debes luchar*

216
00:10:02,470 --> 00:10:04,194
*por tu derecho*

217
00:10:04,592 --> 00:10:07,709
*a irte de fiesta*

218
00:10:13,211 --> 00:10:15,053
Sigo trabajando. Llegaré un poco tarde.

219
00:10:15,078 --> 00:10:16,078
Te quiero.

220
00:10:16,641 --> 00:10:18,311
*Debes luchar*

221
00:10:18,707 --> 00:10:20,420
*por tu derecho*

222
00:10:20,773 --> 00:10:23,641
*a irte de fiesta*

223
00:10:27,241 --> 00:10:29,100
*Debes luchar*

224
00:10:29,329 --> 00:10:31,139
*por tu derecho*

225
00:10:31,437 --> 00:10:34,805
*a irte de fiesta*

226
00:10:38,024 --> 00:10:40,491
- *Debes luchar...*
- ¿David?

227
00:10:40,791 --> 00:10:43,125
¿Qué está pasando?

228
00:10:44,167 --> 00:10:46,738
Zoey, hola. ¿Qué haces...?

229
00:10:46,763 --> 00:10:47,763
¿Qué estás haciendo aquí?

230
00:10:47,788 --> 00:10:49,905
Estoy pasando el rato con amigos.

231
00:10:49,930 --> 00:10:52,509
Creía que esta noche tenías trabajo.

232
00:10:52,534 --> 00:10:54,030
No, estoy trabajando.

233
00:10:54,055 --> 00:10:55,684
Esos son compañeros.

234
00:10:55,709 --> 00:10:58,155
Algunos de nuestros mejores
logros legales han nacido

235
00:10:58,180 --> 00:10:59,694
de una partida al billar.

236
00:11:00,568 --> 00:11:02,436
- Genial.
- Sí, genial.

237
00:11:03,124 --> 00:11:05,834
Vale. No interrumpo más
la sesión de trabajo.

238
00:11:05,859 --> 00:11:07,914
No pasa nada. Qué va.
Pero debería volver.

239
00:11:07,938 --> 00:11:09,187
- Que pases buena noche.
- Lo mismo te digo.

240
00:11:09,211 --> 00:11:10,639
Sí. Sí.

241
00:11:18,181 --> 00:11:20,720
Aquí estás. Creía que
me hacías luz de gas.

242
00:11:20,741 --> 00:11:22,401
No me respondes a los mensajes.

243
00:11:22,426 --> 00:11:23,836
Es complicado hacerle
luz de gas a alguien

244
00:11:23,860 --> 00:11:25,938
cuando trabajas a 15 metros de él.

245
00:11:25,962 --> 00:11:27,429
No hay problema.

246
00:11:29,023 --> 00:11:32,102
A ver, ¿puedo hacerte una pregunta?

247
00:11:32,127 --> 00:11:35,113
Como hombre que tiene
una relación duradera,

248
00:11:35,138 --> 00:11:36,890
¿sería muy malo que le dijeras a Jessica

249
00:11:36,914 --> 00:11:38,140
que trabajas hasta tarde
pero, en vez de eso,

250
00:11:38,164 --> 00:11:39,810
te fueras a jugar al
billar con los chicos?

251
00:11:40,156 --> 00:11:42,334
Seguramente...

252
00:11:42,359 --> 00:11:44,318
perdería un miembro o dos y quizá

253
00:11:44,343 --> 00:11:45,960
pasaría una semana en el sofá. ¿Por?

254
00:11:45,985 --> 00:11:47,539
Porque anoche vi a mi hermano por ahí

255
00:11:47,563 --> 00:11:48,774
y sé que le miente a su mujer.

256
00:11:48,798 --> 00:11:51,076
Bueno,

257
00:11:51,101 --> 00:11:53,413
siempre es complicado juzgar
las relaciones de otros,

258
00:11:53,438 --> 00:11:55,921
pero quizá solo necesitaba
algo de tiempo para él

259
00:11:55,946 --> 00:11:58,307
y le cueste decírselo
a ella por lo que sea.

260
00:11:58,328 --> 00:12:00,183
Creo que si fuera cosa de una sola vez,

261
00:12:00,204 --> 00:12:01,671
podrías dejárselo pasar.

262
00:12:01,696 --> 00:12:02,991
Vale.

263
00:12:03,563 --> 00:12:05,030
Gracias.

264
00:12:05,055 --> 00:12:06,694
De nada.

265
00:12:12,583 --> 00:12:14,249
¿Tú estás bien?

266
00:12:16,836 --> 00:12:19,061
Te pasa algo. Lo noto.

267
00:12:24,897 --> 00:12:27,539
- ¿Cómo lo haces?
- ¿El qué?

268
00:12:27,564 --> 00:12:30,943
Verme de verdad.

269
00:12:30,968 --> 00:12:32,479
Nadie más tiene esa habilidad.

270
00:12:32,504 --> 00:12:34,055
   

271
00:12:34,080 --> 00:12:35,320
Supongo...

272
00:12:35,345 --> 00:12:37,344
Suelo necesitar que
alguien monte un numerito

273
00:12:37,369 --> 00:12:39,188
para comprender lo que siente.

274
00:12:39,213 --> 00:12:41,766
Pero, contigo, supongo que...

275
00:12:43,744 --> 00:12:46,234
sé cómo entenderte.

276
00:12:46,906 --> 00:12:49,412
El cumpleaños de mi padre
es en un par de días

277
00:12:49,436 --> 00:12:52,717
y es el primero desde su suicidio.

278
00:12:53,803 --> 00:12:56,389
Supongo que me está
removiendo muchas cosas.

279
00:12:57,167 --> 00:12:58,873
Pues aquí estoy si me necesitas.

280
00:12:58,898 --> 00:13:01,443
Como he dicho, a solo 15 metros de aquí.

281
00:13:01,468 --> 00:13:02,891
¿Justo ahí?

282
00:13:02,916 --> 00:13:05,107
- Justo ahí.
- Oído cocina.

283
00:13:14,594 --> 00:13:17,131
*Cuando el día se te hace largo*

284
00:13:19,633 --> 00:13:21,611
*y la noche*

285
00:13:22,065 --> 00:13:25,233
*es solo para ti*

286
00:13:29,042 --> 00:13:32,529
*Cuando creas que ya
has tenido bastante*

287
00:13:34,631 --> 00:13:36,717
*de esta vida*

288
00:13:38,448 --> 00:13:40,348
*Aguanta*

289
00:13:44,214 --> 00:13:50,467
*No te dejes vencer*

290
00:13:51,681 --> 00:13:55,483
*Porque todo el mundo llora*

291
00:13:59,099 --> 00:14:03,873
*y todo el mundo sufre*

292
00:14:04,370 --> 00:14:06,482
*alguna vez*

293
00:14:09,858 --> 00:14:11,035
¿Leif?

294
00:14:11,373 --> 00:14:12,651
¿Estás bien, colega?

295
00:14:12,676 --> 00:14:14,115
- Como nunca.
- ¿Seguro?

296
00:14:14,140 --> 00:14:15,928
Porque te escondes en una
cápsula de aislamiento.

297
00:14:15,953 --> 00:14:17,115
Sí.

298
00:14:17,140 --> 00:14:18,811
Solo era la opinión de una persona

299
00:14:18,836 --> 00:14:21,201
y ni siquiera sabemos quién la escribió.

300
00:14:21,226 --> 00:14:23,772
- He supuesto que fuiste tú.
- Pues no.

