1
00:00:11,495 --> 00:00:13,929
How sure are we
your father is in there?

2
00:00:13,964 --> 00:00:16,031
Well, our spies
in the capital say he's here,

3
00:00:16,067 --> 00:00:18,167
and they've been right so far.

4
00:00:19,837 --> 00:00:21,970
Rau, I've got a squad of
stormtroopers in front,

5
00:00:22,006 --> 00:00:23,105
plus multiple cannons.

6
00:00:23,140 --> 00:00:24,840
Copy that, Spectre-5.

7
00:00:24,875 --> 00:00:26,875
Moving to your right flank.

8
00:00:26,911 --> 00:00:29,144
Sabine, doesn't it seem
suspicious that the Empire

9
00:00:29,180 --> 00:00:31,847
would move your father
so far from the capital?

10
00:00:31,882 --> 00:00:33,849
My father has many friends.

11
00:00:33,884 --> 00:00:35,284
He's not just important to me.

12
00:00:35,319 --> 00:00:38,120
The Empire probably locked him
up out here to prevent someone

13
00:00:38,155 --> 00:00:40,956
from attempting to do
what we're about to do.

14
00:00:40,991 --> 00:00:43,058
That may be true,
but I'd put nothing past

15
00:00:43,094 --> 00:00:45,861
these Saxon clan traitors.

16
00:00:45,896 --> 00:00:47,830
We're in position,
Spectre-5.

17
00:00:47,865 --> 00:00:49,865
Copy, Rau. Over.

18
00:00:49,900 --> 00:00:52,801
All right, Clan Wren, check
your fire for the captive.

19
00:00:52,837 --> 00:00:55,904
We're going in the
front door, on my lead.

20
00:00:57,041 --> 00:00:58,240
What's wrong with you?

21
00:00:58,275 --> 00:01:00,943
I wish I had more practice
with this jetpack.

22
00:01:00,978 --> 00:01:02,010
You're a Jedi.

23
00:01:02,046 --> 00:01:04,947
I'm sure you'll
pick it up on the fly.

24
00:01:09,053 --> 00:01:11,120
Yes, on the fly.

25
00:01:11,155 --> 00:01:12,888
I get it, Chopper.

26
00:01:19,764 --> 00:01:21,730
Target acquired.

27
00:01:21,766 --> 00:01:24,833
Sir, we have a single target
approaching from the north.

28
00:01:33,911 --> 00:01:36,945
Correction, multiple targets.
We have multiple targets.

29
00:01:36,981 --> 00:01:38,180
Forward!

30
00:01:38,215 --> 00:01:40,015
Ahh!

31
00:01:46,900 --> 00:01:49,900
From opensubtitles.

32
00:01:58,853 --> 00:02:00,886
Whoa, whoa, whoa, ohh, ohh!

33
00:02:02,756 --> 00:02:03,756
Uh... Whoa!

34
00:02:13,934 --> 00:02:14,934
I'll handle it.

35
00:02:21,008 --> 00:02:22,574
Show-off.

36
00:02:32,753 --> 00:02:34,653
This is not as fun as it looks.

37
00:02:36,023 --> 00:02:37,990
Ahh!

38
00:02:43,030 --> 00:02:44,930
Whoa!

39
00:02:48,769 --> 00:02:50,089
I can't see him.
Just keep firing.

40
00:03:01,615 --> 00:03:03,549
Ahh!

41
00:03:05,819 --> 00:03:08,820
As you anticipated, Sabine
Wren is leading the attack.

42
00:03:08,856 --> 00:03:11,890
You may do away with
her allies, Commander,

43
00:03:11,926 --> 00:03:13,592
but I want her alive.

44
00:03:13,627 --> 00:03:15,594
Lord Saxon, I... I cannot even guarantee

45
00:03:15,629 --> 00:03:16,862
we can hold the tower.

46
00:03:16,897 --> 00:03:20,566
I know how stubborn
Clan Wren can be.

47
00:03:20,601 --> 00:03:23,502
That's why I've dispatched
reinforcements to help you.

48
00:03:32,746 --> 00:03:35,714
Well, this just got
more and more...

49
00:03:35,749 --> 00:03:36,782
Interesting.

50
00:03:36,817 --> 00:03:38,650
The word you're looking for
is "interesting."

51
00:03:42,690 --> 00:03:44,856
Nope, just more.

52
00:04:05,846 --> 00:04:07,512
Sabine!