301
00:14:24,731 --> 00:14:26,662
Creo que eres un programador excelente.

302
00:14:26,687 --> 00:14:28,670
No espero que lo entiendas,

303
00:14:28,695 --> 00:14:30,998
Srta. Nota Perfecta en Selectividad.

304
00:14:31,023 --> 00:14:32,257
¿Qué sacaste tú en selectividad?

305
00:14:32,281 --> 00:14:34,259
También una nota perfecta.
Ese no es el tema.

306
00:14:35,193 --> 00:14:38,693
Es que no estoy acostumbrado
a los comentarios negativos.

307
00:14:38,718 --> 00:14:41,045
No entiendes la presión
que me autoimpongo

308
00:14:41,070 --> 00:14:42,522
y que me impone mi familia.

309
00:14:42,547 --> 00:14:47,328
Uno de mis hermanos es jefe de
Oncología en la Johns Hopkins

310
00:14:47,353 --> 00:14:49,297
y el otro maneja un fondo de
cobertura de mil millones.

311
00:14:49,322 --> 00:14:52,350
Seguro que en unos años
tú también serás...

312
00:14:52,375 --> 00:14:53,920
Son mis hermanos pequeños.

313
00:14:54,644 --> 00:14:59,873
Mira, creo que prefiero estar a solas.

314
00:15:07,442 --> 00:15:09,177
Miraos.

315
00:15:09,202 --> 00:15:11,302
Alerta de pareja perfecta.

316
00:15:11,327 --> 00:15:14,873
Y teníais vuestro propio libro con
ilustraciones. No tenía ni idea.

317
00:15:14,898 --> 00:15:17,591
Solo porque a la gente
antes le interesaban

318
00:15:17,616 --> 00:15:20,091
las casas al estilo del
norte de California.

319
00:15:20,116 --> 00:15:22,326
O porque tenéis un gusto impecable

320
00:15:22,351 --> 00:15:23,920
y sois muy buenos en vuestro trabajo.

321
00:15:23,945 --> 00:15:25,958
¿Cómo ha sido trabajar todos
estos años junto a tu marido?

322
00:15:25,982 --> 00:15:28,427
Siempre nos ha resultado fácil.

323
00:15:28,452 --> 00:15:30,463
Es decir, nos reíamos mucho

324
00:15:30,488 --> 00:15:33,255
y respetábamos los
puntos fuertes del otro.

325
00:15:33,280 --> 00:15:36,412
Yo siempre me he encargado
de la parte creativa

326
00:15:36,437 --> 00:15:39,350
y Mitch es más el...

327
00:15:39,375 --> 00:15:43,748
era más el encargado de los números.

328
00:15:43,773 --> 00:15:45,646
Y yo era la niña que siempre

329
00:15:45,671 --> 00:15:49,755
hacía experimentos de ciencias
en el invernadero de mi madre.

330
00:15:49,780 --> 00:15:52,638
Sí, sobre todo con
gusanos. Pobres gusanos.

331
00:15:52,663 --> 00:15:54,443
Me alegra que ya hayamos
superado esa fase.

332
00:15:54,468 --> 00:15:56,646
¿Dónde está David? Creía que iba

333
00:15:56,694 --> 00:15:58,826
a quedarse en casa con papá esta
noche y dejarte algo de tiempo libre.

334
00:15:58,850 --> 00:16:00,395
Es que se retrasa un poco. No pasa nada.

335
00:16:00,420 --> 00:16:04,130
Tenemos trabajo por delante
aquí. Estoy metida en harina.

336
00:16:04,155 --> 00:16:05,466
¿Qué estáis haciendo?

337
00:16:05,491 --> 00:16:07,701
Solo jugando con varias
combinaciones florales

338
00:16:07,726 --> 00:16:09,143
para la fiesta de compromiso.

339
00:16:09,168 --> 00:16:11,201
- Estupendo.
- ¿Qué te parece?

340
00:16:11,966 --> 00:16:13,130
Muy bonita.

341
00:16:13,155 --> 00:16:14,599
También es mi favorita.

342
00:16:14,624 --> 00:16:16,138
Vale, me voy.

343
00:16:16,163 --> 00:16:18,576
Muchas gracias por todo, Maggie.
Que pases una buena noche.

344
00:16:18,601 --> 00:16:20,079
Te llamo en cuanto

345
00:16:20,104 --> 00:16:22,148
tenga la estimación
para el muro de rosas.

346
00:16:22,173 --> 00:16:23,646
Gracias.

347
00:16:25,322 --> 00:16:28,701
¿Y qué tal volviendo de nuevo
al mercadillo de flores?

348
00:16:28,726 --> 00:16:30,364
Ha sido agradable.

349
00:16:30,389 --> 00:16:32,208
Un poco triste, ya sabes.

350
00:16:32,233 --> 00:16:34,511
Todos me preguntaban por tu padre.

351
00:16:34,536 --> 00:16:37,567
Echan de menos su presencia,
siempre bromeando con todos.

352
00:16:37,592 --> 00:16:40,637
- ¿Os mudáis?
- No.

353
00:16:40,662 --> 00:16:42,574
¿Te acuerdas de Linda Nathanson?

354
00:16:42,599 --> 00:16:44,692
Decoramos su casa hace unos años

355
00:16:44,717 --> 00:16:48,356
y, bueno, ha comprado ese enorme terreno

356
00:16:48,381 --> 00:16:50,677
y me ha pedido que le decore el jardín.

357
00:16:50,702 --> 00:16:52,179
Eso es genial.

358
00:16:52,456 --> 00:16:55,130
Le he dicho que me lo pensaría.

359
00:16:55,155 --> 00:16:56,403
¿Por qué no hacer el trabajo?

360
00:16:56,428 --> 00:17:00,129
Porque no estaría trabajando
con tu padre, Zoey.

361
00:17:00,977 --> 00:17:03,935
Me siento rara y para nada a gusto

362
00:17:03,960 --> 00:17:07,192
trabajando sin él a mi lado, así que...

363
00:17:07,707 --> 00:17:11,709
Pues yo creo que papá estaría encantado.

364
00:17:14,327 --> 00:17:16,067
   

365
00:17:16,092 --> 00:17:18,067
David no va a poder venir.

366
00:17:18,092 --> 00:17:19,216
¿Por qué no?

367
00:17:19,241 --> 00:17:22,755
Se ha quedado a trabajar hasta
tarde en el caso O'Reilly.

368
00:17:22,780 --> 00:17:24,513
   

369
00:17:29,813 --> 00:17:32,270
¿Te importa decirme qué
narices está pasando?

370
00:17:32,295 --> 00:17:33,747
Dios.

371
00:17:39,278 --> 00:17:41,157
¿Cómo has sabido que estaba aquí?

372
00:17:41,693 --> 00:17:44,349
¿La Taberna O'Reilly? ¿De verdad, David?

373
00:17:44,374 --> 00:17:46,247
¿El caso O'Reilly?

374
00:17:46,763 --> 00:17:48,482
Escucha, tu matrimonio es cosa tuya,

375
00:17:48,507 --> 00:17:50,536
pero le mentiste a mamá
anoche, algo que está muy feo

376
00:17:50,561 --> 00:17:51,920
porque tú y yo acordamos

377
00:17:51,944 --> 00:17:53,968
- cuidar juntos de mamá.
- No puedo con todo esto,

378
00:17:53,992 --> 00:17:55,691
Zoey, ¿vale? Me ahogo en el trabajo.

379
00:17:55,712 --> 00:17:56,752
Todo lo que hago es pensar en papá.

380
00:17:56,773 --> 00:17:58,077
Siento que soy el responsable de todos.

381
00:17:58,098 --> 00:17:59,933
A veces siento la
necesidad de desconectar

382
00:17:59,958 --> 00:18:02,706
y, no sé, olvidarme de
todo por un instante.

383
00:18:02,731 --> 00:18:05,765
David, si alguien puede
comprenderte, esa soy yo.

384
00:18:07,821 --> 00:18:09,854
Te pasa algo más.

385
00:18:11,042 --> 00:18:13,058
Bueno, sí.

386
00:18:13,083 --> 00:18:15,308
Mira esto. Mira esto.

387
00:18:15,333 --> 00:18:19,237
¡Dios mío!

388
00:18:20,600 --> 00:18:23,222
¿Puedo hacerle una foto?
Voy a hacerle una foto.

389
00:18:24,554 --> 00:18:26,003
Vas a tener un bebé, David.

390
00:18:26,028 --> 00:18:28,292
No, voy a tener un niño.

391
00:18:28,317 --> 00:18:30,089
Espera. ¿Qué tiene eso de malo?

392
00:18:30,114 --> 00:18:32,625
Zoey, ¿te has olvidado de mi infancia?

393
00:18:32,910 --> 00:18:36,331
No era exactamente el niño
más varonil del barrio.

394
00:18:36,356 --> 00:18:39,081
Sí que... lo eras.

395
00:18:39,106 --> 00:18:41,917
Tenía las paredes llenas de
carteles de obras de teatro.

396
00:18:41,942 --> 00:18:43,909
No salí con chicas hasta la universidad.

397
00:18:43,934 --> 00:18:46,761
Los chicos se burlaban
de mí. Supongo que me...

398
00:18:48,019 --> 00:18:50,979
preocupa de que las cosas
le vayan igual a mi hijo.

399
00:18:53,798 --> 00:18:56,472
Bueno, quizá sea al contrario.

400
00:18:56,497 --> 00:18:58,065
Quizá se convierta en todo un atleta.

401
00:18:58,090 --> 00:19:00,620
Eso es aún peor, ¿vale?
No me gustan los deportes.

402
00:19:00,645 --> 00:19:01,855
Ni siquiera sé por qué estoy aquí.

403
00:19:01,879 --> 00:19:04,222
Los chicos de la oficina
me han traído a rastras.

404
00:19:04,247 --> 00:19:06,395
- Odio este lugar. - Pero tienen
unas pieles de patatas muy buenas.

405
00:19:06,419 --> 00:19:07,763
Unas pieles de patata estupendas.

406
00:19:07,788 --> 00:19:09,675
¿Has hablado de esto con Emily?

407
00:19:09,700 --> 00:19:11,723
Ya tiene bastante con
lo suyo ahora mismo.

408
00:19:11,747 --> 00:19:14,729
Bueno, yo creo que ya
intuye que pasa algo.

409
00:19:14,754 --> 00:19:16,723
¿Desde cuándo sabes lo que le
pasa por la cabeza a Emily?

410
00:19:16,747 --> 00:19:19,308
No es que seáis exactamente amigas
íntimas... o ni siquiera amigas.

411
00:19:19,333 --> 00:19:20,621
Tú habla con ella. No cuesta nada.

412
00:19:20,645 --> 00:19:22,378
Vale, cuando esté
listo, pero, por favor,

413
00:19:22,403 --> 00:19:24,714
que esta conversación quede
entre nosotros, ¿vale?

414
00:19:24,739 --> 00:19:26,019
Sobre todo la parte de los carteles.

415
00:19:26,044 --> 00:19:29,026
Emily no sabe nada de eso
y odia los musicales.

416
00:19:35,595 --> 00:19:37,417
¿Qué es todo esto?

417
00:19:37,534 --> 00:19:39,979
Es un kit de duelo, por...

418
00:19:40,004 --> 00:19:41,549
por el cumpleaños de tu padre.

419
00:19:41,574 --> 00:19:42,769
Si lo necesitas.

420
00:19:45,242 --> 00:19:47,347
- ¿Una almohada?
- Para ahogar los gritos.

421
00:19:47,372 --> 00:19:49,073
O enjugar tus lágrimas. Tú decides.

422
00:19:49,105 --> 00:19:50,362
También hay un martillo
para romper cosas

423
00:19:50,386 --> 00:19:51,864
y un paquete de Oreo para
tragarte tus sentimientos.

424
00:19:51,888 --> 00:19:53,479
Y tequila, porque...

425
00:19:54,103 --> 00:19:55,651
tequila.

426
00:19:55,978 --> 00:19:57,675
Me encanta.

427
00:19:57,857 --> 00:19:59,815
Tuve dudas de que te gustara.

428
00:20:00,716 --> 00:20:03,951
Pero es lo que yo querría
cuando llegue ese día.

429
00:20:08,228 --> 00:20:09,808
Por favor, dime que tienes
algún plan divertido

430
00:20:09,833 --> 00:20:11,215
para no estar solo la noche de mañana.

431
00:20:11,239 --> 00:20:13,651
Sí, Jessica ha comprado entradas
para el partido de los Warriors.

432
00:20:13,676 --> 00:20:15,190
- Eso está bien.
- Sí.

433
00:20:15,215 --> 00:20:16,559
Está tratando al máximo de alegrarme.

434
00:20:16,583 --> 00:20:21,419
Bueno, me alegro de que
el baloncesto funcione.

435
00:20:22,991 --> 00:20:25,067
Y ya te aviso.

436
00:20:25,092 --> 00:20:27,669
El paquete de Oreo puede estar empezado.

437
00:20:34,335 --> 00:20:35,583
Hola.

438
00:20:36,737 --> 00:20:37,919
Mira quién se siente mejor.

439
00:20:37,944 --> 00:20:40,778
¿Escribiendo nuevas ideas
de producto en tu diario?

440
00:20:43,088 --> 00:20:45,028
Me tomaré eso como un no.

441
00:20:46,204 --> 00:20:47,481
   

442
00:20:47,506 --> 00:20:49,185
No me digas que tú también estás depre.

443
00:20:49,552 --> 00:20:51,645
Es una maldita epidemia.

444
00:20:51,670 --> 00:20:54,182
Lo siento, es que Autumn
ha decidido de repente

445
00:20:54,207 --> 00:20:55,485
que quiere que conozca a sus padres

446
00:20:55,509 --> 00:20:56,714
el próximo fin de semana
cuando vengan a la ciudad.

447
00:20:56,738 --> 00:20:58,432
Eso es bonito, ¿no?

448
00:20:58,457 --> 00:21:00,935
Bueno, sí, es que... es
pasar al siguiente nivel.

449
00:21:00,960 --> 00:21:02,838
Y no sé qué problema tengo.

450
00:21:02,863 --> 00:21:04,924
Es decir, es dulce, es guapa.

451
00:21:04,949 --> 00:21:07,252
Es que creo que esa
comida llevará a otra,

452
00:21:07,277 --> 00:21:09,581
que luego llevará a una invitación
a pasar las vacaciones en su cabaña,

453
00:21:09,605 --> 00:21:11,252
que luego llevará a que me
tenga que mudar a Minneapolis

454
00:21:11,277 --> 00:21:13,214
para que sus padres puedan
estar cerca de sus nietos.

455
00:21:13,238 --> 00:21:15,065
Es que no sé si estoy preparado
para marcharme de San Francisco

456
00:21:15,089 --> 00:21:16,892
hacia una vida más sencilla, Zoey.