53
00:04:13,587 --> 00:04:15,654
Stand down, Jedi, or she dies.

54
00:04:23,864 --> 00:04:25,731
Surrender... Now!

55
00:04:34,575 --> 00:04:36,575
Don't just stand there.
Protect her!

56
00:04:37,578 --> 00:04:38,844
It's Clan Kryze.

57
00:04:52,593 --> 00:04:54,860
Fall back.
Abandon the base.

58
00:05:05,606 --> 00:05:07,539
Clan Wren, follow me.

59
00:05:27,761 --> 00:05:28,794
Where's your father?

60
00:05:28,829 --> 00:05:30,796
The outpost is empty.

61
00:05:30,831 --> 00:05:32,698
There's no one here.

62
00:05:38,906 --> 00:05:40,906
This was a trap set
to lure you in.

63
00:05:43,610 --> 00:05:44,754
Your mother received this intel,

64
00:05:44,778 --> 00:05:46,545
but she couldn't
get word to you.

65
00:05:46,580 --> 00:05:48,613
The Empire was jamming
all transmissions.

66
00:05:48,649 --> 00:05:50,682
She sent me ahead
to reinforce you.

67
00:05:50,718 --> 00:05:52,651
I understand she's on her way.

68
00:05:52,986 --> 00:05:54,519
Who are you?

69
00:05:57,825 --> 00:06:01,693
Kanan and Ezra, this is
Lady Bo-Katan of House Kryze.

70
00:06:01,729 --> 00:06:04,730
Her sister, Satine,
once ruled Mandalore.

71
00:06:04,765 --> 00:06:06,798
Bo-Katan was made
regent by the Jedi

72
00:06:06,834 --> 00:06:08,667
before the end of the Clone War.

73
00:06:08,702 --> 00:06:12,537
She's still seen by many
as Mandalore's rightful ruler.

74
00:06:13,707 --> 00:06:15,741
So what happened?

75
00:06:15,776 --> 00:06:18,777
After the Empire took over,
I refused to obey the Emperor

76
00:06:18,812 --> 00:06:20,946
and was betrayed
by the Saxon clan.

77
00:06:24,918 --> 00:06:28,754
Your commitment to Mandalore's
freedom is legendary, my lady.

78
00:06:28,789 --> 00:06:30,689
This belongs to you.

79
00:06:36,997 --> 00:06:39,965
I had my chance to rule,
and I failed.

80
00:06:42,770 --> 00:06:44,703
I am not my sister.

81
00:06:50,577 --> 00:06:52,611
I am not the leader you seek.

82
00:06:59,820 --> 00:07:01,787
See if you can contact
my mother.

83
00:07:01,822 --> 00:07:03,455
Right away.

84
00:07:23,944 --> 00:07:27,646
You know, your home planet
is very different from mine.

85
00:07:31,885 --> 00:07:35,821
Once upon a time, these
plains were covered with grass,

86
00:07:35,856 --> 00:07:38,623
but I never saw it.

87
00:07:38,659 --> 00:07:40,859
This destruction happened
before I was born.

88
00:07:41,762 --> 00:07:43,728
And it never grew back?

89
00:07:45,732 --> 00:07:47,632
Never had a chance to.

90
00:07:47,668 --> 00:07:50,735
This is what continuous
war has done to my home.

91
00:07:50,771 --> 00:07:53,872
Well, maybe...
Maybe this is your chance

92
00:07:53,907 --> 00:07:55,841
to help change things here.

93
00:08:12,960 --> 00:08:15,494
Mother, any news?

94
00:08:15,529 --> 00:08:18,463
The Empire's changed their plan.

95
00:08:18,499 --> 00:08:20,932
They're moving your
father back to the capital

96
00:08:20,968 --> 00:08:22,934
for a public termination.

97
00:08:34,748 --> 00:08:36,648
I don't see anything yet.

98
00:08:36,683 --> 00:08:39,718
Just give my mom a chance.

99
00:08:39,753 --> 00:08:42,787
We were hoping you could
have freed him by now.

100
00:08:42,823 --> 00:08:44,489
What's the outlook?

101
00:08:44,525 --> 00:08:46,691
The Empire is
moving Sabine's father

102
00:08:46,727 --> 00:08:49,427
to the Mandalorian
capital of Sundari.

103
00:08:49,463 --> 00:08:52,397
Only chance we've got for a
rescue is to ambush the convoy

104
00:08:52,432 --> 00:08:53,598
before it gets there.