457
00:21:16,917 --> 00:21:20,797
Bueno, es una versión
de lo que podría pasar.

458
00:21:20,979 --> 00:21:23,132
¿Crees que estoy pensando
más de la cuenta?

459
00:21:23,157 --> 00:21:25,569
¿Sabes qué? No pasa nada.

460
00:21:25,594 --> 00:21:27,914
Todo con Autumn es agradable y sencillo.

461
00:21:27,939 --> 00:21:30,789
Puedo conocer a sus padres.
Sí, no es para tanto.

462
00:21:30,814 --> 00:21:32,945
Quiero que hagas lo
que te apetezca hacer.

463
00:21:32,970 --> 00:21:35,949
Solo quiero que seas feliz y
no quiero que te conformes.

464
00:21:35,974 --> 00:21:37,890
Es lo mismo que en mi evaluación.

465
00:21:38,306 --> 00:21:39,783
Dios mío.

466
00:21:40,182 --> 00:21:41,906
¿Estoy haciendo en mi relación lo mismo

467
00:21:41,931 --> 00:21:43,909
que hago en el trabajo según todos?

468
00:21:47,879 --> 00:21:49,281
¿Hola?

469
00:21:50,075 --> 00:21:51,890
Hola, Emily. Me alegra oír...

470
00:21:52,774 --> 00:21:54,992
Sí, claro, podemos hablar.

471
00:21:55,477 --> 00:21:57,054
Esto es una pequeña sorpresa.

472
00:21:57,079 --> 00:22:01,154
Tú y yo nunca hemos tenido
una cita informal de cuñadas.

473
00:22:01,179 --> 00:22:03,639
Sí, se me ha ocurrido
que nos vendría bien

474
00:22:03,664 --> 00:22:05,642
pasar algo de tiempo juntas.

475
00:22:06,064 --> 00:22:09,272
Dime, ¿qué tal te va?
¿Qué tal el trabajo?

476
00:22:09,297 --> 00:22:11,038
Un poco caos, en
realidad. Acabamos de...

477
00:22:11,063 --> 00:22:12,866
Creo que a David le pasa algo.

478
00:22:13,563 --> 00:22:17,592
Vale, así que no era algo informal.

479
00:22:17,617 --> 00:22:18,757
No sé qué le ocurre,

480
00:22:18,781 --> 00:22:20,709
pero sé que le ocurre algo.

481
00:22:20,734 --> 00:22:22,328
Y, obviamente, vosotros habéis pasado

482
00:22:22,352 --> 00:22:24,405
mucho tiempo juntos últimamente
por lo de vuestro padre.

483
00:22:24,430 --> 00:22:26,124
¿Te ha comentado algo a ti?

484
00:22:26,149 --> 00:22:28,967
¿Solo es paranoia mía o hay
algo más bajo la superficie?

485
00:22:28,992 --> 00:22:30,536
Son muchas preguntas.

486
00:22:30,813 --> 00:22:32,702
Ya veo por qué eres
una abogada tan buena.

487
00:22:32,727 --> 00:22:35,342
Solo he perdido un caso.
Y, para que conste,

488
00:22:35,367 --> 00:22:37,827
el suministro de agua no
estaba tan contaminado.

489
00:22:37,852 --> 00:22:39,863
Vale. Bueno...

490
00:22:40,184 --> 00:22:43,413
me encantaría ayudarte,
pero he aprendido a no

491
00:22:43,438 --> 00:22:46,283
meterme en los asuntos
matrimoniales ajenos.

492
00:22:46,308 --> 00:22:47,858
Así que sí que ocurre algo.

493
00:22:48,181 --> 00:22:49,522
   

494
00:22:51,539 --> 00:22:52,583
Vale, antes de que me juzgues,

495
00:22:52,608 --> 00:22:54,358
que sepas que estas lágrimas

496
00:22:54,383 --> 00:22:55,994
son por las hormonas.

497
00:22:56,019 --> 00:22:57,882
Mi cuerpo me juega toda
clase de malas pasadas,

498
00:22:57,906 --> 00:23:00,881
como hacer que aparezca
líquido en mis ojos.

499
00:23:01,312 --> 00:23:02,920
Emily, no te juzgo.

500
00:23:02,945 --> 00:23:05,163
Por favor, Zoey, ¿no
puedes decirme el motivo

501
00:23:05,188 --> 00:23:08,000
de por qué me hace
esto a mí? ¿A nosotros?

502
00:23:08,025 --> 00:23:09,327
¿Está teniendo una aventura?

503
00:23:09,352 --> 00:23:10,729
¡No!

504
00:23:11,347 --> 00:23:13,811
David no oculta nada horrible.

505
00:23:13,836 --> 00:23:15,491
Es solo que...

506
00:23:17,152 --> 00:23:19,164
está nervioso por ser papá.

507
00:23:19,189 --> 00:23:20,553
Eso es todo.

508
00:23:21,267 --> 00:23:23,288
¿Qué significa eso?

509
00:23:23,313 --> 00:23:26,559
Significa que tiene
miedo de tener un niño.

510
00:23:26,584 --> 00:23:29,229
Pero puedes respirar tranquila.

511
00:23:29,254 --> 00:23:30,608
Tu marido no te engaña.

512
00:23:30,633 --> 00:23:33,600
Es solo un neurótico encantador. ¡Yupi!

513
00:23:33,625 --> 00:23:35,536
¿Y todas esas noches
hasta tarde en el trabajo?

514
00:23:35,561 --> 00:23:39,858
Solo sale con unos colegas
a liberar tensiones.

515
00:23:39,999 --> 00:23:45,600
Vale, así que neurótico
y un pelín mentirosillo,

516
00:23:45,625 --> 00:23:48,928
pero todo por motivos que
tienen perfecto sentido.

517
00:23:53,012 --> 00:23:54,741
Esto es precioso, por cierto.

518
00:23:54,766 --> 00:23:57,100
Deberíamos venir aquí más a menudo.

519
00:23:59,685 --> 00:24:02,178
Eh, hermanito, acabo
de verme con tu mujer

520
00:24:02,203 --> 00:24:05,209
y puede que la haya cagado
un poquito sin querer.

521
00:24:05,234 --> 00:24:08,764
Llámame y lo hablamos. Gracias.

522
00:24:12,934 --> 00:24:18,483
*Todo el mundo sufre*

523
00:24:18,508 --> 00:24:20,820
*alguna vez*

524
00:24:20,845 --> 00:24:26,248
*Todo el mundo llora*

525
00:24:27,737 --> 00:24:32,631
*y todo el mundo sufre*

526
00:24:32,960 --> 00:24:36,094
*alguna vez*

527
00:24:42,795 --> 00:24:44,139
Creo que Leif está roto.

528
00:24:44,164 --> 00:24:45,772
Bueno, solo era cuestión de tiempo.

529
00:24:45,797 --> 00:24:47,077
Esa evaluación le ha dejado hecho polvo.

530
00:24:47,102 --> 00:24:49,553
¿Podemos decirle quién la ha escrito?

531
00:24:49,578 --> 00:24:50,889
¿Para que lo hablen?

532
00:24:50,914 --> 00:24:52,506
Creo que eso le ayudaría.

533
00:24:52,531 --> 00:24:55,795
En teoría, podríamos decírselo,
pero en la realidad no.

534
00:24:55,820 --> 00:24:58,475
- ¿Por qué no?
- Porque la escribí yo.

535
00:24:58,654 --> 00:25:00,991
¿Por qué escribiste eso?

536
00:25:01,016 --> 00:25:02,624
Ambas sabemos que es
un gran programador.

537
00:25:02,649 --> 00:25:04,203
Sí, pero eso no significa
que las otras cosas

538
00:25:04,227 --> 00:25:05,705
que he escrito no sean ciertas.

539
00:25:05,730 --> 00:25:07,616
Y no significa que no necesite oírlas

540
00:25:07,641 --> 00:25:09,256
para cambiar de actitud en este lugar.

541
00:25:09,281 --> 00:25:10,742
Bueno, no estoy muy segura de que oyera

542
00:25:10,766 --> 00:25:12,510
o asumiera lo que le dijiste.

543
00:25:12,535 --> 00:25:13,612
Se limita a autocompadecerse.

544
00:25:13,637 --> 00:25:15,749
Por eso nunca creí que
una evaluación anónima

545
00:25:15,774 --> 00:25:16,967
fuera una buena idea.

546
00:25:16,992 --> 00:25:19,374
Es demasiado cobarde,
demasiado pasivo-agresiva.

547
00:25:19,399 --> 00:25:20,858
A mí me va lo agresivo-agresivo.

548
00:25:20,883 --> 00:25:22,398
¿Y, entonces, por qué accediste a ello?

549
00:25:22,422 --> 00:25:25,061
Porque era idea tuya.

550
00:25:25,086 --> 00:25:26,803
No quiero cortarte las alas.

551
00:25:26,828 --> 00:25:28,186
Tenemos que hacer algo.

552
00:25:28,211 --> 00:25:31,092
No, tú tienes que hacer algo.

553
00:25:31,117 --> 00:25:32,788
Ahora eres tú la jefa.

554
00:25:33,072 --> 00:25:35,572
Las conversaciones difíciles
son parte del trabajo.

555
00:25:40,609 --> 00:25:42,147
Zoey, soy yo.

556
00:25:43,829 --> 00:25:46,639
Hola. ¿Por qué le has hablado
a Emily de mis temores

557
00:25:46,664 --> 00:25:48,952
sobre tener un bebé cuando te pedí
específicamente que no lo hicieras?

558
00:25:48,977 --> 00:25:50,342
No quería, pero me preguntó

559
00:25:50,367 --> 00:25:51,914
qué te pasaba e intenté decirle

560
00:25:51,938 --> 00:25:54,397
que eso era algo entre vosotros
y que no era para tanto.

561
00:25:54,422 --> 00:25:56,319
Pero fue muy persuasiva
y con esa panza...

562
00:25:56,344 --> 00:25:59,045
Sí que es para tanto, ¿vale?

563
00:25:59,070 --> 00:26:01,085
Cuando Emily y yo nos casamos,
ella no quería tener hijos

564
00:26:01,109 --> 00:26:03,108
en absoluto.

565
00:26:03,133 --> 00:26:04,608
Tuve que convencerla.

566
00:26:04,633 --> 00:26:06,397
Y le prometí que estaría

567
00:26:06,422 --> 00:26:08,319
al 100 % comprometido con nuestro hijo.

568
00:26:08,344 --> 00:26:11,991
Pero ahora que has desvelado
mis temores más profundos,

569
00:26:12,016 --> 00:26:13,577
ella está completamente alucinada

570
00:26:13,602 --> 00:26:15,717
y aterrada de que yo no
esté implicado a tope.

571
00:26:15,932 --> 00:26:18,944
- David, no tenía ni idea.
- Claro que no.

572
00:26:18,969 --> 00:26:21,187
No tienes idea porque no
formas parte de mi matrimonio.

573
00:26:21,211 --> 00:26:25,291
No sabes todo lo que se nos
pasa por la cabeza, Zoey.

574
00:26:25,316 --> 00:26:28,889
Mira, yo solo quería que Emily viviera

575
00:26:28,914 --> 00:26:30,397
su embarazo con cero negatividad.

576
00:26:30,422 --> 00:26:31,671
Ya está. Solo eso.

577
00:26:31,695 --> 00:26:33,281
Pero lo has convertido
en algo imposible.

578
00:26:33,305 --> 00:26:35,092
- Solo intentaba ayudar.
- Ah, ¿sí?

579
00:26:35,117 --> 00:26:36,928
¿Y decirle dónde estoy de verdad

580
00:26:36,953 --> 00:26:39,999
en vez de en casa por las
noches también era por ayudar?

581
00:26:40,024 --> 00:26:41,593
No, ahí más bien me fui de la lengua.

582
00:26:41,617 --> 00:26:43,436
Vale, lo que tú digas. Mira,

583
00:26:43,461 --> 00:26:45,203
como actúas siempre tan
orientada a los resultados,

584
00:26:45,227 --> 00:26:48,256
voy a decírtelo con palabras
que puedas comprender, ¿vale?

585
00:26:48,281 --> 00:26:49,993
Sea lo que sea lo que
creyeras que hacías

586
00:26:50,017 --> 00:26:52,459
para tratar de ayudarme, o ayudarnos,

587
00:26:53,504 --> 00:26:55,475
ha sido un completo fracaso.

588
00:27:08,969 --> 00:27:11,070
El dueto ha sido un desastre.

589
00:27:11,091 --> 00:27:13,433
No he ayudado a ninguno de
los dos. Lo he empeorado más.

590
00:27:13,458 --> 00:27:15,552
¿Qué estoy comiendo? Está delicioso.

591
00:27:15,577 --> 00:27:16,880
Una pupusa.

592
00:27:16,905 --> 00:27:20,218
Un amigo de El Salvador las hizo

593
00:27:20,243 --> 00:27:22,095
antes de quedarse dormido en mi cama...

594
00:27:22,302 --> 00:27:24,478
donde todavía sigue.

595
00:27:25,629 --> 00:27:28,713
Siento que estoy fracasando a lo bestia

596
00:27:28,738 --> 00:27:31,013
y, no sé si te has enterado,

597
00:27:31,849 --> 00:27:35,116
pero Zoey Clarke no fracasa.

598
00:27:35,141 --> 00:27:37,305
¿Por qué te impones tanta presión?

599
00:27:37,330 --> 00:27:38,775
¿Tus padres fueron duros
contigo de pequeña?

600
00:27:38,799 --> 00:27:40,511
¿Te hacían sentir que no eras
lo bastante buena o algo?

601
00:27:40,535 --> 00:27:42,179
No, más bien al contrario.

602
00:27:42,204 --> 00:27:43,939
Me bañaban el elogios
por todo lo que hacía.

603
00:27:43,963 --> 00:27:45,907
Lo que significa que nunca
he sabido cómo soy de verdad

604
00:27:45,932 --> 00:27:49,047
porque no recibía críticas negativas.

605
00:27:49,072 --> 00:27:52,108
Y tenía que demostrarme a
mí misma que era la mejor,

606
00:27:52,133 --> 00:27:55,226
para probar que era tan
genial como ellos creían.

607
00:27:55,250 --> 00:27:58,396
Acabo de recibir una muestra de tu alma

608
00:27:58,420 --> 00:28:00,118
y, cariño, no es un
lugar que quiera visitar.

609
00:28:00,142 --> 00:28:02,065
No te culpo.

610
00:28:02,090 --> 00:28:03,701
Lo entiendo.