105
00:08:53,634 --> 00:08:55,767
What's the status
of the Imperial occupation?

106
00:08:55,802 --> 00:08:58,370
Mandalore is
under complete lockdown.

107
00:08:58,405 --> 00:08:59,504
Civil war is raging.

108
00:08:59,540 --> 00:09:00,605
I'm sorry.

109
00:09:00,641 --> 00:09:02,607
I hate to say it,

110
00:09:02,643 --> 00:09:04,743
but sounds like
the planet is lost.

111
00:09:04,778 --> 00:09:07,379
Sabine's father is important,

112
00:09:07,414 --> 00:09:09,447
not just to her,
but to her people.

113
00:09:09,483 --> 00:09:12,551
That's how I persuaded
Mon Mothma to let you help.

114
00:09:12,586 --> 00:09:15,353
But once that's done,
I need you to come back.

115
00:09:15,389 --> 00:09:18,490
Oh, having trouble overthrowing
the Empire without me?

116
00:09:18,525 --> 00:09:21,593
Our team is an important
asset to the rebellion.

117
00:09:21,628 --> 00:09:23,662
An asset?
Is that what we are?

118
00:09:23,697 --> 00:09:24,763
You know what I mean.

119
00:09:24,798 --> 00:09:26,665
Well, you know how I feel.

120
00:09:26,700 --> 00:09:28,733
Are we still talking
about the mission?

121
00:09:28,769 --> 00:09:30,535
That depends.

122
00:09:30,571 --> 00:09:31,703
On what?

123
00:09:31,738 --> 00:09:32,738
You know.

124
00:09:37,661 --> 00:09:40,362
Be careful.

125
00:09:40,397 --> 00:09:41,763
See you soon.

126
00:09:55,479 --> 00:09:57,479
Yep, that's my mom.

127
00:09:57,514 --> 00:10:00,315
Blowing things up definitely
runs in your family.

128
00:10:00,350 --> 00:10:02,350
It's a Wren specialty.

129
00:10:04,454 --> 00:10:07,389
Sabine, we've engaged
Tiber Saxon's Imperial dogs.

130
00:10:07,424 --> 00:10:11,626
The prisoner convoy has changed
course toward the canyon.

131
00:10:11,662 --> 00:10:13,495
Then the diversion worked.

132
00:10:13,530 --> 00:10:14,530
There.

133
00:10:14,564 --> 00:10:15,775
I'm scanning a single passenger,

134
00:10:15,799 --> 00:10:17,699
no armor in
the center transport,

135
00:10:17,734 --> 00:10:19,401
the one most heavily guarded.

136
00:10:19,469 --> 00:10:21,569
If we attack the lead vehicle,

137
00:10:21,605 --> 00:10:24,372
my father's transport
will fall back.

138
00:10:24,408 --> 00:10:26,775
Then someone could sneak up
and sabotage its controls,

139
00:10:26,810 --> 00:10:28,543
forcing it to stop.

140
00:10:28,578 --> 00:10:30,490
By then, the rest of the
convoy will be too far ahead

141
00:10:30,514 --> 00:10:31,746
to do anything about it.

142
00:10:31,782 --> 00:10:33,815
So who's going in?

143
00:10:33,850 --> 00:10:36,551
Yeah, that sounds like
a "me" plan.

144
00:10:36,586 --> 00:10:37,719
Are you sure?

145
00:10:37,754 --> 00:10:40,455
You haven't exactly
mastered that jetpack yet.

146
00:10:40,490 --> 00:10:42,624
Hey, I got it.

147
00:10:45,429 --> 00:10:46,494
You can do it, Chop.

148
00:10:46,530 --> 00:10:48,697
Just get ready
to jam their comms.

149
00:10:54,538 --> 00:10:57,439
The traitors are putting up a
stronger fight than expected.

150
00:10:57,474 --> 00:10:58,840
What's your status, Captain?

151
00:10:58,875 --> 00:11:01,409
We have altered our route
to avoid the battle,

152
00:11:01,445 --> 00:11:03,712
but remain on schedule,
Governor Saxon.

153
00:11:03,747 --> 00:11:05,313
Good.

154
00:11:05,349 --> 00:11:06,693
Continue to Sundari
with the prisoner.

155
00:11:06,717 --> 00:11:09,517
I am ordering the weapon
to be readied.

156
00:11:14,691 --> 00:11:17,425
The rescue effort
failed, traitor.