611
00:28:03,945 --> 00:28:05,770
No es fácil, sobre todo para alguien

612
00:28:05,794 --> 00:28:08,070
que ha tenido esa idea en su cabeza

613
00:28:08,095 --> 00:28:09,572
durante tanto tiempo.

614
00:28:09,597 --> 00:28:11,076
Pero me parece que debes cambiar

615
00:28:11,100 --> 00:28:12,836
tu relación con el fracaso.

616
00:28:12,861 --> 00:28:16,813
¿Y cómo se hace eso exactamente?

617
00:28:16,838 --> 00:28:22,227
Mira mi línea de boinas hechas a mano.

618
00:28:22,252 --> 00:28:25,000
No fui capaz de vender
online ni una sola.

619
00:28:25,025 --> 00:28:26,695
- ¿Sabes qué pasó?
- No.

620
00:28:26,720 --> 00:28:28,998
Pero espero que esta
historia acabe en París.

621
00:28:29,023 --> 00:28:30,367
Un diseñador las vio por internet

622
00:28:30,392 --> 00:28:32,641
y me pidió que le hiciera
una línea de bufandas

623
00:28:32,666 --> 00:28:34,578
por la que nunca me pagó.

624
00:28:34,603 --> 00:28:36,227
Pero, gracias a él,

625
00:28:36,252 --> 00:28:38,035
conocí a otro tipo que me contrató

626
00:28:38,060 --> 00:28:40,524
para hacer una serie de
retratos de su madre.

627
00:28:40,549 --> 00:28:41,549
Raro,

628
00:28:41,574 --> 00:28:44,531
pero mucho más lucrativo que las boinas.

629
00:28:44,556 --> 00:28:46,024
Aprenderás a hacerlo mejor.

630
00:28:46,049 --> 00:28:48,812
Siempre y cuando no entiendas
cada fracaso como una derrota,

631
00:28:48,837 --> 00:28:53,016
sino como una piedra en
el camino hacia el éxito.

632
00:28:53,041 --> 00:28:54,340
   

633
00:28:55,024 --> 00:28:56,568
Pruébatela.

634
00:28:57,014 --> 00:28:59,089
Estás monísima con boina.

635
00:28:59,114 --> 00:29:01,391
Sí, yo tampoco la habría comprado.

636
00:29:01,416 --> 00:29:03,449
Pues, entonces, no te la regalaré.

637
00:29:04,535 --> 00:29:06,867
Creo que primero podemos
coger el tranvía.

638
00:29:06,892 --> 00:29:08,531
Luego vamos al Rose's Cafe

639
00:29:08,556 --> 00:29:10,234
y luego he pensado en ir a Alcatraz.

640
00:29:10,259 --> 00:29:11,570
Mi padre estuvo un tiempo en la cárcel

641
00:29:11,594 --> 00:29:12,884
y he pensado que sería divertido

642
00:29:12,908 --> 00:29:14,056
si fuéramos a una

643
00:29:14,081 --> 00:29:17,767
- con él en San Francisco.
- ¿Podemos parar un segundo?

644
00:29:18,071 --> 00:29:21,415
Soy más de pesas que de cardio.

645
00:29:21,440 --> 00:29:24,298
¡Vamos, Max! ¡Esto es bueno para ti!

646
00:29:24,323 --> 00:29:26,201
Respirar el aire fresco de la mañana,

647
00:29:26,226 --> 00:29:27,572
apreciar la naturaleza...

648
00:29:27,597 --> 00:29:29,308
¿Sabías que una vez me
quedé mirando el mar

649
00:29:29,333 --> 00:29:31,900
- siete horas?
- Deberíamos romper.

650
00:29:32,518 --> 00:29:34,173
Espera, ¿qué?

651
00:29:34,950 --> 00:29:37,662
Creo que buscamos cosas distintas.

652
00:29:37,686 --> 00:29:41,014
Mira, siempre hablas del viaje
y no del destino, ¿verdad?

653
00:29:41,656 --> 00:29:43,506
Puede que nuestro viaje deba ser

654
00:29:43,531 --> 00:29:45,608
este camino corto pero increíble

655
00:29:45,633 --> 00:29:48,280
que nos lleve a la
siguiente gran parada.

656
00:29:51,127 --> 00:29:52,858
¿Me odias?

657
00:29:54,762 --> 00:29:56,795
Al contrario.

658
00:29:58,961 --> 00:30:01,662
Agradezco la sinceridad.

659
00:30:02,309 --> 00:30:05,249
Debes hacer lo que
sea bueno para esto...

660
00:30:05,274 --> 00:30:06,999
y esto.

661
00:30:08,243 --> 00:30:10,592
¿Cómo podría estar enfadada?

662
00:30:11,025 --> 00:30:13,952
Gracias por ser tan comprensiva.

663
00:30:17,156 --> 00:30:18,567
Vale, esto es incómodo.

664
00:30:18,592 --> 00:30:20,336
¿Corremos juntos o por separado?

665
00:30:20,361 --> 00:30:21,820
Porque tienes cosas en mi casa.

666
00:30:21,844 --> 00:30:23,822
Claro. ¿Qué tal si tú vas delante

667
00:30:23,847 --> 00:30:25,158
y yo...

668
00:30:25,183 --> 00:30:27,528
grito si necesito asistencia médica?

669
00:30:28,036 --> 00:30:30,296
Vale.

670
00:30:35,701 --> 00:30:37,928
Hola. Vengo a ver qué tal.

671
00:30:40,856 --> 00:30:42,533
¿Estás bien?

672
00:30:42,744 --> 00:30:44,139
Sí.

673
00:30:44,164 --> 00:30:45,889
Porque sé qué día es hoy.

674
00:30:46,751 --> 00:30:49,065
Me lo dirías si no
estuvieras bien, ¿verdad?

675
00:30:49,090 --> 00:30:51,200
Ni siquiera he abierto el tequila

676
00:30:51,225 --> 00:30:52,389
de tu kit de duelo todavía.

677
00:30:52,414 --> 00:30:53,820
Tienes el martillo en la mano.

678
00:30:53,844 --> 00:30:55,577
- Hechos.
- Vale.

679
00:30:55,602 --> 00:30:57,217
Si me necesitas, estoy...

680
00:31:00,290 --> 00:31:02,678
- a 15 metros de aquí.
- A 15 metros de aquí.

681
00:31:10,178 --> 00:31:13,122
Le he pedido a Joan las
evaluaciones sobre mí

682
00:31:13,147 --> 00:31:14,624
y me las ha enviado.

683
00:31:14,967 --> 00:31:20,309
Ha dicho que algunas
no son muy agradables.

684
00:31:20,381 --> 00:31:22,169
Vamos a leerlas juntos.

685
00:31:22,822 --> 00:31:24,942
¿Preparado? Zoey.

686
00:31:24,967 --> 00:31:26,745
"Titubea demasiado".

687
00:31:26,770 --> 00:31:28,145
"Le falta confianza".

688
00:31:28,170 --> 00:31:32,567
"Lleva demasiados jerséis
por encima de camisas".

689
00:31:33,050 --> 00:31:36,731
No creo que eso tenga
que ver con mi desempeño.

690
00:31:37,051 --> 00:31:39,340
"No sabe delegar". "Se
esfuerza demasiado".

691
00:31:39,365 --> 00:31:41,778
"Yo merecía el ascenso, no ella".

692
00:31:42,958 --> 00:31:43,981
Esa la escribí yo.

693
00:31:44,006 --> 00:31:45,762
Qué sorpresa.

694
00:31:46,329 --> 00:31:49,618
Mira, leer esos
comentarios duele, mucho.

695
00:31:49,643 --> 00:31:51,153
Profundamente.

696
00:31:51,178 --> 00:31:53,423
Más de lo que esperaba.

697
00:31:53,695 --> 00:31:55,914
Pero, una vez asumimos las críticas,

698
00:31:55,939 --> 00:31:58,344
lo importante es cómo nos alzamos

699
00:31:58,369 --> 00:32:00,024
y nos recuperamos.

700
00:32:00,049 --> 00:32:02,594
¿Recuperarnos? ¿De ser "petulante

701
00:32:02,619 --> 00:32:05,498
y creído, excesivamente ambicioso,

702
00:32:05,523 --> 00:32:07,635
y provocar más rechazo que simpatía"?

703
00:32:07,660 --> 00:32:09,271
¿Debería trasplantarme el cerebro?

704
00:32:09,296 --> 00:32:12,211
No. Creo que deberías tomar nota.

705
00:32:13,475 --> 00:32:14,625
Y ser mejor.

706
00:32:14,650 --> 00:32:16,954
- ¿Estás de acuerdo?
- Creo que no se equivocan.

707
00:32:16,979 --> 00:32:19,724
A veces eres obstinadamente
irrespetuoso conmigo.

708
00:32:19,749 --> 00:32:21,946
Vas por ahí pensando siempre que

709
00:32:21,971 --> 00:32:23,657
lo que tú haces es lo mejor,

710
00:32:23,682 --> 00:32:25,954
te guste admitirlo o no.

711
00:32:25,979 --> 00:32:28,338
Y eso no te hace un
jugador de equipo, Leif.

712
00:32:30,319 --> 00:32:33,690
Gracias por admitir por fin

713
00:32:33,715 --> 00:32:36,120
que fuiste tú quien
escribió la evaluación.

714
00:32:36,623 --> 00:32:39,362
- Espera, ¿qué? No. Eso es totalmente...
- No, lo entiendo,

715
00:32:39,387 --> 00:32:41,167
- y me ayuda a saber...
- No, no.

716
00:32:41,191 --> 00:32:42,565
exactamente lo que piensas.

717
00:32:42,590 --> 00:32:45,010
No lo estás entendiendo en absoluto.

718
00:32:45,035 --> 00:32:47,409
No, no. Mensaje recibido.

719
00:32:48,534 --> 00:32:49,932
Vale.

720
00:32:54,176 --> 00:32:56,151
Dame buenas noticias, por favor.

721
00:32:56,176 --> 00:32:58,954
¿Al final vas a aceptar
el trabajo en la mansión?

722
00:32:58,979 --> 00:33:01,479
Me pareció que podría ser divertido.

723
00:33:02,106 --> 00:33:05,432
Me encanta mi trabajo,
ya lo sabes, pero...

724
00:33:05,913 --> 00:33:08,892
siempre ha sido una colaboración
entre tu padre y yo.

725
00:33:08,917 --> 00:33:13,010
Y, cuanto más lo pienso, menos...

726
00:33:13,256 --> 00:33:15,401
me imagino haciéndolo sin él.

727
00:33:15,426 --> 00:33:17,237
Así que no, no voy a aceptar el trabajo

728
00:33:17,262 --> 00:33:19,721
y voy a cerrar el negocio.

729
00:33:20,020 --> 00:33:22,338
¿Vas a cerrar el negocio?

730
00:33:23,206 --> 00:33:24,791
¿Cómo podría seguir?

731
00:33:24,816 --> 00:33:28,573
Durante todo este tiempo,
siempre lo hemos hecho juntos.

732
00:33:28,598 --> 00:33:32,471
¿Y hora qué? ¿Voy a seguir yo sola?

733
00:33:32,496 --> 00:33:35,706
Me parece muy insensible.

734
00:33:37,653 --> 00:33:40,098
*Es tu pasión*

735
00:33:40,123 --> 00:33:42,523
*Haz lo que debas hacer*

736
00:33:43,195 --> 00:33:45,370
*Yo no puedo decirte*

737
00:33:45,395 --> 00:33:47,340
*qué hacer con ella*

738
00:33:47,474 --> 00:33:49,518
*Es tu pasión*

739
00:33:49,661 --> 00:33:51,752
*Haz lo que debas hacer*

740
00:33:52,906 --> 00:33:55,151
*Yo no puedo decirte*

741
00:33:55,176 --> 00:33:56,899
*qué hacer con ella*

742
00:33:56,924 --> 00:33:59,362
*Si quieres que te quiera*

743
00:33:59,387 --> 00:34:01,245
*así lo haré*

744
00:34:01,722 --> 00:34:03,752
*Confía en mí, mujer*

745
00:34:03,777 --> 00:34:05,922
*No es para tanto*

746
00:34:06,024 --> 00:34:08,510
*Ahora necesitas amor*

747
00:34:08,535 --> 00:34:10,901
*tanto como yo*

748
00:34:11,029 --> 00:34:13,541
*Para mí no es importante*

749
00:34:13,566 --> 00:34:15,315
*a quién te entregues*

750
00:34:15,340 --> 00:34:18,252
*Es tu pasión*

751
00:34:18,442 --> 00:34:20,456
*Haz lo que debas hacer*

752
00:34:21,583 --> 00:34:23,661
*Yo no puedo decirte*

753
00:34:23,686 --> 00:34:25,807
*qué hacer con ella*

754
00:34:25,832 --> 00:34:27,910
*Es tu pasión*

755
00:34:27,935 --> 00:34:30,338
*Haz lo que debas hacer*

756
00:34:31,143 --> 00:34:33,518
*Yo no puedo decirte*

757
00:34:33,543 --> 00:34:35,315
*qué hacer con ella*

758
00:34:35,340 --> 00:34:37,573
*Es tu pasión*

759
00:34:44,344 --> 00:34:47,182
Y por eso se tiene que acabar.

760
00:34:48,829 --> 00:34:51,956
Me da que aún no has
hablado con él del tema.

761
00:34:52,189 --> 00:34:54,409
No. Bueno, puede que me haya oído

762
00:34:54,434 --> 00:34:57,065
hablar algo por encima. ¿Por?

763
00:34:58,621 --> 00:35:01,901
Es tu pasión,

764
00:35:01,926 --> 00:35:03,550
y creo que si le dijeras que vas

765
00:35:03,574 --> 00:35:07,010
a mantener abierto el negocio,
se pondría a bailar de felicidad.

766
00:35:20,995 --> 00:35:23,275
- ¿Diga?
- Lo siento.

767
00:35:25,455 --> 00:35:27,910
De corazón. Yo...

768
00:35:28,168 --> 00:35:32,840
no sabía en lo que me estaba
metiendo con Emily, pero...

769
00:35:34,629 --> 00:35:37,379
- tenemos que superar esto.
- Te agradezco la llamada.

770
00:35:40,915 --> 00:35:42,982
Creo que necesito un respiro.

771
00:35:43,003 --> 00:35:46,315
Un poco de tiempo para centrarme y

772
00:35:47,073 --> 00:35:49,652
tratar de olvidar todo esto.

773
00:35:49,673 --> 00:35:52,224
Pero te avisaré cuando
esté preparado, ¿vale?

774
00:35:52,249 --> 00:35:54,489
Te quiero, hablamos pronto.

775
00:35:57,132 --> 00:36:00,966
Para que quede claro, voy a hacerlo.

776
00:36:16,333 --> 00:36:18,005
¿En serio? ¿Estás seguro?