157
00:11:17,461 --> 00:11:19,627
We will reach the capital
within the hour.

158
00:11:19,663 --> 00:11:21,763
I do love the capital.

159
00:11:21,798 --> 00:11:25,367
It is a masterful expression
of our architecture.

160
00:11:25,402 --> 00:11:26,735
I'm glad you enjoy it.

161
00:11:26,770 --> 00:11:29,337
It will be
the last thing you see.

162
00:11:34,378 --> 00:11:35,610
Go easy on him.

163
00:11:35,645 --> 00:11:37,445
No chance.

164
00:11:44,688 --> 00:11:45,688
Sir!

165
00:11:50,460 --> 00:11:51,626
Paint.

166
00:11:51,661 --> 00:11:52,761
I... I can't see.

167
00:11:52,796 --> 00:11:54,362
Sabine!

168
00:11:54,398 --> 00:11:55,430
Blast her.

169
00:12:03,440 --> 00:12:04,440
Now.

170
00:12:09,446 --> 00:12:10,446
Ugh!

171
00:12:22,526 --> 00:12:23,526
Ahh!

172
00:12:58,528 --> 00:12:59,561
Fall back.

173
00:13:16,646 --> 00:13:18,379
Argh!

174
00:13:18,415 --> 00:13:19,447
Ahh!

175
00:13:45,809 --> 00:13:46,809
Hold your speed.

176
00:13:46,843 --> 00:13:48,409
Copy that.

177
00:13:53,850 --> 00:13:55,517
I'll take the two on the left.

178
00:13:55,552 --> 00:13:57,585
I got the two
on the right. Break!

179
00:14:21,578 --> 00:14:22,578
How we doing?

180
00:14:22,612 --> 00:14:23,778
It could be worse.

181
00:14:23,813 --> 00:14:25,480
Yeah, keep telling yourself that.

182
00:14:37,527 --> 00:14:38,660
Drop your weapon.

183
00:14:38,695 --> 00:14:40,428
I've got a better idea.

184
00:14:45,535 --> 00:14:47,468
This is where we get off.

185
00:14:49,539 --> 00:14:50,805
Ezra, quit messing around,

186
00:14:50,840 --> 00:14:52,707
and get my father out of there.

187
00:14:52,742 --> 00:14:54,409
Yeah, working on it.

188
00:15:02,786 --> 00:15:04,319
Argh!

189
00:15:09,559 --> 00:15:11,526
Are you with Sabine?

190
00:15:11,561 --> 00:15:12,694
Yeah, I'm with her.

191
00:15:12,729 --> 00:15:14,529
I mean, not with her, with her.

192
00:15:14,564 --> 00:15:17,298
I'm just friends... With her.

193
00:15:21,371 --> 00:15:23,504
A cliff? What cliff?

194
00:15:26,443 --> 00:15:27,709
Are you a Jedi?

195
00:15:27,744 --> 00:15:29,310
Let's hope so.

196
00:15:32,849 --> 00:15:34,882
Ezra, get out of there!

197
00:15:36,886 --> 00:15:37,952
Take this, sir.

198
00:15:37,988 --> 00:15:39,087
How will you get out?

199
00:15:39,122 --> 00:15:40,888
Trust me. I'm better off without you.

200
00:16:06,950 --> 00:16:09,183
Ohh, ohh, ohh, ohh, ohh, ohh!

201
00:16:13,156 --> 00:16:15,056
Was wondering where you were.

202
00:16:22,098 --> 00:16:25,066
Captain Hark, is there a
problem with the prisoner?

203
00:16:26,903 --> 00:16:29,971
The renegades and their Jedi
allies attacked my convoy

204
00:16:30,006 --> 00:16:32,140
and were able
to liberate Alrich Wren.

205
00:16:33,176 --> 00:16:34,876
They planned well.

206
00:16:34,911 --> 00:16:36,978
Withdraw all remaining forces.

207
00:16:37,013 --> 00:16:38,913
I am going to deploy the weapon.

208
00:16:38,948 --> 00:16:42,850
Before the end, they will
all kneel before The Duchess.

209
00:16:46,222 --> 00:16:48,856
Thank you, young Jedi.

210
00:16:48,892 --> 00:16:50,858
Father...

211
00:17:08,278 --> 00:17:10,144
When I got word
that you had returned,

212
00:17:10,180 --> 00:17:12,914
I did not believe it.

213
00:17:16,920 --> 00:17:18,052
And...

214
00:17:23,259 --> 00:17:26,861
Sabine, you are my daughter.

215
00:17:39,976 --> 00:17:41,909
I was pleased then.

216
00:17:41,945 --> 00:17:43,211
Even more now.

217
00:17:43,246 --> 00:17:46,147
Well, we would never leave
you in the hands of the Empire.

218
00:17:46,182 --> 00:17:47,882
Oh, that was fine.

219
00:17:47,917 --> 00:17:49,851
I meant your artwork.

220
00:17:49,886 --> 00:17:51,285
You've progressed.

221
00:17:51,321 --> 00:17:53,955
Your use of color
and line is better.

222
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
Better?

223
00:17:55,024 --> 00:17:56,224
What do you mean, better?

224
00:17:56,259 --> 00:17:57,859
It's great.

225
00:17:57,894 --> 00:18:00,828
It's getting there.

226
00:18:00,864 --> 00:18:02,830
Your design aesthetic
is still derivative

227
00:18:02,866 --> 00:18:04,832
of the Pre-Exile Masters.

228
00:18:04,868 --> 00:18:07,101
Ah, Tojnun was
an influence, obviously,

229
00:18:07,137 --> 00:18:09,003
but I made it my own.

230
00:18:09,038 --> 00:18:11,172
I thought you had a sharper eye.

231
00:18:11,207 --> 00:18:13,908
Now I see where Sabine
gets her creative side.

232
00:18:13,943 --> 00:18:15,810
Oh, no, Master Jedi.

233
00:18:15,845 --> 00:18:18,012
Sabine's artistry
comes from her mother.

234
00:18:18,047 --> 00:18:19,981
Ursa knows how to destroy her enemies

235
00:18:20,016 --> 00:18:23,117
in so many creative ways.

236
00:18:23,153 --> 00:18:25,853
And here I thought we were
rescuing another warrior.

237
00:18:25,889 --> 00:18:27,054
Hmm.

238
00:18:27,090 --> 00:18:30,091
My dad fights with his art.

239
00:18:30,126 --> 00:18:31,826
We need to get moving.

240
00:18:31,861 --> 00:18:33,227
We're too exposed here.

241
00:18:33,263 --> 00:18:35,229
Countess Wren,
we've rescued your husband.

242
00:18:35,265 --> 00:18:36,931
Alrich is free.

243
00:18:39,202 --> 00:18:41,269
Then we have
two victories today.

244
00:18:41,304 --> 00:18:43,905
Saxon's forces are in retreat.

245
00:18:47,310 --> 00:18:49,844
Hold on.
They're not all running.

246
00:18:53,950 --> 00:18:56,884
Looks like we've got an
incoming Imperial transport.

247
00:18:56,920 --> 00:19:00,087
Reinforcements
to cover their retreat?

248
00:19:00,123 --> 00:19:02,056
They've deployed
a single scout walker,

249
00:19:02,125 --> 00:19:03,858
with no other support.

250
00:19:03,893 --> 00:19:05,137
It's moving into
attack position.

251
00:19:05,161 --> 00:19:06,994
Laughable.

252
00:19:07,030 --> 00:19:08,196
Destroy it.

253
00:19:09,966 --> 00:19:12,033
That sound...
It can't be.

254
00:19:13,169 --> 00:19:15,102
Tristan, get out of there!

255
00:19:15,138 --> 00:19:16,138
Now!

256
00:19:24,914 --> 00:19:27,815
Mother? Tristan?

257
00:19:29,219 --> 00:19:31,118
What is that?

258
00:19:33,857 --> 00:19:34,956
No...

259
00:19:38,261 --> 00:19:41,095
Let's go, Chop.

260
00:19:56,279 --> 00:19:57,879
No.

261
00:19:57,914 --> 00:19:58,946
No.

262
00:20:07,156 --> 00:20:08,823
What happened here?

263
00:20:14,163 --> 00:20:17,031
Where are the survivors
of this battle,

264
00:20:17,066 --> 00:20:20,001
the wounded, the victors?

265
00:20:20,036 --> 00:20:23,204
I see only the defeated.

266
00:20:29,145 --> 00:20:31,879
Mandalorian armor?

267
00:20:31,915 --> 00:20:33,247
What could do this?

268
00:20:33,283 --> 00:20:35,316
A weapon did this,

269
00:20:35,351 --> 00:20:38,886
a weapon created by my daughter.

270
00:20:56,210 --> 00:21:01,810
From opensubtitles.