777
00:36:18,030 --> 00:36:21,544
Porque no es obligatorio.

778
00:36:21,569 --> 00:36:23,145
Así que...

779
00:36:24,572 --> 00:36:27,552
da un zumbido ahora
o calla para siempre.

780
00:36:49,234 --> 00:36:50,632
Vale.

781
00:36:54,582 --> 00:36:56,333
Linda. Hola.

782
00:36:56,358 --> 00:36:58,703
Soy Maggie Clarke.

783
00:36:58,728 --> 00:37:00,802
Hola. Sí, lo he estado pensando

784
00:37:00,827 --> 00:37:05,231
y me gustaría ayudarte con tu proyecto.

785
00:37:15,449 --> 00:37:17,075
- ¿Hola?
- Hola.

786
00:37:17,100 --> 00:37:18,911
Vaya, ¿qué te has hecho en la cara?

787
00:37:18,936 --> 00:37:20,905
Mo dice que mis poros piden a gritos

788
00:37:20,930 --> 00:37:22,005
amor y atención,

789
00:37:22,030 --> 00:37:24,731
así que me obliga a parecer una villana.

790
00:37:24,756 --> 00:37:28,363
No te preocupes. Bien, he
decidido tomar la iniciativa...

791
00:37:28,388 --> 00:37:30,231
DE SIMON: ESTOY EN TU PUERTA

792
00:37:30,914 --> 00:37:32,755
y he roto con Autumn.

793
00:37:34,282 --> 00:37:38,951
Max, odio decirte esto.

794
00:37:41,883 --> 00:37:44,216
Me siento fatal, pero
voy a tener que colgarte.

795
00:37:44,241 --> 00:37:45,943
¿Qué? Vale, adiós.

796
00:37:47,538 --> 00:37:48,895
¡Un segundo!

797
00:37:59,174 --> 00:38:01,091
- Hola.
- Perdón, sé que es tarde.

798
00:38:01,116 --> 00:38:03,943
Solo necesitaba hablar con alguien.

799
00:38:03,968 --> 00:38:05,396
Contigo.

800
00:38:05,421 --> 00:38:07,677
Claro. Pasa.

801
00:38:08,372 --> 00:38:09,872
¿Qué pasa?

802
00:38:09,897 --> 00:38:12,061
Estaba leyendo algunos
emails entre mi padre y yo

803
00:38:12,085 --> 00:38:13,646
sobre cosas cotidianas.

804
00:38:13,671 --> 00:38:15,411
Un restaurante que abren
al final de la calle.

805
00:38:15,436 --> 00:38:17,201
Elegir jugadores para el fútbol virtual.

806
00:38:17,616 --> 00:38:21,177
Pero hay un momento en el que
cambia el tono por completo.

807
00:38:23,851 --> 00:38:28,076
Como si un vacío o algo tomara el mando

808
00:38:28,380 --> 00:38:30,424
y yo no me hubiera dado
ni cuenta en ese momento.

809
00:38:30,612 --> 00:38:32,161
Te lo enseñaré.

810
00:38:32,587 --> 00:38:35,794
Está aquí mismo. Lo estuve
leyendo hace un segundo.

811
00:38:35,819 --> 00:38:37,365
Es que...

812
00:38:39,054 --> 00:38:42,021
¿Pude haber impedido que lo hiciera?

813
00:38:43,786 --> 00:38:45,363
¿Le...

814
00:38:49,130 --> 00:38:53,185
fallé cuando más me necesitaba?

815
00:38:58,162 --> 00:38:59,826
Simon,

816
00:39:00,499 --> 00:39:02,240
es...

817
00:39:05,937 --> 00:39:08,841
totalmente posible

818
00:39:08,866 --> 00:39:11,497
que fracasaras al ver las señales
de que tu padre lo pasaba mal.

819
00:39:11,522 --> 00:39:14,701
Lo sé. Eso creo yo también.

820
00:39:19,764 --> 00:39:21,464
Pero quizá...

821
00:39:24,913 --> 00:39:26,685
no pudiste hacer nada más

822
00:39:26,710 --> 00:39:29,396
porque tu padre no quería o no
estaba abierto a recibir tu ayuda.

823
00:39:34,184 --> 00:39:36,115
Es duro admitir...

824
00:39:37,343 --> 00:39:40,263
que a veces fracasamos, pero...

825
00:39:41,308 --> 00:39:42,833
es la verdad.

826
00:39:43,175 --> 00:39:44,919
Y...

827
00:39:46,357 --> 00:39:50,193
no sabemos qué se le
pasaba por la cabeza.

828
00:39:52,263 --> 00:39:54,576
Y que tengas que vivir

829
00:39:54,601 --> 00:39:58,177
soportando

830
00:39:58,776 --> 00:40:00,904
cierta culpa

831
00:40:01,174 --> 00:40:04,802
no te ayuda a pasar página.

832
00:40:11,326 --> 00:40:13,138
Gracias.

833
00:40:13,980 --> 00:40:17,318
¿Por la peor charla motivacional?

834
00:40:18,788 --> 00:40:20,088
Ha sido mala.

835
00:40:20,113 --> 00:40:23,593
Sí, la verdad es que ha sido...

836
00:40:23,767 --> 00:40:25,497
bastante genial.

837
00:40:26,325 --> 00:40:29,168
Pero gracias por no intentar arreglarme

838
00:40:29,935 --> 00:40:31,318
o hacerme sentir mejor.

839
00:40:31,343 --> 00:40:33,677
Gracias por ser...

840
00:40:35,003 --> 00:40:36,747
de verdad.

841
00:40:37,339 --> 00:40:38,943
Cuando quieras.

842
00:40:53,279 --> 00:40:54,380
   

843
00:40:55,107 --> 00:40:56,490
   

844
00:40:57,362 --> 00:41:00,411
*Muñeca, vas a tener que decírmelo*

845
00:41:01,662 --> 00:41:04,630
*¿Mejor me quedo o me voy?*

846
00:41:05,647 --> 00:41:09,240
*Si dices que eres mía*

847
00:41:09,859 --> 00:41:13,240
*me quedaré hasta el fin de los días*

848
00:41:14,152 --> 00:41:18,036
*Pero tienes que decírmelo*

849
00:41:18,677 --> 00:41:21,693
*¿Mejor me quedo o me voy?*

850
00:41:22,865 --> 00:41:26,841
*Siempre tonteas, tonteas, tonteas*

851
00:41:27,067 --> 00:41:30,240
*Te encanta verme de rodillas*

852
00:41:31,274 --> 00:41:34,242
*Un día está bien, al siguiente fatal*

853
00:41:35,404 --> 00:41:38,372
*Si quieres que te deje en paz*

854
00:41:39,701 --> 00:41:43,708
*ven y dímelo ya*

855
00:41:44,144 --> 00:41:47,138
*¿Mejor me quedo o me voy?*

856
00:41:48,493 --> 00:41:51,861
*¿Mejor me quedo o me voy?*

857
00:41:52,518 --> 00:41:56,053
*¿Mejor me quedo o me voy?*

858
00:41:57,005 --> 00:42:00,896
*Si me voy, habrá líos*

859
00:42:00,921 --> 00:42:05,138
*Si me quedo, menos me fío *

860
00:42:05,452 --> 00:42:09,990
*Así que ven y dímelo ya*

861
00:42:10,015 --> 00:42:12,779
*¿Mejor me quedo o me...?*

862
00:42:16,820 --> 00:42:23,387
www.subtitulamos.tv

